All language subtitles for 1. Carlos Alcaraz manera S01E01. Disfrutar sufriendo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [peaceful music playing] 2 00:00:20,920 --> 00:00:23,480 This is where I sleep. This is my bedroom. 3 00:00:24,760 --> 00:00:29,760 CARLOS ALCARAZ GAVE US EXCLUSIVE ACCESS TO FOLLOW HIM, HIS FAMILY, AND HIS TEAM 4 00:00:31,680 --> 00:00:36,080 DURING THE MOST DECISIVE SEASON OF HIS CAREER 5 00:00:37,040 --> 00:00:38,640 [Carlos] I come here after each tournament. 6 00:00:38,720 --> 00:00:40,160 This is my quiet place. 7 00:00:40,760 --> 00:00:45,200 This is where I have my hobby, my tennis-shoe collection, as you can see. 8 00:00:45,280 --> 00:00:46,760 And I'm running out of space. 9 00:00:47,520 --> 00:00:49,920 Uh… It's a bit cramped, but it's okay. 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,280 We make it work. 11 00:00:51,360 --> 00:00:54,240 And for the people who say, "Where do you keep your trophies?" 12 00:00:54,320 --> 00:00:55,680 I keep them here. 13 00:00:58,600 --> 00:01:02,560 Here, I have some important ones. The one from the 2022 US Open. 14 00:01:03,080 --> 00:01:05,160 [lively music playing] 15 00:01:05,240 --> 00:01:07,080 [commentator] He's only 19 years old, 16 00:01:07,160 --> 00:01:10,560 and he's just won the US Open Tennis Championships! 17 00:01:10,640 --> 00:01:14,000 He's the youngest number one in history. 18 00:01:14,520 --> 00:01:16,440 [peaceful music resumes] 19 00:01:16,520 --> 00:01:18,240 [Carlos] The others are in the living room. 20 00:01:18,320 --> 00:01:20,800 This one's Wimbledon, of course. This is crazy. 21 00:01:20,880 --> 00:01:23,160 Here, you have all the recent champions. 22 00:01:23,240 --> 00:01:24,560 Federer, Federer, Federer, 23 00:01:24,640 --> 00:01:26,120 Federer, Federer, Nadal. 24 00:01:27,160 --> 00:01:28,600 Federer, Nadal, Djokovic, 25 00:01:28,680 --> 00:01:31,200 Federer, Murray, Djokovic, Djokovic, Murray. 26 00:01:31,720 --> 00:01:33,680 Federer, Djokovic, Djokovic, Djokovic. 27 00:01:33,760 --> 00:01:34,960 Then, all of a sudden, my name. 28 00:01:35,040 --> 00:01:37,320 So it's like, "What? How the hell did that happen?" 29 00:01:38,360 --> 00:01:40,120 [commentator] The joy of winning Wimbledon, 30 00:01:40,200 --> 00:01:45,120 reserved for only a handful of privileged players, for geniuses. 31 00:01:45,880 --> 00:01:48,080 I consider myself to be normal. 32 00:01:49,280 --> 00:01:53,000 There's no food like my mother's anywhere in the world. That's for sure. 33 00:01:54,200 --> 00:01:57,080 What I'd like to do is be the greatest player in history. 34 00:01:57,160 --> 00:01:59,480 -[inspirational music playing] -[cheering] 35 00:01:59,560 --> 00:02:02,760 [Carlos] This is my dream, but what's important is that I enjoy myself. 36 00:02:04,280 --> 00:02:05,760 In order to give my best on the court, 37 00:02:05,840 --> 00:02:09,520 I also need to spend quality time with my close circle of friends. 38 00:02:09,600 --> 00:02:11,080 You'll always be my little brother. 39 00:02:11,160 --> 00:02:12,960 I'll smack you on the head when you deserve it. 40 00:02:14,160 --> 00:02:16,480 Even though it's not always compatible, it's vital for me. 41 00:02:16,560 --> 00:02:18,560 [upbeat electronic music playing] 42 00:02:20,200 --> 00:02:22,680 So tomorrow, guess who doesn't have to deal with the press? 43 00:02:24,520 --> 00:02:28,160 His understanding of work and sacrifice is different from ours. 44 00:02:28,680 --> 00:02:31,080 When you left, I told you, "I don't think you should leave," 45 00:02:31,160 --> 00:02:33,240 and you said, "I have to because I need it." 46 00:02:33,320 --> 00:02:35,560 He's so different that it makes me wonder 47 00:02:35,640 --> 00:02:38,560 whether his way will help him become the greatest player in history. 48 00:02:39,720 --> 00:02:42,080 Tell us, even though you're in pain, if you can compete. 49 00:02:42,800 --> 00:02:44,800 [Nadal] If you feel like you're sacrificing too much, 50 00:02:44,880 --> 00:02:46,200 then you probably won't make it 51 00:02:46,280 --> 00:02:48,600 because in the end, you'll end up burning out way too soon. 52 00:02:49,200 --> 00:02:51,240 Damn point! What am I looking for here? 53 00:02:51,320 --> 00:02:54,320 At the end of the season, Carlos hit rock bottom. 54 00:02:54,400 --> 00:02:55,400 Shit. 55 00:02:56,760 --> 00:02:57,760 Take it easy. 56 00:02:58,400 --> 00:03:00,880 I wasn't mentally strong enough to overcome all the stress. 57 00:03:00,960 --> 00:03:02,400 [tense music playing] 58 00:03:03,680 --> 00:03:06,400 If I go there and feel that way, it's better not to play tennis at all. 59 00:03:10,440 --> 00:03:12,720 [Federer] The compatible life is a tricky one, right? 60 00:03:12,800 --> 00:03:14,680 You wanna be everywhere, but you can't be. 61 00:03:14,760 --> 00:03:15,880 [shouting excitedly] 62 00:03:15,960 --> 00:03:19,400 He wants to experience things that 21-year-olds do. That's normal. 63 00:03:20,000 --> 00:03:21,480 [man 1] Carlitos first. 64 00:03:21,560 --> 00:03:22,760 Wipeout! 65 00:03:22,840 --> 00:03:25,840 [man 2] But we also have to remind him that, as much as he might want to, 66 00:03:25,920 --> 00:03:28,000 he's not a normal 21-year-old. 67 00:03:28,080 --> 00:03:30,360 [triumphant music playing] 68 00:03:30,440 --> 00:03:31,640 [cheering] 69 00:03:31,720 --> 00:03:34,000 [Carlos] I'm laying the foundations of my journey 70 00:03:34,080 --> 00:03:36,240 to become the greatest player in history. 71 00:03:37,840 --> 00:03:39,160 But I'm doing it my way. 72 00:03:44,200 --> 00:03:47,080 CARLOS ALCARAZ MY WAY 73 00:03:50,400 --> 00:03:51,480 [man] Hey, waiter! 74 00:03:52,200 --> 00:03:54,480 -[woman 1] Come sooner than later! -We'd like some clams. 75 00:03:55,120 --> 00:03:56,840 Excuse me. Good afternoon. 76 00:03:56,920 --> 00:03:58,880 Leave them there, near your brother Álvaro. 77 00:03:58,960 --> 00:04:00,120 Your brother likes cockles. 78 00:04:00,200 --> 00:04:02,040 -[Álvaro] Yeah, set them here. -There you go. 79 00:04:02,120 --> 00:04:04,800 -[woman 1] Come on, Sergio. -[man] You've got a knack for this. 80 00:04:04,880 --> 00:04:06,600 [Carlos] Wow, marineras. I didn't see 'em. 81 00:04:06,680 --> 00:04:07,760 [woman 1] And broth. 82 00:04:08,560 --> 00:04:10,200 -And the broth? -[Carlos] Mmm! 83 00:04:10,920 --> 00:04:14,600 I want everyone in the world to know there's no food like my mother's. 84 00:04:14,680 --> 00:04:16,680 Anywhere in the world. That's for sure. 85 00:04:17,400 --> 00:04:19,000 I'm gonna live with her till I'm 50. 86 00:04:19,080 --> 00:04:20,080 I won't? Okay. 87 00:04:21,600 --> 00:04:24,440 -[woman 2] Give me my plate, please? -[Carlos] Do I have ice cream cones? 88 00:04:24,520 --> 00:04:26,080 [Carlos's mother] Someone ate them all! 89 00:04:26,160 --> 00:04:28,800 Oh no. Did you eat them all? Did you finish every last one? 90 00:04:28,880 --> 00:04:31,680 -[woman 2] I tried to save some. -You always eat all the ice cream cones. 91 00:04:31,760 --> 00:04:33,960 It's crazy. You don't leave me a single one. 92 00:04:34,040 --> 00:04:36,480 -[man 1] He eats three per meal. -I can't believe it. 93 00:04:36,560 --> 00:04:38,640 He doesn't leave one single ice-cream cone. Not one. 94 00:04:40,480 --> 00:04:42,720 I'm the kind of person who likes spending time at home. 95 00:04:42,800 --> 00:04:45,920 It's really all the little things in life that make me happy. 96 00:04:46,000 --> 00:04:47,320 I mean, right now I'm at home, 97 00:04:47,400 --> 00:04:50,120 and this afternoon, I'm gonna have coffee with my friend at his place. 98 00:04:50,200 --> 00:04:51,600 And that makes me happy. 99 00:04:51,680 --> 00:04:54,720 Now, you have to eat a piece of pear, some fruit, and mango. 100 00:04:55,640 --> 00:04:56,960 [Carlos] But when I'm able to take 101 00:04:57,040 --> 00:04:59,440 the few days off I get after a tennis tournament, 102 00:04:59,520 --> 00:05:03,320 if I put them together, I get to spend a maximum of two months at home. 103 00:05:05,160 --> 00:05:07,200 I wanna spend time with my friends and family. 104 00:05:07,280 --> 00:05:08,800 I wanna have some downtime. 105 00:05:08,880 --> 00:05:11,000 But playing tennis doesn't allow me to do that. 106 00:05:11,080 --> 00:05:13,040 [suspenseful music playing] 107 00:05:13,120 --> 00:05:16,440 START OF THE 2024 SEASON 108 00:05:18,280 --> 00:05:19,280 Three series. 109 00:05:21,200 --> 00:05:24,120 [Carlos] When I was 15, I wanted to be a tennis player, obviously. 110 00:05:24,200 --> 00:05:26,760 Once you become one, that's when you realize 111 00:05:26,840 --> 00:05:29,880 that there are a lot of things you have to do that go with the game. 112 00:05:32,880 --> 00:05:35,440 Good. Go higher. Give it all you got! 113 00:05:39,520 --> 00:05:41,880 You don't realize the level of physical effort 114 00:05:41,960 --> 00:05:43,880 and especially the mental strain involved. 115 00:05:43,960 --> 00:05:45,480 You can't see your family. 116 00:05:46,080 --> 00:05:47,400 Thank you very much. Thank you. 117 00:05:47,480 --> 00:05:49,320 [Carlos] You have to deal with the media. 118 00:05:50,320 --> 00:05:52,800 Obviously, there are times when I wanna take a break, 119 00:05:52,880 --> 00:05:55,760 but that's when I remind myself this is what I've dreamt of my whole life. 120 00:05:55,840 --> 00:05:57,400 [reporters] Thank you. 121 00:05:57,480 --> 00:05:59,360 Deal with people and their expectations. 122 00:05:59,440 --> 00:06:00,640 [fan] Carlos! 123 00:06:00,720 --> 00:06:02,440 [fans shouting] Carlos! 124 00:06:03,560 --> 00:06:06,880 You have to learn to deal with all that, and it's not easy. 125 00:06:09,360 --> 00:06:10,960 -Okay, we have-- -[Carlos] One visit left. 126 00:06:11,040 --> 00:06:13,400 We just have a meet and greet with Louis Vuitton, 127 00:06:13,480 --> 00:06:15,760 and then we can focus on the tournament. 128 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 [tense music playing] 129 00:06:21,640 --> 00:06:24,400 [commentator] Alcaraz lost in the quarterfinals of the Australian Open, 130 00:06:24,480 --> 00:06:27,360 marking his exit from the first major tournament of the year. 131 00:06:28,080 --> 00:06:31,960 The circuit is very demanding. There are tournaments all the time, 132 00:06:32,480 --> 00:06:35,720 and you have to learn to fulfill your obligations 133 00:06:35,800 --> 00:06:38,160 if you really wanna be in the tennis world. 134 00:06:45,120 --> 00:06:47,520 [Carlos] In a lot of interviews and… 135 00:06:47,600 --> 00:06:50,320 people ask me, "What are you scared of, for real?" 136 00:06:50,400 --> 00:06:53,600 And I didn't… I didn't know. I didn't know how to answer that question. 137 00:06:55,760 --> 00:07:00,000 But I guess, right now, my fear would be that tennis becomes an obligation. 138 00:07:00,840 --> 00:07:03,520 Put it on, and then you… There you go. 139 00:07:04,440 --> 00:07:05,360 -Okay. -Yeah. 140 00:07:05,440 --> 00:07:07,120 Pull up your collar. Pull it up like this. 141 00:07:07,200 --> 00:07:08,600 -Yeah. -Pull up your collar. 142 00:07:09,360 --> 00:07:13,760 [man] For Carlos, this challenge is no longer fun, motivating, and exciting 143 00:07:13,840 --> 00:07:15,240 but rather an obligation. 144 00:07:15,760 --> 00:07:18,560 An obligation to win, an obligation to get up in the morning, 145 00:07:18,640 --> 00:07:22,200 and always train as hard as possible. Everything he does is an obligation, 146 00:07:22,280 --> 00:07:25,720 and I don't think he's ever had to feel the weight of that word before. 147 00:07:25,800 --> 00:07:29,040 We're gonna do two, one, two, one, 148 00:07:29,120 --> 00:07:31,720 and then when you finish here, give me a drop shot. 149 00:07:32,240 --> 00:07:33,120 Okay? 150 00:07:33,640 --> 00:07:35,640 [Carlos] I constantly feel like I'm trapped. 151 00:07:36,400 --> 00:07:40,600 And that triggers in me anxiety, frustration, and doubts. 152 00:07:41,120 --> 00:07:43,840 So much so, I have to ask myself, "Do I want this?" 153 00:07:43,920 --> 00:07:49,160 "Do I really want to live this life? Do I really want to, uh… continue?" 154 00:07:54,840 --> 00:07:57,720 [man] If you force Carlos's hand, if you make him work 155 00:07:57,800 --> 00:08:01,080 just because it's expected of him, you'll lose him. 156 00:08:01,160 --> 00:08:03,280 You'll lose him, and that means he's not happy. 157 00:08:03,360 --> 00:08:04,440 He has no drive, 158 00:08:04,520 --> 00:08:07,840 and maybe after three years, he stops playing tennis. 159 00:08:10,320 --> 00:08:13,040 MARCH 2024 160 00:08:13,120 --> 00:08:15,240 -[rackets hitting balls] -[players grunting] 161 00:08:17,760 --> 00:08:20,160 On the first day he arrived at Indian Wells, 162 00:08:20,240 --> 00:08:23,200 he was serious and preoccupied. He seemed sad. 163 00:08:25,560 --> 00:08:28,200 [Carlos's father] At Indian Wells, he was more tense than usual. 164 00:08:28,280 --> 00:08:30,560 He didn't have the smile we're all accustomed to. 165 00:08:30,640 --> 00:08:34,520 We saw that he was suffering, and we knew we had to do something. 166 00:08:38,800 --> 00:08:40,840 -What are you using? -A lob wedge. 167 00:08:41,920 --> 00:08:43,400 [man] We had to help our athlete 168 00:08:43,480 --> 00:08:45,640 so that what we thought was happening to him 169 00:08:45,720 --> 00:08:49,040 wouldn't turn into, "Damn it, I don't feel like playing tennis anymore." 170 00:08:49,560 --> 00:08:51,240 "All this effort isn't worth it." 171 00:08:51,320 --> 00:08:54,800 I think that helping him when I can is important for everyone on the team. 172 00:08:57,680 --> 00:09:00,280 [man] I put myself in his shoes, and with all that pressure, 173 00:09:00,360 --> 00:09:03,720 what he needs is to escape from it and not think about it. 174 00:09:04,480 --> 00:09:06,400 That important match he has to play. 175 00:09:07,600 --> 00:09:09,080 [Carlos] Damn, what a shot! 176 00:09:09,160 --> 00:09:10,560 [Ferrero] We play a lot of golf, 177 00:09:10,640 --> 00:09:13,880 and each member of our team is paired with another member of our team. 178 00:09:16,160 --> 00:09:17,520 [golfer 1] Alberto! 179 00:09:17,600 --> 00:09:19,640 [golfer 2] Thankfully we have a mulligan. Get another. 180 00:09:19,720 --> 00:09:22,200 -Thank goodness for that. -It's because they're filming me! 181 00:09:22,280 --> 00:09:26,720 [Ferrero] We were constantly laughing all the time because, you know, we were… 182 00:09:26,800 --> 00:09:28,200 Just picture all of us. 183 00:09:28,280 --> 00:09:31,880 When someone was about to swing, we'd all be behind, hoping he'd mess up. 184 00:09:32,440 --> 00:09:35,480 He'd miss his swing, and everyone was like, "Ha-ha!" 185 00:09:35,560 --> 00:09:36,960 And so on. You get it. 186 00:09:37,480 --> 00:09:39,760 We did this all day long and created a really positive vibe. 187 00:09:39,840 --> 00:09:41,080 [López] Look, here's dinner. 188 00:09:41,160 --> 00:09:44,360 Good thing we already bought dinner, but take it as a side dish. 189 00:09:44,440 --> 00:09:47,080 [man] It was just so that we could unwind a bit and relax. 190 00:09:47,160 --> 00:09:49,800 It's times like these that make him feel he has a life. 191 00:09:50,520 --> 00:09:51,440 [blows raspberry] 192 00:09:51,520 --> 00:09:54,720 -Send it down there. -This is the penalty shot, right? 193 00:09:55,720 --> 00:09:58,480 It really helped me get back in touch with… with my true nature, 194 00:09:58,560 --> 00:10:00,360 what I enjoy, and what makes me happy. 195 00:10:00,960 --> 00:10:04,040 -[Lledó] Come on, partner! -It was like… being home again. 196 00:10:04,120 --> 00:10:06,600 -[golfer 3] Wow! What a shot! -[Lledó] Really good! 197 00:10:06,680 --> 00:10:10,120 He feels supported. He has a team. He golfs. Yeah, he's delighted. 198 00:10:10,200 --> 00:10:11,880 You'll see Álvaro's second shot. 199 00:10:12,440 --> 00:10:13,920 [Molina] His face changed. 200 00:10:14,000 --> 00:10:16,400 -Just show my good swings. -[golfer 4] This guy's no joke. 201 00:10:16,920 --> 00:10:18,720 Doubting is how he starts competing. 202 00:10:18,800 --> 00:10:20,800 [dreamy music playing] 203 00:10:20,880 --> 00:10:22,920 [crowd cheering] 204 00:10:26,800 --> 00:10:30,640 [Carlos] In order to be happy again, I need to feel really good off the court. 205 00:10:30,720 --> 00:10:32,080 [man] Come on! Go for it! 206 00:10:32,160 --> 00:10:34,080 In Indian Wells, I felt very good off the court. 207 00:10:37,440 --> 00:10:41,000 I wasn't nervous at all, and that's when I was able to truly enjoy it. 208 00:10:43,600 --> 00:10:45,360 [commentator 1] Unbelievable. That was great! 209 00:10:45,440 --> 00:10:48,000 -[commentator 2] Great, great, great. -[commentator 1] What a show! 210 00:10:48,520 --> 00:10:51,720 [Ferrero] All he needed was to reconnect with his love of tennis, 211 00:10:51,800 --> 00:10:54,000 to smile again on the court. 212 00:10:57,960 --> 00:11:02,400 [commentator] A great shot from Alcaraz, and Daniil Medvedev can't return that. 213 00:11:02,480 --> 00:11:05,480 7-6, 6-1 for Carlos Alcaraz, 214 00:11:05,560 --> 00:11:08,720 who, once again, has won at Indian Wells. 215 00:11:09,680 --> 00:11:11,800 [Carlos] Many people who know me sent me messages 216 00:11:11,880 --> 00:11:14,560 like, "Finally, I see you're enjoying yourself again, 217 00:11:14,640 --> 00:11:15,720 smiling again." 218 00:11:20,680 --> 00:11:24,520 However, the following two weeks go by, and the injury issue comes up. 219 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 [dramatic drumbeat pounds] 220 00:11:31,800 --> 00:11:33,280 -[Carlos] How many? -[Moreno] Ten. 221 00:11:33,800 --> 00:11:35,400 -How tough is it? -It's really hard. 222 00:11:35,480 --> 00:11:37,280 -From zero to ten? -Six. 223 00:11:37,360 --> 00:11:38,560 [Moreno] Okay, so on the right, 224 00:11:38,640 --> 00:11:41,200 it shouldn't be more than seven or eight, okay? 225 00:11:41,720 --> 00:11:45,040 Right after Indian Wells, I felt a sharp pain in my… in my forearm. 226 00:11:45,120 --> 00:11:47,920 All right, one. Move it all the way to the end. 227 00:11:48,000 --> 00:11:50,400 [Carlos] It's in my right arm, which I use for every stroke, 228 00:11:50,480 --> 00:11:52,200 the serve, the volley, the forehand, 229 00:11:52,280 --> 00:11:54,840 where I accelerate the most and generate the most power. 230 00:11:54,920 --> 00:11:56,760 [Moreno] All right, turn my hand like this. 231 00:11:57,280 --> 00:11:58,520 -How is it? -[Carlos] Good. 232 00:11:58,600 --> 00:11:59,560 [Moreno] Good, okay. 233 00:12:00,080 --> 00:12:01,880 [Moreno] When he injured his right forearm, 234 00:12:01,960 --> 00:12:05,880 just a few weeks before the start of the French Open, we were not sure. 235 00:12:05,960 --> 00:12:09,240 We were all very concerned about whether or not he was in optimal condition 236 00:12:09,320 --> 00:12:10,280 to play this tournament. 237 00:12:13,080 --> 00:12:14,480 8 WEEKS UNTIL ROLAND GARROS 238 00:12:14,560 --> 00:12:17,040 [Moreno] We worked on his forearm, moved everything normally. 239 00:12:17,120 --> 00:12:20,000 -[Moreno] Is this your bedroom, Álvaro? -[Álvaro] Yeah, it is. 240 00:12:20,080 --> 00:12:21,240 [laughter] 241 00:12:22,320 --> 00:12:25,560 [Carlos] It's just something that happens. I invade my brother's room quite often. 242 00:12:25,640 --> 00:12:28,200 [Álvaro] I'm used to it. Between Carlos, who gets treated here 243 00:12:28,280 --> 00:12:31,800 and the kids who come up to play on the computer and whatnot… 244 00:12:33,160 --> 00:12:36,120 We always end up fighting because, I mean, it's my bedroom, 245 00:12:36,200 --> 00:12:38,880 and when I say my bedroom, I mean it. It doesn't even have a door. 246 00:12:38,960 --> 00:12:42,040 So, yeah, my room is constantly occupied. 247 00:12:42,640 --> 00:12:44,640 [Moreno] He has a squatter in his own room. 248 00:12:47,760 --> 00:12:49,000 [Carlos] I can live on my own, 249 00:12:49,080 --> 00:12:52,600 but I like living with… with my family, with my parents. 250 00:12:52,680 --> 00:12:54,320 [Lledó] Let's make it more dynamic, okay? 251 00:12:54,400 --> 00:12:56,360 Then we can move on to the next thing downstairs. 252 00:12:56,880 --> 00:12:58,520 [Lledó] Carlos is away from home a lot, 253 00:12:58,600 --> 00:13:00,560 so we do our best to adapt ourselves to him 254 00:13:00,640 --> 00:13:04,560 and try to spend as many days as possible at his place so he doesn't have to travel. 255 00:13:05,880 --> 00:13:07,720 Very good. Use your lower back. 256 00:13:07,800 --> 00:13:10,680 -[dog barks] -Kira, come! [kisses teeth] 257 00:13:10,760 --> 00:13:13,840 -She doesn't like the camera. Kira! -[Carlos] Kira, Kira, Kira! 258 00:13:13,920 --> 00:13:15,800 -Kira! -[dog whines] 259 00:13:16,400 --> 00:13:19,280 -[man] Here, put a mic on her. -[Moreno] Kira also wants to train. 260 00:13:19,360 --> 00:13:21,120 [man] There aren't many female neighbors watching. 261 00:13:21,200 --> 00:13:22,520 There's one over there. 262 00:13:22,600 --> 00:13:26,080 [Carlos] Well, that's because the windows are dark, and they’re closed, but… 263 00:13:26,160 --> 00:13:29,760 [Carlos] Because I have this injury, being at home helps me not think too far ahead. 264 00:13:29,840 --> 00:13:31,800 I mean, if I were somewhere else… 265 00:13:31,880 --> 00:13:35,520 uh… alone, it would be much harder for me. 266 00:13:35,600 --> 00:13:37,000 -Let's go downstairs. -Right now? 267 00:13:37,080 --> 00:13:40,080 Let's take the stairs, dude. Come on, if we're gonna get out of here. 268 00:13:40,160 --> 00:13:41,600 -Let's go. -Are we going somewhere? 269 00:13:41,680 --> 00:13:43,040 [Moreno] Of course, dude. 270 00:13:43,120 --> 00:13:45,280 Let's go. We can't use the elevator, can we? 271 00:13:45,360 --> 00:13:46,800 How's it goin', guys? 272 00:13:48,240 --> 00:13:49,920 I'm gonna play here for a while. 273 00:13:51,360 --> 00:13:53,920 [Carlos] In front of my apartment, they built a few tennis courts, 274 00:13:54,000 --> 00:13:55,720 so I thought, "Okay, let's go check them out 275 00:13:55,800 --> 00:13:57,640 and see what kind of feeling I get on them." 276 00:13:58,360 --> 00:14:00,960 -[kid] What an arm! -[Carlos] That's what tennis does to you. 277 00:14:01,040 --> 00:14:02,280 [Moreno] But I can beat him. 278 00:14:02,800 --> 00:14:04,040 Well, right there and then, 279 00:14:04,120 --> 00:14:06,440 the only sparring partner we had available was his father. 280 00:14:06,520 --> 00:14:08,920 [Lledó] Carlos's dad needs to warm up, okay? 281 00:14:09,000 --> 00:14:10,360 We'll just be hitting balls, right? 282 00:14:10,440 --> 00:14:11,800 -It won't be full on. -[Lledó] Yeah. 283 00:14:12,320 --> 00:14:15,240 It had been a long, long time since I played with my dad. 284 00:14:15,320 --> 00:14:17,080 Let's do forehand, backhand, forehand. 285 00:14:17,160 --> 00:14:18,760 Keep changing it. Change it up. 286 00:14:20,240 --> 00:14:22,440 [father] I've dedicated myself to the world of tennis. 287 00:14:22,520 --> 00:14:24,960 I used to play against him when he was 12 years old, 288 00:14:25,040 --> 00:14:28,800 but I think that when he turned 13, Carlos could've easily beaten me. 289 00:14:28,880 --> 00:14:30,440 For sure. [chuckles] 290 00:14:32,800 --> 00:14:34,680 When I saw that my kids could beat me at tennis, 291 00:14:34,760 --> 00:14:37,760 I'd find all kinds of excuses to avoid playing them 292 00:14:37,840 --> 00:14:39,840 and say, "Hey, I think we're done here." 293 00:14:39,920 --> 00:14:42,320 -The last one! -[Carlos] Okay. 294 00:14:42,840 --> 00:14:45,600 No, I can't say I've beaten my father. I haven't. 295 00:14:45,680 --> 00:14:47,840 Keep coming, keep coming. It's okay. 296 00:14:47,920 --> 00:14:50,120 Everyone will get an autograph. Don't worry. 297 00:14:51,480 --> 00:14:53,280 [father] We've always had tennis in our lives. 298 00:14:53,360 --> 00:14:54,600 That goes back to my parents. 299 00:14:54,680 --> 00:14:56,960 In Carlos's case, when he was a little boy, 300 00:14:57,040 --> 00:15:00,240 we put him in a tennis school in the village of El Palmar. 301 00:15:00,320 --> 00:15:03,440 REAL SOCIEDAD COUNTRY CLUB OF MURCIA 302 00:15:03,520 --> 00:15:05,520 [gentle music playing] 303 00:15:08,000 --> 00:15:10,640 He rapidly made substantial progress. 304 00:15:12,320 --> 00:15:14,400 [man on video] Come on. Show us how you move your feet! 305 00:15:15,920 --> 00:15:19,120 [man in interview] I started coaching Carlitos when he was only five years old. 306 00:15:19,200 --> 00:15:22,440 He was the kind of kid who, anything you told him to do, 307 00:15:22,520 --> 00:15:24,080 after showing him twice, he'd do it. 308 00:15:24,160 --> 00:15:25,160 [Santos] Angle! 309 00:15:25,680 --> 00:15:28,200 Very good. Now you're doing what you're supposed to do. 310 00:15:28,720 --> 00:15:30,000 That's great, kid. 311 00:15:30,520 --> 00:15:32,440 [man] The first time I saw him with a racket, 312 00:15:32,520 --> 00:15:33,920 honestly, it was incredible. 313 00:15:38,240 --> 00:15:39,480 You just knew he was different. 314 00:15:39,560 --> 00:15:41,480 He even seemed a little too confident, you know? 315 00:15:43,920 --> 00:15:45,840 He held his racket well, made a lot of drop shots, 316 00:15:45,920 --> 00:15:47,480 had a lot of feel for the ball. 317 00:15:48,520 --> 00:15:51,480 His forehand was fantastic. You couldn't believe how hard he'd hit the ball. 318 00:15:51,560 --> 00:15:53,360 Something like 3,000 miles per hour. 319 00:15:53,440 --> 00:15:54,440 [grunts] 320 00:15:56,080 --> 00:15:59,560 [Carlos's father] Ever since he picked up a racket, around the age of three or four, 321 00:15:59,640 --> 00:16:03,400 you'd always see him smiling every time he went to a training session 322 00:16:03,480 --> 00:16:04,520 or played a match. 323 00:16:05,320 --> 00:16:08,320 He's always been like that. He really wants to play tennis, 324 00:16:08,400 --> 00:16:11,440 and he'll play tennis as long as he's truly having fun, 325 00:16:11,520 --> 00:16:12,840 having a good time. 326 00:16:12,920 --> 00:16:15,120 All his coaches have always said the same thing. 327 00:16:15,200 --> 00:16:17,680 When Carlos comes to train, when he comes to play, 328 00:16:17,760 --> 00:16:20,360 he always gives 100% of himself. 329 00:16:21,520 --> 00:16:22,960 Ever since I was little, 330 00:16:23,040 --> 00:16:24,800 what I always do when I step onto the court 331 00:16:24,880 --> 00:16:26,800 is give 100% of myself. 332 00:16:26,880 --> 00:16:29,400 When I'm not giving it my all, I'm stuck in second gear. 333 00:16:29,480 --> 00:16:30,840 Everything's much harder for me. 334 00:16:38,800 --> 00:16:41,360 After having rested and recovered for a few weeks, 335 00:16:41,440 --> 00:16:45,040 I was still hurting and worried about the injury to my forearm. 336 00:16:45,120 --> 00:16:47,080 [Moreno] Did you take the anti-inflammatories? 337 00:16:47,680 --> 00:16:49,640 [Carlos] And also thinking about my next challenge. 338 00:16:49,720 --> 00:16:50,880 "What's the next tournament?" 339 00:16:50,960 --> 00:16:52,200 "Barcelona." 340 00:16:52,280 --> 00:16:54,960 It's a tournament I wait for all year long to go to. 341 00:16:55,640 --> 00:16:57,800 And it was gonna be our moment of truth. 342 00:16:57,880 --> 00:16:59,600 [Moreno] Tomorrow, if all goes well, 343 00:16:59,680 --> 00:17:02,240 the warm-up will be a normal competition training. 344 00:17:02,320 --> 00:17:05,280 Well, then we'll just have to wait and see if all goes well. 345 00:17:06,960 --> 00:17:10,360 [Ferrero] We were training, but he was worried, you know? 346 00:17:10,880 --> 00:17:11,760 [Ferrero] Last series. 347 00:17:11,840 --> 00:17:14,560 [Ferrero] So finally, we had to tell him, "Hey, Carlos, 348 00:17:14,640 --> 00:17:16,240 you need to hit the ball normally." 349 00:17:16,320 --> 00:17:20,400 "If you don't, we'll go to Barcelona, and it'll be even more disappointing." 350 00:17:21,360 --> 00:17:22,400 [grunts] 351 00:17:24,080 --> 00:17:25,760 But then I noticed it. 352 00:17:26,360 --> 00:17:28,680 -[Moreno] You notice it, right? -[Carlos] It hurts a lot. 353 00:17:28,760 --> 00:17:29,640 [Moreno] Yeah. 354 00:17:29,720 --> 00:17:31,480 [Ferrero] I think the main thing here is that, 355 00:17:31,560 --> 00:17:33,400 if he's feeling what he's feeling now, 356 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 he won't be at full capacity when he's playing because… 357 00:17:36,400 --> 00:17:39,080 if he's already feeling pain now and it hurts when he sits down, 358 00:17:39,160 --> 00:17:42,520 how's he going to give 300% of himself on the court? 359 00:17:42,600 --> 00:17:45,800 [Ferrero] He always has trouble playing with any kind of physical problem. 360 00:17:45,880 --> 00:17:48,840 I remember when he first started getting cramps, 361 00:17:48,920 --> 00:17:51,760 he would be like, "No, I can't play. It's impossible." 362 00:17:51,840 --> 00:17:55,040 Tell us, even though you're in pain, if you can compete. 363 00:17:55,640 --> 00:17:57,640 [sad piano music playing] 364 00:18:02,480 --> 00:18:05,280 [Carlos] After that training session, I was feeling really messed up. 365 00:18:11,040 --> 00:18:14,680 Right there and then, I felt a moment of frustration I couldn't control, 366 00:18:14,760 --> 00:18:16,920 and honestly, it was complicated. 367 00:18:17,000 --> 00:18:19,160 It was very, very complicated for me. 368 00:18:27,120 --> 00:18:30,520 6 WEEKS UNTIL ROLAND GARROS 369 00:18:31,920 --> 00:18:33,000 We need to go. 370 00:18:33,520 --> 00:18:36,200 When you get injured and you can't play in a tournament, 371 00:18:36,280 --> 00:18:37,960 the last thing you wanna do is show up. 372 00:18:38,040 --> 00:18:40,160 [dramatic music playing] 373 00:18:40,240 --> 00:18:43,400 [Molina] Even though it was really hard for Carlos to go to Barcelona, 374 00:18:43,480 --> 00:18:46,040 he had to go and be grateful for being there 375 00:18:46,120 --> 00:18:47,400 and also attend to his fans. 376 00:18:47,480 --> 00:18:49,120 [fans shouting] Carlos! 377 00:18:49,640 --> 00:18:53,000 [Molina] The tournament had invested a lot of money in promotion, marketing. 378 00:18:53,080 --> 00:18:55,840 If Carlos hadn't gone, it would've been a big loss for them. 379 00:18:56,440 --> 00:18:58,680 It's important that you explain to them 380 00:18:58,760 --> 00:19:01,600 that you've been trying to recover up until now 381 00:19:01,680 --> 00:19:03,400 in order to be there for Barcelona. 382 00:19:03,480 --> 00:19:07,440 Therefore, it's important that you take all the time you need, okay? 383 00:19:07,520 --> 00:19:09,680 -Don't speak too fast. You're alone. Okay? -Okay. 384 00:19:09,760 --> 00:19:12,280 Take all the time you need, and explain everything you want. 385 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 You got this. 386 00:19:15,080 --> 00:19:18,160 Right now, my next goal is to try to go to Madrid, 387 00:19:18,240 --> 00:19:21,320 but at the moment, I'm not sure at all. 388 00:19:21,400 --> 00:19:22,280 Thank you. 389 00:19:22,360 --> 00:19:24,880 [dramatic music builds, fades] 390 00:19:34,320 --> 00:19:37,280 MUTUA MADRID OPEN PRESENTATION 391 00:19:41,440 --> 00:19:43,400 There are times you can and times you can't. 392 00:19:43,480 --> 00:19:45,320 Sometimes it's okay to get there a little late. 393 00:19:45,400 --> 00:19:47,760 -I know it really gets on your nerves-- -I get it. 394 00:19:47,840 --> 00:19:49,560 -But if it's… I get it. -But today, trust me. 395 00:19:49,640 --> 00:19:51,200 -You really need to be there. -I know. 396 00:19:54,000 --> 00:19:56,800 [Carlos] I was having lunch with friends, and of course, 397 00:19:56,880 --> 00:20:00,080 one thing led to another, and it ended up being way longer than expected. 398 00:20:00,160 --> 00:20:02,920 I was supposed to be at the hotel at four. I got there at 4:30 399 00:20:03,000 --> 00:20:04,440 and still had to change my clothes. 400 00:20:04,520 --> 00:20:05,880 That day, I got angry, 401 00:20:05,960 --> 00:20:09,720 I got really angry with Carlos, but it had nothing to do with punctuality. 402 00:20:11,280 --> 00:20:12,720 Watch out for the taxi! 403 00:20:14,120 --> 00:20:18,280 For me, he was simply disrespecting the other players around him, 404 00:20:18,360 --> 00:20:20,680 and that's something I won't tolerate from Carlos. 405 00:20:20,760 --> 00:20:24,400 Fine, from now on, I'll get there first. Then what happens? 406 00:20:27,760 --> 00:20:29,920 It doesn't matter if you're number one in the world 407 00:20:30,000 --> 00:20:33,240 because no one should ever have to wait for you, Carlos. 408 00:20:33,320 --> 00:20:36,560 That's when I'll tell them, "Now I have to wait?" 409 00:20:37,480 --> 00:20:40,040 -No, you don't say anything. -I'm just pulling your leg. 410 00:20:40,760 --> 00:20:42,920 -I'm not in a position to say anything. -No. You're not. 411 00:20:43,000 --> 00:20:44,920 The only position I can be in is with my head down 412 00:20:45,000 --> 00:20:46,720 and ready to accept my punishment. 413 00:20:47,240 --> 00:20:49,720 I know it. What's funny is I know it. I know it. 414 00:20:50,240 --> 00:20:52,400 -I know what position I'm in. -Wonderful. 415 00:20:53,800 --> 00:20:54,920 That's important. 416 00:20:55,680 --> 00:20:57,480 [Molina] Ultimately, this is a young man 417 00:20:57,560 --> 00:20:59,840 who has a lot of responsibilities he didn't ask for. 418 00:20:59,920 --> 00:21:03,120 What's important is that he understands that the people around him, 419 00:21:03,200 --> 00:21:05,920 what they say and what they do, do it for his own good. 420 00:21:06,640 --> 00:21:08,120 [applause] 421 00:21:08,200 --> 00:21:10,760 [journalist] Carlitos Alcaraz, you couldn't play in Barcelona. 422 00:21:10,840 --> 00:21:12,840 Are you just planning to go to the Madrid Open, 423 00:21:12,920 --> 00:21:14,640 or will you play in the Madrid Open? 424 00:21:15,160 --> 00:21:18,480 I'm doing absolutely everything in my power to recover from this injury, 425 00:21:18,560 --> 00:21:22,120 and if everything goes as planned, I think there's a chance I'll play there. 426 00:21:22,640 --> 00:21:26,640 APRIL 2024 427 00:21:26,720 --> 00:21:28,840 -[upbeat music playing] -[laughter] 428 00:21:29,520 --> 00:21:32,160 -What's up, man? All good? -[man] How are you? Ready to play? 429 00:21:32,240 --> 00:21:34,280 -Ready to go. So ready. -Are you going to beat them? 430 00:21:34,360 --> 00:21:35,960 Absolutely. You bet I am! 431 00:21:36,040 --> 00:21:37,640 -How are things with you? -Fabulous, man. 432 00:21:37,720 --> 00:21:39,600 -You're amazing, man. -I came here to see you. 433 00:21:40,320 --> 00:21:44,800 In every tournament, we always have these mandatory promotional activities, 434 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 and we always try to be creative 435 00:21:46,280 --> 00:21:49,480 so that these activities end up being something that truly excites Carlos. 436 00:21:49,560 --> 00:21:51,040 And he loved the event with Topuria. 437 00:21:53,640 --> 00:21:55,720 Do you think I can punch you? That'd be impossible? 438 00:21:55,800 --> 00:21:58,080 [Topuria] I mean, hitting me lightly, just grazing me-- 439 00:21:58,160 --> 00:22:01,560 -Then nothing, zero. -Come on, show me what you got, Carlitos. 440 00:22:04,880 --> 00:22:06,200 -Take that! -[laughter] 441 00:22:06,280 --> 00:22:07,200 [Carlos] Wow! 442 00:22:09,120 --> 00:22:11,400 -[Topuria] You can see him. -You know I went easy on you? 443 00:22:11,480 --> 00:22:13,120 Let's see who's the real boss here. 444 00:22:13,200 --> 00:22:15,280 Look, I'm terrible at this, okay? 445 00:22:17,280 --> 00:22:18,240 [onlookers exclaiming] 446 00:22:22,640 --> 00:22:24,480 Damn, you're good. You really crushed it. 447 00:22:24,560 --> 00:22:26,280 I have a padel court at home. 448 00:22:26,360 --> 00:22:29,040 When injuries and time allow me, I love playing padel too. 449 00:22:29,120 --> 00:22:30,560 But you're injured quite often. 450 00:22:31,080 --> 00:22:33,680 You're right. Lately, I've been injured more often than I should be. 451 00:22:33,760 --> 00:22:35,560 I've been having ankle issues and now this. 452 00:22:36,160 --> 00:22:39,200 Let's put it out there in the universe. We no longer wanna get injured. 453 00:22:39,280 --> 00:22:40,480 -Absolutely. -That's right. 454 00:22:40,560 --> 00:22:42,640 -Knock on wood. -[man] Let's take a photo. 455 00:22:42,720 --> 00:22:44,640 -[Carlos] Okay. -[man] One here and one there. 456 00:22:45,600 --> 00:22:47,120 [tense music playing] 457 00:22:47,200 --> 00:22:49,920 QUARTERFINALS 458 00:22:50,000 --> 00:22:52,080 [Ferrero] Is it higher up? In the middle or not? 459 00:22:52,160 --> 00:22:53,960 -Or in the same area? -Right there. 460 00:22:55,280 --> 00:22:57,920 It feels sore, but my body feels sore all over too. 461 00:22:58,000 --> 00:23:01,160 -All of this doesn't hurt. -[Ferrero] Okay, let's check it out. 462 00:23:01,800 --> 00:23:05,280 When we heard this, we felt as though we hadn’t made any progress 463 00:23:05,360 --> 00:23:07,680 in helping him overcome this mental block, 464 00:23:07,760 --> 00:23:10,280 this fearfulness he had of hitting the ball. 465 00:23:11,760 --> 00:23:16,400 Carlos knew that, to play against Rublev, he needed to give 100% of himself. 466 00:23:16,920 --> 00:23:18,800 -[Carlos] Okay. -You have to make more effort. 467 00:23:18,880 --> 00:23:22,600 Know how to suffer, how to push yourself, and be smart about this. 468 00:23:22,680 --> 00:23:25,280 -[Carlos] Yeah. -Be smart, okay? Huh? Good. 469 00:23:25,880 --> 00:23:26,920 Okay. 470 00:23:28,400 --> 00:23:29,800 [energetic electronic music playing] 471 00:23:29,880 --> 00:23:32,760 [Carlos] Rublev, one of the best players in the world. 472 00:23:33,280 --> 00:23:34,360 He has incredible energy. 473 00:23:34,440 --> 00:23:37,240 He hits the ball extremely hard and to the right. 474 00:23:43,080 --> 00:23:47,160 -[commentator 1] What a shot from Alcaraz. -[commentator 2] Great passing shot. 475 00:23:47,240 --> 00:23:48,680 I start great. I win the first set. 476 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 [line judge] Out! 477 00:23:59,280 --> 00:24:02,360 What's he doing?! He's hitting the ball at a forehand speed. 478 00:24:04,200 --> 00:24:07,520 He won the first set, but he still wasn't hitting the ball the way he should. 479 00:24:10,080 --> 00:24:11,440 [Carlos] And then suddenly, 480 00:24:13,080 --> 00:24:14,520 I felt a pain in my forearm. 481 00:24:15,120 --> 00:24:18,120 [commentator] Oh no. I'm sure that's not what he meant to do. 482 00:24:19,040 --> 00:24:20,400 I knew it was over. 483 00:24:24,360 --> 00:24:25,560 [grunts] 484 00:24:27,880 --> 00:24:29,000 [line judge] Out! 485 00:24:29,080 --> 00:24:30,800 [commentator] That forehand shot was strange, 486 00:24:30,880 --> 00:24:32,280 as if he couldn't grip his racket. 487 00:24:32,360 --> 00:24:35,480 [Ferrero] If we win this tournament the way he's playing, Albert, 488 00:24:35,560 --> 00:24:37,440 I swear I'm getting drunk tonight. 489 00:24:41,040 --> 00:24:42,480 -[line judge] Out! -[Carlos] Shit! 490 00:24:42,560 --> 00:24:43,920 Damn that court-center shot! 491 00:24:44,000 --> 00:24:46,200 [commentator] It looks like the champion is having trouble 492 00:24:46,280 --> 00:24:48,520 with those unusual shots he's hitting. 493 00:24:48,600 --> 00:24:51,080 Something is disconnected in his tennis. 494 00:24:51,600 --> 00:24:53,520 I realized I needed to do something more, 495 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 but I knew what the pain in my forearm felt like, 496 00:24:57,080 --> 00:24:59,120 so it was very hard to get it out of my head. 497 00:25:02,760 --> 00:25:06,120 [commentator] This one lands in the net, and Alcaraz is out of the tournament. 498 00:25:07,640 --> 00:25:09,000 In that match, I think 499 00:25:09,080 --> 00:25:11,480 that his mental block was really the main problem. 500 00:25:11,560 --> 00:25:13,320 Mentally, he's not doing well. 501 00:25:14,640 --> 00:25:15,720 He's fragile. 502 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 [melancholic music playing] 503 00:25:21,880 --> 00:25:23,120 [Carlos] Another day, right? 504 00:25:23,200 --> 00:25:25,080 4 WEEKS UNTIL ROLAND GARROS 505 00:25:27,040 --> 00:25:29,200 [Ferrero] I'm having a lot of doubts about this. 506 00:25:29,280 --> 00:25:31,200 He shouldn't play forehand if he's only at 50%. 507 00:25:31,280 --> 00:25:32,360 [López] No, that's for sure. 508 00:25:32,440 --> 00:25:34,680 Next tournament is a Grand Slam. That means five sets. 509 00:25:35,360 --> 00:25:37,520 [López] Tennis players with that type of injury can play, 510 00:25:37,600 --> 00:25:38,600 but he was afraid to, 511 00:25:38,680 --> 00:25:41,360 and that can affect you, physically and psychologically, 512 00:25:41,440 --> 00:25:43,560 because you know you can't give it your all. 513 00:25:43,640 --> 00:25:45,440 We got through this. Now we have to do more. 514 00:25:45,520 --> 00:25:46,360 That's the next step. 515 00:25:46,440 --> 00:25:48,280 [Moreno] What he needed back then was time, 516 00:25:48,360 --> 00:25:50,560 but the French Open was just around the corner, 517 00:25:50,640 --> 00:25:54,000 and we were working with an extremely tight margin of error. 518 00:25:57,120 --> 00:25:58,840 -[Molina] Hey, Carlos. -Huh? 519 00:25:58,920 --> 00:26:02,520 -[Molina] How you feeling, man? -[Carlos] Good. I'm gonna shower and then… 520 00:26:02,600 --> 00:26:05,040 -Describe what you're feeling in your arm. -I don't know, man. 521 00:26:05,120 --> 00:26:07,240 That's what worries me, that I don't know. 522 00:26:07,760 --> 00:26:09,520 -Is it the same pain? -I don't know, man. 523 00:26:09,600 --> 00:26:12,760 -The thing is that I don't know. -Okay. Don't worry. 524 00:26:12,840 --> 00:26:15,440 The thing is I don't know if it's the same spot or not. 525 00:26:15,960 --> 00:26:17,440 If it's a different spot, 526 00:26:18,600 --> 00:26:20,480 I don't know if it's from yesterday 527 00:26:20,560 --> 00:26:22,880 or if I hurt myself now. I don't know. 528 00:26:23,600 --> 00:26:25,440 So I was back to doubting everything. 529 00:26:25,520 --> 00:26:28,200 Will I be able to hit my forehand shots at full capacity again? 530 00:26:29,240 --> 00:26:30,600 If yes, when will that happen? 531 00:26:38,760 --> 00:26:41,080 [woman] ♪ Happy 21st birthday ♪ 532 00:26:41,160 --> 00:26:43,320 ♪ Have a wonderful day today ♪ 533 00:26:44,080 --> 00:26:46,960 ♪ Your grandmother wishes you A happy birthday… ♪ 534 00:26:47,040 --> 00:26:48,280 VICTORIA ESCANDÓN GRANDMOTHER 535 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 ♪ And many more to come ♪ 536 00:26:51,520 --> 00:26:53,400 -[cheering and applause] -Olé! 537 00:26:55,000 --> 00:26:57,320 [Victoria] Oh, how sweet you are! You deserve everything! 538 00:26:57,400 --> 00:26:58,880 [man] Come on, come on! 539 00:27:02,640 --> 00:27:06,160 I wanted to thank everybody here for all the years we've been together. 540 00:27:06,240 --> 00:27:08,560 We don't get together often, unfortunately, 541 00:27:08,640 --> 00:27:12,840 but honestly, at least being able to enjoy my 21st birthday with all of you 542 00:27:12,920 --> 00:27:16,160 is a pleasure and an honor for me, so thank you all very much. 543 00:27:16,240 --> 00:27:18,240 -[cheering] -[pensive music playing] 544 00:27:22,200 --> 00:27:24,640 [Álvaro] He loves being with his family and childhood friends 545 00:27:24,720 --> 00:27:26,080 who were at that birthday party 546 00:27:26,160 --> 00:27:29,720 because that's when he can truly relax and be himself. 547 00:27:30,240 --> 00:27:32,200 Hey, Carlitos, happy birthday, buddy. 548 00:27:32,280 --> 00:27:34,840 I want you to know that I love you a lot, a lot, a lot, 549 00:27:34,920 --> 00:27:37,640 and I want you to know that it doesn't matter one bit 550 00:27:37,720 --> 00:27:39,120 how famous you become. 551 00:27:39,200 --> 00:27:41,520 Just remember you'll always be my little brother, 552 00:27:41,600 --> 00:27:44,360 and I'll give you a smack on the head when you deserve it. 553 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 [laughter] 554 00:27:50,440 --> 00:27:52,440 [Álvaro in interview] He needs to clear his mind, 555 00:27:52,520 --> 00:27:55,360 to step away from this highly demanding world of tennis, 556 00:27:55,440 --> 00:27:58,440 all the pressure that goes with it and that he suffers from. 557 00:27:58,520 --> 00:28:00,240 He's also only 21 years old. 558 00:28:01,280 --> 00:28:02,360 Happy birthday! 559 00:28:03,080 --> 00:28:04,640 You're 21 years old. 560 00:28:04,720 --> 00:28:07,680 If you feel you need time for yourself, then take it. 561 00:28:09,120 --> 00:28:10,240 It'll be okay. 562 00:28:10,320 --> 00:28:12,880 If you feel you need to stay at home, stay at home. 563 00:28:12,960 --> 00:28:14,880 If you feel you need to go out, go out. 564 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 [cheering] 565 00:28:19,440 --> 00:28:22,560 [Carlos] There are times when I don't feel like playing tennis as much. 566 00:28:22,640 --> 00:28:24,560 There are times when I don't wanna travel. 567 00:28:24,640 --> 00:28:27,600 There are times when I say, "I wanna stay here." 568 00:28:27,680 --> 00:28:30,480 "I wanna be the 20-year-old that I am." 569 00:28:32,160 --> 00:28:34,160 [upbeat music playing] 570 00:28:37,800 --> 00:28:40,800 MAY 2024 571 00:28:43,680 --> 00:28:46,800 3 DAYS UNTIL ROLAND GARROS 572 00:28:48,040 --> 00:28:51,920 The French Open is the only grand slam played on clay courts. 573 00:28:53,240 --> 00:28:55,160 It was the tournament I've dreamt of winning 574 00:28:55,240 --> 00:28:56,680 since I was a child. 575 00:28:57,200 --> 00:29:02,920 To win in Paris, it's a special moment for everyone. 576 00:29:04,680 --> 00:29:07,160 [umpire] Game, set, and match, Nadal. 577 00:29:07,240 --> 00:29:08,920 [Navrátilová] Rafa made it his own. 578 00:29:09,000 --> 00:29:10,880 Fourteen Roland Garros is crazy. 579 00:29:13,640 --> 00:29:15,240 It'll never happen again, I don't think. 580 00:29:19,640 --> 00:29:21,920 [Carlos's father] Carlos grew up with Rafa as a role model, 581 00:29:22,000 --> 00:29:24,840 so following in the footsteps of the king of clay tournaments 582 00:29:24,920 --> 00:29:28,200 is something that's been ingrained in him since he was very young. 583 00:29:28,280 --> 00:29:29,680 [emotional piano music playing] 584 00:29:29,760 --> 00:29:32,800 [father] On top of that, he played there when he was 12 years old, you know? 585 00:29:32,880 --> 00:29:36,480 And so, of course, he wanted to return there as a professional 586 00:29:36,560 --> 00:29:38,280 and, why not, win the tournament. 587 00:29:38,880 --> 00:29:41,400 Carlos has always been excited about the French Open, 588 00:29:41,480 --> 00:29:42,560 ever since he was a kid. 589 00:29:44,560 --> 00:29:45,720 [Molina] So what do you think? 590 00:29:45,800 --> 00:29:48,680 How was this last week of preparation for Paris? 591 00:29:48,760 --> 00:29:51,080 It's been good. We've taken it one step at a time. 592 00:29:51,160 --> 00:29:53,320 Right now, it's all good, but it's more a question of… 593 00:29:53,400 --> 00:29:55,440 -Mental strength. -His mental strength. 594 00:29:55,960 --> 00:29:58,040 [Carlos] I was feeling a lot better, 595 00:29:58,120 --> 00:30:01,440 but it was obvious to me that if I felt even a little pain, 596 00:30:01,520 --> 00:30:03,000 I'd be right back where I was. 597 00:30:03,080 --> 00:30:05,120 [Ferrero] What happened during the practice session? 598 00:30:05,200 --> 00:30:07,960 You started hitting powerful shots nonstop without missing. 599 00:30:08,040 --> 00:30:10,120 That's exactly what you need to do to win here. 600 00:30:10,640 --> 00:30:13,760 Every little thing I felt made me think, "Hey, be careful, watch out." 601 00:30:13,840 --> 00:30:18,680 Every time you fail, remember what you did and do better, better, better. Let's go! 602 00:30:18,760 --> 00:30:21,960 We had to get him to mentally unblock the issue with his arm, 603 00:30:22,880 --> 00:30:24,640 but he wouldn't let go. 604 00:30:25,160 --> 00:30:27,160 [determined music playing] 605 00:30:28,280 --> 00:30:31,240 [commentator 1] Hello and welcome to the center court of the French Open 606 00:30:31,320 --> 00:30:33,200 and the Court Philippe-Chatrier. 607 00:30:35,040 --> 00:30:38,800 [commentator 2] The crowd is nervous because of the number-one player's knee. 608 00:30:38,880 --> 00:30:43,080 Everyone seems to be uncertain of the outcome, including Novak Djokovic. 609 00:30:48,600 --> 00:30:50,840 [commentator 1] And it's over. Nothing else can be done. 610 00:30:50,920 --> 00:30:52,680 Alexander moves on to the next round. 611 00:30:52,760 --> 00:30:55,040 Rafa Nadal, satisfied and confident, 612 00:30:55,720 --> 00:30:59,400 must say goodbye to the French Open 2024. 613 00:31:00,160 --> 00:31:01,920 [Molina] What makes this French Open special 614 00:31:02,000 --> 00:31:03,920 is that for the first time in 20 years, 615 00:31:04,000 --> 00:31:08,600 you don't have a player like Novak or Rafa Nadal in the final. 616 00:31:09,240 --> 00:31:11,600 [man, in French] Thank you, Rafa. Rafael Nadal! 617 00:31:12,640 --> 00:31:16,160 [in English] There's an up-and-coming generation that's pushing its way forward. 618 00:31:16,240 --> 00:31:17,640 This is a real fact. 619 00:31:17,720 --> 00:31:21,800 And ultimately, they're the ones who are competing in the grand-slam tournaments. 620 00:31:26,960 --> 00:31:30,040 -[man] For you. -Thank you. Perfect. Let's see. 621 00:31:32,440 --> 00:31:36,200 Tennis today is lucky to be experiencing this generational shift 622 00:31:36,280 --> 00:31:39,440 with young players like Carlos Alcaraz and Jannik Sinner. 623 00:31:40,480 --> 00:31:42,680 Right now, at only 23 years old, 624 00:31:42,760 --> 00:31:44,840 he's the toughest player you can compete against. 625 00:31:44,920 --> 00:31:47,520 [energetic music playing] 626 00:31:48,520 --> 00:31:50,840 [commentator] Oh, no way! He is the best player. 627 00:31:52,000 --> 00:31:54,960 He has long arms, and his shots go very deep. 628 00:31:55,040 --> 00:31:56,840 [raucous cheering] 629 00:31:56,920 --> 00:32:00,720 [commentator] The Australian Open men's singles champion for 2024, 630 00:32:00,800 --> 00:32:01,720 Jannik Sinner! 631 00:32:01,800 --> 00:32:04,160 He had just won Australia, his first grand slam. 632 00:32:04,880 --> 00:32:07,040 [Sinner] Me and Carlos, we have a great rivalry. 633 00:32:07,120 --> 00:32:10,480 When we play, there is a bit more extra attention, 634 00:32:10,560 --> 00:32:13,160 and then from our side, a bit more tension. 635 00:32:14,000 --> 00:32:15,640 [cheering] 636 00:32:15,720 --> 00:32:18,960 [Sinner] He won Masters events, as I did. He won Grand Slams. 637 00:32:19,040 --> 00:32:20,800 So while he is winning, 638 00:32:20,880 --> 00:32:23,800 I feel that my practice sessions are getting more intense. 639 00:32:27,680 --> 00:32:31,680 [commentator] No one can believe it inside the Hard Rock Stadium. Incredible. 640 00:32:32,360 --> 00:32:34,480 [Carlos] He motivates me to be better. 641 00:32:34,560 --> 00:32:37,280 He motivates me to improve myself so I can beat him. 642 00:32:37,360 --> 00:32:39,440 [music fades] 643 00:32:39,520 --> 00:32:41,680 [dramatic music playing] 644 00:32:42,320 --> 00:32:45,120 [commentator 1] Hello and welcome to the best tennis in the world, 645 00:32:45,200 --> 00:32:48,920 the French Open. Semi-finals, Carlos Alcaraz and Jannik Sinner. 646 00:32:54,360 --> 00:32:56,720 [umpire] First set, Carlos Alcaraz to serve. 647 00:33:00,920 --> 00:33:02,440 Fifteen-love. 648 00:33:03,160 --> 00:33:05,200 [Carlos] The truth is he starts at a very high level. 649 00:33:05,280 --> 00:33:06,840 I can't seem to reach that level. 650 00:33:08,920 --> 00:33:10,880 [cheering] 651 00:33:10,960 --> 00:33:12,280 [umpire] Game, Sinner. 652 00:33:12,360 --> 00:33:16,960 I saw him, that he was struggling, you know, with the… with the right hand, 653 00:33:17,040 --> 00:33:20,120 so I tried to move him around, trying to see where he has pain 654 00:33:20,200 --> 00:33:21,880 and where he doesn't have pain. 655 00:33:23,640 --> 00:33:25,880 [commentator 1] What a thrilling start from Jannik. 656 00:33:25,960 --> 00:33:28,000 [commentator 2] He's a perfect machine. 657 00:33:28,080 --> 00:33:30,320 He pushes your limits, physically and mentally. 658 00:33:30,400 --> 00:33:33,440 [Ferrero] Your forehand, stay a little loose, let the ball run. 659 00:33:33,520 --> 00:33:34,360 Come on, keep going. 660 00:33:34,440 --> 00:33:37,240 In these kinds of situations, you have to believe in your game. 661 00:33:38,640 --> 00:33:40,520 So I needed to change something. 662 00:33:41,560 --> 00:33:42,640 [grunts] 663 00:33:44,960 --> 00:33:46,080 [applause] 664 00:33:46,160 --> 00:33:48,280 [Carlos] I was hitting faster with my forehand, 665 00:33:48,360 --> 00:33:49,840 and I hit much harder too. 666 00:33:49,920 --> 00:33:52,080 [commentator 1] He's accelerating with his forehand. 667 00:33:52,160 --> 00:33:55,200 [commentator 2] Alcaraz needed to feel that with his forehand. 668 00:33:55,280 --> 00:33:56,600 [Ferrero] You can already see 669 00:33:56,680 --> 00:33:59,920 that he's starting to really hit his forehand at his level. 670 00:34:02,400 --> 00:34:04,480 [umpire] Game, Alcaraz. 671 00:34:05,440 --> 00:34:07,200 It was a release for him. 672 00:34:10,600 --> 00:34:12,160 Then came the third set. 673 00:34:18,440 --> 00:34:20,080 And that's when I started getting cramps. 674 00:34:22,760 --> 00:34:24,960 [commentator 1] Looks like something's wrong with Alcaraz. 675 00:34:25,040 --> 00:34:26,000 Something's wrong. 676 00:34:26,080 --> 00:34:28,720 [commentator 2] Last year, Carlos also had something with Djokovic. 677 00:34:30,800 --> 00:34:34,000 [Ferrero] It was during a semi-final against the best player of all time. 678 00:34:34,080 --> 00:34:35,640 [players grunting] 679 00:34:38,000 --> 00:34:39,400 [umpire] Game, Djokovic. 680 00:34:39,480 --> 00:34:41,400 [Carlos] When you're in front of 10,000 people 681 00:34:41,480 --> 00:34:43,480 and you realize you can't play your best game 682 00:34:43,560 --> 00:34:45,320 because you're getting cramps, it hurts. 683 00:34:45,400 --> 00:34:47,280 It's really frustrating to be seen like that. 684 00:34:49,480 --> 00:34:51,920 [Molina] He has to learn to manage his pain 685 00:34:52,000 --> 00:34:54,240 and know how to compete without being at full capacity. 686 00:34:54,320 --> 00:34:56,880 All the best players in history have competed, 687 00:34:56,960 --> 00:34:58,800 and they're all able to manage their pain. 688 00:35:00,960 --> 00:35:02,480 [López] That loss was a very tough one, 689 00:35:02,560 --> 00:35:05,440 and the worst part about it was that a year later, it would happen again. 690 00:35:13,560 --> 00:35:14,600 [line judge] Out! 691 00:35:15,280 --> 00:35:16,520 [Carlos] I was really hurting. 692 00:35:16,600 --> 00:35:19,800 [umpire] Sinner, 6-3. 693 00:35:20,840 --> 00:35:23,920 [Carlos] I wasn't thinking straight. I didn't know what to do. 694 00:35:26,360 --> 00:35:28,040 So that's when I looked over at Juanqui. 695 00:35:29,800 --> 00:35:32,600 We realized that Jannik was starting to have problems as well. 696 00:35:36,560 --> 00:35:38,120 I was able to get Carlos's attention 697 00:35:38,200 --> 00:35:41,080 and show him that Jannik was cramping up, the same as him. 698 00:35:42,280 --> 00:35:44,880 At some point, we both were cramping a little bit. 699 00:35:44,960 --> 00:35:46,400 I had my cramps in my hand. 700 00:35:46,480 --> 00:35:47,920 [inaudible] 701 00:35:49,520 --> 00:35:53,280 I think that's when he realized that tennis wasn't all about showmanship 702 00:35:53,360 --> 00:35:56,680 but that it was mostly about being mentally strong. 703 00:36:03,280 --> 00:36:05,160 [commentator] Wow, that was quite a shot! 704 00:36:05,240 --> 00:36:07,200 That ball was impossible to hit! 705 00:36:07,280 --> 00:36:09,560 So then it turned into this intense battle 706 00:36:10,080 --> 00:36:12,640 of who could handle the pain situation better 707 00:36:12,720 --> 00:36:14,280 and who could handle what was coming. 708 00:36:14,360 --> 00:36:16,360 [determined music playing] 709 00:36:20,280 --> 00:36:23,480 [Carlos] That's when I thought to myself, "Jannik, if you really wanna take me out, 710 00:36:23,560 --> 00:36:26,000 you're gonna have to take me out on a stretcher!" 711 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 [cheering] 712 00:36:31,760 --> 00:36:33,640 [cheering] 713 00:36:35,200 --> 00:36:36,680 [cheering] 714 00:36:36,760 --> 00:36:40,120 [Sinner] He was then much better than me to find a way to win. 715 00:36:40,200 --> 00:36:44,240 This shows again how… how mentally strong Carlos is. 716 00:36:49,720 --> 00:36:51,320 [commentator] And he does it! 717 00:36:51,400 --> 00:36:55,160 The genius from El Palmar has made it to the final of the French Open! 718 00:36:55,240 --> 00:36:57,760 What an epic battle, in five sets! 719 00:36:57,840 --> 00:36:59,960 He won in New York. He won in London. 720 00:37:00,040 --> 00:37:03,120 On Sunday, he'll be given the chance to win here in Paris. 721 00:37:03,200 --> 00:37:05,080 [Ferrero] The way he managed his self-control 722 00:37:05,160 --> 00:37:07,680 and overcame his problems was amazing. 723 00:37:08,160 --> 00:37:09,520 We all enjoyed watching him. 724 00:37:09,600 --> 00:37:11,640 We suffered with him, but it was great to watch. 725 00:37:11,720 --> 00:37:15,480 Carlos, how did you learn to win this match? 726 00:37:15,560 --> 00:37:18,760 Because you always try to enjoy and to have fun, 727 00:37:18,840 --> 00:37:21,720 and today, it was all about suffering. 728 00:37:23,160 --> 00:37:27,360 You have to find, uh… the joy suffering. 729 00:37:27,880 --> 00:37:29,080 -[crowd laughing] -That's the… 730 00:37:29,160 --> 00:37:31,200 -I think that's the… that's the key. -[applause] 731 00:37:36,560 --> 00:37:39,880 [commentator] It's a historic day for tennis with the French Open final 732 00:37:39,960 --> 00:37:42,320 between Alexander Zverev and Carlos Alcaraz. 733 00:37:42,400 --> 00:37:45,000 This is indeed a privilege for Spanish tennis, 734 00:37:45,080 --> 00:37:48,800 and we are hoping for a tenth national champion today. 735 00:37:48,880 --> 00:37:51,160 [intense music playing] 736 00:37:51,240 --> 00:37:53,600 [commentator] Carlos Alcaraz said when he was 12 years old, 737 00:37:53,680 --> 00:37:54,920 "I want to win Wimbledon, 738 00:37:55,000 --> 00:37:57,120 but above all, I want to win the French Open." 739 00:37:57,200 --> 00:37:58,880 -[man] Name? -[Carlos] Carlos Alcaraz. 740 00:37:58,960 --> 00:38:01,760 [man] What would be your dream as a professional? 741 00:38:02,760 --> 00:38:04,640 To win the French Open and Wimbledon. 742 00:38:06,520 --> 00:38:08,520 [cheering] 743 00:38:17,000 --> 00:38:19,440 [commentator] Zverev to serve, and the match will begin. 744 00:38:30,640 --> 00:38:31,960 [commentator] Wow, what a volley. 745 00:38:32,040 --> 00:38:34,520 That was spectacular, what Carlos just did there. 746 00:38:35,920 --> 00:38:39,120 When you're in the French Open final, you can't think about anything else. 747 00:38:39,200 --> 00:38:40,520 You have to just keep going. 748 00:38:46,320 --> 00:38:47,720 [cheering] 749 00:38:47,800 --> 00:38:51,040 [commentator] What the Spanish player just did was tremendous! 750 00:39:03,160 --> 00:39:04,960 [cheering] 751 00:39:05,640 --> 00:39:08,360 [commentator] And he did it. He did it in a big way. 752 00:39:08,440 --> 00:39:12,440 This is one of those times when a dream finally becomes a reality. 753 00:39:12,520 --> 00:39:17,160 Champion of the French Open, Carlos Alcaraz Garfia. 754 00:39:17,240 --> 00:39:19,240 [triumphant music playing] 755 00:39:27,200 --> 00:39:29,760 [Carlos's father] It's incredible. The hairs on your arms stand up. 756 00:39:29,840 --> 00:39:32,440 You know, it's a huge feeling of joy. 757 00:39:34,800 --> 00:39:35,800 [Virginia] I think of him. 758 00:39:35,880 --> 00:39:38,440 I only think of him. "Your dream came true." 759 00:39:38,520 --> 00:39:41,120 "This is yours, and you're the one who won it." 760 00:39:43,800 --> 00:39:45,800 [inaudible] 761 00:39:52,920 --> 00:39:59,040 [fans, in Spanish] Champions, champions! Olé, olé, olé! 762 00:39:59,120 --> 00:40:01,520 [in English] The French Open champion, Carlitos! 763 00:40:01,600 --> 00:40:04,480 -Bravo! Yeah! -Bravo! 764 00:40:05,600 --> 00:40:07,200 -Okay, let's go! -Yes! 765 00:40:08,080 --> 00:40:10,680 Now I just need to climb to the top of the Eiffel Tower 766 00:40:10,760 --> 00:40:13,280 and hang like King Kong on the Empire State Building. 767 00:40:13,800 --> 00:40:15,520 Well, I can… do the Eiffel Tower. 768 00:40:15,600 --> 00:40:17,080 [Carlos] Whoo! 769 00:40:17,160 --> 00:40:18,920 So what are we doing tonight? 770 00:40:19,440 --> 00:40:20,920 It's drinks for dinner, dude. 771 00:40:22,960 --> 00:40:25,960 So tomorrow, guess who doesn't have to deal with the press? 772 00:40:26,040 --> 00:40:27,640 -I'm partying all night. -[Molina] Wrong. 773 00:40:27,720 --> 00:40:30,000 Tomorrow, you and I are doing press, that's for sure. 774 00:40:30,080 --> 00:40:32,320 -I'll just keep on going, Albert. -[Molina] That's good. 775 00:40:32,400 --> 00:40:34,680 Even hammered. As hammered as a nail in the wall. 776 00:40:34,760 --> 00:40:37,040 You don't have a tie. You'd have to tie it around your head. 777 00:40:37,120 --> 00:40:38,400 You're right. That's no good. 778 00:40:38,480 --> 00:40:41,080 [Molina] At 11:00 a.m., I'll be banging on your door to wake you up. 779 00:40:41,160 --> 00:40:42,600 Try to make sure I'm alone. 780 00:40:44,800 --> 00:40:46,800 [dreamy music playing] 781 00:40:51,200 --> 00:40:53,120 [inaudible] 782 00:40:54,600 --> 00:40:56,600 [whistling and cheering] 783 00:41:01,080 --> 00:41:04,800 [people chanting in Spanish] Champions, champions! 784 00:41:04,880 --> 00:41:08,240 Olé, olé, olé! 785 00:41:09,040 --> 00:41:13,760 [Carlos, in English] Seeing all my friends from the village, my family, all my team… 786 00:41:13,840 --> 00:41:15,840 [chanting] Hey, hey, hey, hey! 787 00:41:17,040 --> 00:41:18,960 My little boy. My little boy. 788 00:41:19,040 --> 00:41:20,280 [Carlos] …I was relaxed. 789 00:41:20,360 --> 00:41:22,760 I was able to eat pizza, eat whatever I wanted. 790 00:41:22,840 --> 00:41:24,840 [chanting] 791 00:41:24,920 --> 00:41:26,920 [cheering] 792 00:41:28,280 --> 00:41:29,760 Drink wine, champagne. 793 00:41:29,840 --> 00:41:31,280 Everything I wanted. 794 00:41:31,360 --> 00:41:33,360 [triumphant music playing] 795 00:41:34,000 --> 00:41:36,720 [inaudible] 796 00:41:37,640 --> 00:41:41,320 [Carlos] It was a very, very, very nice, very special moment. 797 00:41:41,400 --> 00:41:42,560 We were hopeful and could say, 798 00:41:42,640 --> 00:41:46,160 "From this point on, good and beautiful things are coming my way." 799 00:41:49,520 --> 00:41:51,440 [tense music playing] 800 00:41:52,880 --> 00:41:55,880 [Ferrero] I want him to be the greatest player in history, but 801 00:41:57,160 --> 00:41:58,680 I don't know if I can take it. 802 00:41:59,200 --> 00:42:00,960 I don't know if I can take all this. 803 00:42:01,040 --> 00:42:03,000 [shouting] 804 00:42:04,560 --> 00:42:05,520 They're at it again. 805 00:42:05,600 --> 00:42:07,760 [Moreno] I have to be strict. "It's not the right time." 806 00:42:07,840 --> 00:42:09,600 "Don't do it. You're gonna make a mistake." 807 00:42:11,560 --> 00:42:13,760 If going to the tennis court becomes an obligation, 808 00:42:13,840 --> 00:42:15,920 then you're starting to have a problem, right? 809 00:42:16,000 --> 00:42:17,280 [fan] You're the best! 810 00:42:17,360 --> 00:42:20,280 [Carlos] I'm 21 years old, and I wanna make my own decisions now. 811 00:42:20,360 --> 00:42:23,480 If I make a mistake, at least I made it. I don't want people to decide for me. 812 00:42:25,640 --> 00:42:28,200 [Molina] With so many distractions around you, 813 00:42:28,280 --> 00:42:31,240 you're losing your focus from being the greatest player in history. 814 00:42:31,320 --> 00:42:33,200 [subtle electronic music playing] 815 00:42:40,400 --> 00:42:42,400 [music intensifies] 816 00:43:28,280 --> 00:43:30,280 [music fades] 68544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.