Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,510 --> 00:00:35,510
Should have been me.
2
00:00:37,850 --> 00:00:38,850
Find them.
3
00:00:40,310 --> 00:00:41,470
Find them and kill them.
4
00:00:47,730 --> 00:00:48,730
You're all
5
00:00:48,730 --> 00:00:56,590
I
6
00:00:56,590 --> 00:00:58,410
am. You want it darker.
7
00:01:10,990 --> 00:01:13,330
You're the only good thing that happened
to me since Peter died.
8
00:01:13,610 --> 00:01:17,470
How much do you trust me? Live my life.
Then maybe you're ready.
9
00:01:17,750 --> 00:01:23,450
There's a lover in the story, but the
story is... There's a lullaby for
10
00:01:23,450 --> 00:01:25,810
suffering and a paradox to blame.
11
00:01:26,170 --> 00:01:30,430
But it's written in scriptures and it's
not some idle claim.
12
00:01:30,970 --> 00:01:32,290
You want it darker?
13
00:01:34,050 --> 00:01:35,290
We kill the flame.
14
00:01:39,430 --> 00:01:40,430
Stay back!
15
00:01:41,320 --> 00:01:43,080
You touch him, I'll fucking kill you.
16
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
He killed Peter.
17
00:01:47,600 --> 00:01:48,880
He snuck into our house.
18
00:01:50,440 --> 00:01:51,460
Ate at our table.
19
00:01:52,160 --> 00:01:53,640
He lied to Othana.
20
00:01:54,000 --> 00:01:57,380
He lied to you. Exactly what Dad did to
him. He's using you, darling.
21
00:01:57,840 --> 00:01:58,840
He loves me.
22
00:01:59,660 --> 00:02:00,740
Out you come, Simon.
23
00:02:01,440 --> 00:02:02,920
This will all be over, mate. Don't move.
24
00:02:04,020 --> 00:02:05,020
Always go on two.
25
00:02:06,700 --> 00:02:07,700
Remember?
26
00:02:09,020 --> 00:02:10,020
Don't fuck this up.
27
00:02:11,959 --> 00:02:13,340
Jack. Jack, it'll hurt her, Jack.
28
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
Five. Jack.
29
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
Four.
30
00:02:17,260 --> 00:02:18,260
Three.
31
00:02:22,620 --> 00:02:22,980
I
32
00:02:22,980 --> 00:02:34,560
don't
33
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
hate you, Jack.
34
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
I love you.
35
00:02:38,720 --> 00:02:39,760
I've always loved you.
36
00:02:40,550 --> 00:02:41,550
I love you too, mate.
37
00:02:46,610 --> 00:02:47,870
No! No! No!
38
00:02:48,330 --> 00:02:49,330
What are you doing?
39
00:02:49,830 --> 00:02:51,450
What are you doing?
40
00:04:05,140 --> 00:04:06,140
It's so cold.
41
00:04:08,160 --> 00:04:09,220
Are you cold?
42
00:04:20,820 --> 00:04:21,940
Get you a coin.
43
00:05:37,900 --> 00:05:38,819
You bastard.
44
00:05:38,820 --> 00:05:40,600
Don't you dare come down there. Do you
hear me?
45
00:05:41,900 --> 00:05:42,900
Where is it?
46
00:05:44,700 --> 00:05:45,820
Oh, shit.
47
00:05:46,740 --> 00:05:47,740
Fuck.
48
00:05:48,320 --> 00:05:49,340
Don't go to sleep, Jack.
49
00:05:49,720 --> 00:05:50,820
Jack, don't go to sleep.
50
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
Jack,
51
00:05:53,220 --> 00:05:54,660
stay awake. Don't go to sleep.
52
00:05:59,160 --> 00:06:00,380
We're going to stop the bleeding.
53
00:06:03,280 --> 00:06:04,400
Don't worry, Jack.
54
00:07:05,320 --> 00:07:06,320
Bye, Jack.
55
00:08:05,960 --> 00:08:07,460
What do you mean I'm not mother of
material?
56
00:08:08,160 --> 00:08:09,880
I pay your mortgage and the kids'
tuition.
57
00:08:12,080 --> 00:08:15,760
I want them here this summer. The house
is almost ready. Katie can learn to ride
58
00:08:15,760 --> 00:08:16,760
it.
59
00:08:21,200 --> 00:08:22,580
I miss them.
60
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
I'll have to do this.
61
00:09:15,760 --> 00:09:16,760
Hello, Debra.
62
00:09:21,670 --> 00:09:27,390
do you have a business here you go
reinforcements
63
00:09:56,990 --> 00:09:57,990
Say something.
64
00:09:59,150 --> 00:10:00,150
Anything.
65
00:10:06,170 --> 00:10:11,730
Ten years ago, on a cold, dark night,
someone was killed beneath the town hall
66
00:10:11,730 --> 00:10:12,730
light.
67
00:10:13,410 --> 00:10:17,010
There were a few at the scene, and they
all agreed that the slayer who ran
68
00:10:17,010 --> 00:10:18,010
looked a little like me.
69
00:10:19,370 --> 00:10:21,390
The judge said, son, what is your alibi?
70
00:10:22,350 --> 00:10:24,550
You are somewhere else. You won't have
to die.
71
00:10:26,470 --> 00:10:27,470
Spoke not a word.
72
00:10:27,990 --> 00:10:29,170
No man my life.
73
00:10:30,770 --> 00:10:32,770
I've been in the arms of my best
friend's wife
74
00:10:32,770 --> 00:10:39,770
Congratulations
75
00:14:20,050 --> 00:14:21,250
Elizabeth Bradshaw?
76
00:14:22,270 --> 00:14:24,590
Yes? I come from downtown.
77
00:14:37,290 --> 00:14:39,730
But they've just promoted me. This
doesn't make any sense.
78
00:14:40,110 --> 00:14:42,630
You don't need me to clarify, ma 'am.
What?
79
00:14:43,250 --> 00:14:45,510
Put the legalese into plain English.
80
00:14:47,970 --> 00:14:48,970
You're fired.
81
00:14:52,810 --> 00:14:53,810
Who did you?
82
00:14:55,710 --> 00:14:56,710
Hey.
83
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
Hey.
84
00:15:01,210 --> 00:15:02,210
Ma 'am.
85
00:15:02,250 --> 00:15:03,370
Who the hell are you?
86
00:15:03,650 --> 00:15:04,690
I represent the shareholders.
87
00:15:05,260 --> 00:15:08,140
Okay, will you clarify this for the
shareholders? They can go fuck
88
00:15:08,560 --> 00:15:11,400
You tell them they are fucking with the
wrong woman. How's that for plain
89
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
English?
90
00:15:12,980 --> 00:15:13,980
Clear, cowboy?
91
00:15:15,560 --> 00:15:16,560
Crystal.
92
00:16:54,400 --> 00:16:55,400
Who's on the other end of that?
93
00:16:55,640 --> 00:16:58,100
David. Beijing. New partners.
94
00:16:59,640 --> 00:17:03,060
Okay, Beijing. Have you ever heard of
corporate manslaughter?
95
00:17:04,280 --> 00:17:08,920
Because in Canada, an organization is
guilty of corporate manslaughter if the
96
00:17:08,920 --> 00:17:11,880
way in which its activities are
conducted causes a person's death.
97
00:17:13,020 --> 00:17:18,119
For example, if a birth pipe from a
carbon storage facility...
98
00:17:18,430 --> 00:17:22,150
We're to kill innocent children. We
recommend that you retract any and all
99
00:17:22,150 --> 00:17:25,609
allegations against this company, its
parent company, any affiliates, or any
100
00:17:25,609 --> 00:17:28,530
its employees, and refrain from making
any further allegations.
101
00:17:28,990 --> 00:17:29,990
Have we met?
102
00:17:30,050 --> 00:17:31,050
Or we'll go to the police.
103
00:17:31,430 --> 00:17:34,030
Oh, I think the sooner the authorities
know about this, the better.
104
00:17:34,330 --> 00:17:35,870
We'll press charges for extortion.
105
00:17:36,090 --> 00:17:37,090
Extortion?
106
00:17:37,949 --> 00:17:41,690
I'm a bona fide whistleblower. Everyone
commits extortion who, with the intent
107
00:17:41,690 --> 00:17:46,530
to obtain anything by threats or
accusations, menaces or violence... I
108
00:17:46,530 --> 00:17:49,990
extortion is. ...induces or attempts to
induce any person to do anything or to
109
00:17:49,990 --> 00:17:53,390
cause anything to be done. And I know
the law. In your case, a promotion.
110
00:17:59,650 --> 00:18:03,070
Do you really want to go to court?
Extortion is an indictable offense, so
111
00:18:03,070 --> 00:18:05,850
liable to imprisonment. We'd see to it
that you serve five years.
112
00:18:06,170 --> 00:18:08,010
And what makes you think I'm not
prepared to go to jail?
113
00:18:12,590 --> 00:18:14,590
Those two individuals are detectives.
114
00:18:18,630 --> 00:18:21,950
Go one step further and we'll turn you
over to the federal police.
115
00:18:28,990 --> 00:18:31,350
If you're firing me, I'm entitled to a
severance package.
116
00:18:31,630 --> 00:18:34,590
I'm afraid you relieved us of any
obligation to remunerate you when you
117
00:18:34,590 --> 00:18:35,590
the law.
118
00:18:37,489 --> 00:18:40,570
I'll take two weeks salary. You'll
vacate the premises immediately, Miss
119
00:18:40,570 --> 00:18:43,670
Bradshaw, or you will be escorted off of
them. Were you bullied in school?
120
00:18:43,990 --> 00:18:47,090
Excuse me? Do you ruin people's lives
for a living because you're hurting
121
00:18:47,090 --> 00:18:48,230
or because you're a heartless cunt?
122
00:18:48,530 --> 00:18:49,530
Security.
123
00:18:51,690 --> 00:18:52,690
Don't touch me.
124
00:18:55,210 --> 00:18:56,570
I said get your hands off me.
125
00:20:57,140 --> 00:20:58,380
Hello? What?
126
00:21:01,020 --> 00:21:03,080
North Stream Oil called the cops.
127
00:21:04,240 --> 00:21:05,620
What if they know something?
128
00:21:05,900 --> 00:21:06,900
So what?
129
00:21:07,920 --> 00:21:09,080
This is serious.
130
00:21:11,280 --> 00:21:12,640
My daughter's lost.
131
00:21:13,300 --> 00:21:16,080
She could die up here. I need to get
help.
132
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
Where are you?
133
00:21:20,379 --> 00:21:22,280
Angela, I'm on my way. Don't tell the
police.
134
00:21:23,540 --> 00:21:25,740
We'll find her, okay? Hurry.
135
00:21:59,560 --> 00:22:03,360
In turn, they bring sub -zero
temperatures up to minus 25 degrees.
136
00:22:03,740 --> 00:22:07,360
And with that cold air, we're expecting
a good deal higher than average
137
00:22:07,360 --> 00:22:11,940
snowfalls in many locations across the
province. And it does look like a good
138
00:22:11,940 --> 00:22:13,700
old -fashioned cold Canadian winter.
139
00:22:46,200 --> 00:22:48,200
I won't do it.
140
00:22:50,060 --> 00:22:50,160
I
141
00:22:50,160 --> 00:22:57,560
won't
142
00:22:57,560 --> 00:22:58,560
do it.
143
00:23:06,990 --> 00:23:11,850
I promise to breathe.
144
00:23:36,780 --> 00:23:39,000
I'm still proud of my house.
145
00:23:40,760 --> 00:23:42,200
I'm coming away.
146
00:23:44,120 --> 00:23:45,540
I'll always be here.
147
00:23:47,360 --> 00:23:49,140
Even though I'm gone.
148
00:23:51,100 --> 00:23:55,460
I'm going to make sure you know
everything.
149
00:24:00,960 --> 00:24:02,360
Take care of yourself.
150
00:24:08,880 --> 00:24:13,020
The moon and the stars have given me
hope.
151
00:24:14,260 --> 00:24:19,600
The moon and the stars have given me
hope.
152
00:24:21,060 --> 00:24:26,280
And if you believe in me, God will show
you the way.
153
00:24:27,760 --> 00:24:33,080
If you believe in me, God will show you
the way.
154
00:27:14,730 --> 00:27:19,430
...on their way, prompting severe
weather warnings to much of southern
155
00:27:19,430 --> 00:27:20,430
today.
156
00:27:20,670 --> 00:27:25,910
Blinding blizzard conditions are
expected to pummel most of the far
157
00:27:25,910 --> 00:27:29,170
Hey.
158
00:27:32,470 --> 00:27:33,990
How you feeling?
159
00:27:34,450 --> 00:27:35,450
Petrie.
160
00:27:35,950 --> 00:27:37,110
What did the surgeon say?
161
00:27:37,510 --> 00:27:40,150
I get to wheel myself around in that for
the rest of my life?
162
00:27:40,370 --> 00:27:43,390
What? I just spoke to the nurse. She
didn't say anything about the rest of
163
00:27:43,390 --> 00:27:45,690
life. She's probably under the
impression you might give a crap.
164
00:27:47,230 --> 00:27:48,230
That's not fair.
165
00:27:50,410 --> 00:27:51,410
Do you love me?
166
00:27:55,490 --> 00:27:56,490
Yes. Telling pause.
167
00:28:03,480 --> 00:28:06,120
Which direction did the chief drive off
in? Quickly followed by the mother of
168
00:28:06,120 --> 00:28:09,160
all segways. You were the last person to
see him. I have stared death in the
169
00:28:09,160 --> 00:28:10,840
face, Denise. I think I can take the
truth.
170
00:28:23,580 --> 00:28:24,640
It's over, isn't it?
171
00:28:25,700 --> 00:28:26,700
No.
172
00:28:28,060 --> 00:28:32,100
Look, I don't expect you to date a
cripple for the rest of your life.
173
00:28:33,840 --> 00:28:37,100
And you think I want to suffer the
indignity of being helped on and off the
174
00:28:37,100 --> 00:28:38,100
by the woman I love?
175
00:28:38,340 --> 00:28:40,940
I don't even know if I still have what
it takes to...
176
00:28:40,940 --> 00:28:47,740
To make love to you, Denise.
177
00:28:48,340 --> 00:28:52,240
It was a glancing blow to the kneecap.
He tried to kill me. If the chief wanted
178
00:28:52,240 --> 00:28:53,740
to kill you, you would be dead.
179
00:28:57,240 --> 00:29:02,420
I'm gonna kill him.
180
00:29:03,180 --> 00:29:04,740
Great. Just so you know.
181
00:29:05,800 --> 00:29:06,980
Which way did he go?
182
00:29:22,760 --> 00:29:24,420
Let's take our sweet time.
183
00:29:27,560 --> 00:29:29,360
Let's take our sweet time.
184
00:29:31,880 --> 00:29:32,980
My back is yours.
185
00:29:33,980 --> 00:29:35,360
Bear me out.
186
00:29:36,300 --> 00:29:37,420
Take me.
187
00:29:38,960 --> 00:29:40,100
Bust my chin.
188
00:29:41,200 --> 00:29:42,400
Should I stray?
189
00:29:45,840 --> 00:29:48,300
It's fun to catch the sight of you.
190
00:29:50,880 --> 00:29:53,200
Need your honey from your tongue.
191
00:29:55,540 --> 00:29:56,800
Make me strong.
192
00:29:57,960 --> 00:29:59,160
Make me strong.
193
00:30:00,780 --> 00:30:03,160
Revive me and make me strong.
194
00:30:06,160 --> 00:30:10,760
Chase me down and feel my toes.
195
00:30:16,240 --> 00:30:20,300
Chase me down and feel my toes.
196
00:30:23,100 --> 00:30:24,740
She knew this place.
197
00:30:30,800 --> 00:30:32,220
I thought maybe she'd come back here.
198
00:30:32,680 --> 00:30:33,680
Why?
199
00:30:51,680 --> 00:30:52,680
Hey!
200
00:30:53,220 --> 00:30:54,660
The Chief Worth Ward.
201
00:30:55,100 --> 00:30:56,720
That's what this place should be called.
202
00:30:57,360 --> 00:30:59,560
Victims of... What happened?
203
00:31:00,030 --> 00:31:01,030
She fell.
204
00:31:01,870 --> 00:31:03,190
What? Down from the stairs.
205
00:31:03,510 --> 00:31:07,210
What about you? Me? I broke her fall.
Well, you know, tried to.
206
00:31:07,810 --> 00:31:08,810
I don't know.
207
00:31:09,190 --> 00:31:10,190
She, yeah.
208
00:31:11,290 --> 00:31:13,390
My partner says he saw the chief coming
out of your bar.
209
00:31:13,690 --> 00:31:14,690
All right, listen, sweetheart.
210
00:31:14,770 --> 00:31:16,350
No doubt you're a great copper, yeah?
211
00:31:16,970 --> 00:31:17,970
The salt of the earth.
212
00:31:18,870 --> 00:31:23,390
You're in the local community. It's
just, I'm not sure you're equipped to
213
00:31:23,390 --> 00:31:24,249
with all this.
214
00:31:24,250 --> 00:31:26,510
I mean, no offense, but you're Canadian
for starters.
215
00:31:26,930 --> 00:31:28,530
I'm not Canadian. I'm Methwa.
216
00:31:29,170 --> 00:31:30,390
You'll stop him, won't you?
217
00:31:31,010 --> 00:31:32,310
Why would the chief want to hurt you?
218
00:31:32,670 --> 00:31:33,670
It's an interview.
219
00:31:34,030 --> 00:31:35,530
Because if it is, I'd like a solicitor.
220
00:31:35,770 --> 00:31:36,429
Excuse me?
221
00:31:36,430 --> 00:31:37,430
A lawyer.
222
00:31:38,490 --> 00:31:39,490
You better get one then.
223
00:31:44,950 --> 00:31:46,250
And he could have helped us.
224
00:31:47,830 --> 00:31:51,870
He should be dead by now. What if he
isn't right? I think he's right. I think
225
00:31:51,870 --> 00:31:54,130
forget all about him, okay? I think.
What if he comes back?
226
00:32:11,530 --> 00:32:12,850
Back at the cabin, that blood.
227
00:32:13,330 --> 00:32:14,790
I have no idea. Really?
228
00:32:15,190 --> 00:32:18,170
You sure this isn't the second house you
burned down? There's not another body
229
00:32:18,170 --> 00:32:20,050
buried somewhere. I found a phone here.
230
00:32:21,010 --> 00:32:22,310
She must have gone to the top.
231
00:32:23,430 --> 00:32:24,730
What, are you calling the police?
232
00:32:25,010 --> 00:32:26,690
I should have done it in the first
place.
233
00:32:26,950 --> 00:32:28,610
You need to start telling me the truth.
234
00:32:28,810 --> 00:32:30,130
Shit, I've got no signal.
235
00:32:31,430 --> 00:32:32,430
Hannah?
236
00:33:18,480 --> 00:33:19,520
Go back to the car.
237
00:33:20,580 --> 00:33:22,000
Not without my daughter.
238
00:33:23,040 --> 00:33:25,140
The weather's getting worse. This is
crazy.
239
00:33:25,540 --> 00:33:27,520
You have children. We should know
better.
240
00:33:46,800 --> 00:33:48,000
She'll die up here.
241
00:33:49,180 --> 00:33:51,140
Anna! This is suicide!
242
00:33:51,880 --> 00:33:54,800
I'm taking you back down the mountain if
I have to drag you!
243
00:33:55,520 --> 00:33:57,760
You're driving down this mountain, I'll
shoot you.
244
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
You stupid!
245
00:34:02,740 --> 00:34:03,740
Okay!
246
00:34:04,360 --> 00:34:05,360
Fuck you!
247
00:35:47,530 --> 00:35:48,530
Voila!
248
00:40:25,960 --> 00:40:32,800
I'm coming home baby I'm coming home now
right away I'm
249
00:40:32,800 --> 00:40:39,680
coming home baby I'm sorry now I ever
went away Every night and day
250
00:40:39,680 --> 00:40:44,080
I go and stay I'm coming home baby
251
00:40:45,020 --> 00:40:49,040
Coming home baby now. You know I'm
waiting there for you. I'm coming home
252
00:40:49,040 --> 00:40:50,160
real soon.
253
00:40:50,360 --> 00:40:51,178
You think not.
254
00:40:51,180 --> 00:40:55,200
Coming home baby now. You don't know
what I'm going to do. I'm coming home I
255
00:40:55,200 --> 00:41:00,500
know I'm overdue. Said you better wait.
Take me any day now real soon.
256
00:41:01,880 --> 00:41:03,540
I'm coming home. Come on home.
257
00:41:12,380 --> 00:41:15,660
I'm coming home now, yeah, yeah.
258
00:41:39,480 --> 00:41:40,480
I'm coming home.
259
00:42:00,460 --> 00:42:01,540
I'm coming home baby.
17538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.