Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[peaceful music playing]
2
00:00:20,920 --> 00:00:23,480
This is where I sleep. This is my bedroom.
3
00:00:24,760 --> 00:00:29,760
CARLOS ALCARAZ GAVE US EXCLUSIVE ACCESS
TO FOLLOW HIM, HIS FAMILY, AND HIS TEAM
4
00:00:31,680 --> 00:00:36,080
DURING THE MOST DECISIVE SEASON
OF HIS CAREER
5
00:00:37,040 --> 00:00:38,640
[Carlos] I come here
after each tournament.
6
00:00:38,720 --> 00:00:40,160
This is my quiet place.
7
00:00:40,760 --> 00:00:45,200
This is where I have my hobby,
my tennis-shoe collection, as you can see.
8
00:00:45,280 --> 00:00:46,760
And I'm running out of space.
9
00:00:47,520 --> 00:00:49,920
Uh… It's a bit cramped, but it's okay.
10
00:00:50,000 --> 00:00:51,280
We make it work.
11
00:00:51,360 --> 00:00:54,240
And for the people who say,
"Where do you keep your trophies?"
12
00:00:54,320 --> 00:00:55,680
I keep them here.
13
00:00:58,600 --> 00:01:02,560
Here, I have some important ones.
The one from the 2022 US Open.
14
00:01:03,080 --> 00:01:05,160
[lively music playing]
15
00:01:05,240 --> 00:01:07,080
[commentator] He's only 19 years old,
16
00:01:07,160 --> 00:01:10,560
and he's just won
the US Open Tennis Championships!
17
00:01:10,640 --> 00:01:14,000
He's the youngest number one in history.
18
00:01:14,520 --> 00:01:16,440
[peaceful music resumes]
19
00:01:16,520 --> 00:01:18,240
[Carlos] The others are
in the living room.
20
00:01:18,320 --> 00:01:20,800
This one's Wimbledon, of course.
This is crazy.
21
00:01:20,880 --> 00:01:23,160
Here, you have all the recent champions.
22
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
Federer, Federer, Federer,
23
00:01:24,640 --> 00:01:26,120
Federer, Federer, Nadal.
24
00:01:27,160 --> 00:01:28,600
Federer, Nadal, Djokovic,
25
00:01:28,680 --> 00:01:31,200
Federer, Murray, Djokovic,
Djokovic, Murray.
26
00:01:31,720 --> 00:01:33,680
Federer, Djokovic, Djokovic, Djokovic.
27
00:01:33,760 --> 00:01:34,960
Then, all of a sudden, my name.
28
00:01:35,040 --> 00:01:37,320
So it's like, "What?
How the hell did that happen?"
29
00:01:38,360 --> 00:01:40,120
[commentator] The joy
of winning Wimbledon,
30
00:01:40,200 --> 00:01:45,120
reserved for only a handful
of privileged players, for geniuses.
31
00:01:45,880 --> 00:01:48,080
I consider myself to be normal.
32
00:01:49,280 --> 00:01:53,000
There's no food like my mother's
anywhere in the world. That's for sure.
33
00:01:54,200 --> 00:01:57,080
What I'd like to do
is be the greatest player in history.
34
00:01:57,160 --> 00:01:59,480
-[inspirational music playing]
-[cheering]
35
00:01:59,560 --> 00:02:02,760
[Carlos] This is my dream, but
what's important is that I enjoy myself.
36
00:02:04,280 --> 00:02:05,760
In order to give my best on the court,
37
00:02:05,840 --> 00:02:09,520
I also need to spend quality time
with my close circle of friends.
38
00:02:09,600 --> 00:02:11,080
You'll always be my little brother.
39
00:02:11,160 --> 00:02:12,960
I'll smack you on the head
when you deserve it.
40
00:02:14,160 --> 00:02:16,480
Even though it's not always compatible,
it's vital for me.
41
00:02:16,560 --> 00:02:18,560
[upbeat electronic music playing]
42
00:02:20,200 --> 00:02:22,680
So tomorrow, guess who doesn't
have to deal with the press?
43
00:02:24,520 --> 00:02:28,160
His understanding of work and sacrifice
is different from ours.
44
00:02:28,680 --> 00:02:31,080
When you left, I told you,
"I don't think you should leave,"
45
00:02:31,160 --> 00:02:33,240
and you said,
"I have to because I need it."
46
00:02:33,320 --> 00:02:35,560
He's so different that it makes me wonder
47
00:02:35,640 --> 00:02:38,560
whether his way will help him
become the greatest player in history.
48
00:02:39,720 --> 00:02:42,080
Tell us, even though you're in pain,
if you can compete.
49
00:02:42,800 --> 00:02:44,800
[Nadal] If you feel
like you're sacrificing too much,
50
00:02:44,880 --> 00:02:46,200
then you probably won't make it
51
00:02:46,280 --> 00:02:48,600
because in the end,
you'll end up burning out way too soon.
52
00:02:49,200 --> 00:02:51,240
Damn point! What am I looking for here?
53
00:02:51,320 --> 00:02:54,320
At the end of the season,
Carlos hit rock bottom.
54
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
Shit.
55
00:02:56,760 --> 00:02:57,760
Take it easy.
56
00:02:58,400 --> 00:03:00,880
I wasn't mentally strong enough
to overcome all the stress.
57
00:03:00,960 --> 00:03:02,400
[tense music playing]
58
00:03:03,680 --> 00:03:06,400
If I go there and feel that way,
it's better not to play tennis at all.
59
00:03:10,440 --> 00:03:12,720
[Federer] The compatible life
is a tricky one, right?
60
00:03:12,800 --> 00:03:14,680
You wanna be everywhere, but you can't be.
61
00:03:14,760 --> 00:03:15,880
[shouting excitedly]
62
00:03:15,960 --> 00:03:19,400
He wants to experience things
that 21-year-olds do. That's normal.
63
00:03:20,000 --> 00:03:21,480
[man 1] Carlitos first.
64
00:03:21,560 --> 00:03:22,760
Wipeout!
65
00:03:22,840 --> 00:03:25,840
[man 2] But we also have to remind him
that, as much as he might want to,
66
00:03:25,920 --> 00:03:28,000
he's not a normal 21-year-old.
67
00:03:28,080 --> 00:03:30,360
[triumphant music playing]
68
00:03:30,440 --> 00:03:31,640
[cheering]
69
00:03:31,720 --> 00:03:34,000
[Carlos] I'm laying the foundations
of my journey
70
00:03:34,080 --> 00:03:36,240
to become the greatest player in history.
71
00:03:37,840 --> 00:03:39,160
But I'm doing it my way.
72
00:03:44,200 --> 00:03:47,080
CARLOS ALCARAZ
MY WAY
73
00:03:50,400 --> 00:03:51,480
[man] Hey, waiter!
74
00:03:52,200 --> 00:03:54,480
-[woman 1] Come sooner than later!
-We'd like some clams.
75
00:03:55,120 --> 00:03:56,840
Excuse me. Good afternoon.
76
00:03:56,920 --> 00:03:58,880
Leave them there,
near your brother Álvaro.
77
00:03:58,960 --> 00:04:00,120
Your brother likes cockles.
78
00:04:00,200 --> 00:04:02,040
-[Álvaro] Yeah, set them here.
-There you go.
79
00:04:02,120 --> 00:04:04,800
-[woman 1] Come on, Sergio.
-[man] You've got a knack for this.
80
00:04:04,880 --> 00:04:06,600
[Carlos] Wow, marineras. I didn't see 'em.
81
00:04:06,680 --> 00:04:07,760
[woman 1] And broth.
82
00:04:08,560 --> 00:04:10,200
-And the broth?
-[Carlos] Mmm!
83
00:04:10,920 --> 00:04:14,600
I want everyone in the world to know
there's no food like my mother's.
84
00:04:14,680 --> 00:04:16,680
Anywhere in the world. That's for sure.
85
00:04:17,400 --> 00:04:19,000
I'm gonna live with her till I'm 50.
86
00:04:19,080 --> 00:04:20,080
I won't? Okay.
87
00:04:21,600 --> 00:04:24,440
-[woman 2] Give me my plate, please?
-[Carlos] Do I have ice cream cones?
88
00:04:24,520 --> 00:04:26,080
[Carlos's mother] Someone ate them all!
89
00:04:26,160 --> 00:04:28,800
Oh no. Did you eat them all?
Did you finish every last one?
90
00:04:28,880 --> 00:04:31,680
-[woman 2] I tried to save some.
-You always eat all the ice cream cones.
91
00:04:31,760 --> 00:04:33,960
It's crazy.
You don't leave me a single one.
92
00:04:34,040 --> 00:04:36,480
-[man 1] He eats three per meal.
-I can't believe it.
93
00:04:36,560 --> 00:04:38,640
He doesn't leave
one single ice-cream cone. Not one.
94
00:04:40,480 --> 00:04:42,720
I'm the kind of person
who likes spending time at home.
95
00:04:42,800 --> 00:04:45,920
It's really all the little things in life
that make me happy.
96
00:04:46,000 --> 00:04:47,320
I mean, right now I'm at home,
97
00:04:47,400 --> 00:04:50,120
and this afternoon, I'm gonna have coffee
with my friend at his place.
98
00:04:50,200 --> 00:04:51,600
And that makes me happy.
99
00:04:51,680 --> 00:04:54,720
Now, you have to eat a piece of pear,
some fruit, and mango.
100
00:04:55,640 --> 00:04:56,960
[Carlos] But when I'm able to take
101
00:04:57,040 --> 00:04:59,440
the few days off I get
after a tennis tournament,
102
00:04:59,520 --> 00:05:03,320
if I put them together, I get
to spend a maximum of two months at home.
103
00:05:05,160 --> 00:05:07,200
I wanna spend time
with my friends and family.
104
00:05:07,280 --> 00:05:08,800
I wanna have some downtime.
105
00:05:08,880 --> 00:05:11,000
But playing tennis doesn't allow me
to do that.
106
00:05:11,080 --> 00:05:13,040
[suspenseful music playing]
107
00:05:13,120 --> 00:05:16,440
START OF THE 2024 SEASON
108
00:05:18,280 --> 00:05:19,280
Three series.
109
00:05:21,200 --> 00:05:24,120
[Carlos] When I was 15,
I wanted to be a tennis player, obviously.
110
00:05:24,200 --> 00:05:26,760
Once you become one,
that's when you realize
111
00:05:26,840 --> 00:05:29,880
that there are a lot of things
you have to do that go with the game.
112
00:05:32,880 --> 00:05:35,440
Good. Go higher. Give it all you got!
113
00:05:39,520 --> 00:05:41,880
You don't realize the level
of physical effort
114
00:05:41,960 --> 00:05:43,880
and especially the mental strain involved.
115
00:05:43,960 --> 00:05:45,480
You can't see your family.
116
00:05:46,080 --> 00:05:47,400
Thank you very much. Thank you.
117
00:05:47,480 --> 00:05:49,320
[Carlos] You have to deal with the media.
118
00:05:50,320 --> 00:05:52,800
Obviously, there are times
when I wanna take a break,
119
00:05:52,880 --> 00:05:55,760
but that's when I remind myself
this is what I've dreamt of my whole life.
120
00:05:55,840 --> 00:05:57,400
[reporters] Thank you.
121
00:05:57,480 --> 00:05:59,360
Deal with people and their expectations.
122
00:05:59,440 --> 00:06:00,640
[fan] Carlos!
123
00:06:00,720 --> 00:06:02,440
[fans shouting] Carlos!
124
00:06:03,560 --> 00:06:06,880
You have to learn to deal with all that,
and it's not easy.
125
00:06:09,360 --> 00:06:10,960
-Okay, we have--
-[Carlos] One visit left.
126
00:06:11,040 --> 00:06:13,400
We just have a meet and greet
with Louis Vuitton,
127
00:06:13,480 --> 00:06:15,760
and then we can focus on the tournament.
128
00:06:15,840 --> 00:06:17,840
[tense music playing]
129
00:06:21,640 --> 00:06:24,400
[commentator] Alcaraz lost in
the quarterfinals of the Australian Open,
130
00:06:24,480 --> 00:06:27,360
marking his exit from
the first major tournament of the year.
131
00:06:28,080 --> 00:06:31,960
The circuit is very demanding.
There are tournaments all the time,
132
00:06:32,480 --> 00:06:35,720
and you have to learn
to fulfill your obligations
133
00:06:35,800 --> 00:06:38,160
if you really wanna be
in the tennis world.
134
00:06:45,120 --> 00:06:47,520
[Carlos] In a lot of interviews and…
135
00:06:47,600 --> 00:06:50,320
people ask me,
"What are you scared of, for real?"
136
00:06:50,400 --> 00:06:53,600
And I didn't… I didn't know.
I didn't know how to answer that question.
137
00:06:55,760 --> 00:07:00,000
But I guess, right now, my fear would be
that tennis becomes an obligation.
138
00:07:00,840 --> 00:07:03,520
Put it on, and then you… There you go.
139
00:07:04,440 --> 00:07:05,360
-Okay.
-Yeah.
140
00:07:05,440 --> 00:07:07,120
Pull up your collar. Pull it up like this.
141
00:07:07,200 --> 00:07:08,600
-Yeah.
-Pull up your collar.
142
00:07:09,360 --> 00:07:13,760
[man] For Carlos, this challenge is
no longer fun, motivating, and exciting
143
00:07:13,840 --> 00:07:15,240
but rather an obligation.
144
00:07:15,760 --> 00:07:18,560
An obligation to win,
an obligation to get up in the morning,
145
00:07:18,640 --> 00:07:22,200
and always train as hard as possible.
Everything he does is an obligation,
146
00:07:22,280 --> 00:07:25,720
and I don't think he's ever had to feel
the weight of that word before.
147
00:07:25,800 --> 00:07:29,040
We're gonna do two, one, two, one,
148
00:07:29,120 --> 00:07:31,720
and then when you finish here,
give me a drop shot.
149
00:07:32,240 --> 00:07:33,120
Okay?
150
00:07:33,640 --> 00:07:35,640
[Carlos] I constantly feel
like I'm trapped.
151
00:07:36,400 --> 00:07:40,600
And that triggers in me
anxiety, frustration, and doubts.
152
00:07:41,120 --> 00:07:43,840
So much so, I have to ask myself,
"Do I want this?"
153
00:07:43,920 --> 00:07:49,160
"Do I really want to live this life?
Do I really want to, uh… continue?"
154
00:07:54,840 --> 00:07:57,720
[man] If you force Carlos's hand,
if you make him work
155
00:07:57,800 --> 00:08:01,080
just because it's expected of him,
you'll lose him.
156
00:08:01,160 --> 00:08:03,280
You'll lose him,
and that means he's not happy.
157
00:08:03,360 --> 00:08:04,440
He has no drive,
158
00:08:04,520 --> 00:08:07,840
and maybe after three years,
he stops playing tennis.
159
00:08:10,320 --> 00:08:13,040
MARCH 2024
160
00:08:13,120 --> 00:08:15,240
-[rackets hitting balls]
-[players grunting]
161
00:08:17,760 --> 00:08:20,160
On the first day he arrived
at Indian Wells,
162
00:08:20,240 --> 00:08:23,200
he was serious and preoccupied.
He seemed sad.
163
00:08:25,560 --> 00:08:28,200
[Carlos's father] At Indian Wells,
he was more tense than usual.
164
00:08:28,280 --> 00:08:30,560
He didn't have the smile
we're all accustomed to.
165
00:08:30,640 --> 00:08:34,520
We saw that he was suffering,
and we knew we had to do something.
166
00:08:38,800 --> 00:08:40,840
-What are you using?
-A lob wedge.
167
00:08:41,920 --> 00:08:43,400
[man] We had to help our athlete
168
00:08:43,480 --> 00:08:45,640
so that what we thought
was happening to him
169
00:08:45,720 --> 00:08:49,040
wouldn't turn into, "Damn it,
I don't feel like playing tennis anymore."
170
00:08:49,560 --> 00:08:51,240
"All this effort isn't worth it."
171
00:08:51,320 --> 00:08:54,800
I think that helping him when I can
is important for everyone on the team.
172
00:08:57,680 --> 00:09:00,280
[man] I put myself in his shoes,
and with all that pressure,
173
00:09:00,360 --> 00:09:03,720
what he needs is to escape from it
and not think about it.
174
00:09:04,480 --> 00:09:06,400
That important match he has to play.
175
00:09:07,600 --> 00:09:09,080
[Carlos] Damn, what a shot!
176
00:09:09,160 --> 00:09:10,560
[Ferrero] We play a lot of golf,
177
00:09:10,640 --> 00:09:13,880
and each member of our team
is paired with another member of our team.
178
00:09:16,160 --> 00:09:17,520
[golfer 1] Alberto!
179
00:09:17,600 --> 00:09:19,640
[golfer 2] Thankfully we have a mulligan.
Get another.
180
00:09:19,720 --> 00:09:22,200
-Thank goodness for that.
-It's because they're filming me!
181
00:09:22,280 --> 00:09:26,720
[Ferrero] We were constantly laughing
all the time because, you know, we were…
182
00:09:26,800 --> 00:09:28,200
Just picture all of us.
183
00:09:28,280 --> 00:09:31,880
When someone was about to swing,
we'd all be behind, hoping he'd mess up.
184
00:09:32,440 --> 00:09:35,480
He'd miss his swing,
and everyone was like, "Ha-ha!"
185
00:09:35,560 --> 00:09:36,960
And so on. You get it.
186
00:09:37,480 --> 00:09:39,760
We did this all day long
and created a really positive vibe.
187
00:09:39,840 --> 00:09:41,080
[López] Look, here's dinner.
188
00:09:41,160 --> 00:09:44,360
Good thing we already bought dinner,
but take it as a side dish.
189
00:09:44,440 --> 00:09:47,080
[man] It was just
so that we could unwind a bit and relax.
190
00:09:47,160 --> 00:09:49,800
It's times like these
that make him feel he has a life.
191
00:09:50,520 --> 00:09:51,440
[blows raspberry]
192
00:09:51,520 --> 00:09:54,720
-Send it down there.
-This is the penalty shot, right?
193
00:09:55,720 --> 00:09:58,480
It really helped me get back in touch
with… with my true nature,
194
00:09:58,560 --> 00:10:00,360
what I enjoy, and what makes me happy.
195
00:10:00,960 --> 00:10:04,040
-[Lledó] Come on, partner!
-It was like… being home again.
196
00:10:04,120 --> 00:10:06,600
-[golfer 3] Wow! What a shot!
-[Lledó] Really good!
197
00:10:06,680 --> 00:10:10,120
He feels supported. He has a team.
He golfs. Yeah, he's delighted.
198
00:10:10,200 --> 00:10:11,880
You'll see Álvaro's second shot.
199
00:10:12,440 --> 00:10:13,920
[Molina] His face changed.
200
00:10:14,000 --> 00:10:16,400
-Just show my good swings.
-[golfer 4] This guy's no joke.
201
00:10:16,920 --> 00:10:18,720
Doubting is how he starts competing.
202
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
[dreamy music playing]
203
00:10:20,880 --> 00:10:22,920
[crowd cheering]
204
00:10:26,800 --> 00:10:30,640
[Carlos] In order to be happy again,
I need to feel really good off the court.
205
00:10:30,720 --> 00:10:32,080
[man] Come on! Go for it!
206
00:10:32,160 --> 00:10:34,080
In Indian Wells,
I felt very good off the court.
207
00:10:37,440 --> 00:10:41,000
I wasn't nervous at all, and that's
when I was able to truly enjoy it.
208
00:10:43,600 --> 00:10:45,360
[commentator 1] Unbelievable.
That was great!
209
00:10:45,440 --> 00:10:48,000
-[commentator 2] Great, great, great.
-[commentator 1] What a show!
210
00:10:48,520 --> 00:10:51,720
[Ferrero] All he needed was to reconnect
with his love of tennis,
211
00:10:51,800 --> 00:10:54,000
to smile again on the court.
212
00:10:57,960 --> 00:11:02,400
[commentator] A great shot from Alcaraz,
and Daniil Medvedev can't return that.
213
00:11:02,480 --> 00:11:05,480
7-6, 6-1 for Carlos Alcaraz,
214
00:11:05,560 --> 00:11:08,720
who, once again, has won at Indian Wells.
215
00:11:09,680 --> 00:11:11,800
[Carlos] Many people who know me
sent me messages
216
00:11:11,880 --> 00:11:14,560
like, "Finally, I see
you're enjoying yourself again,
217
00:11:14,640 --> 00:11:15,720
smiling again."
218
00:11:20,680 --> 00:11:24,520
However, the following two weeks go by,
and the injury issue comes up.
219
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
[dramatic drumbeat pounds]
220
00:11:31,800 --> 00:11:33,280
-[Carlos] How many?
-[Moreno] Ten.
221
00:11:33,800 --> 00:11:35,400
-How tough is it?
-It's really hard.
222
00:11:35,480 --> 00:11:37,280
-From zero to ten?
-Six.
223
00:11:37,360 --> 00:11:38,560
[Moreno] Okay, so on the right,
224
00:11:38,640 --> 00:11:41,200
it shouldn't be more
than seven or eight, okay?
225
00:11:41,720 --> 00:11:45,040
Right after Indian Wells,
I felt a sharp pain in my… in my forearm.
226
00:11:45,120 --> 00:11:47,920
All right, one.
Move it all the way to the end.
227
00:11:48,000 --> 00:11:50,400
[Carlos] It's in my right arm,
which I use for every stroke,
228
00:11:50,480 --> 00:11:52,200
the serve, the volley, the forehand,
229
00:11:52,280 --> 00:11:54,840
where I accelerate the most
and generate the most power.
230
00:11:54,920 --> 00:11:56,760
[Moreno] All right,
turn my hand like this.
231
00:11:57,280 --> 00:11:58,520
-How is it?
-[Carlos] Good.
232
00:11:58,600 --> 00:11:59,560
[Moreno] Good, okay.
233
00:12:00,080 --> 00:12:01,880
[Moreno] When he injured
his right forearm,
234
00:12:01,960 --> 00:12:05,880
just a few weeks before the start
of the French Open, we were not sure.
235
00:12:05,960 --> 00:12:09,240
We were all very concerned about
whether or not he was in optimal condition
236
00:12:09,320 --> 00:12:10,280
to play this tournament.
237
00:12:13,080 --> 00:12:14,480
8 WEEKS UNTIL ROLAND GARROS
238
00:12:14,560 --> 00:12:17,040
[Moreno] We worked on his forearm,
moved everything normally.
239
00:12:17,120 --> 00:12:20,000
-[Moreno] Is this your bedroom, Álvaro?
-[Álvaro] Yeah, it is.
240
00:12:20,080 --> 00:12:21,240
[laughter]
241
00:12:22,320 --> 00:12:25,560
[Carlos] It's just something that happens.
I invade my brother's room quite often.
242
00:12:25,640 --> 00:12:28,200
[Álvaro] I'm used to it.
Between Carlos, who gets treated here
243
00:12:28,280 --> 00:12:31,800
and the kids who come up
to play on the computer and whatnot…
244
00:12:33,160 --> 00:12:36,120
We always end up fighting
because, I mean, it's my bedroom,
245
00:12:36,200 --> 00:12:38,880
and when I say my bedroom, I mean it.
It doesn't even have a door.
246
00:12:38,960 --> 00:12:42,040
So, yeah, my room is constantly occupied.
247
00:12:42,640 --> 00:12:44,640
[Moreno] He has a squatter
in his own room.
248
00:12:47,760 --> 00:12:49,000
[Carlos] I can live on my own,
249
00:12:49,080 --> 00:12:52,600
but I like living with… with my family,
with my parents.
250
00:12:52,680 --> 00:12:54,320
[Lledó] Let's make it more dynamic, okay?
251
00:12:54,400 --> 00:12:56,360
Then we can move on
to the next thing downstairs.
252
00:12:56,880 --> 00:12:58,520
[Lledó] Carlos is away from home a lot,
253
00:12:58,600 --> 00:13:00,560
so we do our best
to adapt ourselves to him
254
00:13:00,640 --> 00:13:04,560
and try to spend as many days as possible
at his place so he doesn't have to travel.
255
00:13:05,880 --> 00:13:07,720
Very good. Use your lower back.
256
00:13:07,800 --> 00:13:10,680
-[dog barks]
-Kira, come! [kisses teeth]
257
00:13:10,760 --> 00:13:13,840
-She doesn't like the camera. Kira!
-[Carlos] Kira, Kira, Kira!
258
00:13:13,920 --> 00:13:15,800
-Kira!
-[dog whines]
259
00:13:16,400 --> 00:13:19,280
-[man] Here, put a mic on her.
-[Moreno] Kira also wants to train.
260
00:13:19,360 --> 00:13:21,120
[man] There aren't many
female neighbors watching.
261
00:13:21,200 --> 00:13:22,520
There's one over there.
262
00:13:22,600 --> 00:13:26,080
[Carlos] Well, that's because the windows
are dark, and they’re closed, but…
263
00:13:26,160 --> 00:13:29,760
[Carlos] Because I have this injury, being
at home helps me not think too far ahead.
264
00:13:29,840 --> 00:13:31,800
I mean, if I were somewhere else…
265
00:13:31,880 --> 00:13:35,520
uh… alone, it would be much harder for me.
266
00:13:35,600 --> 00:13:37,000
-Let's go downstairs.
-Right now?
267
00:13:37,080 --> 00:13:40,080
Let's take the stairs, dude.
Come on, if we're gonna get out of here.
268
00:13:40,160 --> 00:13:41,600
-Let's go.
-Are we going somewhere?
269
00:13:41,680 --> 00:13:43,040
[Moreno] Of course, dude.
270
00:13:43,120 --> 00:13:45,280
Let's go.
We can't use the elevator, can we?
271
00:13:45,360 --> 00:13:46,800
How's it goin', guys?
272
00:13:48,240 --> 00:13:49,920
I'm gonna play here for a while.
273
00:13:51,360 --> 00:13:53,920
[Carlos] In front of my apartment,
they built a few tennis courts,
274
00:13:54,000 --> 00:13:55,720
so I thought,
"Okay, let's go check them out
275
00:13:55,800 --> 00:13:57,640
and see what kind of feeling I get
on them."
276
00:13:58,360 --> 00:14:00,960
-[kid] What an arm!
-[Carlos] That's what tennis does to you.
277
00:14:01,040 --> 00:14:02,280
[Moreno] But I can beat him.
278
00:14:02,800 --> 00:14:04,040
Well, right there and then,
279
00:14:04,120 --> 00:14:06,440
the only sparring partner we had available
was his father.
280
00:14:06,520 --> 00:14:08,920
[Lledó] Carlos's dad needs to warm up,
okay?
281
00:14:09,000 --> 00:14:10,360
We'll just be hitting balls, right?
282
00:14:10,440 --> 00:14:11,800
-It won't be full on.
-[Lledó] Yeah.
283
00:14:12,320 --> 00:14:15,240
It had been a long, long time
since I played with my dad.
284
00:14:15,320 --> 00:14:17,080
Let's do forehand, backhand, forehand.
285
00:14:17,160 --> 00:14:18,760
Keep changing it. Change it up.
286
00:14:20,240 --> 00:14:22,440
[father] I've dedicated myself
to the world of tennis.
287
00:14:22,520 --> 00:14:24,960
I used to play against him
when he was 12 years old,
288
00:14:25,040 --> 00:14:28,800
but I think that when he turned 13,
Carlos could've easily beaten me.
289
00:14:28,880 --> 00:14:30,440
For sure. [chuckles]
290
00:14:32,800 --> 00:14:34,680
When I saw that my kids
could beat me at tennis,
291
00:14:34,760 --> 00:14:37,760
I'd find all kinds of excuses
to avoid playing them
292
00:14:37,840 --> 00:14:39,840
and say, "Hey, I think we're done here."
293
00:14:39,920 --> 00:14:42,320
-The last one!
-[Carlos] Okay.
294
00:14:42,840 --> 00:14:45,600
No, I can't say I've beaten my father.
I haven't.
295
00:14:45,680 --> 00:14:47,840
Keep coming, keep coming. It's okay.
296
00:14:47,920 --> 00:14:50,120
Everyone will get an autograph.
Don't worry.
297
00:14:51,480 --> 00:14:53,280
[father] We've always had tennis
in our lives.
298
00:14:53,360 --> 00:14:54,600
That goes back to my parents.
299
00:14:54,680 --> 00:14:56,960
In Carlos's case,
when he was a little boy,
300
00:14:57,040 --> 00:15:00,240
we put him in a tennis school
in the village of El Palmar.
301
00:15:00,320 --> 00:15:03,440
REAL SOCIEDAD COUNTRY CLUB OF MURCIA
302
00:15:03,520 --> 00:15:05,520
[gentle music playing]
303
00:15:08,000 --> 00:15:10,640
He rapidly made substantial progress.
304
00:15:12,320 --> 00:15:14,400
[man on video] Come on.
Show us how you move your feet!
305
00:15:15,920 --> 00:15:19,120
[man in interview] I started coaching
Carlitos when he was only five years old.
306
00:15:19,200 --> 00:15:22,440
He was the kind of kid who,
anything you told him to do,
307
00:15:22,520 --> 00:15:24,080
after showing him twice, he'd do it.
308
00:15:24,160 --> 00:15:25,160
[Santos] Angle!
309
00:15:25,680 --> 00:15:28,200
Very good. Now you're doing
what you're supposed to do.
310
00:15:28,720 --> 00:15:30,000
That's great, kid.
311
00:15:30,520 --> 00:15:32,440
[man] The first time I saw him
with a racket,
312
00:15:32,520 --> 00:15:33,920
honestly, it was incredible.
313
00:15:38,240 --> 00:15:39,480
You just knew he was different.
314
00:15:39,560 --> 00:15:41,480
He even seemed a little too confident,
you know?
315
00:15:43,920 --> 00:15:45,840
He held his racket well,
made a lot of drop shots,
316
00:15:45,920 --> 00:15:47,480
had a lot of feel for the ball.
317
00:15:48,520 --> 00:15:51,480
His forehand was fantastic. You couldn't
believe how hard he'd hit the ball.
318
00:15:51,560 --> 00:15:53,360
Something like 3,000 miles per hour.
319
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
[grunts]
320
00:15:56,080 --> 00:15:59,560
[Carlos's father] Ever since he picked up
a racket, around the age of three or four,
321
00:15:59,640 --> 00:16:03,400
you'd always see him smiling
every time he went to a training session
322
00:16:03,480 --> 00:16:04,520
or played a match.
323
00:16:05,320 --> 00:16:08,320
He's always been like that.
He really wants to play tennis,
324
00:16:08,400 --> 00:16:11,440
and he'll play tennis
as long as he's truly having fun,
325
00:16:11,520 --> 00:16:12,840
having a good time.
326
00:16:12,920 --> 00:16:15,120
All his coaches
have always said the same thing.
327
00:16:15,200 --> 00:16:17,680
When Carlos comes to train,
when he comes to play,
328
00:16:17,760 --> 00:16:20,360
he always gives 100% of himself.
329
00:16:21,520 --> 00:16:22,960
Ever since I was little,
330
00:16:23,040 --> 00:16:24,800
what I always do
when I step onto the court
331
00:16:24,880 --> 00:16:26,800
is give 100% of myself.
332
00:16:26,880 --> 00:16:29,400
When I'm not giving it my all,
I'm stuck in second gear.
333
00:16:29,480 --> 00:16:30,840
Everything's much harder for me.
334
00:16:38,800 --> 00:16:41,360
After having rested and recovered
for a few weeks,
335
00:16:41,440 --> 00:16:45,040
I was still hurting and worried
about the injury to my forearm.
336
00:16:45,120 --> 00:16:47,080
[Moreno] Did you take
the anti-inflammatories?
337
00:16:47,680 --> 00:16:49,640
[Carlos] And also thinking
about my next challenge.
338
00:16:49,720 --> 00:16:50,880
"What's the next tournament?"
339
00:16:50,960 --> 00:16:52,200
"Barcelona."
340
00:16:52,280 --> 00:16:54,960
It's a tournament I wait for all year long
to go to.
341
00:16:55,640 --> 00:16:57,800
And it was gonna be our moment of truth.
342
00:16:57,880 --> 00:16:59,600
[Moreno] Tomorrow, if all goes well,
343
00:16:59,680 --> 00:17:02,240
the warm-up will be
a normal competition training.
344
00:17:02,320 --> 00:17:05,280
Well, then we'll just have to wait
and see if all goes well.
345
00:17:06,960 --> 00:17:10,360
[Ferrero] We were training,
but he was worried, you know?
346
00:17:10,880 --> 00:17:11,760
[Ferrero] Last series.
347
00:17:11,840 --> 00:17:14,560
[Ferrero] So finally,
we had to tell him, "Hey, Carlos,
348
00:17:14,640 --> 00:17:16,240
you need to hit the ball normally."
349
00:17:16,320 --> 00:17:20,400
"If you don't, we'll go to Barcelona,
and it'll be even more disappointing."
350
00:17:21,360 --> 00:17:22,400
[grunts]
351
00:17:24,080 --> 00:17:25,760
But then I noticed it.
352
00:17:26,360 --> 00:17:28,680
-[Moreno] You notice it, right?
-[Carlos] It hurts a lot.
353
00:17:28,760 --> 00:17:29,640
[Moreno] Yeah.
354
00:17:29,720 --> 00:17:31,480
[Ferrero] I think the main thing here
is that,
355
00:17:31,560 --> 00:17:33,400
if he's feeling what he's feeling now,
356
00:17:33,480 --> 00:17:36,320
he won't be at full capacity
when he's playing because…
357
00:17:36,400 --> 00:17:39,080
if he's already feeling pain now
and it hurts when he sits down,
358
00:17:39,160 --> 00:17:42,520
how's he going to give 300% of himself
on the court?
359
00:17:42,600 --> 00:17:45,800
[Ferrero] He always has trouble playing
with any kind of physical problem.
360
00:17:45,880 --> 00:17:48,840
I remember
when he first started getting cramps,
361
00:17:48,920 --> 00:17:51,760
he would be like,
"No, I can't play. It's impossible."
362
00:17:51,840 --> 00:17:55,040
Tell us, even though you're in pain,
if you can compete.
363
00:17:55,640 --> 00:17:57,640
[sad piano music playing]
364
00:18:02,480 --> 00:18:05,280
[Carlos] After that training session,
I was feeling really messed up.
365
00:18:11,040 --> 00:18:14,680
Right there and then, I felt a moment
of frustration I couldn't control,
366
00:18:14,760 --> 00:18:16,920
and honestly, it was complicated.
367
00:18:17,000 --> 00:18:19,160
It was very, very complicated for me.
368
00:18:27,120 --> 00:18:30,520
6 WEEKS UNTIL ROLAND GARROS
369
00:18:31,920 --> 00:18:33,000
We need to go.
370
00:18:33,520 --> 00:18:36,200
When you get injured
and you can't play in a tournament,
371
00:18:36,280 --> 00:18:37,960
the last thing you wanna do is show up.
372
00:18:38,040 --> 00:18:40,160
[dramatic music playing]
373
00:18:40,240 --> 00:18:43,400
[Molina] Even though it was really hard
for Carlos to go to Barcelona,
374
00:18:43,480 --> 00:18:46,040
he had to go
and be grateful for being there
375
00:18:46,120 --> 00:18:47,400
and also attend to his fans.
376
00:18:47,480 --> 00:18:49,120
[fans shouting] Carlos!
377
00:18:49,640 --> 00:18:53,000
[Molina] The tournament had invested a lot
of money in promotion, marketing.
378
00:18:53,080 --> 00:18:55,840
If Carlos hadn't gone,
it would've been a big loss for them.
379
00:18:56,440 --> 00:18:58,680
It's important that you explain to them
380
00:18:58,760 --> 00:19:01,600
that you've been trying to recover
up until now
381
00:19:01,680 --> 00:19:03,400
in order to be there for Barcelona.
382
00:19:03,480 --> 00:19:07,440
Therefore, it's important
that you take all the time you need, okay?
383
00:19:07,520 --> 00:19:09,680
-Don't speak too fast. You're alone. Okay?
-Okay.
384
00:19:09,760 --> 00:19:12,280
Take all the time you need,
and explain everything you want.
385
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
You got this.
386
00:19:15,080 --> 00:19:18,160
Right now, my next goal is to try
to go to Madrid,
387
00:19:18,240 --> 00:19:21,320
but at the moment, I'm not sure at all.
388
00:19:21,400 --> 00:19:22,280
Thank you.
389
00:19:22,360 --> 00:19:24,880
[dramatic music builds, fades]
390
00:19:34,320 --> 00:19:37,280
MUTUA MADRID OPEN PRESENTATION
391
00:19:41,440 --> 00:19:43,400
There are times you can
and times you can't.
392
00:19:43,480 --> 00:19:45,320
Sometimes it's okay
to get there a little late.
393
00:19:45,400 --> 00:19:47,760
-I know it really gets on your nerves--
-I get it.
394
00:19:47,840 --> 00:19:49,560
-But if it's… I get it.
-But today, trust me.
395
00:19:49,640 --> 00:19:51,200
-You really need to be there.
-I know.
396
00:19:54,000 --> 00:19:56,800
[Carlos] I was having lunch with friends,
and of course,
397
00:19:56,880 --> 00:20:00,080
one thing led to another, and it ended up
being way longer than expected.
398
00:20:00,160 --> 00:20:02,920
I was supposed to be at the hotel at four.
I got there at 4:30
399
00:20:03,000 --> 00:20:04,440
and still had to change my clothes.
400
00:20:04,520 --> 00:20:05,880
That day, I got angry,
401
00:20:05,960 --> 00:20:09,720
I got really angry with Carlos,
but it had nothing to do with punctuality.
402
00:20:11,280 --> 00:20:12,720
Watch out for the taxi!
403
00:20:14,120 --> 00:20:18,280
For me, he was simply disrespecting
the other players around him,
404
00:20:18,360 --> 00:20:20,680
and that's something I won't tolerate
from Carlos.
405
00:20:20,760 --> 00:20:24,400
Fine, from now on, I'll get there first.
Then what happens?
406
00:20:27,760 --> 00:20:29,920
It doesn't matter
if you're number one in the world
407
00:20:30,000 --> 00:20:33,240
because no one should ever have
to wait for you, Carlos.
408
00:20:33,320 --> 00:20:36,560
That's when I'll tell them,
"Now I have to wait?"
409
00:20:37,480 --> 00:20:40,040
-No, you don't say anything.
-I'm just pulling your leg.
410
00:20:40,760 --> 00:20:42,920
-I'm not in a position to say anything.
-No. You're not.
411
00:20:43,000 --> 00:20:44,920
The only position I can be in
is with my head down
412
00:20:45,000 --> 00:20:46,720
and ready to accept my punishment.
413
00:20:47,240 --> 00:20:49,720
I know it.
What's funny is I know it. I know it.
414
00:20:50,240 --> 00:20:52,400
-I know what position I'm in.
-Wonderful.
415
00:20:53,800 --> 00:20:54,920
That's important.
416
00:20:55,680 --> 00:20:57,480
[Molina] Ultimately, this is a young man
417
00:20:57,560 --> 00:20:59,840
who has a lot of responsibilities
he didn't ask for.
418
00:20:59,920 --> 00:21:03,120
What's important is that he understands
that the people around him,
419
00:21:03,200 --> 00:21:05,920
what they say and what they do,
do it for his own good.
420
00:21:06,640 --> 00:21:08,120
[applause]
421
00:21:08,200 --> 00:21:10,760
[journalist] Carlitos Alcaraz,
you couldn't play in Barcelona.
422
00:21:10,840 --> 00:21:12,840
Are you just planning
to go to the Madrid Open,
423
00:21:12,920 --> 00:21:14,640
or will you play in the Madrid Open?
424
00:21:15,160 --> 00:21:18,480
I'm doing absolutely everything
in my power to recover from this injury,
425
00:21:18,560 --> 00:21:22,120
and if everything goes as planned,
I think there's a chance I'll play there.
426
00:21:22,640 --> 00:21:26,640
APRIL 2024
427
00:21:26,720 --> 00:21:28,840
-[upbeat music playing]
-[laughter]
428
00:21:29,520 --> 00:21:32,160
-What's up, man? All good?
-[man] How are you? Ready to play?
429
00:21:32,240 --> 00:21:34,280
-Ready to go. So ready.
-Are you going to beat them?
430
00:21:34,360 --> 00:21:35,960
Absolutely. You bet I am!
431
00:21:36,040 --> 00:21:37,640
-How are things with you?
-Fabulous, man.
432
00:21:37,720 --> 00:21:39,600
-You're amazing, man.
-I came here to see you.
433
00:21:40,320 --> 00:21:44,800
In every tournament, we always have
these mandatory promotional activities,
434
00:21:44,880 --> 00:21:46,200
and we always try to be creative
435
00:21:46,280 --> 00:21:49,480
so that these activities end up
being something that truly excites Carlos.
436
00:21:49,560 --> 00:21:51,040
And he loved the event with Topuria.
437
00:21:53,640 --> 00:21:55,720
Do you think I can punch you?
That'd be impossible?
438
00:21:55,800 --> 00:21:58,080
[Topuria] I mean, hitting me lightly,
just grazing me--
439
00:21:58,160 --> 00:22:01,560
-Then nothing, zero.
-Come on, show me what you got, Carlitos.
440
00:22:04,880 --> 00:22:06,200
-Take that!
-[laughter]
441
00:22:06,280 --> 00:22:07,200
[Carlos] Wow!
442
00:22:09,120 --> 00:22:11,400
-[Topuria] You can see him.
-You know I went easy on you?
443
00:22:11,480 --> 00:22:13,120
Let's see who's the real boss here.
444
00:22:13,200 --> 00:22:15,280
Look, I'm terrible at this, okay?
445
00:22:17,280 --> 00:22:18,240
[onlookers exclaiming]
446
00:22:22,640 --> 00:22:24,480
Damn, you're good. You really crushed it.
447
00:22:24,560 --> 00:22:26,280
I have a padel court at home.
448
00:22:26,360 --> 00:22:29,040
When injuries and time allow me,
I love playing padel too.
449
00:22:29,120 --> 00:22:30,560
But you're injured quite often.
450
00:22:31,080 --> 00:22:33,680
You're right. Lately, I've been injured
more often than I should be.
451
00:22:33,760 --> 00:22:35,560
I've been having ankle issues
and now this.
452
00:22:36,160 --> 00:22:39,200
Let's put it out there in the universe.
We no longer wanna get injured.
453
00:22:39,280 --> 00:22:40,480
-Absolutely.
-That's right.
454
00:22:40,560 --> 00:22:42,640
-Knock on wood.
-[man] Let's take a photo.
455
00:22:42,720 --> 00:22:44,640
-[Carlos] Okay.
-[man] One here and one there.
456
00:22:45,600 --> 00:22:47,120
[tense music playing]
457
00:22:47,200 --> 00:22:49,920
QUARTERFINALS
458
00:22:50,000 --> 00:22:52,080
[Ferrero] Is it higher up?
In the middle or not?
459
00:22:52,160 --> 00:22:53,960
-Or in the same area?
-Right there.
460
00:22:55,280 --> 00:22:57,920
It feels sore,
but my body feels sore all over too.
461
00:22:58,000 --> 00:23:01,160
-All of this doesn't hurt.
-[Ferrero] Okay, let's check it out.
462
00:23:01,800 --> 00:23:05,280
When we heard this, we felt
as though we hadn’t made any progress
463
00:23:05,360 --> 00:23:07,680
in helping him overcome this mental block,
464
00:23:07,760 --> 00:23:10,280
this fearfulness he had
of hitting the ball.
465
00:23:11,760 --> 00:23:16,400
Carlos knew that, to play against Rublev,
he needed to give 100% of himself.
466
00:23:16,920 --> 00:23:18,800
-[Carlos] Okay.
-You have to make more effort.
467
00:23:18,880 --> 00:23:22,600
Know how to suffer, how to push yourself,
and be smart about this.
468
00:23:22,680 --> 00:23:25,280
-[Carlos] Yeah.
-Be smart, okay? Huh? Good.
469
00:23:25,880 --> 00:23:26,920
Okay.
470
00:23:28,400 --> 00:23:29,800
[energetic electronic music playing]
471
00:23:29,880 --> 00:23:32,760
[Carlos] Rublev, one of the best players
in the world.
472
00:23:33,280 --> 00:23:34,360
He has incredible energy.
473
00:23:34,440 --> 00:23:37,240
He hits the ball extremely hard
and to the right.
474
00:23:43,080 --> 00:23:47,160
-[commentator 1] What a shot from Alcaraz.
-[commentator 2] Great passing shot.
475
00:23:47,240 --> 00:23:48,680
I start great. I win the first set.
476
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
[line judge] Out!
477
00:23:59,280 --> 00:24:02,360
What's he doing?!
He's hitting the ball at a forehand speed.
478
00:24:04,200 --> 00:24:07,520
He won the first set, but he still
wasn't hitting the ball the way he should.
479
00:24:10,080 --> 00:24:11,440
[Carlos] And then suddenly,
480
00:24:13,080 --> 00:24:14,520
I felt a pain in my forearm.
481
00:24:15,120 --> 00:24:18,120
[commentator] Oh no.
I'm sure that's not what he meant to do.
482
00:24:19,040 --> 00:24:20,400
I knew it was over.
483
00:24:24,360 --> 00:24:25,560
[grunts]
484
00:24:27,880 --> 00:24:29,000
[line judge] Out!
485
00:24:29,080 --> 00:24:30,800
[commentator] That forehand shot
was strange,
486
00:24:30,880 --> 00:24:32,280
as if he couldn't grip his racket.
487
00:24:32,360 --> 00:24:35,480
[Ferrero] If we win this tournament
the way he's playing, Albert,
488
00:24:35,560 --> 00:24:37,440
I swear I'm getting drunk tonight.
489
00:24:41,040 --> 00:24:42,480
-[line judge] Out!
-[Carlos] Shit!
490
00:24:42,560 --> 00:24:43,920
Damn that court-center shot!
491
00:24:44,000 --> 00:24:46,200
[commentator] It looks
like the champion is having trouble
492
00:24:46,280 --> 00:24:48,520
with those unusual shots he's hitting.
493
00:24:48,600 --> 00:24:51,080
Something is disconnected in his tennis.
494
00:24:51,600 --> 00:24:53,520
I realized I needed to do something more,
495
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
but I knew
what the pain in my forearm felt like,
496
00:24:57,080 --> 00:24:59,120
so it was very hard
to get it out of my head.
497
00:25:02,760 --> 00:25:06,120
[commentator] This one lands in the net,
and Alcaraz is out of the tournament.
498
00:25:07,640 --> 00:25:09,000
In that match, I think
499
00:25:09,080 --> 00:25:11,480
that his mental block
was really the main problem.
500
00:25:11,560 --> 00:25:13,320
Mentally, he's not doing well.
501
00:25:14,640 --> 00:25:15,720
He's fragile.
502
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
[melancholic music playing]
503
00:25:21,880 --> 00:25:23,120
[Carlos] Another day, right?
504
00:25:23,200 --> 00:25:25,080
4 WEEKS UNTIL ROLAND GARROS
505
00:25:27,040 --> 00:25:29,200
[Ferrero] I'm having a lot of doubts
about this.
506
00:25:29,280 --> 00:25:31,200
He shouldn't play forehand
if he's only at 50%.
507
00:25:31,280 --> 00:25:32,360
[López] No, that's for sure.
508
00:25:32,440 --> 00:25:34,680
Next tournament is a Grand Slam.
That means five sets.
509
00:25:35,360 --> 00:25:37,520
[López] Tennis players
with that type of injury can play,
510
00:25:37,600 --> 00:25:38,600
but he was afraid to,
511
00:25:38,680 --> 00:25:41,360
and that can affect you,
physically and psychologically,
512
00:25:41,440 --> 00:25:43,560
because you know
you can't give it your all.
513
00:25:43,640 --> 00:25:45,440
We got through this.
Now we have to do more.
514
00:25:45,520 --> 00:25:46,360
That's the next step.
515
00:25:46,440 --> 00:25:48,280
[Moreno] What he needed back then
was time,
516
00:25:48,360 --> 00:25:50,560
but the French Open
was just around the corner,
517
00:25:50,640 --> 00:25:54,000
and we were working
with an extremely tight margin of error.
518
00:25:57,120 --> 00:25:58,840
-[Molina] Hey, Carlos.
-Huh?
519
00:25:58,920 --> 00:26:02,520
-[Molina] How you feeling, man?
-[Carlos] Good. I'm gonna shower and then…
520
00:26:02,600 --> 00:26:05,040
-Describe what you're feeling in your arm.
-I don't know, man.
521
00:26:05,120 --> 00:26:07,240
That's what worries me, that I don't know.
522
00:26:07,760 --> 00:26:09,520
-Is it the same pain?
-I don't know, man.
523
00:26:09,600 --> 00:26:12,760
-The thing is that I don't know.
-Okay. Don't worry.
524
00:26:12,840 --> 00:26:15,440
The thing is I don't know
if it's the same spot or not.
525
00:26:15,960 --> 00:26:17,440
If it's a different spot,
526
00:26:18,600 --> 00:26:20,480
I don't know if it's from yesterday
527
00:26:20,560 --> 00:26:22,880
or if I hurt myself now. I don't know.
528
00:26:23,600 --> 00:26:25,440
So I was back to doubting everything.
529
00:26:25,520 --> 00:26:28,200
Will I be able to hit my forehand shots
at full capacity again?
530
00:26:29,240 --> 00:26:30,600
If yes, when will that happen?
531
00:26:38,760 --> 00:26:41,080
[woman] ♪ Happy 21st birthday ♪
532
00:26:41,160 --> 00:26:43,320
♪ Have a wonderful day today ♪
533
00:26:44,080 --> 00:26:46,960
♪ Your grandmother wishes you
A happy birthday… ♪
534
00:26:47,040 --> 00:26:48,280
VICTORIA ESCANDÓN
GRANDMOTHER
535
00:26:48,360 --> 00:26:50,360
♪ And many more to come ♪
536
00:26:51,520 --> 00:26:53,400
-[cheering and applause]
-Olé!
537
00:26:55,000 --> 00:26:57,320
[Victoria] Oh, how sweet you are!
You deserve everything!
538
00:26:57,400 --> 00:26:58,880
[man] Come on, come on!
539
00:27:02,640 --> 00:27:06,160
I wanted to thank everybody here
for all the years we've been together.
540
00:27:06,240 --> 00:27:08,560
We don't get together often,
unfortunately,
541
00:27:08,640 --> 00:27:12,840
but honestly, at least being able to enjoy
my 21st birthday with all of you
542
00:27:12,920 --> 00:27:16,160
is a pleasure and an honor for me,
so thank you all very much.
543
00:27:16,240 --> 00:27:18,240
-[cheering]
-[pensive music playing]
544
00:27:22,200 --> 00:27:24,640
[Álvaro] He loves being
with his family and childhood friends
545
00:27:24,720 --> 00:27:26,080
who were at that birthday party
546
00:27:26,160 --> 00:27:29,720
because that's when he can truly relax
and be himself.
547
00:27:30,240 --> 00:27:32,200
Hey, Carlitos, happy birthday, buddy.
548
00:27:32,280 --> 00:27:34,840
I want you to know
that I love you a lot, a lot, a lot,
549
00:27:34,920 --> 00:27:37,640
and I want you to know
that it doesn't matter one bit
550
00:27:37,720 --> 00:27:39,120
how famous you become.
551
00:27:39,200 --> 00:27:41,520
Just remember
you'll always be my little brother,
552
00:27:41,600 --> 00:27:44,360
and I'll give you a smack on the head
when you deserve it.
553
00:27:44,440 --> 00:27:46,440
[laughter]
554
00:27:50,440 --> 00:27:52,440
[Álvaro in interview]
He needs to clear his mind,
555
00:27:52,520 --> 00:27:55,360
to step away from
this highly demanding world of tennis,
556
00:27:55,440 --> 00:27:58,440
all the pressure that goes with it
and that he suffers from.
557
00:27:58,520 --> 00:28:00,240
He's also only 21 years old.
558
00:28:01,280 --> 00:28:02,360
Happy birthday!
559
00:28:03,080 --> 00:28:04,640
You're 21 years old.
560
00:28:04,720 --> 00:28:07,680
If you feel you need time for yourself,
then take it.
561
00:28:09,120 --> 00:28:10,240
It'll be okay.
562
00:28:10,320 --> 00:28:12,880
If you feel you need to stay at home,
stay at home.
563
00:28:12,960 --> 00:28:14,880
If you feel you need to go out, go out.
564
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
[cheering]
565
00:28:19,440 --> 00:28:22,560
[Carlos] There are times when I don't feel
like playing tennis as much.
566
00:28:22,640 --> 00:28:24,560
There are times when I don't wanna travel.
567
00:28:24,640 --> 00:28:27,600
There are times when I say,
"I wanna stay here."
568
00:28:27,680 --> 00:28:30,480
"I wanna be the 20-year-old that I am."
569
00:28:32,160 --> 00:28:34,160
[upbeat music playing]
570
00:28:37,800 --> 00:28:40,800
MAY 2024
571
00:28:43,680 --> 00:28:46,800
3 DAYS UNTIL ROLAND GARROS
572
00:28:48,040 --> 00:28:51,920
The French Open is the only grand slam
played on clay courts.
573
00:28:53,240 --> 00:28:55,160
It was the tournament
I've dreamt of winning
574
00:28:55,240 --> 00:28:56,680
since I was a child.
575
00:28:57,200 --> 00:29:02,920
To win in Paris,
it's a special moment for everyone.
576
00:29:04,680 --> 00:29:07,160
[umpire] Game, set, and match, Nadal.
577
00:29:07,240 --> 00:29:08,920
[Navrátilová] Rafa made it his own.
578
00:29:09,000 --> 00:29:10,880
Fourteen Roland Garros is crazy.
579
00:29:13,640 --> 00:29:15,240
It'll never happen again, I don't think.
580
00:29:19,640 --> 00:29:21,920
[Carlos's father] Carlos grew up
with Rafa as a role model,
581
00:29:22,000 --> 00:29:24,840
so following in the footsteps
of the king of clay tournaments
582
00:29:24,920 --> 00:29:28,200
is something that's been ingrained in him
since he was very young.
583
00:29:28,280 --> 00:29:29,680
[emotional piano music playing]
584
00:29:29,760 --> 00:29:32,800
[father] On top of that, he played there
when he was 12 years old, you know?
585
00:29:32,880 --> 00:29:36,480
And so, of course, he wanted
to return there as a professional
586
00:29:36,560 --> 00:29:38,280
and, why not, win the tournament.
587
00:29:38,880 --> 00:29:41,400
Carlos has always been excited
about the French Open,
588
00:29:41,480 --> 00:29:42,560
ever since he was a kid.
589
00:29:44,560 --> 00:29:45,720
[Molina] So what do you think?
590
00:29:45,800 --> 00:29:48,680
How was this last week of preparation
for Paris?
591
00:29:48,760 --> 00:29:51,080
It's been good.
We've taken it one step at a time.
592
00:29:51,160 --> 00:29:53,320
Right now, it's all good,
but it's more a question of…
593
00:29:53,400 --> 00:29:55,440
-Mental strength.
-His mental strength.
594
00:29:55,960 --> 00:29:58,040
[Carlos] I was feeling a lot better,
595
00:29:58,120 --> 00:30:01,440
but it was obvious to me
that if I felt even a little pain,
596
00:30:01,520 --> 00:30:03,000
I'd be right back where I was.
597
00:30:03,080 --> 00:30:05,120
[Ferrero] What happened
during the practice session?
598
00:30:05,200 --> 00:30:07,960
You started hitting powerful shots nonstop
without missing.
599
00:30:08,040 --> 00:30:10,120
That's exactly what you need to do
to win here.
600
00:30:10,640 --> 00:30:13,760
Every little thing I felt made me think,
"Hey, be careful, watch out."
601
00:30:13,840 --> 00:30:18,680
Every time you fail, remember what you did
and do better, better, better. Let's go!
602
00:30:18,760 --> 00:30:21,960
We had to get him to mentally unblock
the issue with his arm,
603
00:30:22,880 --> 00:30:24,640
but he wouldn't let go.
604
00:30:25,160 --> 00:30:27,160
[determined music playing]
605
00:30:28,280 --> 00:30:31,240
[commentator 1] Hello and welcome
to the center court of the French Open
606
00:30:31,320 --> 00:30:33,200
and the Court Philippe-Chatrier.
607
00:30:35,040 --> 00:30:38,800
[commentator 2] The crowd is nervous
because of the number-one player's knee.
608
00:30:38,880 --> 00:30:43,080
Everyone seems to be uncertain
of the outcome, including Novak Djokovic.
609
00:30:48,600 --> 00:30:50,840
[commentator 1] And it's over.
Nothing else can be done.
610
00:30:50,920 --> 00:30:52,680
Alexander moves on to the next round.
611
00:30:52,760 --> 00:30:55,040
Rafa Nadal, satisfied and confident,
612
00:30:55,720 --> 00:30:59,400
must say goodbye to the French Open 2024.
613
00:31:00,160 --> 00:31:01,920
[Molina] What makes
this French Open special
614
00:31:02,000 --> 00:31:03,920
is that for the first time in 20 years,
615
00:31:04,000 --> 00:31:08,600
you don't have a player like Novak
or Rafa Nadal in the final.
616
00:31:09,240 --> 00:31:11,600
[man, in French] Thank you, Rafa.
Rafael Nadal!
617
00:31:12,640 --> 00:31:16,160
[in English] There's an up-and-coming
generation that's pushing its way forward.
618
00:31:16,240 --> 00:31:17,640
This is a real fact.
619
00:31:17,720 --> 00:31:21,800
And ultimately, they're the ones who are
competing in the grand-slam tournaments.
620
00:31:26,960 --> 00:31:30,040
-[man] For you.
-Thank you. Perfect. Let's see.
621
00:31:32,440 --> 00:31:36,200
Tennis today is lucky to be experiencing
this generational shift
622
00:31:36,280 --> 00:31:39,440
with young players like Carlos Alcaraz
and Jannik Sinner.
623
00:31:40,480 --> 00:31:42,680
Right now, at only 23 years old,
624
00:31:42,760 --> 00:31:44,840
he's the toughest player
you can compete against.
625
00:31:44,920 --> 00:31:47,520
[energetic music playing]
626
00:31:48,520 --> 00:31:50,840
[commentator] Oh, no way!
He is the best player.
627
00:31:52,000 --> 00:31:54,960
He has long arms,
and his shots go very deep.
628
00:31:55,040 --> 00:31:56,840
[raucous cheering]
629
00:31:56,920 --> 00:32:00,720
[commentator] The Australian Open
men's singles champion for 2024,
630
00:32:00,800 --> 00:32:01,720
Jannik Sinner!
631
00:32:01,800 --> 00:32:04,160
He had just won Australia,
his first grand slam.
632
00:32:04,880 --> 00:32:07,040
[Sinner] Me and Carlos,
we have a great rivalry.
633
00:32:07,120 --> 00:32:10,480
When we play,
there is a bit more extra attention,
634
00:32:10,560 --> 00:32:13,160
and then from our side,
a bit more tension.
635
00:32:14,000 --> 00:32:15,640
[cheering]
636
00:32:15,720 --> 00:32:18,960
[Sinner] He won Masters events, as I did.
He won Grand Slams.
637
00:32:19,040 --> 00:32:20,800
So while he is winning,
638
00:32:20,880 --> 00:32:23,800
I feel that my practice sessions
are getting more intense.
639
00:32:27,680 --> 00:32:31,680
[commentator] No one can believe it
inside the Hard Rock Stadium. Incredible.
640
00:32:32,360 --> 00:32:34,480
[Carlos] He motivates me to be better.
641
00:32:34,560 --> 00:32:37,280
He motivates me to improve myself
so I can beat him.
642
00:32:37,360 --> 00:32:39,440
[music fades]
643
00:32:39,520 --> 00:32:41,680
[dramatic music playing]
644
00:32:42,320 --> 00:32:45,120
[commentator 1] Hello and welcome
to the best tennis in the world,
645
00:32:45,200 --> 00:32:48,920
the French Open. Semi-finals,
Carlos Alcaraz and Jannik Sinner.
646
00:32:54,360 --> 00:32:56,720
[umpire] First set,
Carlos Alcaraz to serve.
647
00:33:00,920 --> 00:33:02,440
Fifteen-love.
648
00:33:03,160 --> 00:33:05,200
[Carlos] The truth is
he starts at a very high level.
649
00:33:05,280 --> 00:33:06,840
I can't seem to reach that level.
650
00:33:08,920 --> 00:33:10,880
[cheering]
651
00:33:10,960 --> 00:33:12,280
[umpire] Game, Sinner.
652
00:33:12,360 --> 00:33:16,960
I saw him, that he was struggling,
you know, with the… with the right hand,
653
00:33:17,040 --> 00:33:20,120
so I tried to move him around,
trying to see where he has pain
654
00:33:20,200 --> 00:33:21,880
and where he doesn't have pain.
655
00:33:23,640 --> 00:33:25,880
[commentator 1] What a thrilling start
from Jannik.
656
00:33:25,960 --> 00:33:28,000
[commentator 2] He's a perfect machine.
657
00:33:28,080 --> 00:33:30,320
He pushes your limits,
physically and mentally.
658
00:33:30,400 --> 00:33:33,440
[Ferrero] Your forehand,
stay a little loose, let the ball run.
659
00:33:33,520 --> 00:33:34,360
Come on, keep going.
660
00:33:34,440 --> 00:33:37,240
In these kinds of situations,
you have to believe in your game.
661
00:33:38,640 --> 00:33:40,520
So I needed to change something.
662
00:33:41,560 --> 00:33:42,640
[grunts]
663
00:33:44,960 --> 00:33:46,080
[applause]
664
00:33:46,160 --> 00:33:48,280
[Carlos] I was hitting faster
with my forehand,
665
00:33:48,360 --> 00:33:49,840
and I hit much harder too.
666
00:33:49,920 --> 00:33:52,080
[commentator 1]
He's accelerating with his forehand.
667
00:33:52,160 --> 00:33:55,200
[commentator 2] Alcaraz needed
to feel that with his forehand.
668
00:33:55,280 --> 00:33:56,600
[Ferrero] You can already see
669
00:33:56,680 --> 00:33:59,920
that he's starting
to really hit his forehand at his level.
670
00:34:02,400 --> 00:34:04,480
[umpire] Game, Alcaraz.
671
00:34:05,440 --> 00:34:07,200
It was a release for him.
672
00:34:10,600 --> 00:34:12,160
Then came the third set.
673
00:34:18,440 --> 00:34:20,080
And that's when I started getting cramps.
674
00:34:22,760 --> 00:34:24,960
[commentator 1] Looks like
something's wrong with Alcaraz.
675
00:34:25,040 --> 00:34:26,000
Something's wrong.
676
00:34:26,080 --> 00:34:28,720
[commentator 2] Last year,
Carlos also had something with Djokovic.
677
00:34:30,800 --> 00:34:34,000
[Ferrero] It was during a semi-final
against the best player of all time.
678
00:34:34,080 --> 00:34:35,640
[players grunting]
679
00:34:38,000 --> 00:34:39,400
[umpire] Game, Djokovic.
680
00:34:39,480 --> 00:34:41,400
[Carlos] When you're in front
of 10,000 people
681
00:34:41,480 --> 00:34:43,480
and you realize
you can't play your best game
682
00:34:43,560 --> 00:34:45,320
because you're getting cramps, it hurts.
683
00:34:45,400 --> 00:34:47,280
It's really frustrating
to be seen like that.
684
00:34:49,480 --> 00:34:51,920
[Molina] He has to learn
to manage his pain
685
00:34:52,000 --> 00:34:54,240
and know how to compete
without being at full capacity.
686
00:34:54,320 --> 00:34:56,880
All the best players in history
have competed,
687
00:34:56,960 --> 00:34:58,800
and they're all able to manage their pain.
688
00:35:00,960 --> 00:35:02,480
[López] That loss was a very tough one,
689
00:35:02,560 --> 00:35:05,440
and the worst part about it was
that a year later, it would happen again.
690
00:35:13,560 --> 00:35:14,600
[line judge] Out!
691
00:35:15,280 --> 00:35:16,520
[Carlos] I was really hurting.
692
00:35:16,600 --> 00:35:19,800
[umpire] Sinner, 6-3.
693
00:35:20,840 --> 00:35:23,920
[Carlos] I wasn't thinking straight.
I didn't know what to do.
694
00:35:26,360 --> 00:35:28,040
So that's when I looked over at Juanqui.
695
00:35:29,800 --> 00:35:32,600
We realized that Jannik was starting
to have problems as well.
696
00:35:36,560 --> 00:35:38,120
I was able to get Carlos's attention
697
00:35:38,200 --> 00:35:41,080
and show him that Jannik was cramping up,
the same as him.
698
00:35:42,280 --> 00:35:44,880
At some point,
we both were cramping a little bit.
699
00:35:44,960 --> 00:35:46,400
I had my cramps in my hand.
700
00:35:46,480 --> 00:35:47,920
[inaudible]
701
00:35:49,520 --> 00:35:53,280
I think that's when he realized
that tennis wasn't all about showmanship
702
00:35:53,360 --> 00:35:56,680
but that it was mostly
about being mentally strong.
703
00:36:03,280 --> 00:36:05,160
[commentator] Wow, that was quite a shot!
704
00:36:05,240 --> 00:36:07,200
That ball was impossible to hit!
705
00:36:07,280 --> 00:36:09,560
So then it turned into this intense battle
706
00:36:10,080 --> 00:36:12,640
of who could handle
the pain situation better
707
00:36:12,720 --> 00:36:14,280
and who could handle what was coming.
708
00:36:14,360 --> 00:36:16,360
[determined music playing]
709
00:36:20,280 --> 00:36:23,480
[Carlos] That's when I thought to myself,
"Jannik, if you really wanna take me out,
710
00:36:23,560 --> 00:36:26,000
you're gonna have to take me out
on a stretcher!"
711
00:36:29,000 --> 00:36:30,400
[cheering]
712
00:36:31,760 --> 00:36:33,640
[cheering]
713
00:36:35,200 --> 00:36:36,680
[cheering]
714
00:36:36,760 --> 00:36:40,120
[Sinner] He was then much better than me
to find a way to win.
715
00:36:40,200 --> 00:36:44,240
This shows again
how… how mentally strong Carlos is.
716
00:36:49,720 --> 00:36:51,320
[commentator] And he does it!
717
00:36:51,400 --> 00:36:55,160
The genius from El Palmar has made it
to the final of the French Open!
718
00:36:55,240 --> 00:36:57,760
What an epic battle, in five sets!
719
00:36:57,840 --> 00:36:59,960
He won in New York. He won in London.
720
00:37:00,040 --> 00:37:03,120
On Sunday, he'll be given the chance
to win here in Paris.
721
00:37:03,200 --> 00:37:05,080
[Ferrero] The way
he managed his self-control
722
00:37:05,160 --> 00:37:07,680
and overcame his problems was amazing.
723
00:37:08,160 --> 00:37:09,520
We all enjoyed watching him.
724
00:37:09,600 --> 00:37:11,640
We suffered with him,
but it was great to watch.
725
00:37:11,720 --> 00:37:15,480
Carlos, how did you learn
to win this match?
726
00:37:15,560 --> 00:37:18,760
Because you always try
to enjoy and to have fun,
727
00:37:18,840 --> 00:37:21,720
and today, it was all about suffering.
728
00:37:23,160 --> 00:37:27,360
You have to find, uh… the joy suffering.
729
00:37:27,880 --> 00:37:29,080
-[crowd laughing]
-That's the…
730
00:37:29,160 --> 00:37:31,200
-I think that's the… that's the key.
-[applause]
731
00:37:36,560 --> 00:37:39,880
[commentator] It's a historic day
for tennis with the French Open final
732
00:37:39,960 --> 00:37:42,320
between Alexander Zverev
and Carlos Alcaraz.
733
00:37:42,400 --> 00:37:45,000
This is indeed a privilege
for Spanish tennis,
734
00:37:45,080 --> 00:37:48,800
and we are hoping
for a tenth national champion today.
735
00:37:48,880 --> 00:37:51,160
[intense music playing]
736
00:37:51,240 --> 00:37:53,600
[commentator] Carlos Alcaraz said
when he was 12 years old,
737
00:37:53,680 --> 00:37:54,920
"I want to win Wimbledon,
738
00:37:55,000 --> 00:37:57,120
but above all,
I want to win the French Open."
739
00:37:57,200 --> 00:37:58,880
-[man] Name?
-[Carlos] Carlos Alcaraz.
740
00:37:58,960 --> 00:38:01,760
[man] What would be your dream
as a professional?
741
00:38:02,760 --> 00:38:04,640
To win the French Open and Wimbledon.
742
00:38:06,520 --> 00:38:08,520
[cheering]
743
00:38:17,000 --> 00:38:19,440
[commentator] Zverev to serve,
and the match will begin.
744
00:38:30,640 --> 00:38:31,960
[commentator] Wow, what a volley.
745
00:38:32,040 --> 00:38:34,520
That was spectacular,
what Carlos just did there.
746
00:38:35,920 --> 00:38:39,120
When you're in the French Open final,
you can't think about anything else.
747
00:38:39,200 --> 00:38:40,520
You have to just keep going.
748
00:38:46,320 --> 00:38:47,720
[cheering]
749
00:38:47,800 --> 00:38:51,040
[commentator] What the Spanish player
just did was tremendous!
750
00:39:03,160 --> 00:39:04,960
[cheering]
751
00:39:05,640 --> 00:39:08,360
[commentator] And he did it.
He did it in a big way.
752
00:39:08,440 --> 00:39:12,440
This is one of those times
when a dream finally becomes a reality.
753
00:39:12,520 --> 00:39:17,160
Champion of the French Open,
Carlos Alcaraz Garfia.
754
00:39:17,240 --> 00:39:19,240
[triumphant music playing]
755
00:39:27,200 --> 00:39:29,760
[Carlos's father] It's incredible.
The hairs on your arms stand up.
756
00:39:29,840 --> 00:39:32,440
You know, it's a huge feeling of joy.
757
00:39:34,800 --> 00:39:35,800
[Virginia] I think of him.
758
00:39:35,880 --> 00:39:38,440
I only think of him.
"Your dream came true."
759
00:39:38,520 --> 00:39:41,120
"This is yours,
and you're the one who won it."
760
00:39:43,800 --> 00:39:45,800
[inaudible]
761
00:39:52,920 --> 00:39:59,040
[fans, in Spanish] Champions, champions!
Olé, olé, olé!
762
00:39:59,120 --> 00:40:01,520
[in English] The French Open champion,
Carlitos!
763
00:40:01,600 --> 00:40:04,480
-Bravo! Yeah!
-Bravo!
764
00:40:05,600 --> 00:40:07,200
-Okay, let's go!
-Yes!
765
00:40:08,080 --> 00:40:10,680
Now I just need to climb
to the top of the Eiffel Tower
766
00:40:10,760 --> 00:40:13,280
and hang like King Kong
on the Empire State Building.
767
00:40:13,800 --> 00:40:15,520
Well, I can… do the Eiffel Tower.
768
00:40:15,600 --> 00:40:17,080
[Carlos] Whoo!
769
00:40:17,160 --> 00:40:18,920
So what are we doing tonight?
770
00:40:19,440 --> 00:40:20,920
It's drinks for dinner, dude.
771
00:40:22,960 --> 00:40:25,960
So tomorrow, guess who doesn't have
to deal with the press?
772
00:40:26,040 --> 00:40:27,640
-I'm partying all night.
-[Molina] Wrong.
773
00:40:27,720 --> 00:40:30,000
Tomorrow, you and I are doing press,
that's for sure.
774
00:40:30,080 --> 00:40:32,320
-I'll just keep on going, Albert.
-[Molina] That's good.
775
00:40:32,400 --> 00:40:34,680
Even hammered.
As hammered as a nail in the wall.
776
00:40:34,760 --> 00:40:37,040
You don't have a tie.
You'd have to tie it around your head.
777
00:40:37,120 --> 00:40:38,400
You're right. That's no good.
778
00:40:38,480 --> 00:40:41,080
[Molina] At 11:00 a.m., I'll be banging
on your door to wake you up.
779
00:40:41,160 --> 00:40:42,600
Try to make sure I'm alone.
780
00:40:44,800 --> 00:40:46,800
[dreamy music playing]
781
00:40:51,200 --> 00:40:53,120
[inaudible]
782
00:40:54,600 --> 00:40:56,600
[whistling and cheering]
783
00:41:01,080 --> 00:41:04,800
[people chanting in Spanish]
Champions, champions!
784
00:41:04,880 --> 00:41:08,240
Olé, olé, olé!
785
00:41:09,040 --> 00:41:13,760
[Carlos, in English] Seeing all my friends
from the village, my family, all my team…
786
00:41:13,840 --> 00:41:15,840
[chanting] Hey, hey, hey, hey!
787
00:41:17,040 --> 00:41:18,960
My little boy. My little boy.
788
00:41:19,040 --> 00:41:20,280
[Carlos] …I was relaxed.
789
00:41:20,360 --> 00:41:22,760
I was able to eat pizza,
eat whatever I wanted.
790
00:41:22,840 --> 00:41:24,840
[chanting]
791
00:41:24,920 --> 00:41:26,920
[cheering]
792
00:41:28,280 --> 00:41:29,760
Drink wine, champagne.
793
00:41:29,840 --> 00:41:31,280
Everything I wanted.
794
00:41:31,360 --> 00:41:33,360
[triumphant music playing]
795
00:41:34,000 --> 00:41:36,720
[inaudible]
796
00:41:37,640 --> 00:41:41,320
[Carlos] It was a very, very, very nice,
very special moment.
797
00:41:41,400 --> 00:41:42,560
We were hopeful and could say,
798
00:41:42,640 --> 00:41:46,160
"From this point on, good
and beautiful things are coming my way."
799
00:41:49,520 --> 00:41:51,440
[tense music playing]
800
00:41:52,880 --> 00:41:55,880
[Ferrero] I want him
to be the greatest player in history, but
801
00:41:57,160 --> 00:41:58,680
I don't know if I can take it.
802
00:41:59,200 --> 00:42:00,960
I don't know if I can take all this.
803
00:42:01,040 --> 00:42:03,000
[shouting]
804
00:42:04,560 --> 00:42:05,520
They're at it again.
805
00:42:05,600 --> 00:42:07,760
[Moreno] I have to be strict.
"It's not the right time."
806
00:42:07,840 --> 00:42:09,600
"Don't do it.
You're gonna make a mistake."
807
00:42:11,560 --> 00:42:13,760
If going to the tennis court
becomes an obligation,
808
00:42:13,840 --> 00:42:15,920
then you're starting to have a problem,
right?
809
00:42:16,000 --> 00:42:17,280
[fan] You're the best!
810
00:42:17,360 --> 00:42:20,280
[Carlos] I'm 21 years old,
and I wanna make my own decisions now.
811
00:42:20,360 --> 00:42:23,480
If I make a mistake, at least I made it.
I don't want people to decide for me.
812
00:42:25,640 --> 00:42:28,200
[Molina] With so many distractions
around you,
813
00:42:28,280 --> 00:42:31,240
you're losing your focus
from being the greatest player in history.
814
00:42:31,320 --> 00:42:33,200
[subtle electronic music playing]
815
00:42:40,400 --> 00:42:42,400
[music intensifies]
816
00:43:28,280 --> 00:43:30,280
[music fades]
68544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.