Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,600 --> 00:02:36,640
Like holding a deuce for your hold card,
ain't it?
2
00:02:46,960 --> 00:02:49,740
That gun belt you keep itching to get
your hands on.
3
00:02:51,220 --> 00:02:53,520
Why don't you just step on over there
and do just that?
4
00:02:56,580 --> 00:02:57,580
Yeah.
5
00:02:58,280 --> 00:03:01,420
You being found dead with a gun in my
hand makes you a bigger man.
6
00:03:01,900 --> 00:03:02,888
That it?
7
00:03:02,890 --> 00:03:06,230
I ain't long on talk, Luke. You can be
dying with that ax in your hand if
8
00:03:06,230 --> 00:03:07,230
the way you want it.
9
00:03:07,490 --> 00:03:09,990
You're giving me no reason on what's
behind this, mister.
10
00:03:10,250 --> 00:03:11,630
I want your hide, boy.
11
00:03:13,230 --> 00:03:17,710
I want it tied and snugged off and
delivered for cash on the barrelhead.
12
00:03:18,230 --> 00:03:19,230
Wait a minute.
13
00:03:19,690 --> 00:03:23,450
If you're a bounty hunter, it don't make
sense for you to gun me down for a
14
00:03:23,450 --> 00:03:24,450
couple of hundred dollars.
15
00:03:25,050 --> 00:03:29,270
You're forgetting about that $5 ,000 in
gold on your head, that bank back in Las
16
00:03:29,270 --> 00:03:30,270
Mesas.
17
00:03:34,280 --> 00:03:38,820
Yeah, that money, that money was put up
by a man named Stillman. He wanted to
18
00:03:38,820 --> 00:03:40,160
hurt me no matter what it cost him.
19
00:03:41,380 --> 00:03:42,460
But Stillman's dead.
20
00:03:42,820 --> 00:03:44,120
Yeah, he's dead, all right.
21
00:03:45,360 --> 00:03:47,400
But his $5 ,000 share ain't.
22
00:03:49,000 --> 00:03:52,580
It's just been sitting in that bank in
Las Mesas. Nobody paying much attention
23
00:03:52,580 --> 00:03:53,580
to it till now.
24
00:03:53,840 --> 00:03:56,860
You don't expect a bank to pay... I
don't expect it, I know it.
25
00:03:57,140 --> 00:04:01,840
$5 ,000 in gold to be paid on one Luke
McCahan, dead or alive.
26
00:04:03,900 --> 00:04:07,000
And it don't matter what Luke done, it
could be for spitting on the sidewalk.
27
00:04:08,200 --> 00:04:10,900
But the money was put up and the money's
collectible, as they say.
28
00:04:50,600 --> 00:04:51,860
You're even better than they said.
29
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
Who's they?
30
00:04:57,240 --> 00:04:58,800
Ones that'll be coming after you.
31
00:05:00,760 --> 00:05:02,220
You mean other bounty hunters?
32
00:05:05,920 --> 00:05:07,480
I don't know who they'd be.
33
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
Word's out, boy.
34
00:05:13,600 --> 00:05:16,360
Luke McCahan is a walking goldmine.
35
00:05:27,450 --> 00:05:28,450
Luke!
36
00:05:35,350 --> 00:05:37,210
I heard the shooting, Luke.
37
00:05:40,710 --> 00:05:41,710
What happened?
38
00:05:43,990 --> 00:05:44,990
Bounty hunter.
39
00:05:45,970 --> 00:05:46,970
Tried to kill me.
40
00:05:47,810 --> 00:05:48,810
Bounty hunter?
41
00:05:51,070 --> 00:05:53,410
Josh, let's put his body in the wagon.
42
00:05:55,790 --> 00:05:56,970
Then do me a favor, will you?
43
00:05:59,470 --> 00:06:00,830
Take him into town for me.
44
00:06:05,070 --> 00:06:08,450
Tell the sheriff I'll be in later to
answer any questions.
45
00:06:09,710 --> 00:06:10,710
What are you going to do?
46
00:06:12,590 --> 00:06:13,750
I'll head back to the ranch.
47
00:06:15,670 --> 00:06:20,190
I've got to do some thinking on how
this... This feller came after me.
48
00:06:22,630 --> 00:06:23,630
I'll get the wagon.
49
00:06:53,800 --> 00:06:55,380
Like a ghost coming out of your past.
50
00:06:56,220 --> 00:06:58,200
There's reward money coming to light
now.
51
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
Not fair, Luke.
52
00:06:59,780 --> 00:07:02,200
A man that hated you put that price on
your head.
53
00:07:02,760 --> 00:07:05,720
Except, Jesse, I do have a legal poster
hanging over me.
54
00:07:06,160 --> 00:07:09,140
For $200 in connection with
jailbreaking.
55
00:07:10,720 --> 00:07:14,020
And if somebody wants to make an
addition to that reward, they can do it?
56
00:07:15,960 --> 00:07:16,960
Said they can.
57
00:07:25,130 --> 00:07:26,130
I talked to Sheriff Burke.
58
00:07:26,930 --> 00:07:28,650
Said he'll be needing a statement from
you.
59
00:07:37,550 --> 00:07:38,790
I better go to town.
60
00:07:40,390 --> 00:07:41,790
I'll fix your plate, Josh.
61
00:07:44,750 --> 00:07:46,090
Sheriff said something else, Luke.
62
00:07:48,430 --> 00:07:50,650
Sheriff Burke thinks you ought to turn
yourself in.
63
00:07:51,550 --> 00:07:52,850
Turn himself in?
64
00:07:54,030 --> 00:07:57,310
I was sure it would have bothered you
before. And he knew your name was on a
65
00:07:57,310 --> 00:07:58,310
wanted poster.
66
00:07:58,410 --> 00:08:03,030
The way Mr. Burke put it, there'd be a
lot of guns oiled up for a shot at that
67
00:08:03,030 --> 00:08:04,030
reward, Bunny.
68
00:08:04,670 --> 00:08:06,370
I just think she'll be safer in jail.
69
00:08:07,530 --> 00:08:11,450
Nonsense. I can think of much safer
places for Luke to hide out.
70
00:08:11,710 --> 00:08:13,190
What about right here at home?
71
00:08:13,550 --> 00:08:14,550
No.
72
00:08:16,190 --> 00:08:18,050
It's not what I want to have happen
then, Molly.
73
00:08:18,770 --> 00:08:21,750
A lot of people coming out here to the
McCann Ranch ready to use a gun.
74
00:08:25,640 --> 00:08:26,640
His family might get hurt.
75
00:08:35,580 --> 00:08:36,880
Maybe that is the answer.
76
00:08:38,640 --> 00:08:39,840
Turn myself in.
77
00:08:40,559 --> 00:08:41,559
Luke!
78
00:09:20,770 --> 00:09:23,710
Meek, let's just step down that alley to
our room.
79
00:09:24,050 --> 00:09:26,470
We'll buy you a drink, have a little
chat.
80
00:09:27,030 --> 00:09:28,030
Let's go.
81
00:09:57,160 --> 00:09:59,480
Well, it's not exactly furnished for
entertaining, Luke.
82
00:10:00,660 --> 00:10:04,260
But the powers that be have been
questioning our budget lately.
83
00:10:05,640 --> 00:10:08,040
Budget? All in good time. Sit down.
84
00:10:21,140 --> 00:10:22,240
Make you feel better?
85
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
Who the devil are you?
86
00:10:29,920 --> 00:10:34,380
Our names aren't important, but the
proposition we're going to offer you is.
87
00:10:35,340 --> 00:10:37,080
We want you to work for us.
88
00:10:37,440 --> 00:10:38,440
Work for you?
89
00:10:39,040 --> 00:10:43,280
There's a $5 ,000 reward on your head,
Luke. It's only a matter of time before
90
00:10:43,280 --> 00:10:44,780
someone buries you to get it.
91
00:10:48,460 --> 00:10:53,760
If you work for us, a week, a month or
two maybe,
92
00:10:53,960 --> 00:10:57,080
that bounty's going to be lifted off
your head.
93
00:10:58,960 --> 00:11:03,520
We'll hand you the proof who killed
Judge Renson down in New Mexico.
94
00:11:10,780 --> 00:11:12,860
Polster's off your head, you sleep
nights, right?
95
00:11:17,860 --> 00:11:19,680
You know who killed Renson?
96
00:11:20,260 --> 00:11:22,960
Yeah, we have his contact in Las Mesas.
97
00:11:24,280 --> 00:11:26,700
Knows the whole story and is willing to
meet with us.
98
00:11:27,130 --> 00:11:28,490
And we'll set up that meeting.
99
00:11:29,690 --> 00:11:33,170
But only if we get 100 % cooperation
from you.
100
00:11:34,270 --> 00:11:36,790
We're federal lawmen if that's what's
bothering you.
101
00:11:37,650 --> 00:11:41,570
But beyond that, my boy, don't ask any
questions because you won't be getting
102
00:11:41,570 --> 00:11:42,570
any answers.
103
00:11:43,230 --> 00:11:44,430
Let me get this straight.
104
00:11:46,190 --> 00:11:47,190
You're lawmen.
105
00:11:47,930 --> 00:11:50,130
You have a way of finding out who killed
Renson.
106
00:11:50,770 --> 00:11:52,850
But you won't do it unless I work for
you?
107
00:11:53,110 --> 00:11:54,950
We're somewhat lacking in ethics.
108
00:11:55,580 --> 00:11:57,460
But the job's the thing, my boy.
109
00:11:57,720 --> 00:11:58,880
Us getting it done.
110
00:12:03,440 --> 00:12:06,740
Look, I'm not your boy.
111
00:12:09,160 --> 00:12:11,760
Now, maybe you ought to tell me what I'm
supposed to do for you so we can
112
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
shorten this meeting.
113
00:12:13,820 --> 00:12:20,580
Luke, I don't think that we have to be
friends just to engage in a little horse
114
00:12:20,580 --> 00:12:21,580
trading here.
115
00:12:28,840 --> 00:12:35,480
Now, simply put, your name has suddenly
become well -known in the Southwest
116
00:12:35,480 --> 00:12:39,000
because of that large reward on your
head.
117
00:12:40,660 --> 00:12:45,220
So you'd be accepted by the criminal
element, especially along the Mexican
118
00:12:45,220 --> 00:12:50,360
border, where they move back and forth
just a whole lot easier than we'd like.
119
00:12:50,920 --> 00:12:54,460
Gotten to be where there's several
hundred square miles along that Texas
120
00:12:54,460 --> 00:12:57,780
Mexico border where it ain't worth a
lawman's life to show his face.
121
00:12:58,570 --> 00:13:01,570
You want me to go down to the border and
pose as an outlaw?
122
00:13:02,410 --> 00:13:03,830
Oh, you won't be posing.
123
00:13:04,910 --> 00:13:06,190
You are an outlaw.
124
00:13:06,770 --> 00:13:08,670
At least in the New Mexico territory.
125
00:13:14,090 --> 00:13:16,550
Now, you're between the devil and the
deep blue.
126
00:13:17,630 --> 00:13:19,710
You don't cooperate with us, why?
127
00:13:20,250 --> 00:13:22,570
The lawman don't get you, the bounty
hunter will.
128
00:13:23,550 --> 00:13:26,150
Yeah, you in the proverbial corner,
Luke.
129
00:13:26,830 --> 00:13:28,690
But it's not without its dividends.
130
00:13:29,330 --> 00:13:31,830
When this job is over, you'll be a free
man.
131
00:13:33,410 --> 00:13:34,810
No bounty on your head.
132
00:13:35,810 --> 00:13:36,810
No posters.
133
00:13:37,670 --> 00:13:38,910
And your family.
134
00:13:39,430 --> 00:13:40,910
Think about your family.
135
00:13:41,270 --> 00:13:44,590
Not just you free, but the McCann name
cleared.
136
00:13:44,870 --> 00:13:47,470
At least you won't have bounty hunters
on your back.
137
00:13:59,920 --> 00:14:01,140
I gotta think these things over.
138
00:14:03,100 --> 00:14:05,240
I don't know if I can trust the likes of
you two.
139
00:14:05,980 --> 00:14:08,060
We don't trust each other. Why should
you?
140
00:14:10,100 --> 00:14:15,340
Now, if you do leave town tonight, don't
tell your family it's anything more
141
00:14:15,340 --> 00:14:18,320
than just scooting out before the bounty
hunters arrive.
142
00:14:20,760 --> 00:14:21,960
Play the game, Luke.
143
00:14:24,020 --> 00:14:25,020
You're a loser.
144
00:14:26,520 --> 00:14:27,740
Start acting like one.
145
00:14:31,950 --> 00:14:32,950
We'll be in touch.
146
00:14:56,850 --> 00:14:57,850
Look.
147
00:14:59,510 --> 00:15:00,990
I had to go with the sheriff.
148
00:15:02,800 --> 00:15:04,300
Uh, I didn't see the sheriff.
149
00:15:05,220 --> 00:15:06,540
I don't think I'm going to either.
150
00:15:07,720 --> 00:15:13,140
At least wait as not until I... I can
get off by myself and think things over.
151
00:15:15,360 --> 00:15:16,760
Any idea where you may be heading?
152
00:15:17,580 --> 00:15:18,580
I don't know.
153
00:15:19,460 --> 00:15:20,500
Just drift, I guess.
154
00:15:21,920 --> 00:15:24,600
But you be sure to tell Aunt Molly and
the girls not to worry, all right?
155
00:15:25,120 --> 00:15:26,120
I'll do that.
156
00:15:27,040 --> 00:15:28,860
I just wish there was some way I could
help you.
157
00:15:30,120 --> 00:15:31,160
Well, just knowing that...
158
00:15:31,760 --> 00:15:37,240
You're back there looking out for our
women focus big enough help Take
159
00:15:37,240 --> 00:15:39,520
care
160
00:16:05,870 --> 00:16:09,470
Surely that would be considered slightly
on the dishonest side, if you'll
161
00:16:09,470 --> 00:16:10,470
forgive me.
162
00:16:11,210 --> 00:16:12,830
On the dishonest side?
163
00:16:13,570 --> 00:16:18,310
Ma 'am, in the horse trading business,
it's often as not as who skins who
164
00:16:18,530 --> 00:16:23,050
Now, in my time, I bought my share of
doctored horses, with the colic and the
165
00:16:23,050 --> 00:16:27,730
lameness showing up on the second or
third day. So I will not apologize for
166
00:16:27,730 --> 00:16:32,710
pursuing that old policy of caveat
emptor, let the buyer beware.
167
00:16:35,960 --> 00:16:39,360
Wouldn't you say so, Mr... Guthrie.
168
00:16:39,580 --> 00:16:41,140
Guthrie. No.
169
00:16:41,580 --> 00:16:44,700
I don't think you being cheated gives
you the right to turn around and cheat
170
00:16:44,700 --> 00:16:45,700
next man.
171
00:16:45,820 --> 00:16:46,820
Problem.
172
00:16:47,760 --> 00:16:49,900
That's a young man with noble thoughts.
173
00:16:52,440 --> 00:16:53,920
I'm not noble, believe me.
174
00:16:54,820 --> 00:16:58,180
I've been sitting for the last hour
listening to you talk about getting rich
175
00:16:58,180 --> 00:17:00,720
the horse trading business by getting
the best of other people.
176
00:17:01,540 --> 00:17:04,720
So I guess that gives me the right, like
the lady here, to disagree with you.
177
00:17:07,560 --> 00:17:12,220
From experience, I can assure you that a
daily doctrine of honesty is the best
178
00:17:12,220 --> 00:17:16,280
policy to lead you straight to the
poorhouse. That's also a lot of
179
00:17:17,200 --> 00:17:19,500
I agree with our handsome young man
here.
180
00:17:20,119 --> 00:17:23,560
Although I must confess to always
agreeing with handsome young men.
181
00:17:37,830 --> 00:17:39,370
We're slowing down. Why are we slowing
down?
182
00:17:40,210 --> 00:17:41,990
Oh, there's people on the road.
183
00:17:42,650 --> 00:17:44,970
It looks so strange that they got
something over their faces.
184
00:17:49,410 --> 00:17:51,010
There's nothing strange about road
bandits.
185
00:17:51,390 --> 00:17:52,770
Bandits? Road bandits?
186
00:17:53,190 --> 00:17:55,970
Forget it. Now, you're armed. There's
only two of them.
187
00:17:56,190 --> 00:17:58,330
Yeah, and there may be more up in them
trees up there.
188
00:17:58,630 --> 00:18:01,290
You want to see the dates get riddled by
bullets with these ladies inside?
189
00:18:15,500 --> 00:18:16,500
That's it, folks.
190
00:18:16,680 --> 00:18:19,880
Just keep it quiet and nobody's going to
get put out too much.
191
00:18:24,840 --> 00:18:28,200
Now, let's get one thing straight, you
hear?
192
00:18:29,160 --> 00:18:32,300
I want you to put everything you got in
this here hat.
193
00:18:32,880 --> 00:18:37,620
Now, if I got to search any of it and I
find out he's holding out on me, why,
194
00:18:37,820 --> 00:18:40,320
the buzzards will be pecking on your
eyeballs.
195
00:18:41,040 --> 00:18:42,980
That's a disgusting thing to say.
196
00:18:45,100 --> 00:18:49,120
What? I can see someone's need for money
driving him into a criminal activity,
197
00:18:49,460 --> 00:18:51,740
but there's no excuse for vulgarity.
198
00:18:51,960 --> 00:18:52,960
None whatsoever.
199
00:18:56,480 --> 00:18:57,480
You first.
200
00:19:02,260 --> 00:19:05,040
Now, ma 'am, it's your turn to
contribute.
201
00:19:06,640 --> 00:19:07,640
No.
202
00:19:09,980 --> 00:19:13,580
What? I'm not going to hand my money
over to you.
203
00:19:18,250 --> 00:19:19,970
You. Neither should you hand yours over.
204
00:19:20,210 --> 00:19:21,510
Now, listen, old lady.
205
00:19:21,770 --> 00:19:22,770
Old lady.
206
00:19:23,790 --> 00:19:28,710
My students address me as Miss Agnes,
and you may do the same if there's any
207
00:19:28,710 --> 00:19:30,490
reason for you to address me at all.
208
00:19:31,550 --> 00:19:32,570
All right. You.
209
00:19:33,410 --> 00:19:34,850
You're quite right, Miss Agnes.
210
00:19:35,310 --> 00:19:37,510
I'm not going to hand my money over
either.
211
00:19:39,370 --> 00:19:43,590
Mister, I'm getting in the mood to shoot
somebody's head off if they give me any
212
00:19:43,590 --> 00:19:44,590
more mouth.
213
00:19:57,100 --> 00:19:58,560
What do you aim to forget about?
214
00:20:00,120 --> 00:20:02,000
Forty dollars, right front pocket.
215
00:20:06,340 --> 00:20:07,340
That's all you got?
216
00:20:08,380 --> 00:20:09,500
Yeah, four bits of change.
217
00:20:10,820 --> 00:20:14,360
Oh, come on, the watch ain't worth
nothing. It was just a gift from a
218
00:20:14,360 --> 00:20:15,360
mine.
219
00:20:15,620 --> 00:20:16,620
All right.
220
00:20:27,080 --> 00:20:28,540
You keep the stage here ten minutes.
221
00:20:29,000 --> 00:20:30,720
Then you folks can move on your way.
222
00:20:35,540 --> 00:20:37,400
Now, y 'all enjoy your trip, we hear?
223
00:20:37,720 --> 00:20:40,080
Look now,
224
00:20:52,260 --> 00:20:53,260
that horse is lame.
225
00:20:56,459 --> 00:20:59,880
Somehow I don't see those road bandits
as being very efficient. Well, they're
226
00:20:59,880 --> 00:21:04,300
efficient enough to find the $500 in
gold that I carry. That's a total, total
227
00:21:04,300 --> 00:21:05,620
profit of my whole trip.
228
00:21:05,840 --> 00:21:07,120
From selling sick animals?
229
00:21:07,460 --> 00:21:10,400
Now, listen, ma 'am. I don't have...
Before we get started, sooner we get the
230
00:21:10,400 --> 00:21:13,300
law on the trail of those two buckles.
Now, grab your gun so we can get on.
231
00:21:22,030 --> 00:21:25,230
Yeah, I'm telling you the truth. I've 30
years dealing with horses, and I don't
232
00:21:25,230 --> 00:21:28,970
make no mistakes about telling one horse
from another. That horse had a white
233
00:21:28,970 --> 00:21:32,570
stripe down his head, and he was lame in
the left forelock.
234
00:21:32,870 --> 00:21:36,650
I knew that. I've seen that as soon as
that road bandit rode away from the
235
00:21:36,650 --> 00:21:39,830
state. Sheriff, you mean this is the
only horse in this whole county with a
236
00:21:39,830 --> 00:21:40,830
left leg?
237
00:21:41,050 --> 00:21:43,750
I just don't accept that kind of
coincidence, mister.
238
00:21:44,250 --> 00:21:46,370
Sheriff, I demand that this man be
searched.
239
00:21:47,070 --> 00:21:48,070
Hold on, Sheriff.
240
00:21:48,480 --> 00:21:52,060
Common sense says that no road bandit
comes into the same town the stage is
241
00:21:52,060 --> 00:21:54,400
heading for while he goes in a different
direction.
242
00:21:54,860 --> 00:21:59,100
Except if that horse was as lame as it
was, and then you'd have to come in time
243
00:21:59,100 --> 00:22:00,120
to get yourself another one.
244
00:22:00,840 --> 00:22:02,300
Just like you're doing.
245
00:22:04,020 --> 00:22:05,140
Where are you from, son?
246
00:22:06,600 --> 00:22:08,400
I don't know what that has to do with
anything, Sheriff.
247
00:22:08,840 --> 00:22:10,960
Let's take a look at what you got in
your pockets.
248
00:22:11,420 --> 00:22:15,580
Yeah, yeah, this man, he had a watch
taken away from him. You might find that
249
00:22:15,580 --> 00:22:16,339
him, too.
250
00:22:16,340 --> 00:22:17,340
Just a minute now.
251
00:22:19,150 --> 00:22:20,570
I think this is all silly.
252
00:22:20,890 --> 00:22:24,150
Brother Allen and me came in by way of
Rock Creek, east of here.
253
00:22:24,430 --> 00:22:26,610
Not to the north where the stage is held
up.
254
00:22:28,150 --> 00:22:33,910
Now, Sheriff, I still charge this man
with being that road bandit.
255
00:22:34,690 --> 00:22:40,310
Young fella, you're objecting to our
searching, yeah? Sheriff, I only object
256
00:22:40,310 --> 00:22:42,870
any honest man would object to being
humiliated.
257
00:22:43,190 --> 00:22:44,790
I think I can settle this, Sheriff.
258
00:22:45,570 --> 00:22:48,010
Them two bandits, the one that was...
259
00:22:48,410 --> 00:22:51,670
About the same size as this man here. I
was staring him right square in the eye
260
00:22:51,670 --> 00:22:52,670
when he was taking my money.
261
00:22:52,850 --> 00:22:55,070
You mean this fellow looks like the same
man?
262
00:22:56,150 --> 00:22:59,850
Well, I was hoping he was, so I could
give my money and watch back. Except,
263
00:22:59,990 --> 00:23:04,870
well, the bandit, he was about this
close.
264
00:23:06,790 --> 00:23:08,030
And he had blue eyes.
265
00:23:09,730 --> 00:23:11,370
Not brown like this man here.
266
00:23:13,910 --> 00:23:16,270
Seems to me that I can say that...
267
00:23:16,640 --> 00:23:17,880
This isn't the same man myself.
268
00:23:18,280 --> 00:23:21,840
Why, the stageholder man, he had a
southern way of talking.
269
00:23:23,160 --> 00:23:25,500
Are you satisfied you're wrong now?
270
00:23:26,180 --> 00:23:28,940
What? Still don't see the harm in you
turning out your pockets.
271
00:23:29,280 --> 00:23:33,880
Mister, you say one more word accusing
me of thief, and I'm calling you out,
272
00:23:33,880 --> 00:23:35,240
I got the right. Hang on, Sheriff.
273
00:23:35,580 --> 00:23:38,000
We're having no gunplay in my town.
274
00:23:38,540 --> 00:23:39,980
Hold your temper, Alan.
275
00:23:40,180 --> 00:23:41,480
A man -made mistake is all.
276
00:23:58,440 --> 00:23:59,640
Call your horse the back of the coach,
mister?
277
00:24:00,020 --> 00:24:02,620
Uh, no. I think I'll be staying around
here for a day or two.
278
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
Son.
279
00:24:07,860 --> 00:24:10,300
I'm not sure I understand why you're
lying.
280
00:24:10,740 --> 00:24:13,220
But I'm going to trust my instincts and
wish you luck.
281
00:24:15,060 --> 00:24:16,060
Lion.
282
00:24:16,880 --> 00:24:18,980
I looked into that bandit's eyes, too.
283
00:24:20,020 --> 00:24:21,360
Brown like yours.
284
00:24:22,320 --> 00:24:24,640
Although not nearly as charming, I might
add.
285
00:24:36,040 --> 00:24:37,040
Take care.
286
00:24:42,780 --> 00:24:43,240
Total
287
00:24:43,240 --> 00:24:50,160
cash
288
00:24:50,160 --> 00:24:51,520
a bit over 700, Flory.
289
00:24:52,440 --> 00:24:54,680
I'm not too sure we should stay in this
town overnight.
290
00:25:09,450 --> 00:25:10,450
Who is it?
291
00:25:10,970 --> 00:25:11,970
It's not the law.
292
00:25:18,650 --> 00:25:19,690
What can we do for you?
293
00:25:21,790 --> 00:25:24,270
Well, you want to hear what I have to
say with this door wide open?
294
00:25:25,170 --> 00:25:26,530
No. Come on in.
295
00:25:33,230 --> 00:25:35,570
Connor had a hunch we'd be seeing you
again, mister.
296
00:25:36,890 --> 00:25:38,250
I asked, what can we do for you?
297
00:25:38,730 --> 00:25:41,410
You can start by giving me back my money
and my watch.
298
00:25:42,510 --> 00:25:43,890
What kind of proof do you have?
299
00:25:44,110 --> 00:25:45,430
Don't be stupid, Alan.
300
00:25:54,110 --> 00:25:55,110
Forty dollars.
301
00:25:57,230 --> 00:25:58,230
Come on, the watch.
302
00:26:02,250 --> 00:26:03,730
To Luke McCahan.
303
00:26:05,390 --> 00:26:06,390
Interesting name.
304
00:26:07,629 --> 00:26:10,950
Worth, last time I heard, $5 ,000.
305
00:26:12,930 --> 00:26:15,350
Yeah, I guess I should have left this
back at the ranch.
306
00:26:18,190 --> 00:26:19,670
Why July 1st, McCann?
307
00:26:21,130 --> 00:26:24,190
I could just see myself getting thrown
in jail with you two.
308
00:26:24,490 --> 00:26:27,610
The sheriff coming up with this here
watch and seeing my name on it.
309
00:26:28,950 --> 00:26:29,829
That's right.
310
00:26:29,830 --> 00:26:33,590
Your old skin was at stake, too, now,
wasn't it? I never thought of that.
311
00:26:35,210 --> 00:26:36,210
I'm Flory.
312
00:26:36,910 --> 00:26:37,910
My brother, Alan.
313
00:26:38,670 --> 00:26:39,670
No hard feelings.
314
00:26:40,070 --> 00:26:41,830
I guess we still kind of owe you, Luke.
315
00:26:44,130 --> 00:26:47,850
You know, I don't know your plans, but
if I were you two, I wouldn't stick
316
00:26:47,850 --> 00:26:51,390
around this town much longer. In case
that sheriff might want to come back and
317
00:26:51,390 --> 00:26:52,470
ask some more questions.
318
00:26:52,890 --> 00:26:55,550
Yeah, we were talking about leaving
tonight, heading south.
319
00:26:55,970 --> 00:26:57,050
Where are you heading, Luke?
320
00:26:58,350 --> 00:26:59,350
South, too, I guess.
321
00:27:00,590 --> 00:27:01,590
Doesn't much matter.
322
00:27:05,390 --> 00:27:06,390
Well...
323
00:27:10,730 --> 00:27:16,350
If I were you, I'd steer away from stage
holdups until I learned to act a lot
324
00:27:16,350 --> 00:27:17,350
tougher.
325
00:27:18,850 --> 00:27:19,990
Especially to old ladies.
326
00:27:44,810 --> 00:27:46,170
You sure you don't want to go home,
Flory?
327
00:27:46,690 --> 00:27:47,990
Ain't nobody looking for you there.
328
00:27:50,130 --> 00:27:54,370
Just give my love to Ma and tell her
that I think of home a lot.
329
00:28:34,740 --> 00:28:35,740
Move, you're dead.
330
00:28:39,620 --> 00:28:42,460
Uh, yeah, except I got a hot coffee pot
in my hand.
331
00:28:44,440 --> 00:28:46,220
So put it down, you darn fool.
332
00:28:47,420 --> 00:28:48,420
Oh, yeah.
333
00:28:48,900 --> 00:28:49,900
But, Flory.
334
00:28:50,400 --> 00:28:54,200
How come that money on your head wasn't
collected a long time ago, McCahan?
335
00:28:54,800 --> 00:28:57,320
Smell your cooking fire two miles in
every direction.
336
00:28:57,600 --> 00:29:00,300
Even a two -bit horse thief has sense
enough not to advertise.
337
00:29:01,280 --> 00:29:02,280
Want some coffee?
338
00:29:09,550 --> 00:29:10,550
Well, I'll be.
339
00:29:11,510 --> 00:29:13,310
You saw us down there on the flats?
340
00:29:13,810 --> 00:29:14,810
Elmy?
341
00:29:15,650 --> 00:29:16,710
Saw him leave.
342
00:29:17,250 --> 00:29:18,790
Figured me heading this way.
343
00:29:19,230 --> 00:29:20,250
Smelling your cooking.
344
00:29:21,870 --> 00:29:22,910
Guilty as charged.
345
00:29:24,350 --> 00:29:25,350
Why?
346
00:29:25,630 --> 00:29:27,590
Going south, too. Same direction as you.
347
00:29:28,750 --> 00:29:29,750
Gets lonesome.
348
00:29:35,150 --> 00:29:36,290
Bring my horse in.
349
00:29:37,570 --> 00:29:38,770
Keep that coffee hot.
350
00:29:48,419 --> 00:29:50,220
Yep. You two are the same, all right.
351
00:29:51,100 --> 00:29:52,500
My brother Alan and you.
352
00:29:53,580 --> 00:29:55,140
Got everything going for you.
353
00:29:55,480 --> 00:29:57,360
Good looks, some schooling.
354
00:29:58,980 --> 00:29:59,980
Passable common sense.
355
00:30:00,300 --> 00:30:01,300
Thanks for the compliment.
356
00:30:01,620 --> 00:30:04,340
It wasn't a compliment. You're a
jackass, same as that brother of mine.
357
00:30:04,700 --> 00:30:08,940
Why does any man hanker to be outside of
the law when he can have more than
358
00:30:08,940 --> 00:30:11,840
he'll ever need inside of it? Well, what
about yourself?
359
00:30:12,940 --> 00:30:15,880
You're a good -looking woman. Smart as a
whip from what I've seen so far.
360
00:30:18,380 --> 00:30:19,720
Could have stopped after the word woman.
361
00:30:22,100 --> 00:30:24,300
Why said something wrong along in there?
362
00:30:24,520 --> 00:30:30,920
A woman, anywhere west of Missouri, from
the time she's weaned, she sees men
363
00:30:30,920 --> 00:30:34,780
herding cattle, opening stores in town,
owning banks.
364
00:30:35,060 --> 00:30:36,360
Men running the world.
365
00:30:36,620 --> 00:30:40,480
Jobs for women only in farms or in
kitchens.
366
00:30:40,880 --> 00:30:44,200
Having a baby once a year or working in
brothels.
367
00:30:49,100 --> 00:30:51,360
The funny part is that... What's the
funny part?
368
00:30:52,060 --> 00:30:58,660
The sad part of it all is that half of
all children growing up, no one to turn
369
00:30:58,660 --> 00:30:59,660
to except your husband.
370
00:31:02,640 --> 00:31:05,880
I don't see the harm in that. The
husband doing the providing.
371
00:31:06,380 --> 00:31:09,980
I called you a jackass before, McCain.
It doesn't have to describe what you
372
00:31:10,080 --> 00:31:11,160
You weren't even listening to me.
373
00:31:11,900 --> 00:31:14,420
Do you expect men to apologize for
acting like men?
374
00:31:15,340 --> 00:31:18,560
From the time a girl's eight years old,
she's making eyes with the boys.
375
00:31:19,050 --> 00:31:22,130
Making them think that the most
wonderful thing on earth is anybody
376
00:31:22,130 --> 00:31:23,130
around in a dress.
377
00:31:30,910 --> 00:31:32,210
You don't agree with that?
378
00:31:32,710 --> 00:31:33,710
Agree with what?
379
00:31:35,890 --> 00:31:41,630
Most wonderful thing on earth isn't
maybe somebody wearing a dress.
380
00:31:43,400 --> 00:31:48,140
Look I grew up with two sisters. I ain't
exactly hornswoggle by no gal running
381
00:31:48,140 --> 00:31:49,760
around in bloomers and petticoats
382
00:31:49,760 --> 00:32:04,860
Well,
383
00:32:09,440 --> 00:32:10,880
I hope that storm blows over
384
00:32:13,740 --> 00:32:14,880
I don't think it will.
385
00:32:16,340 --> 00:32:20,660
Brings us back to the fact of men not
being exactly the brainiest creatures on
386
00:32:20,660 --> 00:32:21,660
Earth.
387
00:32:22,080 --> 00:32:25,680
You know, there's a way station about an
hour's ride in the south of here where
388
00:32:25,680 --> 00:32:30,740
we could be sleeping under a dry roof
tonight instead of on soggy ground.
389
00:32:33,640 --> 00:32:35,780
You won't get an argument from me on
that.
390
00:32:56,910 --> 00:32:58,030
Two bits apiece, Daddy.
391
00:32:58,650 --> 00:33:00,650
Ain't you got nothing up in the station
house?
392
00:33:01,490 --> 00:33:03,110
Not unless you want my wife put out.
393
00:33:03,910 --> 00:33:06,110
Have to charge you a whole dollar you
want her bed.
394
00:33:06,310 --> 00:33:08,310
She gets kind of riled when she has to
sleep with me.
395
00:33:08,710 --> 00:33:11,050
Yeah, well, we don't want to rile your
missus.
396
00:33:14,190 --> 00:33:15,810
Well, I guess we'll have to take it.
397
00:33:16,270 --> 00:33:17,270
Oh,
398
00:33:17,550 --> 00:33:19,450
I find my cow milks for breakfast.
399
00:33:19,650 --> 00:33:20,650
Have to charge you.
400
00:33:21,350 --> 00:33:22,510
Happens more often than not.
401
00:33:28,590 --> 00:33:30,110
I have to remember not to milk the cow.
402
00:33:51,370 --> 00:33:55,290
Lori, how did you ever end up outside
the law?
403
00:33:56,940 --> 00:33:59,300
Not exactly the kind of business most
women get into.
404
00:34:01,920 --> 00:34:03,220
Didn't choose it for myself.
405
00:34:04,080 --> 00:34:07,020
Might say that my husband did.
406
00:34:09,260 --> 00:34:10,260
You're married?
407
00:34:11,719 --> 00:34:12,719
Was.
408
00:34:13,040 --> 00:34:14,040
A while back.
409
00:34:15,300 --> 00:34:16,719
Sixteen seemed a good idea.
410
00:34:17,480 --> 00:34:19,260
Find a husband real early.
411
00:34:20,020 --> 00:34:21,460
Get away from Plorman.
412
00:34:23,780 --> 00:34:25,719
Ben was his name.
413
00:34:28,360 --> 00:34:29,360
Always had money.
414
00:34:30,739 --> 00:34:31,739
Nice clothes.
415
00:34:34,060 --> 00:34:35,719
Way about him in treating the girl.
416
00:34:39,800 --> 00:34:43,840
A month or two and I found out that good
old Ben was pretty good at holding up
417
00:34:43,840 --> 00:34:44,840
freight offices.
418
00:34:45,540 --> 00:34:46,780
Sometimes even banks.
419
00:34:47,360 --> 00:34:51,780
Got down to a point of me either leaving
him or being a part of what he was
420
00:34:51,780 --> 00:34:52,780
doing.
421
00:34:53,800 --> 00:34:56,080
You actually had a hand at holding up a
bank?
422
00:34:56,710 --> 00:34:57,950
Not even 17.
423
00:34:58,870 --> 00:35:02,130
Just a dumb farm girl holding the
horses.
424
00:35:04,370 --> 00:35:09,150
Anyway, he was killed less than a year
after we married.
425
00:35:11,090 --> 00:35:13,090
Shot down to Hayes City Street.
426
00:35:15,350 --> 00:35:16,350
And you?
427
00:35:18,790 --> 00:35:21,690
Put out posters on.
428
00:35:22,710 --> 00:35:24,330
Mrs. Flory Thompson.
429
00:35:27,010 --> 00:35:31,090
Needed money and fell into staying
outside the law.
430
00:35:36,170 --> 00:35:43,010
Floyd, did you ever think of traveling
431
00:35:43,010 --> 00:35:47,210
to other parts and starting new all over
again?
432
00:35:48,590 --> 00:35:53,550
Mr. McCahan, you got real bad ears. You
didn't hear me spelling out the ways a
433
00:35:53,550 --> 00:35:54,550
woman can make a living.
434
00:35:55,170 --> 00:35:56,170
Besides, I...
435
00:35:56,460 --> 00:35:58,280
I need a lot more money to get by on
now.
436
00:35:58,540 --> 00:36:01,280
I need money for... I will.
437
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
Yeah.
438
00:36:10,840 --> 00:36:13,500
I guess nobody outside the law ever
finds much peace.
439
00:37:38,410 --> 00:37:39,610
Where is she, in the station house?
440
00:37:43,870 --> 00:37:44,870
Who's she?
441
00:37:49,910 --> 00:37:52,590
Yeah, she's inside having breakfast.
442
00:37:54,730 --> 00:37:55,730
How'd you know?
443
00:37:55,750 --> 00:37:58,190
We haven't got long to talk, Luke.
What's her name?
444
00:38:01,230 --> 00:38:02,810
Uh, Ruth.
445
00:38:03,150 --> 00:38:04,430
I don't know her last name.
446
00:38:04,690 --> 00:38:07,770
She's Flory Thompson. That's the last
time you play any games with us.
447
00:38:09,190 --> 00:38:10,430
You just listen to me, mister.
448
00:38:11,990 --> 00:38:15,370
I didn't like you when I met you, and I
don't like you a damn bit better now, so
449
00:38:15,370 --> 00:38:17,510
stop leaning on me, all right? Easy,
Luke.
450
00:38:18,890 --> 00:38:20,050
You're doing just fine.
451
00:38:21,090 --> 00:38:25,050
That was a nice movie made back in that
town, getting Flory's brother off the
452
00:38:25,050 --> 00:38:26,050
hot spot.
453
00:38:27,130 --> 00:38:31,490
You figure it is a way to work up a
friendship with the road benders?
454
00:38:32,330 --> 00:38:33,330
Yeah.
455
00:38:34,350 --> 00:38:35,570
Something like that, I guess.
456
00:38:38,090 --> 00:38:39,750
Well, Flory Owen, you's a good start.
457
00:38:40,530 --> 00:38:41,550
Talking about starts.
458
00:38:42,790 --> 00:38:43,790
What's the end here?
459
00:38:45,030 --> 00:38:46,670
What am I supposed to be doing for you?
460
00:38:47,330 --> 00:38:49,230
You heading down to Adobe Town with her?
461
00:38:49,910 --> 00:38:51,190
I don't know where she's heading.
462
00:38:52,490 --> 00:38:53,670
We're going south together.
463
00:38:54,830 --> 00:38:56,690
Adobe Town's a good bet, I think.
464
00:38:57,970 --> 00:38:58,970
All right.
465
00:38:59,630 --> 00:39:02,530
We'll be in a little place west of Adobe
Town called El Mason.
466
00:39:03,450 --> 00:39:06,710
You need an excuse to ride over that
way. Just say there's some friend you
467
00:39:06,710 --> 00:39:07,710
to visit.
468
00:39:07,960 --> 00:39:13,020
And incidentally, Luke, I hope you're
not trifling with Flory's affections.
469
00:39:13,740 --> 00:39:17,900
The way we hear it, she's not only got a
humdinger of a temper, but she's one
470
00:39:17,900 --> 00:39:19,600
hell of a rifle shot, too.
471
00:39:21,300 --> 00:39:25,420
Well, I've got me a load of questions to
ask you, too.
472
00:39:25,660 --> 00:39:29,180
Save the questions for Elmasan, Luke.
You can pay us a visit when you get down
473
00:39:29,180 --> 00:39:30,180
that way.
474
00:39:45,930 --> 00:39:46,930
Friends of yours?
475
00:39:50,130 --> 00:39:51,130
No.
476
00:39:51,430 --> 00:39:53,970
We were just talking about the storm
last night.
477
00:39:55,630 --> 00:39:58,990
Station attendant's wife had very strong
ideas about you.
478
00:39:59,710 --> 00:40:00,710
Such as?
479
00:40:01,270 --> 00:40:03,610
Want to know if you're going to make an
honest woman out of me?
480
00:40:07,350 --> 00:40:08,350
What'd you say?
481
00:40:08,630 --> 00:40:13,030
I said you didn't snore, fidget, or
throw your feet around, so it might just
482
00:40:13,030 --> 00:40:14,030
work out.
483
00:40:30,890 --> 00:40:35,690
I'd say fair odds that boy won't ever be
riding back this way.
484
00:40:55,210 --> 00:40:56,750
Never said who she was.
485
00:40:57,890 --> 00:40:59,090
Who you talking about?
486
00:41:00,570 --> 00:41:03,990
Inscription on the watch, with love from
Hillary.
487
00:41:05,070 --> 00:41:06,070
Oh, yeah, Hillary.
488
00:41:06,310 --> 00:41:07,550
She was just a friend of mine.
489
00:41:07,950 --> 00:41:09,250
How friendly a friend.
490
00:41:10,210 --> 00:41:12,810
You know, for a recent acquaintance, you
sure ask a lot of questions.
491
00:41:14,170 --> 00:41:15,850
An acquaintance? Me?
492
00:41:16,170 --> 00:41:18,430
After sharing the same bed all night?
493
00:41:56,379 --> 00:41:58,180
Miss Borey, glad to see you back.
494
00:41:59,980 --> 00:42:01,860
Just saw a man hanging from a tree.
495
00:42:02,520 --> 00:42:03,520
What's going on, Slim?
496
00:42:04,040 --> 00:42:05,680
Told me I was rode in last night.
497
00:42:06,460 --> 00:42:08,320
Recognized him as a fella out of Kansas
prison.
498
00:42:09,020 --> 00:42:10,800
Got time off for dealing with the law.
499
00:42:11,740 --> 00:42:13,760
And you just voted to send him on his
way?
500
00:42:14,980 --> 00:42:16,360
Can't hold no talkers myself.
501
00:42:52,560 --> 00:42:53,560
a long time, Flory.
502
00:42:55,340 --> 00:42:57,120
Flory, it's good to see you.
503
00:42:57,320 --> 00:42:59,520
Oh, and you're as beautiful as ever.
504
00:43:04,020 --> 00:43:05,380
Luke McCahan here.
505
00:43:05,880 --> 00:43:06,880
Jose?
506
00:43:08,460 --> 00:43:11,780
Tomas? Just holly the rest till you get
to know them.
507
00:43:12,180 --> 00:43:15,380
Well, I'm all it was dusty coming in. I
guess Luke will have a beer.
508
00:43:15,840 --> 00:43:17,640
Just make mine a soda pop you got.
509
00:43:18,260 --> 00:43:19,260
Of course.
510
00:43:21,190 --> 00:43:22,370
The Luke McCain?
511
00:43:25,170 --> 00:43:26,490
You want to put it that way?
512
00:43:27,250 --> 00:43:29,730
I'm talking about the back -shooting
Luke McCain.
513
00:43:30,590 --> 00:43:33,010
The one who killed the judge over in Las
Mesas.
514
00:43:37,230 --> 00:43:38,810
Except I didn't kill that judge.
515
00:43:40,550 --> 00:43:41,550
You say.
516
00:43:43,370 --> 00:43:46,950
Mister, before you open up that loose
mouth again, you better figure I'm not
517
00:43:46,950 --> 00:43:49,090
the habit of letting people call me a
liar.
518
00:44:01,930 --> 00:44:03,570
I thought I knew all your friends,
Flory.
519
00:44:06,450 --> 00:44:09,930
I just say it was an overnight thing,
Tomas.
520
00:44:10,790 --> 00:44:15,010
See, we had to share a way station bed
last night's storm.
521
00:44:16,690 --> 00:44:21,730
Well, easier traveling as man and wife
when the law might be snooping around.
522
00:44:27,270 --> 00:44:29,350
I still say I thought I knew all your
friends.
523
00:44:30,160 --> 00:44:31,660
Why don't you get to what's on your
mind?
524
00:44:34,420 --> 00:44:37,120
I better introduce you two all over
again.
525
00:44:37,560 --> 00:44:40,000
Luke, Tomas is a good gun hand.
526
00:44:41,160 --> 00:44:43,080
Only thing he rightly brags about.
527
00:44:44,500 --> 00:44:48,440
Tomas, Luke here is no slouch at
handling a gun either. Point being, it
528
00:44:48,440 --> 00:44:50,160
pay you two to get along.
529
00:45:01,740 --> 00:45:03,100
Let me be the first to welcome you.
530
00:45:11,900 --> 00:45:12,900
Batlin.
531
00:45:27,240 --> 00:45:28,240
Batwin.
532
00:45:29,400 --> 00:45:31,180
I'd be glad to bury him in...
533
00:45:32,200 --> 00:45:37,100
They're wanted below the border for
buying Mexican children and selling them
534
00:45:37,100 --> 00:45:38,100
the Apaches.
535
00:45:38,580 --> 00:45:39,580
Yeah.
536
00:45:39,980 --> 00:45:42,100
I figured they weren't too welcome here.
537
00:45:46,860 --> 00:45:47,860
Hmm.
538
00:45:48,300 --> 00:45:51,420
So many smiling faces.
539
00:45:52,240 --> 00:45:53,980
What you doing around here battling?
540
00:45:54,440 --> 00:45:55,920
My boys is thirsty.
541
00:45:56,240 --> 00:45:58,280
Maybe a little hospitality first.
542
00:45:58,500 --> 00:45:59,520
Stay in them horses.
543
00:46:06,500 --> 00:46:07,500
Someday.
544
00:46:08,420 --> 00:46:09,500
You and me.
545
00:46:10,040 --> 00:46:11,040
Tomas?
546
00:46:11,400 --> 00:46:12,400
Anytime.
547
00:46:13,240 --> 00:46:14,240
Here and now?
548
00:46:15,300 --> 00:46:16,300
Someday.
549
00:46:25,880 --> 00:46:29,940
We come in here to see if anybody's
interested in 10 ,000 in gold.
550
00:46:30,680 --> 00:46:33,240
I can use two or three more hands.
551
00:46:33,920 --> 00:46:35,160
Be an even split.
552
00:46:36,430 --> 00:46:37,430
More lead.
553
00:46:37,750 --> 00:46:39,970
The Apache's paying in gold now?
554
00:46:40,590 --> 00:46:42,070
The gold's in the bank.
555
00:46:43,090 --> 00:46:47,570
And we're going to be in the bank Sunday
morning while the whole town's in
556
00:46:47,570 --> 00:46:50,070
church. What town are you talking about?
557
00:46:51,350 --> 00:46:52,350
Serena.
558
00:46:59,090 --> 00:47:02,690
Now, this is business. You don't have to
love me. Quick money.
559
00:47:04,990 --> 00:47:06,730
Anybody around here want in on this?
560
00:47:36,720 --> 00:47:38,860
Everybody hear that fussy about who they
ride with?
561
00:47:41,140 --> 00:47:42,620
That's 10 ,000 in gold.
562
00:47:45,500 --> 00:47:47,660
I'd say we got friends in Serena.
563
00:47:58,240 --> 00:47:59,240
Hey, McCain.
564
00:48:00,040 --> 00:48:01,040
Where you headed?
565
00:48:01,800 --> 00:48:03,500
We're to El Nassan to see a friend of
mine.
566
00:48:06,189 --> 00:48:07,189
Ha ha ha ha.
567
00:49:09,900 --> 00:49:10,900
Excuse me, miss.
568
00:49:11,280 --> 00:49:14,980
Querido amigo, why you take so long to
come see Luisa?
569
00:49:15,660 --> 00:49:16,860
Este hombre es mio.
570
00:49:18,180 --> 00:49:20,120
He's an old friend. You have to
understand.
571
00:49:20,380 --> 00:49:21,380
Come on.
572
00:49:21,560 --> 00:49:23,240
Don't be shy with me. Come on.
573
00:49:24,800 --> 00:49:26,760
Don't be so shy. Come on.
574
00:49:27,080 --> 00:49:28,080
Come on.
575
00:49:29,200 --> 00:49:30,580
Who listened, miss?
576
00:49:30,800 --> 00:49:31,800
Momentito. Por favor.
577
00:49:32,200 --> 00:49:33,200
Momentito.
578
00:49:38,890 --> 00:49:40,730
Flory tell you why she went down to
Adobe Town?
579
00:49:41,750 --> 00:49:42,750
No, she didn't.
580
00:49:43,050 --> 00:49:45,530
Why don't you try telling us the truth,
my boy?
581
00:49:45,910 --> 00:49:48,610
Look, I'm going to tell you again,
mister. I'm not your boy.
582
00:49:51,690 --> 00:49:54,110
She never even hinted to me why she came
down here.
583
00:49:55,110 --> 00:49:57,710
Anybody suspicious on why you were
riding in with her?
584
00:49:59,390 --> 00:50:01,590
Flory vouched for me and that seemed to
settle it.
585
00:50:02,390 --> 00:50:03,390
Well, that's good.
586
00:50:05,110 --> 00:50:06,110
Now, Luke.
587
00:50:06,920 --> 00:50:08,940
Your job really begins at this point.
588
00:50:09,640 --> 00:50:11,540
We know very little about these parts.
589
00:50:12,140 --> 00:50:15,800
Very little except that the outlaws that
operate along the border are damned
590
00:50:15,800 --> 00:50:19,820
efficient. They seem to know exactly
when gold shipments are being moved and
591
00:50:19,820 --> 00:50:21,440
what stagecoaches are worth hitting.
592
00:50:21,660 --> 00:50:23,980
There seems to be some guiding hand in
these parts.
593
00:50:24,660 --> 00:50:27,320
We're interested in finding out who's
setting up these robberies.
594
00:50:29,180 --> 00:50:32,880
Oh, yeah, and I'm supposed to be the one
who finds out about this guiding hand,
595
00:50:33,060 --> 00:50:35,700
huh? Well, we'll just settle for eyes
and ears open.
596
00:50:37,900 --> 00:50:39,840
Nobody questions romantic interests.
597
00:50:40,660 --> 00:50:44,420
So I want you to drop by this way at
least once a week and talk to Louisa.
598
00:50:44,900 --> 00:50:45,900
Then we'll chat.
599
00:50:48,660 --> 00:50:50,200
You know, I want to tell you guys
something.
600
00:50:51,020 --> 00:50:54,100
I'm getting to like this job less and
less as I go along.
601
00:50:54,380 --> 00:50:55,880
You ain't supposed to like it.
602
00:50:56,900 --> 00:51:00,440
Now, we hear Flory makes a lot of trips
back and forth across the border when
603
00:51:00,440 --> 00:51:01,440
she's down here.
604
00:51:01,540 --> 00:51:03,320
Maybe she's selling stolen goods.
605
00:51:04,100 --> 00:51:07,080
We're interested in finding out who her
contact is in Mexico.
606
00:51:07,640 --> 00:51:09,160
So why don't you just follow her, huh?
607
00:51:09,700 --> 00:51:11,640
Now, we're whiskey drummers along this
border.
608
00:51:12,240 --> 00:51:15,500
Wouldn't do for us to get caught putting
our nose in where it's not wanted.
609
00:51:15,540 --> 00:51:16,540
Louisa!
610
00:51:19,260 --> 00:51:20,300
Don't press it, Luke.
611
00:51:21,120 --> 00:51:22,700
Just let it flow to you.
612
00:51:23,320 --> 00:51:25,200
You're a man with poster problems.
613
00:51:25,800 --> 00:51:28,700
Just interested in staying alive from
one day to the next.
614
00:51:32,520 --> 00:51:33,940
Take care of yourself, Luke.
615
00:52:24,240 --> 00:52:26,260
What are you doing sneaking around
following me?
616
00:52:27,120 --> 00:52:28,820
Sneaking around following you?
617
00:52:29,300 --> 00:52:30,300
I'm ahead of you.
618
00:52:30,460 --> 00:52:31,480
You know what I mean.
619
00:52:32,420 --> 00:52:35,560
I saw you were heading towards the Rio
and I thought you'd be interested in
620
00:52:35,560 --> 00:52:37,240
knowing that somebody is following you.
621
00:52:38,560 --> 00:52:39,560
Tomas.
622
00:52:40,240 --> 00:52:41,178
You knew?
623
00:52:41,180 --> 00:52:42,200
Well, I can guess.
624
00:52:42,540 --> 00:52:44,580
He didn't believe that you went over to
Elmison.
625
00:52:45,000 --> 00:52:47,380
Not after I rode out an hour after you
did.
626
00:52:48,720 --> 00:52:49,800
Thinks I'm meeting with you.
627
00:52:51,720 --> 00:52:52,820
Looks like he was right.
628
00:52:53,840 --> 00:52:58,680
You and your friend have a pleasant time
of it over there?
629
00:53:00,580 --> 00:53:04,760
Would you believe me if I told you that
I have a strictly friendly relationship
630
00:53:04,760 --> 00:53:05,880
with somebody over there?
631
00:53:07,120 --> 00:53:08,120
No.
632
00:53:08,660 --> 00:53:09,660
Oh.
633
00:53:10,420 --> 00:53:11,420
All right.
634
00:53:12,540 --> 00:53:14,460
So what are you going to do about him
following you, huh?
635
00:53:15,220 --> 00:53:17,040
Start backtracking at the Rio, I guess.
636
00:53:18,480 --> 00:53:21,400
Well, there is an easy way.
637
00:53:24,020 --> 00:53:25,980
Hey, Tomas is a friend of mine.
638
00:53:26,640 --> 00:53:28,020
A really good friend.
639
00:53:28,600 --> 00:53:31,840
I wouldn't want to see him hurt. I have
no intention of hurting him.
640
00:53:32,760 --> 00:53:34,360
Except maybe his feelings a little.
641
00:53:36,380 --> 00:53:37,700
Go on, I'll catch up to you.
642
00:54:52,840 --> 00:54:54,400
It was an old trick my Uncle Zeb taught
me.
643
00:54:56,040 --> 00:54:59,880
You see, you drive your tracker to
cover, and you make sure he doesn't hear
644
00:54:59,880 --> 00:55:00,880
ride off.
645
00:55:00,900 --> 00:55:05,400
It'll be an hour or two before he
figures he can show his face, and a
646
00:55:05,400 --> 00:55:07,960
more before he gets his horse, if he
gets it at all.
647
00:55:08,920 --> 00:55:11,980
Now, Tomas might have the idea it was me
doing the shooting.
648
00:55:13,840 --> 00:55:19,060
Well, then you just tell him that a
bushwhacker was throwing lead your way,
649
00:55:19,060 --> 00:55:20,760
you just managed to ride off.
650
00:55:22,129 --> 00:55:23,450
Where are you heading right now, Luke?
651
00:55:24,530 --> 00:55:25,530
Doobie town, I guess.
652
00:55:26,890 --> 00:55:28,890
I got some things to take care of to the
south.
653
00:55:30,530 --> 00:55:31,530
Keep me company.
654
00:56:05,580 --> 00:56:06,580
Gracias, Paulo.
655
00:56:11,040 --> 00:56:13,200
Somebody, I've got to meet here for an
hour or two.
656
00:56:14,520 --> 00:56:17,280
If you want to wait, there's a cantina
down the street.
657
00:56:18,240 --> 00:56:19,240
All right.
658
00:57:51,850 --> 00:57:52,850
She's yours.
659
00:57:55,410 --> 00:57:56,910
Doesn't even know I'm her mother.
660
00:57:57,710 --> 00:58:02,470
Just thinks I'm some nice lady who comes
to the orphanage and plays with her.
661
00:58:18,990 --> 00:58:20,170
Why is that, Flory?
662
00:58:21,640 --> 00:58:24,060
Why did you let me come along and find
out that you had a child?
663
00:58:26,000 --> 00:58:27,360
Why trust me that much?
664
00:58:29,680 --> 00:58:30,680
I'm not sure.
665
00:58:32,740 --> 00:58:34,800
Maybe I'm tired of always being alone.
666
00:58:36,160 --> 00:58:37,560
Not willing to trust anybody.
667
00:58:39,180 --> 00:58:44,420
Or maybe I see you as... somebody I can
talk to.
668
00:58:46,660 --> 00:58:48,860
I think that's important to all of us,
Luke.
669
00:58:50,410 --> 00:58:52,130
To have somebody we can talk to.
670
00:58:57,190 --> 00:59:01,050
I don't really think you should trust
anybody that much.
671
00:59:04,690 --> 00:59:08,250
Somehow I don't find you to anybody.
672
00:59:14,190 --> 00:59:15,750
You really don't know me.
673
00:59:17,360 --> 00:59:20,720
Maybe you remind me of somebody I used
to know a long, long time ago.
674
00:59:24,720 --> 00:59:26,980
I was never really in love with my
husband, Luke.
675
00:59:27,360 --> 00:59:31,400
Oh, sure, I was taken with him. I mean,
he was handsome as all get -out.
676
00:59:32,600 --> 00:59:38,900
But the first time, and the only that I
really fell in love, I was about nine
677
00:59:38,900 --> 00:59:39,900
years old.
678
00:59:40,500 --> 00:59:42,080
We lived on a nearby farm.
679
00:59:42,540 --> 00:59:45,640
I can't describe the feeling I used to
have, just...
680
00:59:46,140 --> 00:59:47,380
Just laying eyes on that boy.
681
00:59:49,680 --> 00:59:53,820
Watching the road where he come walking
home from school, books under his arms
682
00:59:53,820 --> 00:59:54,820
and kicking at stones.
683
00:59:58,700 --> 01:00:00,500
Funny how you get drawn to a person.
684
01:00:02,400 --> 01:00:04,340
Find something missing when he isn't
around.
685
01:00:09,640 --> 01:00:13,080
I guess I sound like I'm nine years old
talking at you like this.
686
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
No.
687
01:00:16,460 --> 01:00:17,960
Sound like a real grown -up lady.
688
01:00:22,000 --> 01:00:23,080
Very nice lady.
689
01:00:25,640 --> 01:00:27,080
I'm glad we met, Luke.
690
01:00:30,780 --> 01:00:31,780
Real glad.
691
01:00:37,920 --> 01:00:43,860
By the way, Sheriff Gruner and Serena
likes to meet all new faces down this
692
01:00:44,060 --> 01:00:45,600
You can say you're Luke McCahan.
693
01:00:46,330 --> 01:00:49,530
We got a meeting of mine, so to speak,
about always leveling with each other.
694
01:00:49,650 --> 01:00:50,650
Now, wait a minute.
695
01:00:51,070 --> 01:00:53,910
You're saying I have to tell the sheriff
who I really am?
696
01:00:54,570 --> 01:00:56,350
Just make it a private talk is all.
697
01:00:58,390 --> 01:01:01,350
There's an old wagon trail to the east.
Follow it through the canyon.
698
01:01:01,690 --> 01:01:03,650
Ought to be getting into Serena by about
dark.
699
01:01:05,850 --> 01:01:07,990
You said you had friends in Serena.
700
01:01:09,370 --> 01:01:10,370
Friends like the sheriff.
701
01:01:11,650 --> 01:01:14,830
That's why you turned battling down and
robbing the Serena bank.
702
01:01:16,319 --> 01:01:20,440
Luke McCahan, you sure do ask enough
questions for recent acquaintance.
703
01:01:34,020 --> 01:01:35,260
Got a set of rules.
704
01:01:36,580 --> 01:01:39,020
Live by them, you and me, and we'll both
be happy.
705
01:01:40,160 --> 01:01:42,100
Are we of one mind there, boy?
706
01:01:44,460 --> 01:01:46,160
Both of us being happy suits me.
707
01:01:48,200 --> 01:01:51,820
Well, I have a badge that covers about
200 square miles along the border.
708
01:01:52,680 --> 01:01:58,260
And if anything happens that I don't
like on that pad of dirt, it has a
709
01:01:58,260 --> 01:01:59,640
to make me very, very unhappy.
710
01:02:01,280 --> 01:02:05,900
And you can damn well bet the man making
it happen is going to be a sorry sight
711
01:02:05,900 --> 01:02:06,900
when the day of reckoning comes.
712
01:02:11,500 --> 01:02:13,240
Uh, where'd you meet up with Floyd?
713
01:02:13,960 --> 01:02:18,320
I managed to do her a good turn up north
ways, and, well, I was just drifting.
714
01:02:18,580 --> 01:02:19,760
We come down here together.
715
01:02:22,740 --> 01:02:25,920
Well, you look like a boy who'd be
content not to rub the cat's fur the
716
01:02:25,920 --> 01:02:26,920
way.
717
01:02:28,440 --> 01:02:29,440
Where you staying tonight?
718
01:02:30,720 --> 01:02:31,720
Hotel, I figure.
719
01:02:32,300 --> 01:02:33,960
Leaving for Adobe Town first light.
720
01:02:35,220 --> 01:02:36,220
Well, that's wrong.
721
01:02:36,900 --> 01:02:40,140
No, come first light, you're gonna be on
the hotel balcony with me.
722
01:02:42,160 --> 01:02:43,360
You know a man named Batlin?
723
01:02:44,120 --> 01:02:45,120
Yeah.
724
01:02:45,740 --> 01:02:48,380
We... We met, in a way.
725
01:02:49,940 --> 01:02:51,680
Well, you're not telling tales out of
school.
726
01:02:52,740 --> 01:02:55,860
See, I happen to know that he's been
looking at our bank for some time now.
727
01:02:57,520 --> 01:02:59,660
Come tomorrow morning, he's gonna come
riding in here.
728
01:03:00,900 --> 01:03:02,300
And we're gonna be waiting for him.
729
01:03:03,800 --> 01:03:04,800
Be a turkey shoot.
730
01:03:05,340 --> 01:03:06,340
Turkey shoot?
731
01:03:06,360 --> 01:03:07,360
Yeah.
732
01:03:08,200 --> 01:03:11,080
If you know he's gonna come riding in
here, why should there be any shooting
733
01:03:11,080 --> 01:03:12,058
all?
734
01:03:12,060 --> 01:03:13,840
It'd be simple enough to capture him,
wouldn't it?
735
01:03:15,720 --> 01:03:20,060
Well, naturally, we're going to try to
avoid any unnecessary gunplay.
736
01:03:23,300 --> 01:03:25,000
That trouble over in Las Mesas.
737
01:03:26,920 --> 01:03:28,480
Why did you gun that judge down?
738
01:03:31,860 --> 01:03:34,360
I don't think I like your line of
questioning here.
739
01:03:36,900 --> 01:03:40,380
Well, I'll, uh... I'll see you in the
morning, early.
740
01:03:41,480 --> 01:03:43,180
I'll make you part of our welcoming
committee.
741
01:03:44,140 --> 01:03:45,220
Why include me?
742
01:03:45,440 --> 01:03:46,440
Why not?
743
01:03:47,500 --> 01:03:50,020
Why should you object being on the side
of law enforcement?
744
01:03:52,940 --> 01:03:54,140
I'd pay a dividend someday.
745
01:05:00,590 --> 01:05:01,590
There's only three of them.
746
01:05:02,010 --> 01:05:03,010
No problem.
747
01:06:00,750 --> 01:06:01,750
What's going on?
748
01:06:02,610 --> 01:06:03,610
What's the matter, boy?
749
01:06:04,170 --> 01:06:05,170
That's plain murder.
750
01:06:05,430 --> 01:06:06,430
Is it now?
751
01:06:07,050 --> 01:06:09,030
I call it a pleasurable morning's work.
752
01:06:09,570 --> 01:06:11,470
A little while ago I was feeling bad.
753
01:06:12,550 --> 01:06:13,810
But now I feel fine.
754
01:06:14,710 --> 01:06:16,210
Just fine.
755
01:06:30,680 --> 01:06:33,640
I knew they were coming. I knew they
were coming. They come in in the
756
01:06:33,740 --> 01:06:37,040
this morning, and I went out there on
that porch there.
757
01:06:37,920 --> 01:06:38,920
Don't you move.
758
01:06:40,020 --> 01:06:41,020
Don't even twitch.
759
01:06:42,160 --> 01:06:43,520
I'm not going to do either.
760
01:06:43,880 --> 01:06:44,880
Sheriff!
761
01:06:45,720 --> 01:06:47,140
Excuse me. I got him, Sheriff.
762
01:06:48,840 --> 01:06:52,280
I'm Captain Luke McCann, claiming a
bounty on his head.
763
01:06:52,900 --> 01:06:55,560
Hey, I got me $5 ,000 reward here.
764
01:06:55,760 --> 01:06:57,980
That's what Los Mesa's paying for this
fella.
765
01:06:58,420 --> 01:06:59,500
That's where I seen him.
766
01:07:00,299 --> 01:07:01,960
recognized his face from Mason.
767
01:07:02,740 --> 01:07:04,360
Is that your name, young fella?
768
01:07:05,120 --> 01:07:06,120
Luke McCann?
769
01:07:08,920 --> 01:07:09,940
Yeah, that's it.
770
01:07:10,820 --> 01:07:13,420
Don't forget it's me, Sheriff, what
captured him.
771
01:07:14,160 --> 01:07:15,760
Did it all by myself, too.
772
01:07:16,400 --> 01:07:17,400
Jake Pollard.
773
01:07:18,880 --> 01:07:23,400
Now, mind that name, Sheriff, so you can
tell them just where to send that jet
774
01:07:23,400 --> 01:07:24,400
to.
775
01:07:25,280 --> 01:07:27,600
I've been waiting right here for it,
too. Come on.
776
01:07:28,970 --> 01:07:29,970
Come on.
777
01:07:38,970 --> 01:07:39,970
Here.
778
01:07:41,290 --> 01:07:42,850
You mind if I ask you a question?
779
01:07:44,230 --> 01:07:48,330
Well, I'd rather not, because I suspect
it might have something to do with my
780
01:07:48,330 --> 01:07:49,330
integrity.
781
01:07:50,190 --> 01:07:52,010
Why, whatever would make you think that?
782
01:07:54,210 --> 01:07:55,210
What's the next move?
783
01:07:56,230 --> 01:07:59,130
Well, I'm going to send a wire over to
Las Mesas and tell them to come and get
784
01:07:59,130 --> 01:08:00,089
you.
785
01:08:00,090 --> 01:08:02,230
And bring that $5 ,000 reward.
786
01:08:05,350 --> 01:08:06,950
You're going to get a cut of that money,
aren't you?
787
01:08:07,750 --> 01:08:10,170
You've got to have more faith in your
fellow man, Luke.
788
01:08:11,070 --> 01:08:12,590
Which reminds me, this is Sunday.
789
01:08:13,750 --> 01:08:15,630
Now, you're entitled to go to evening
services.
790
01:08:16,529 --> 01:08:17,630
If you have a mind to.
791
01:08:19,050 --> 01:08:22,050
If you're preaching, I might consider
it.
792
01:08:26,230 --> 01:08:27,230
Cute.
793
01:08:47,590 --> 01:08:51,689
That paper there is over a week old. You
can see there's not much there.
794
01:08:52,670 --> 01:08:53,670
Except the...
795
01:08:54,000 --> 01:08:56,500
The kid of yours getting himself
arrested for that bounty on him.
796
01:08:57,200 --> 01:08:59,859
Yeah, in the serenity jail.
797
01:09:00,399 --> 01:09:04,660
Have you mind me asking, is there any
truth to it he was mixed up in the
798
01:09:04,660 --> 01:09:05,478
of that judge?
799
01:09:05,479 --> 01:09:07,060
No truth in it at all, Charlie.
800
01:09:08,760 --> 01:09:11,880
Seems like somebody's out to get the
boy, though, no matter what he does.
801
01:09:12,580 --> 01:09:15,460
I appreciate you pointing that out to
me, though. I'm going to be heading down
802
01:09:15,460 --> 01:09:16,460
that way.
803
01:09:16,600 --> 01:09:19,380
Well, drop by again. We'll have some
coffees there. Maybe we'll put a little
804
01:09:19,380 --> 01:09:20,380
sweetener in it.
805
01:09:21,000 --> 01:09:22,160
Be looking forward to it.
806
01:09:44,560 --> 01:09:48,020
Well, sir, it gives me pleasure to hand
over that bounty money. What's this?
807
01:09:48,620 --> 01:09:49,620
It's a bank draft.
808
01:09:50,260 --> 01:09:51,260
Is it good?
809
01:09:51,680 --> 01:09:52,680
It's good.
810
01:09:54,080 --> 01:09:55,080
Buy you a drink?
811
01:09:55,660 --> 01:09:56,660
No, thanks.
812
01:09:56,880 --> 01:09:58,300
Buy everybody a drink.
813
01:09:58,820 --> 01:10:02,340
Yes, sir, the bank pays out real money
for this here bank draft.
814
01:10:07,740 --> 01:10:10,000
I'll see you back in Las Mesas, Luke.
815
01:10:24,590 --> 01:10:26,310
Thanks for the hospitality, Sheriff.
816
01:10:26,670 --> 01:10:27,950
Now, don't be bitter, son.
817
01:10:28,390 --> 01:10:33,210
Now, we'll all be praying that that
judge shows you Christian mercy and
818
01:10:33,210 --> 01:10:34,210
hang you.
819
01:10:35,950 --> 01:10:36,950
Let's go!
820
01:10:38,470 --> 01:10:39,470
Come on.
821
01:11:52,750 --> 01:11:54,070
Get that cart out of the road.
822
01:11:54,470 --> 01:11:55,570
The wheel, senor.
823
01:11:56,430 --> 01:11:57,430
She is off.
824
01:11:57,950 --> 01:11:58,950
I can see that.
825
01:11:59,510 --> 01:12:00,710
Give that bull a lick.
826
01:12:01,030 --> 01:12:02,830
Drag it out of the road so we can get
by.
827
01:12:04,430 --> 01:12:06,890
Chihuahua, this is a stubborn one.
828
01:12:07,350 --> 01:12:09,910
The wheel must turn or he sleeps.
829
01:12:21,240 --> 01:12:22,840
Come on, get up here. Bear a hand.
830
01:12:36,360 --> 01:12:40,160
All right, let's... Señores, it will be
better if you help me put the wheel on,
831
01:12:40,200 --> 01:12:42,580
no? Then the carreta will move easily.
832
01:12:43,460 --> 01:12:46,180
All right, you two lift up the cart.
I'll slip the wheel on.
833
01:12:46,800 --> 01:12:48,100
Give me a hand with this wheel first.
834
01:12:48,480 --> 01:12:49,299
Let's go.
835
01:12:49,300 --> 01:12:50,400
That's it. Get the cart.
836
01:12:50,920 --> 01:12:51,920
I got the wheel.
837
01:12:53,160 --> 01:12:54,160
All right.
838
01:13:13,920 --> 01:13:19,920
Keep heading north.
839
01:13:30,960 --> 01:13:33,700
Yeah. I won't be expecting any favors in
return.
840
01:13:35,340 --> 01:13:37,280
You still got one coming from me.
841
01:13:43,100 --> 01:13:45,280
Tamar's had a horse shot away from him
in a canyon.
842
01:13:46,300 --> 01:13:47,920
Thinks you might have had something to
do with it.
843
01:13:48,780 --> 01:13:49,780
Now look at this.
844
01:13:53,740 --> 01:13:56,940
That's the easiest money I ever earned,
Luke.
845
01:13:58,040 --> 01:13:59,660
Luke, Jake Pollard.
846
01:14:00,180 --> 01:14:02,440
We sent for a strange face to pull this
off.
847
01:14:02,940 --> 01:14:05,060
Even for a Jewish share in your own
reward.
848
01:14:05,760 --> 01:14:06,760
Pardon?
849
01:14:07,160 --> 01:14:08,540
I bet it feels good, Luke.
850
01:14:08,800 --> 01:14:11,020
No more $5 ,000 bounty on your head.
851
01:14:12,940 --> 01:14:18,760
Well, I'm not sure what size reward that
Marshal of Las Mesas deputies are
852
01:14:18,760 --> 01:14:22,320
putting on me, considering they'll be
riding into Las Mesas.
853
01:14:23,150 --> 01:14:24,230
Their own prison van.
854
01:14:25,290 --> 01:14:26,530
Doesn't set well with you.
855
01:14:27,270 --> 01:14:29,030
Getting that big reward off your head.
856
01:14:30,230 --> 01:14:31,610
It's another charge against me.
857
01:14:32,510 --> 01:14:35,270
My gang showing up and breaking me free
of the law.
858
01:14:37,070 --> 01:14:41,390
Except for the law, you'd be doing a lot
less looking over your shoulder.
859
01:14:42,110 --> 01:14:43,110
No?
860
01:14:47,490 --> 01:14:49,030
That's a way to look at it, I guess.
861
01:15:48,110 --> 01:15:49,110
He's dead.
862
01:15:50,950 --> 01:15:51,950
They shot him.
863
01:15:56,890 --> 01:16:00,270
He was running from a freight office
with $8 in his hand.
864
01:16:03,130 --> 01:16:04,130
Flory.
865
01:16:05,630 --> 01:16:08,750
Luke, they killed him for $8?
866
01:16:24,970 --> 01:16:25,970
tight place.
867
01:16:49,210 --> 01:16:50,210
Want some advice?
868
01:16:55,880 --> 01:16:56,880
Take her and head out of here.
869
01:16:59,980 --> 01:17:04,280
There's nothing more important in this
whole world, Flory, but you and her.
870
01:17:11,260 --> 01:17:12,260
Come with me, Luke.
871
01:17:15,620 --> 01:17:16,620
Will you?
872
01:17:19,040 --> 01:17:20,980
The two of us and my little girl.
873
01:18:03,980 --> 01:18:06,040
They voted the shares and the reward
money.
874
01:18:07,840 --> 01:18:09,580
I have ours in my saddlebag.
875
01:18:16,440 --> 01:18:18,580
Doesn't seem very important now, does
it?
876
01:19:01,320 --> 01:19:02,320
I'm sorry, Flory.
877
01:19:04,600 --> 01:19:05,980
About what happened to your brother.
878
01:19:07,200 --> 01:19:08,200
Flory.
879
01:19:13,500 --> 01:19:17,520
I don't want you to feel you're...
you're ever alone.
880
01:19:20,120 --> 01:19:25,220
I mean... I would do anything for you.
881
01:19:37,680 --> 01:19:38,680
Yes, I know that.
882
01:20:00,520 --> 01:20:02,320
You hear from Las Mesas yet?
883
01:20:03,530 --> 01:20:07,050
Well, it wasn't the townspeople that put
up the reward money for McCann.
884
01:20:07,870 --> 01:20:10,170
So ain't nobody gonna lose any sleep
over it.
885
01:20:11,710 --> 01:20:16,990
Still, maybe Las Mesas would feel better
if they knew where to find Luke McCann.
886
01:20:18,330 --> 01:20:20,790
I take it you and that boy weren't
exactly friends.
887
01:20:22,330 --> 01:20:23,950
More than me and him not hitting it off.
888
01:20:25,570 --> 01:20:26,570
He don't fit.
889
01:20:27,450 --> 01:20:28,470
Something about him.
890
01:20:28,810 --> 01:20:29,810
Yeah, I know what you're saying.
891
01:20:30,930 --> 01:20:33,490
Yeah, I felt it too, but I can't put my
finger on it.
892
01:20:33,870 --> 01:20:36,290
Even the first night he came here, he
went over to El Meson.
893
01:20:37,450 --> 01:20:41,810
I mean, even with him and Flory being
maybe more than friends.
894
01:20:42,670 --> 01:20:47,290
I don't figure that... What girls he's
seeing at El Meson?
895
01:20:49,010 --> 01:20:50,010
I don't know.
896
01:20:51,970 --> 01:20:52,970
Let's ride over.
897
01:21:04,720 --> 01:21:06,300
No, that is wrong, lady.
898
01:21:07,060 --> 01:21:08,100
That's all we know.
899
01:21:09,240 --> 01:21:11,640
Now, what did those men and Luke McCann
talk about?
900
01:21:12,040 --> 01:21:15,020
They closed the door. I could not hear
anything.
901
01:21:15,700 --> 01:21:19,460
You didn't say why you were supposed to
act so friendly to Luke McCann when he
902
01:21:19,460 --> 01:21:20,460
came over here.
903
01:21:21,260 --> 01:21:23,020
They only pay me.
904
01:21:24,580 --> 01:21:27,580
Now, they closed the door, but you were
in the other room, weren't you?
905
01:21:29,300 --> 01:21:32,600
And you didn't put your little ear next
to the door and listen just a little
906
01:21:32,600 --> 01:21:33,600
bit.
907
01:21:38,190 --> 01:21:40,110
Now, you know you did, Louisa.
908
01:21:43,250 --> 01:21:46,630
Now, let's take it back to the first
time you met these whiskey drummers.
909
01:21:47,610 --> 01:21:52,310
And any time your story don't sound
quite right, I'm gonna let you know.
910
01:22:03,490 --> 01:22:09,000
I had to... Tell them that you were
government policemen and that Luke
911
01:22:09,000 --> 01:22:10,540
comes here to see only you.
912
01:22:12,720 --> 01:22:13,940
Well, that does it.
913
01:22:15,520 --> 01:22:16,960
Win some, lose some.
914
01:22:18,880 --> 01:22:22,240
That's all that roost at Adobe Town
needed. You'll be able to hold Sunday
915
01:22:22,240 --> 01:22:23,240
there tonight.
916
01:22:24,040 --> 01:22:26,600
When Gruner left here, he was headed
south. Do you know where to?
917
01:22:27,100 --> 01:22:32,280
He goes into Mexico to disappear for a
long while. He said this to Tomas.
918
01:22:34,600 --> 01:22:35,600
What do you know?
919
01:22:37,260 --> 01:22:39,320
Maybe you pulled this off after all.
920
01:22:40,080 --> 01:22:41,080
Pulled what off?
921
01:22:41,680 --> 01:22:43,860
Well, you haven't told us a damn thing
yet.
922
01:22:44,520 --> 01:22:47,220
But you obviously scared Gruner into
hightailing it.
923
01:22:47,960 --> 01:22:51,280
He probably thinks that you've been
giving us facts and figures by the hour.
924
01:22:52,080 --> 01:22:53,400
I can give you one fact.
925
01:22:53,960 --> 01:22:54,960
He's a butcher.
926
01:22:55,660 --> 01:22:58,360
In my opinion, that's the guiding hand
you were looking for.
927
01:22:58,920 --> 01:23:02,660
You think Gruner's scared enough to do a
little talking to save his own hide?
928
01:23:03,850 --> 01:23:05,350
You'll talk. Let's go.
929
01:23:07,290 --> 01:23:13,250
Oh, uh... By the way, about that Judge
Ransom business,
930
01:23:13,470 --> 01:23:16,370
we actually thought we had a good
contact.
931
01:23:17,410 --> 01:23:18,410
What?
932
01:23:20,370 --> 01:23:22,150
He disappeared on us, my boy.
933
01:23:22,890 --> 01:23:25,370
Sorry. But wait a minute.
934
01:23:27,110 --> 01:23:31,170
You got me to do this job on the promise
that you could prove who killed Ransom
935
01:23:31,170 --> 01:23:32,650
and that I'd be free.
936
01:23:37,520 --> 01:23:41,000
I'll bet you two never even had a
contact in Las Mesas, did you?
937
01:23:43,880 --> 01:23:46,220
We're a pinch above being that
dishonest.
938
01:23:56,080 --> 01:23:57,300
Women, well, Luke.
939
01:23:58,360 --> 01:24:01,980
Besides, you don't have that $5 ,000
reward on your head anymore.
940
01:24:03,720 --> 01:24:06,020
Always best to look on the bright side.
941
01:24:27,690 --> 01:24:30,410
Are you going to be all right if Gruner
and Tomas come back here?
942
01:24:30,730 --> 01:24:32,690
They will not come to harm me.
943
01:24:34,430 --> 01:24:41,390
They understand that one does certain
things for
944
01:24:41,390 --> 01:24:42,390
money.
945
01:24:47,970 --> 01:24:50,230
There is something that you should know.
946
01:24:51,350 --> 01:24:53,130
The one called Tomas.
947
01:24:55,370 --> 01:24:58,650
I heard him say that he will be waiting
for you on the North Trail.
948
01:25:00,950 --> 01:25:02,210
And he will kill you.
949
01:26:38,780 --> 01:26:42,660
Give me a chance to talk, will you? Rear
end of a turned up desert toad, that's
950
01:26:42,660 --> 01:26:43,820
you, Luke McCann. Now listen to me.
951
01:26:46,360 --> 01:26:48,540
I got caught in the middle of things.
952
01:26:49,340 --> 01:26:50,420
You got caught?
953
01:26:50,880 --> 01:26:55,080
Last night, I'm in your arms offering
myself and you got caught?
954
01:27:00,380 --> 01:27:02,380
I never took advantage of the situation.
955
01:27:03,600 --> 01:27:04,780
I trusted you.
956
01:27:07,180 --> 01:27:08,180
all trusted you.
957
01:27:09,080 --> 01:27:13,120
Flory, I never told those lawmen
anything they didn't already know.
958
01:27:13,840 --> 01:27:16,760
In fact, that's why I went to El Masson
to tell him I couldn't work for him
959
01:27:16,760 --> 01:27:17,760
anymore.
960
01:27:18,420 --> 01:27:20,020
You're full of lies, Luke.
961
01:27:20,480 --> 01:27:21,480
No, I'm not.
962
01:27:24,420 --> 01:27:25,800
Maybe that's my trouble, too.
963
01:27:28,180 --> 01:27:30,720
A lie just doesn't come easy to me.
964
01:27:32,280 --> 01:27:34,000
I don't believe what I'm hearing.
965
01:27:34,560 --> 01:27:36,560
Luke McCahan doesn't lie, huh?
966
01:27:38,300 --> 01:27:41,680
Look, it's the way I got to feel about
you.
967
01:27:45,660 --> 01:27:48,160
That's what made up my mind not to go on
with it anymore.
968
01:27:56,520 --> 01:27:57,580
Don't leave me alone.
969
01:28:55,310 --> 01:28:56,310
your old friend, Tomas.
970
01:28:58,010 --> 01:28:59,010
Look.
971
01:29:07,090 --> 01:29:08,090
What is it?
972
01:29:11,270 --> 01:29:13,110
Oh, no.
973
01:29:13,310 --> 01:29:14,310
Flory.
974
01:29:15,270 --> 01:29:17,510
Come on, there's a doctor in Serena. No,
they'll jail you.
975
01:29:17,730 --> 01:29:19,190
Come on, I don't care. No, no.
976
01:29:19,390 --> 01:29:21,410
He'll just be bringing a body in.
977
01:29:21,870 --> 01:29:22,870
Please, just...
978
01:30:00,460 --> 01:30:01,460
This money.
979
01:32:42,440 --> 01:32:43,840
any feelings for her, Luke.
980
01:32:45,740 --> 01:32:46,880
You used her.
981
01:32:47,740 --> 01:32:49,580
That's all you did, use her.
982
01:32:55,720 --> 01:32:57,240
I know it was my gun.
983
01:32:59,260 --> 01:33:00,500
But you killed her.
984
01:33:03,060 --> 01:33:04,059
Flory's dead.
985
01:33:04,060 --> 01:33:05,580
Neither of us wanted that.
986
01:33:09,280 --> 01:33:10,640
Let it end here.
987
01:33:14,160 --> 01:33:15,240
It can't end here.
988
01:33:18,820 --> 01:33:20,480
There's nobody left in Adobe Town.
989
01:33:22,220 --> 01:33:25,040
Even Gruner had to turn in his badge,
head into Mexico.
990
01:33:25,820 --> 01:33:27,260
I had nothing to do with that.
991
01:33:27,520 --> 01:33:28,640
Except in the way you did.
992
01:33:29,880 --> 01:33:31,120
Just by being here.
993
01:33:43,790 --> 01:33:44,790
I'm going to say it again.
994
01:33:48,890 --> 01:33:51,130
Let it end here with nobody to blame.
995
01:33:56,150 --> 01:34:03,150
Then again... It's going to be up to
996
01:34:03,150 --> 01:34:04,150
you, isn't it?
997
01:34:37,450 --> 01:34:41,050
Father, I'm hoping there's enough to see
that Flory's little girl could be
998
01:34:41,050 --> 01:34:42,350
raised by the mission orphanage.
999
01:34:43,590 --> 01:34:46,050
I can't accept this money, my son.
1000
01:34:47,210 --> 01:34:48,210
You can't?
1001
01:34:49,550 --> 01:34:53,450
Well, uh, I must know where it came
from.
1002
01:35:00,930 --> 01:35:02,470
Father, I can tell you this.
1003
01:35:03,650 --> 01:35:05,690
That money was to be used to take a
life.
1004
01:35:06,889 --> 01:35:10,290
Mine now it can be used to give life
1005
01:35:10,290 --> 01:35:14,390
Flores child
1006
01:35:14,390 --> 01:35:25,130
We'll
1007
01:35:25,130 --> 01:35:29,390
see that it is used in her behalf Thank
You father
1008
01:35:52,780 --> 01:35:53,780
What are you doing here?
1009
01:35:54,800 --> 01:35:57,900
Luke, might ask you the same thing, boy.
1010
01:35:59,120 --> 01:36:05,380
From what I hear, I expected to see you
running for your life, but this doesn't
1011
01:36:05,380 --> 01:36:06,740
look... It's a long story, Uncle Zeb.
1012
01:36:07,900 --> 01:36:09,260
I'll tell it to you on the way back.
1013
01:36:10,560 --> 01:36:13,420
All right. One thing I'd like to find
out before we start, though.
1014
01:36:13,900 --> 01:36:18,740
I went through a town back here a ways
called Serena, and they were talking
1015
01:36:18,740 --> 01:36:22,160
about you bringing a man in there, a
Tomas, had a bullet in his shoulder.
1016
01:36:22,670 --> 01:36:23,690
What did you put there?
1017
01:36:24,150 --> 01:36:25,810
Well, it's nothing that I wanted to
happen.
1018
01:36:26,810 --> 01:36:30,530
See, this Tomas had his mind made up
that one of us was going to get buried.
1019
01:36:31,490 --> 01:36:32,490
I'm glad he was wrong.
1020
01:36:35,690 --> 01:36:36,690
I understand.
1021
01:36:37,570 --> 01:36:39,530
I've had that happen a time or two
myself.
1022
01:36:41,950 --> 01:36:42,950
Let's get home.
1023
01:36:43,910 --> 01:36:44,910
Yes, sir.
79166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.