Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,140 --> 00:02:04,500
In almost every war that has ever been
fought, there have been men who continue
2
00:02:04,500 --> 00:02:08,740
to fight long after their leaders had
surrendered or their cause been lost.
3
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Some fought on out of stubborn pride.
4
00:02:12,760 --> 00:02:17,360
Some out of the bitterness of the wasted
years and the graves of those who had
5
00:02:17,360 --> 00:02:19,940
fallen for a principle that had still
not been won.
6
00:02:20,960 --> 00:02:27,240
And some, the fewest of all, for reasons
far, far more tragic.
7
00:02:44,920 --> 00:02:50,080
Billy, get the tripod and put it over on
that embankment down over that log at
8
00:02:50,080 --> 00:02:51,080
the end of the creek.
9
00:02:51,160 --> 00:02:52,160
Sure thing, sir.
10
00:02:54,700 --> 00:02:57,740
Luke, will you get off that horse for a
minute?
11
00:03:00,740 --> 00:03:02,860
Just cause you're a guide for this
survey party.
12
00:03:03,540 --> 00:03:06,940
That don't mean we have to get over that
mountain ahead of the wind.
13
00:03:09,860 --> 00:03:12,960
Steep enough to make a man look like a
fool trying to climb up it.
14
00:03:15,620 --> 00:03:16,620
What are you looking at?
15
00:03:17,100 --> 00:03:18,100
Nothing, I guess.
16
00:03:18,420 --> 00:03:19,420
Where's those birds?
17
00:03:20,260 --> 00:03:22,160
It's like someone flushed them out up
there.
18
00:03:24,760 --> 00:03:26,140
He is getting jumpy, Luke.
19
00:03:35,100 --> 00:03:37,040
Okay, bring that leg down there a little
bit.
20
00:03:37,860 --> 00:03:38,860
All right, sir.
21
00:03:50,280 --> 00:03:51,080
What the...
22
00:03:51,080 --> 00:04:06,700
Billy!
23
00:04:07,980 --> 00:04:09,000
He's been shot!
24
00:04:33,830 --> 00:04:34,970
Whoever it is knows how to shoot.
25
00:04:35,490 --> 00:04:36,490
It's got to be Indians.
26
00:04:37,070 --> 00:04:38,290
They'd be on us by now.
27
00:04:43,090 --> 00:04:44,090
Sergeant!
28
00:04:46,110 --> 00:04:47,110
He's still alive!
29
00:04:47,650 --> 00:04:48,650
Billy's still alive!
30
00:04:49,030 --> 00:04:50,950
I'm going after him. Now you know we're
going together.
31
00:04:51,250 --> 00:04:54,390
Jonas! Just keep shooting at the top of
that ridge up there.
32
00:04:55,070 --> 00:04:56,070
Come on.
33
00:05:06,940 --> 00:05:07,980
Take it easy, son.
34
00:05:08,460 --> 00:05:10,340
Take it easy, Dave. You'll be all right.
35
00:05:13,720 --> 00:05:18,780
Oh, my God.
36
00:05:24,100 --> 00:05:25,100
Who are you?
37
00:05:25,840 --> 00:05:27,760
Why? Jonas, cover yourself.
38
00:05:28,440 --> 00:05:30,400
Keep some shots firing up at that
ridgeline.
39
00:05:54,669 --> 00:05:55,850
Jonas. What did he look like?
40
00:05:56,310 --> 00:05:57,310
I don't know.
41
00:05:57,690 --> 00:05:58,690
Just a shadow.
42
00:06:00,370 --> 00:06:01,370
Now, look.
43
00:06:01,670 --> 00:06:06,090
You ride into Teton. Tell Doc Gunnarsson
to get to the McCain Ranch as fast as
44
00:06:06,090 --> 00:06:06,649
he can.
45
00:06:06,650 --> 00:06:08,470
Then telegraph the fort and tell him
what's happened.
46
00:06:08,810 --> 00:06:09,729
Now, go on.
47
00:06:09,730 --> 00:06:10,730
Sure.
48
00:06:23,370 --> 00:06:26,150
Well, it aren't good, Josh. It's liable
to come off in the next storm.
49
00:06:26,410 --> 00:06:27,410
Yeah?
50
00:06:28,090 --> 00:06:31,570
I'm liable to come off in the next storm
if Laura and Jesse don't stop shaking
51
00:06:31,570 --> 00:06:32,429
this ladder.
52
00:06:32,430 --> 00:06:33,630
It's just the wind, Josh.
53
00:06:33,970 --> 00:06:35,830
What's the matter? You're afraid you're
going to fall off?
54
00:06:37,410 --> 00:06:38,410
Luke's coming.
55
00:06:38,970 --> 00:06:40,870
Looks like he's got somebody hurt with
him.
56
00:06:54,380 --> 00:06:54,799
What happened?
57
00:06:54,800 --> 00:06:57,580
The survey team I was leading got
bushwhacked and Molly up on the
58
00:06:58,340 --> 00:06:59,580
Sergeant Worth is still there.
59
00:06:59,860 --> 00:07:00,719
He's dead.
60
00:07:00,720 --> 00:07:03,600
I sent a soldier into town to get Doc
Gunnarsson. Oh, dear God.
61
00:07:03,900 --> 00:07:06,160
What reason would anyone have for doing
that?
62
00:07:06,440 --> 00:07:07,920
No reason from what I can tell.
63
00:07:08,180 --> 00:07:09,200
But he's just a boy.
64
00:07:11,940 --> 00:07:13,920
Old enough to know a pretty girl when I
see one.
65
00:07:14,640 --> 00:07:17,300
Oh, with that attitude, you'll recover
quickly enough.
66
00:07:17,780 --> 00:07:21,300
Take him inside and into bed, boys.
Sorry to be such a bother, ma 'am. It's
67
00:07:21,300 --> 00:07:23,180
bother. Now consider the matter closed.
68
00:07:57,840 --> 00:07:58,840
Breathing stopped.
69
00:08:01,580 --> 00:08:02,580
Internal bleeding.
70
00:08:05,620 --> 00:08:06,620
I tried.
71
00:08:13,940 --> 00:08:15,900
No one could have done more, Doctor.
72
00:08:26,350 --> 00:08:27,930
I can't believe what happened up on that
mountain.
73
00:08:31,970 --> 00:08:32,970
Oh, no.
74
00:08:34,409 --> 00:08:36,190
Molly, he's not.
75
00:08:40,929 --> 00:08:42,870
Yes, I'm afraid Billy's dead.
76
00:08:45,510 --> 00:08:46,810
There were complications.
77
00:08:47,790 --> 00:08:49,010
I'm sorry, son.
78
00:08:50,310 --> 00:08:51,630
He was so young.
79
00:08:54,760 --> 00:08:57,340
Give him months' pay to get my hands on
that bushwhacker.
80
00:09:01,840 --> 00:09:03,860
It's almost first light. I'm going after
him.
81
00:09:04,560 --> 00:09:05,820
After who, Luke?
82
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
The one who did this.
83
00:09:08,060 --> 00:09:11,840
Luke, I know how you must feel, but
truly this is a military job.
84
00:09:12,180 --> 00:09:13,180
She's right.
85
00:09:13,580 --> 00:09:14,880
It's strictly army business.
86
00:09:15,120 --> 00:09:16,120
I'm making it mine.
87
00:09:16,820 --> 00:09:19,560
Luke, I just can't see you riding up
there alone.
88
00:09:20,100 --> 00:09:22,560
If not it, Molly, I'm going with him.
89
00:09:22,920 --> 00:09:23,639
Fair enough.
90
00:09:23,640 --> 00:09:25,600
I'm not taking no for an answer, Luke.
91
00:09:28,700 --> 00:09:29,700
What did you say?
92
00:09:30,260 --> 00:09:32,000
I said I'm glad for the company.
93
00:09:34,920 --> 00:09:36,160
I'll go saddle the horses.
94
00:09:37,260 --> 00:09:40,420
I wish your Uncle Zeb were here to ride
along with you.
95
00:09:41,540 --> 00:09:42,780
It would be a comfort.
96
00:09:43,540 --> 00:09:47,560
Now, there's a killer on that mountain,
Luke, and Josh is... Josh has grown up,
97
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
Aunt Molly.
98
00:09:49,710 --> 00:09:53,150
He did real fine out in that street with
Uncle Zeb facing down Henry Cole.
99
00:10:08,310 --> 00:10:10,650
You see who it was did the shooting?
100
00:10:11,070 --> 00:10:15,030
No, I just caught a glimpse of someone
slipping off into the trees. I think it
101
00:10:15,030 --> 00:10:16,170
was just one man, though.
102
00:10:16,670 --> 00:10:18,010
And he was firing a musket.
103
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
A musket?
104
00:10:20,620 --> 00:10:24,440
Yeah. I thought I recognized the sound
of powder and ball at the time.
105
00:10:24,920 --> 00:10:28,420
See, during the war, we used both
muskets and breech loaders. It wasn't
106
00:10:28,420 --> 00:10:30,100
before we knew which was which by the
sound.
107
00:10:31,660 --> 00:10:32,660
Come on.
108
00:10:47,790 --> 00:10:48,790
This is it.
109
00:10:49,230 --> 00:10:50,850
Where were you when the shooting
started?
110
00:10:51,790 --> 00:10:53,670
Over there across that stream bed there.
111
00:10:55,150 --> 00:10:56,870
Sergeant Worth's body. I don't see it.
112
00:11:32,300 --> 00:11:33,300
Josh, up your horse!
113
00:11:44,740 --> 00:11:45,900
That's a musket, all right.
114
00:11:47,060 --> 00:11:48,900
All I know is you have to muzzleload
them.
115
00:11:49,560 --> 00:11:50,560
That's right.
116
00:11:50,880 --> 00:11:54,480
Takes an expert to fire off a round in
less than eight to ten seconds.
117
00:12:02,030 --> 00:12:03,030
He's an expert.
118
00:12:03,750 --> 00:12:04,830
Cover me.
119
00:12:05,090 --> 00:12:06,090
One.
120
00:12:07,850 --> 00:12:08,850
Four.
121
00:12:10,350 --> 00:12:11,350
Five.
122
00:12:11,990 --> 00:12:14,390
Six. Seven.
123
00:12:14,850 --> 00:12:15,850
Eight.
124
00:12:37,420 --> 00:12:38,420
So much as move.
125
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
Let go of the musket.
126
00:12:57,400 --> 00:12:58,840
Come back for another try, did you?
127
00:12:59,940 --> 00:13:01,540
I ought to blow your head off, mister.
128
00:13:02,300 --> 00:13:03,940
Well, if you're going to shoot, shoot. I
ain't afraid.
129
00:13:05,560 --> 00:13:06,560
You'll kill people.
130
00:13:07,150 --> 00:13:08,830
Good people. Friends of mine.
131
00:13:09,410 --> 00:13:10,410
Yankee Bluebellies.
132
00:13:10,970 --> 00:13:12,490
Had the chance, I'd do it again.
133
00:13:12,750 --> 00:13:14,090
Well, you just run out of chances.
134
00:13:15,130 --> 00:13:16,270
You're going back with me.
135
00:13:16,590 --> 00:13:19,450
You make one wrong move, it'll be tied
over a saddle.
136
00:13:20,090 --> 00:13:21,570
You gotta take me first.
137
00:13:24,970 --> 00:13:27,010
Well, come on, Yankee. I'm waiting.
138
00:13:31,550 --> 00:13:32,550
Come on.
139
00:13:54,069 --> 00:13:55,570
Spantrix, watch yourself.
140
00:14:49,940 --> 00:14:50,940
Hello?
141
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
Josh?
142
00:14:55,860 --> 00:14:57,400
Josh, you all right? Yeah.
143
00:14:57,940 --> 00:14:59,420
I just got the wind locked down.
144
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
Luke!
145
00:15:16,200 --> 00:15:17,240
Not just who are you, mister.
146
00:15:18,220 --> 00:15:19,720
And what are you doing wearing that
uniform?
147
00:15:20,340 --> 00:15:22,420
I'm a Confederate soldier doing my duty.
148
00:15:23,340 --> 00:15:24,340
That's who I am.
149
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
A soldier?
150
00:15:27,860 --> 00:15:29,100
What do you take us for?
151
00:15:29,760 --> 00:15:32,060
Nobody's worn that uniform for more than
four years.
152
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
I think he's mad.
153
00:15:37,180 --> 00:15:38,820
What are you looking at me like that
for?
154
00:15:41,820 --> 00:15:42,820
Come on.
155
00:15:44,620 --> 00:15:45,980
The horses are over that way.
156
00:15:46,990 --> 00:15:48,910
I got a lot of reasons to bury you right
here.
157
00:15:49,710 --> 00:15:50,990
So just give me an excuse.
158
00:15:56,610 --> 00:15:58,330
Aunt Molly, Luke and Josh are back.
159
00:16:17,680 --> 00:16:20,560
Is that him? Yeah, that's him all right,
M. Molly.
160
00:16:21,220 --> 00:16:22,260
Admitted to the killings.
161
00:16:22,840 --> 00:16:26,680
He's the one that bushwhacked Billy and
the sergeant. That murderer. Easy, easy,
162
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
Jonas.
163
00:16:27,960 --> 00:16:28,960
He's wounded bad.
164
00:16:29,980 --> 00:16:31,100
What happened to him?
165
00:16:31,480 --> 00:16:32,960
He hit his head on something.
166
00:16:33,640 --> 00:16:34,800
Forced Luke to shoot him.
167
00:16:45,720 --> 00:16:46,720
Pretty.
168
00:16:51,439 --> 00:16:52,439
My wife.
169
00:16:53,500 --> 00:16:55,260
Call Ville, never ask her.
170
00:16:56,760 --> 00:16:59,500
Tell her I'm alive.
171
00:17:01,040 --> 00:17:02,880
Been to prison.
172
00:17:04,900 --> 00:17:05,900
His wife?
173
00:17:06,560 --> 00:17:07,740
He's out of his head, Aunt Molly.
174
00:17:08,339 --> 00:17:10,560
Come on, let's take him in the bar and
wait for the army to come and get him.
175
00:17:11,099 --> 00:17:12,099
No, Luke.
176
00:17:12,599 --> 00:17:13,619
We'll put him in the house.
177
00:17:14,580 --> 00:17:18,480
Now, I don't care who he is or what he's
done. That man is hurt very badly.
178
00:17:18,680 --> 00:17:20,520
Can't leave him out here in the damp and
cold.
179
00:17:21,780 --> 00:17:25,400
Jonas, I assume you'll be riding into
Teton to telegraph the fort about this.
180
00:17:25,520 --> 00:17:27,319
Would you be so kind as to ask Dr.
181
00:17:27,520 --> 00:17:29,260
Gunnarsson to get out here as quickly as
he can?
182
00:17:30,100 --> 00:17:31,100
Yes, ma 'am.
183
00:17:31,540 --> 00:17:32,960
Then I'll be getting on back to the
fort.
184
00:17:33,520 --> 00:17:37,500
And, Molly, you sure you want to do
this? Yes, Luke, I'm sure. I'm sure.
185
00:17:45,960 --> 00:17:46,960
Tell you something, Doctor.
186
00:17:47,420 --> 00:17:51,400
I think all those years on that mountain
must have affected that man's mind.
187
00:17:52,220 --> 00:17:56,280
Do you know, he wouldn't even let me put
on a clean shirt over the bandage. He
188
00:17:56,280 --> 00:17:58,900
insisted on putting back on that dirty
uniform.
189
00:17:59,240 --> 00:18:04,180
Well, Molly, this wouldn't be the first
time I've seen loneliness drive a man a
190
00:18:04,180 --> 00:18:05,180
little mad.
191
00:18:05,820 --> 00:18:10,920
Trappers snowbound from month on end
come back sometimes mad as hatters.
192
00:18:11,260 --> 00:18:12,400
Is that a fact?
193
00:18:12,840 --> 00:18:15,220
Well, usually it's just a temporary
condition.
194
00:18:17,379 --> 00:18:18,700
Well, will he be all right?
195
00:18:19,220 --> 00:18:20,580
He won't die, will he?
196
00:18:21,760 --> 00:18:22,900
Oh, I don't think so.
197
00:18:23,540 --> 00:18:25,340
The bullet came out easy enough.
198
00:18:25,780 --> 00:18:29,440
He did lose a lot of blood, and it'll be
a good week before he can be moved.
199
00:18:30,320 --> 00:18:31,320
Aye.
200
00:18:32,580 --> 00:18:33,840
Well, thank you, Doctor.
201
00:18:34,120 --> 00:18:36,740
I hope it's a while before we have to
bring you out here again.
202
00:18:37,700 --> 00:18:38,720
So do I, Molly.
203
00:18:39,720 --> 00:18:40,920
So do I.
204
00:22:06,570 --> 00:22:11,490
Duty of every Confederate soldier when
he's taken prisoner to try to escape
205
00:22:11,490 --> 00:22:18,030
Confederate soldier Maybe
206
00:22:18,030 --> 00:22:24,930
you could look the other way while I
write off You don't look
207
00:22:24,930 --> 00:22:29,330
like you're in any condition to ride
anywhere and why would I let a killer go
208
00:22:29,330 --> 00:22:30,330
off, huh?
209
00:22:31,770 --> 00:22:33,530
Maybe because
210
00:22:35,840 --> 00:22:39,740
I'll let you go off after you've done a
bit of killing.
211
00:22:42,440 --> 00:22:43,440
What?
212
00:22:45,520 --> 00:22:46,840
You think on it, Yankee.
213
00:23:07,180 --> 00:23:08,960
If you were smart, you'd stick close to
that bed.
214
00:23:09,880 --> 00:23:11,940
Let that wound do some healing for a
while.
215
00:23:14,900 --> 00:23:19,260
Smart or not, mister, remember one
thing. You're in a house full of people
216
00:23:19,260 --> 00:23:22,400
love. You try anything, I'll kill you.
217
00:23:24,760 --> 00:23:25,760
I'm a soldier.
218
00:23:27,200 --> 00:23:28,740
I wouldn't hurt women or kids.
219
00:23:30,480 --> 00:23:32,220
I wouldn't hurt nobody that was
helpless.
220
00:23:34,420 --> 00:23:35,420
You ought to know that.
221
00:23:36,080 --> 00:23:37,440
You keep saying you're a soldier.
222
00:23:38,920 --> 00:23:41,520
Don't make no more sense than that talk
you did back at the barn.
223
00:23:43,140 --> 00:23:45,140
You mean about you owing me?
224
00:23:46,980 --> 00:23:49,540
Heck, you're only alive now because I
didn't kill you.
225
00:23:49,900 --> 00:23:51,320
It wasn't for lack of trying.
226
00:23:51,920 --> 00:23:53,480
I don't mean up on that mountain.
227
00:23:56,720 --> 00:23:58,320
You still don't remember, do you?
228
00:24:05,480 --> 00:24:06,480
That we met before?
229
00:24:09,720 --> 00:24:11,960
Well, I was looking close at you at
times.
230
00:24:15,260 --> 00:24:16,720
Thought I recognized you.
231
00:24:18,060 --> 00:24:19,060
Wasn't sure.
232
00:24:19,960 --> 00:24:20,960
Am now.
233
00:24:22,640 --> 00:24:24,340
You were at Shiloh in 62.
234
00:24:25,780 --> 00:24:27,140
In a Yankee uniform.
235
00:24:28,260 --> 00:24:29,340
How do you know that?
236
00:24:32,080 --> 00:24:33,080
Shiloh.
237
00:24:34,290 --> 00:24:35,290
Second day.
238
00:24:35,950 --> 00:24:37,090
Close to sundown.
239
00:24:39,370 --> 00:24:41,550
Hiding in bushes near a creek.
240
00:24:42,650 --> 00:24:45,570
Heard some shooting and someone
screaming.
241
00:24:49,870 --> 00:24:51,710
It's beginning to come back to you now,
ain't it?
242
00:24:54,430 --> 00:24:56,470
You're wounded in the side.
243
00:24:58,770 --> 00:25:00,290
Left side, just below the ribs.
244
00:25:01,670 --> 00:25:03,150
Bet you're still carrying a scar.
245
00:25:11,600 --> 00:25:13,120
I couldn't see what was going on.
246
00:25:13,800 --> 00:25:15,040
I kept hearing shooting.
247
00:25:44,400 --> 00:25:47,380
Done my way to see what was going on
when I come nose to nose with you.
248
00:25:50,240 --> 00:25:51,360
Limping through the woods.
249
00:25:53,040 --> 00:25:55,260
Bleeding looking like you'd just seen
the gates of hell.
250
00:25:58,060 --> 00:25:59,060
You were hurting.
251
00:26:00,500 --> 00:26:04,860
Maybe hurting too much to remember,
but... I saw you.
252
00:26:05,780 --> 00:26:06,780
And you saw me.
253
00:26:26,760 --> 00:26:27,760
You could have killed me.
254
00:26:30,740 --> 00:26:35,460
That's why I said maybe you could look
the other way while I rode off.
255
00:26:37,580 --> 00:26:41,540
But those people up in the mountain that
you killed, why?
256
00:26:43,940 --> 00:26:47,760
I'm a Confederate regular, in uniform
and under orders.
257
00:26:49,380 --> 00:26:51,580
Yankees got to expect to be shot at,
don't they?
258
00:26:52,040 --> 00:26:55,220
Are you trying to tell me you actually
think the war is still being fought?
259
00:26:59,080 --> 00:27:01,300
Don't you think for a minute I can't see
what you're trying to do?
260
00:27:02,540 --> 00:27:05,160
You tricked me into believing the war's
over.
261
00:27:06,620 --> 00:27:08,240
So I'll tell you everything I know.
262
00:27:08,760 --> 00:27:11,860
Didn't anybody tell you that Lee
surrendered at Appomattox in 65?
263
00:27:14,300 --> 00:27:15,300
General Lee?
264
00:27:15,920 --> 00:27:16,920
Surrender?
265
00:27:17,900 --> 00:27:18,900
Never.
266
00:27:19,960 --> 00:27:21,560
He not only surrendered.
267
00:27:22,460 --> 00:27:25,840
Well, Abe Lincoln's been shot. Ulysses
S. Grant is president now.
268
00:27:31,690 --> 00:27:32,810
That's some story.
269
00:27:34,590 --> 00:27:37,730
Ulysses Grant is the biggest drunk in
the Yankee army.
270
00:27:38,970 --> 00:27:40,370
Who'd make him president?
271
00:27:41,070 --> 00:27:44,650
The war has been over for more than four
years.
272
00:27:47,070 --> 00:27:48,070
Look.
273
00:27:51,970 --> 00:27:52,970
What's that?
274
00:27:53,030 --> 00:27:54,110
It's a newspaper.
275
00:27:54,390 --> 00:27:58,050
Maybe a month old, but it's proof that
you've been living in the past.
276
00:27:59,730 --> 00:28:00,730
Here, look.
277
00:28:01,180 --> 00:28:02,700
There's an article at the bottom of the
page.
278
00:28:03,880 --> 00:28:07,020
Statue's being erected at General Lee in
honor of his heroism during the war.
279
00:28:08,220 --> 00:28:09,400
Well, go on, read it.
280
00:28:14,180 --> 00:28:16,820
You won't find a single casualty list in
that paper.
281
00:28:17,120 --> 00:28:21,700
But one thing about battles being won or
lost, what you will find is that for
282
00:28:21,700 --> 00:28:25,180
the past four years, mister, you've been
killing innocent people.
283
00:28:35,630 --> 00:28:36,630
I didn't know.
284
00:28:40,290 --> 00:28:42,530
Them soldiers I killed.
285
00:28:45,110 --> 00:28:46,110
I didn't know.
286
00:28:48,350 --> 00:28:49,910
They helped me God. I didn't know.
287
00:28:53,330 --> 00:28:54,730
I thought I was doing my duty.
288
00:28:56,250 --> 00:28:58,550
I was ordered to stay up there.
289
00:28:58,970 --> 00:29:00,910
Not let any Yankees come by me.
290
00:29:01,650 --> 00:29:03,250
Ordered to stay up on that mountain.
291
00:29:07,790 --> 00:29:08,790
To do what?
292
00:29:17,590 --> 00:29:19,090
Makes no difference now.
293
00:29:22,810 --> 00:29:26,790
Well, mister, by your own admission, men
died because you were up there.
294
00:29:28,610 --> 00:29:31,630
Seems to me the why makes one whale of a
difference.
295
00:29:59,760 --> 00:30:01,060
He spared your life?
296
00:30:01,540 --> 00:30:03,220
That man up there in your room?
297
00:30:03,900 --> 00:30:06,860
And he really thought the war was still
going on?
298
00:30:07,160 --> 00:30:09,000
That seems awfully hard to believe.
299
00:30:09,800 --> 00:30:12,920
About as hard as it was for him to
believe the war's been over for more
300
00:30:12,920 --> 00:30:13,920
four years.
301
00:30:14,280 --> 00:30:16,740
Then he's not what we thought at all.
302
00:30:17,120 --> 00:30:18,220
A murderer.
303
00:30:19,240 --> 00:30:20,240
He's a victim.
304
00:30:21,220 --> 00:30:22,960
Oh, my God, how terrible.
305
00:30:23,900 --> 00:30:24,900
What is it, Luke?
306
00:30:27,180 --> 00:30:28,800
Soldiers out in our field.
307
00:30:40,840 --> 00:30:41,840
You're in charge.
308
00:30:50,160 --> 00:30:52,780
In case you weren't aware, this is our
land.
309
00:30:54,200 --> 00:30:55,420
Colonel Roland Craig.
310
00:30:55,900 --> 00:30:57,440
Attached to General Headquarters staff.
311
00:30:57,880 --> 00:31:03,720
I think what my aunt wondered was those
soldiers on our land.
312
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
Your name, sir?
313
00:31:07,140 --> 00:31:08,140
Luke McCann.
314
00:31:08,600 --> 00:31:09,600
Oh, yes.
315
00:31:10,060 --> 00:31:11,780
The man that caught that gorilla.
316
00:31:12,620 --> 00:31:17,440
To answer your unspoken question, madam,
I am bivouacking my men on this meadow
317
00:31:17,440 --> 00:31:20,360
with the permission of the McCanns, of
course.
318
00:31:22,740 --> 00:31:23,880
Well, yes, I suppose.
319
00:31:24,260 --> 00:31:29,120
And as to why we're here, I've come to
establish the extent of gorilla activity
320
00:31:29,120 --> 00:31:33,860
in this area and to execute the gorilla
that Mr. McCann had the good fortune to
321
00:31:33,860 --> 00:31:39,080
apprehend. Colonel, we learned a few
things about this man. His name is
322
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
Willow.
323
00:31:40,290 --> 00:31:43,910
Instead of being a Confederate
guerrilla, he was a soldier, thinking he
324
00:31:43,910 --> 00:31:44,910
doing his duty.
325
00:31:45,570 --> 00:31:46,570
Doing his duty?
326
00:31:47,250 --> 00:31:49,930
Killing military personnel assigned to
survey work?
327
00:31:50,970 --> 00:31:56,010
I know this is going to sound strange,
Colonel, but he didn't know the war was
328
00:31:56,010 --> 00:31:57,010
over.
329
00:31:58,350 --> 00:32:03,250
Well, actually, Mr. McCann, that doesn't
sound strange to me. Not strange at
330
00:32:03,250 --> 00:32:04,250
all.
331
00:32:04,280 --> 00:32:08,160
There are very few rational lies left to
those caught in the act of killing
332
00:32:08,160 --> 00:32:11,460
other human beings under the guise of
never having heard of Appomattox.
333
00:32:12,360 --> 00:32:15,300
Although I must confess, with more than
four years having passed, Mr.
334
00:32:15,680 --> 00:32:18,660
Willow's story would strain the
credulity of a moron.
335
00:32:20,000 --> 00:32:22,280
Is the prisoner still being held in the
house?
336
00:32:22,800 --> 00:32:25,900
Yes, indeed he is, Colonel, but he's in
no condition to be moved.
337
00:32:26,640 --> 00:32:28,220
Oh? Why not, may I ask?
338
00:32:28,580 --> 00:32:31,700
He's laid up with a bad wound. Still in
some considerable pain.
339
00:32:32,380 --> 00:32:33,380
Is he indeed?
340
00:32:33,870 --> 00:32:37,770
Well, the hangman's noose will shortly
relieve him of that inconvenience.
341
00:32:38,270 --> 00:32:41,030
Perhaps you'll be good enough to show me
to the prisoners so I can have him
342
00:32:41,030 --> 00:32:42,030
moved to the bivouac?
343
00:32:42,430 --> 00:32:45,850
Colonel, I just told you that he's in no
condition to be moved.
344
00:32:46,130 --> 00:32:49,550
And I have no intention of letting you
come into our house to abuse that man.
345
00:32:50,870 --> 00:32:54,490
Madam, I have no intention of abusing
him.
346
00:32:55,350 --> 00:32:59,250
But I hope you will allow me an
immediate interrogation of the prisoner.
347
00:33:01,650 --> 00:33:02,650
He's still asleep.
348
00:33:04,920 --> 00:33:07,740
Then we'll just have to wake him, won't
we?
349
00:33:21,960 --> 00:33:23,120
You may leave, Mr. McCain.
350
00:33:24,760 --> 00:33:26,100
Colonel, it'd be in my room.
351
00:33:26,940 --> 00:33:27,940
I think I'll stay.
352
00:33:29,540 --> 00:33:30,540
As you wish.
353
00:33:36,360 --> 00:33:39,380
All good things must come to an end,
must they not, Mr. Willow?
354
00:33:40,460 --> 00:33:41,460
What are you talking about?
355
00:33:42,920 --> 00:33:44,000
Come now, Mr. Willow.
356
00:33:45,000 --> 00:33:46,600
Were you the only one up on that
mountain?
357
00:33:47,580 --> 00:33:49,580
Or are there others like you still up
there?
358
00:33:50,980 --> 00:33:53,060
What do you mean, others like me?
359
00:33:54,460 --> 00:33:55,339
You don't know.
360
00:33:55,340 --> 00:33:58,740
I told you, Colonel. He's just somebody
who thought the war was still on, that's
361
00:33:58,740 --> 00:34:00,140
all. Well, it's the truth, Colonel.
362
00:34:01,200 --> 00:34:03,600
I thought the North and South were still
fighting each other.
363
00:34:04,650 --> 00:34:08,130
Well, I was ordered to stay up on that
mountain, not let any Yankees come by
364
00:34:09,409 --> 00:34:10,409
I see.
365
00:34:12,110 --> 00:34:15,989
Then tell me, Mr. Willow, if you really
thought the war hadn't ended, I mean,
366
00:34:15,989 --> 00:34:21,210
knowing now that it's over, why were
you, as you put it, ordered to stay on
367
00:34:21,210 --> 00:34:22,290
mountain all those years?
368
00:34:28,570 --> 00:34:29,610
Tell him, Andrew.
369
00:34:33,770 --> 00:34:34,770
Nothing else to say?
370
00:34:37,389 --> 00:34:38,389
I believe you.
371
00:34:39,190 --> 00:34:41,429
I don't think there is anything else to
say.
372
00:34:42,170 --> 00:34:44,010
No, for once the man's telling the
truth.
373
00:34:45,270 --> 00:34:50,130
And as soon as you're able to stand, Mr.
Willow, it'll be in front of a military
374
00:34:50,130 --> 00:34:54,810
hearing. Colonel, the war is over.
375
00:34:56,199 --> 00:35:00,020
That would make Willow here a civilian.
Seems to me you lack the authority to
376
00:35:00,020 --> 00:35:03,280
bring him to a military hearing. Mr.
McCann, I have since the end of the war
377
00:35:03,280 --> 00:35:06,820
been invested with power and authority
by General Thomas Gates of the United
378
00:35:06,820 --> 00:35:10,520
States Army to deal with guerrilla
matters as I see fit.
379
00:35:11,120 --> 00:35:14,800
And I declare this to be strictly a
military matter.
380
00:35:32,710 --> 00:35:35,810
It's real nasty to help me clean up a
little bit, Miss Laura.
381
00:35:38,990 --> 00:35:41,210
Quite a chore taking off all that hair.
382
00:35:43,550 --> 00:35:48,710
I lopped it off now and again as much as
I could, but you can only do so much
383
00:35:48,710 --> 00:35:49,710
with a bayonet.
384
00:35:56,950 --> 00:36:01,310
Prudy, you shaved me for a whole month
once when I...
385
00:36:02,290 --> 00:36:03,610
Hurt my hand plowing.
386
00:36:04,890 --> 00:36:06,330
Prudy, it's your wife, isn't it?
387
00:36:07,970 --> 00:36:08,970
Yes, ma 'am.
388
00:36:11,590 --> 00:36:15,690
That's why I wanted to get a shave and
cut my hair.
389
00:36:16,850 --> 00:36:20,610
When she gets here, I want her to see me
the way she used to remember me.
390
00:36:21,730 --> 00:36:22,730
She's coming here?
391
00:36:23,430 --> 00:36:25,870
Yeah. I had Josh send a telegraph.
392
00:36:26,270 --> 00:36:28,130
She should be arriving on the noon
stage.
393
00:36:30,390 --> 00:36:31,550
Got me a little one, too.
394
00:36:33,160 --> 00:36:35,660
I don't know if it's wearing boots or
lice.
395
00:36:37,020 --> 00:36:38,880
Prudy was still carrying when I went off
to war.
396
00:36:40,820 --> 00:36:43,360
They were the only things that kept me
going all those years on the mountain.
397
00:36:45,820 --> 00:36:51,960
Andrew, about all those years... I don't
know what you're going to ask, Luke.
398
00:36:53,620 --> 00:36:54,620
Don't.
399
00:36:56,220 --> 00:36:57,380
I've got nothing else to say.
400
00:37:23,690 --> 00:37:26,050
You wouldn't by any chance be Prudence
Willow, would you?
401
00:37:27,450 --> 00:37:28,590
Yes. Oh.
402
00:37:31,490 --> 00:37:32,870
I'm Luke McCann, ma 'am.
403
00:37:33,750 --> 00:37:34,750
Oh.
404
00:37:35,150 --> 00:37:39,570
And this... This must be that little one
her daddy keeps talking about.
405
00:37:40,130 --> 00:37:41,990
Her name is Stacy, Mr. McCann.
406
00:37:43,010 --> 00:37:44,070
Nice to meet you, Stacy.
407
00:37:47,510 --> 00:37:51,590
They told me my husband was missing in
action in 64.
408
00:37:52,960 --> 00:37:55,420
Later, they sent word that he was
presumed dead.
409
00:37:59,100 --> 00:38:00,700
Yeah, ma 'am.
410
00:38:01,580 --> 00:38:03,380
Let me get your bags down, all right?
411
00:38:04,540 --> 00:38:06,740
Hey, bud, want to throw down your bags
for me?
412
00:38:08,880 --> 00:38:09,880
Okay.
413
00:38:15,860 --> 00:38:17,220
All right, this way, ma 'am.
414
00:38:27,880 --> 00:38:34,740
You've all been decent to me, and I want
to
415
00:38:34,740 --> 00:38:35,740
thank you for it.
416
00:38:38,060 --> 00:38:43,000
Staying in a room like this is a lot
different than being on a mountain.
417
00:38:45,060 --> 00:38:49,420
You know, I was wondering, Mr. Willow,
just where did you stay on that
418
00:38:52,560 --> 00:38:54,080
Where does someone stay on a mountain?
419
00:38:57,130 --> 00:39:00,590
Wherever he can get to keep the rain off
his head and the wind off his back.
420
00:39:02,610 --> 00:39:05,610
I just sort of staked me out a piece of
land.
421
00:39:06,770 --> 00:39:08,690
Just lived on it.
422
00:39:14,530 --> 00:39:18,610
Does that make it legally mine?
423
00:39:19,710 --> 00:39:21,310
That piece of land?
424
00:39:22,910 --> 00:39:23,910
I don't know.
425
00:39:25,390 --> 00:39:27,570
Reckon you'd have to file a claim for
it.
426
00:39:28,270 --> 00:39:29,590
But why would you want it?
427
00:39:30,170 --> 00:39:32,650
Nothing up there except brush and
rabbits.
428
00:39:34,430 --> 00:39:38,530
A man can get attached to wherever it is
he's at. Is there long enough?
429
00:39:47,410 --> 00:39:49,030
You have company, Mr. Willow?
430
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
It's been a long time.
431
00:40:14,220 --> 00:40:15,220
Yes, Andrew.
432
00:40:15,900 --> 00:40:18,080
It has a very long time.
433
00:40:20,680 --> 00:40:22,880
You look pretty as ever.
434
00:40:25,200 --> 00:40:26,200
Josh.
435
00:40:32,680 --> 00:40:35,500
You two soldier, you're not needed here
at this moment.
436
00:40:36,140 --> 00:40:37,860
Mrs. Culhane, I have my orders.
437
00:40:38,270 --> 00:40:40,850
Oh, he's not going anywhere. He's
manacled.
438
00:40:41,170 --> 00:40:43,670
Besides, you already got someone
guarding the yard.
439
00:40:44,130 --> 00:40:46,210
But I take full responsibility.
440
00:40:57,770 --> 00:40:58,770
Prudy?
441
00:41:08,630 --> 00:41:10,310
Stacy, your daughter.
442
00:41:12,870 --> 00:41:13,870
Stacy.
443
00:41:14,930 --> 00:41:16,230
Hello, Pop.
444
00:41:18,250 --> 00:41:19,250
Come here.
445
00:41:26,410 --> 00:41:31,530
So, looks like I got me a little bit
late.
446
00:41:51,560 --> 00:41:54,400
I'll bet you got a smile that could
light a whole world.
447
00:41:55,700 --> 00:41:56,700
Let's see.
448
00:42:03,960 --> 00:42:09,580
Hope you're not too disappointed in
seeing what your bar looks like for the
449
00:42:09,580 --> 00:42:10,580
first time.
450
00:42:10,620 --> 00:42:11,618
Oh, no.
451
00:42:11,620 --> 00:42:12,800
I like you.
452
00:42:16,460 --> 00:42:17,800
Are you hurt, Pa?
453
00:42:19,920 --> 00:42:21,240
Was hurting real bad.
454
00:42:22,520 --> 00:42:24,160
Till you and your Ma came.
455
00:42:30,860 --> 00:42:34,140
You and Stacy must be tired after the
trip.
456
00:42:39,400 --> 00:42:40,620
Trip was wearing, Andrew.
457
00:42:44,300 --> 00:42:46,360
And maybe you could use the rest, too.
458
00:42:59,620 --> 00:43:01,360
We'll have a lot to talk about.
459
00:43:04,620 --> 00:43:06,600
A lot of things to catch up on.
460
00:43:44,810 --> 00:43:45,810
Nice night.
461
00:43:51,970 --> 00:43:56,910
It all seems so strange, seeing Andrew
again.
462
00:43:58,650 --> 00:44:03,390
After thinking all these years, he
was... Yes, I understand.
463
00:44:07,470 --> 00:44:08,830
Mrs. Culhane.
464
00:44:17,710 --> 00:44:21,550
Mrs. Culhane, I... What is it?
465
00:44:24,230 --> 00:44:26,890
There's something I need to tell
someone.
466
00:44:28,930 --> 00:44:31,310
I can't hold it in any longer.
467
00:44:33,870 --> 00:44:37,970
Well, if it's any help, I'm very good at
keeping confidences.
468
00:44:41,770 --> 00:44:44,170
I've remarried, Mrs. Culhane.
469
00:44:48,300 --> 00:44:55,200
When Andrew didn't come home from the
war, I still didn't give up hope that
470
00:44:55,200 --> 00:45:02,180
maybe somehow, even when they presumed
him dead in 65, finally I
471
00:45:02,180 --> 00:45:04,100
got tired of trying to fool myself.
472
00:45:05,400 --> 00:45:08,140
I met a man, Lehi Killip.
473
00:45:09,400 --> 00:45:10,400
Married him.
474
00:45:12,620 --> 00:45:14,040
Stacy needed a father.
475
00:45:16,110 --> 00:45:17,750
She didn't think she had one.
476
00:45:19,150 --> 00:45:21,710
At least not live in.
477
00:45:24,730 --> 00:45:26,610
You shouldn't torment yourself.
478
00:45:27,730 --> 00:45:30,510
You did what was right. You couldn't
know.
479
00:45:35,450 --> 00:45:42,150
When the telegram came saying that
Andrew was still alive, I told Daisy
480
00:45:42,150 --> 00:45:45,030
that these things happen sometimes.
481
00:45:46,600 --> 00:45:48,360
And that she has two fathers now.
482
00:45:50,040 --> 00:45:53,000
I told him not to say a word about her
new pod, Andrew.
483
00:45:54,160 --> 00:45:56,660
What with all he has gone against him.
484
00:45:57,600 --> 00:45:59,880
If no one were remarried, it would break
his heart.
485
00:46:05,300 --> 00:46:07,100
Yes, I think it probably would.
486
00:46:31,690 --> 00:46:32,690
Morning, Mrs. Willow.
487
00:46:33,150 --> 00:46:34,150
Luke.
488
00:46:34,470 --> 00:46:35,470
You're up so early.
489
00:46:36,350 --> 00:46:38,970
Just came down to watch the sun break
across the hill.
490
00:46:40,670 --> 00:46:44,030
Andrew and I used to get up every
morning and watch that yellow sun come
491
00:46:44,030 --> 00:46:45,030
together.
492
00:46:45,950 --> 00:46:47,550
It was just something we did.
493
00:46:48,490 --> 00:46:50,490
He'd known yellow was my favorite color.
494
00:46:51,270 --> 00:46:54,830
He'd been planted a whole bed of bright
yellow flowers outside of the house on
495
00:46:54,830 --> 00:46:55,830
my birthday.
496
00:47:06,570 --> 00:47:09,490
There's a chance that you can have some
more of those special times.
497
00:47:10,970 --> 00:47:14,550
If someone could convince Andrew to tell
us why he was up on that mountain for
498
00:47:14,550 --> 00:47:15,550
all those years.
499
00:47:16,170 --> 00:47:18,110
Those special times are gone, Luke.
500
00:47:18,650 --> 00:47:19,650
Forever.
501
00:47:20,170 --> 00:47:21,790
Andrew can never come home with us.
502
00:47:22,790 --> 00:47:24,130
He can never go home with you?
503
00:47:25,150 --> 00:47:26,330
I don't understand.
504
00:47:27,190 --> 00:47:29,230
I'd rather not go into it with you.
505
00:47:30,070 --> 00:47:31,830
Or explain, please, Luke.
506
00:47:40,720 --> 00:47:42,240
Mr. McCann, good morning.
507
00:47:43,000 --> 00:47:49,940
Mrs. Willow, Mr. Cohen, I've decided to
begin your husband's hearing
508
00:47:49,940 --> 00:47:50,940
tomorrow.
509
00:47:51,540 --> 00:47:52,540
Tomorrow?
510
00:47:52,720 --> 00:47:56,300
But, Colonel, the doctor had said that
Andrew Willow should not be moved for at
511
00:47:56,300 --> 00:47:58,400
least a week. My time is limited, Mrs.
Cohen.
512
00:47:58,800 --> 00:47:59,920
So is Willow's.
513
00:48:02,140 --> 00:48:03,140
Yes.
514
00:48:03,800 --> 00:48:08,040
I would expect the hearing to take
several days. It could, of course...
515
00:48:08,300 --> 00:48:12,720
be held out in the bivouac area, but I'd
rather not move the accused back and
516
00:48:12,720 --> 00:48:14,440
forth like a sack of grain.
517
00:48:15,100 --> 00:48:19,840
So I wonder if we might have your
permission to hold the hearing here in
518
00:48:19,840 --> 00:48:20,840
house?
519
00:48:22,340 --> 00:48:25,840
Of course, if the hearing must be held,
then yes.
520
00:48:26,720 --> 00:48:31,580
It would be preferable to moving that
man in there back and forth like a sack
521
00:48:31,580 --> 00:48:32,580
grain, as you say.
522
00:48:44,400 --> 00:48:48,160
Your father's done some bad things,
child. He's hurt people.
523
00:48:49,020 --> 00:48:53,340
And when somebody hurts someone, they
must be punished.
524
00:48:53,920 --> 00:48:57,120
He never hurt Mama, and he never hurt
me.
525
00:48:57,320 --> 00:48:59,460
If he hurt anybody, it's because of the
war.
526
00:48:59,860 --> 00:49:01,920
Didn't you hurt anybody in the war,
mister?
527
00:49:41,390 --> 00:49:43,870
There's something you forgot to say, Mr.
Culhane.
528
00:49:48,090 --> 00:49:49,770
You like Appaloosa, Colonel?
529
00:49:52,230 --> 00:49:55,830
Oh, well, I... I hadn't noticed.
530
00:49:57,970 --> 00:49:59,470
How much do you notice?
531
00:50:00,710 --> 00:50:05,410
I'm afraid the significance of that
question eludes me, madam.
532
00:50:07,970 --> 00:50:10,010
Well, what I mean is that...
533
00:50:10,780 --> 00:50:16,800
Sometimes a person can, well, harden
themselves to something so much that
534
00:50:16,800 --> 00:50:19,720
fail to see the beauty or the goodness
in anything else.
535
00:50:20,720 --> 00:50:21,720
Oh.
536
00:50:22,660 --> 00:50:27,080
Well, I had two sons that I used to see
a world of good and beauty in.
537
00:50:28,700 --> 00:50:31,640
One of them was killed during the war.
538
00:50:35,240 --> 00:50:36,440
The war?
539
00:50:37,240 --> 00:50:42,180
Almost without exception spared few of
us some personal tragedy, did it not?
540
00:50:42,820 --> 00:50:44,080
Personal tragedy, madam?
541
00:50:45,120 --> 00:50:50,560
No, as a soldier, I accept warfare as
being impersonal.
542
00:50:51,060 --> 00:50:53,980
I mean, sorrows come our way, don't
they?
543
00:50:54,980 --> 00:50:57,460
Impartially proffered by the hand of
fate?
544
00:50:58,760 --> 00:51:03,700
It's the after -war tragedies that
become very personal indeed.
545
00:51:05,130 --> 00:51:11,570
When we've all supposedly put aside the
horror to live in common peace.
546
00:51:13,090 --> 00:51:16,570
It's the day of the vulture, if you
will.
547
00:51:18,570 --> 00:51:20,610
I'm not sure I understand you, Colonel.
548
00:51:21,310 --> 00:51:22,490
Gorillas, Mrs. Culhane.
549
00:51:24,030 --> 00:51:30,570
A handful of them broke into my son's
house just after the war.
550
00:51:31,370 --> 00:51:33,070
My only remaining son.
551
00:51:34,190 --> 00:51:41,010
And they... They
552
00:51:41,010 --> 00:51:43,850
bayoneted him to death.
553
00:51:46,050 --> 00:51:47,050
Killed his wife.
554
00:51:49,870 --> 00:51:51,170
Gorillas, Mrs. Culhane.
555
00:51:51,550 --> 00:51:53,790
Just like your Mr.
556
00:51:54,010 --> 00:51:55,010
Willow in there.
557
00:52:06,760 --> 00:52:07,760
Good day, madam.
558
00:52:16,060 --> 00:52:18,440
Why, Andrew, why? Why won't you tell?
559
00:52:20,680 --> 00:52:22,260
Luke's been after you to talk to me.
560
00:52:23,980 --> 00:52:27,300
But all of it's one and the same for
you, for you to go free.
561
00:52:29,660 --> 00:52:32,340
Prudence, I've done nothing wrong.
562
00:52:33,580 --> 00:52:35,820
They're not going to hang me. They've
got to set me free.
563
00:52:36,280 --> 00:52:37,720
But suppose they don't.
564
00:52:37,920 --> 00:52:40,640
Suppose they say, Andrew Willow, you're
hiding something.
565
00:52:41,160 --> 00:52:44,580
And if you don't tell us what it is,
well, that proves you're the gorilla we
566
00:52:44,580 --> 00:52:45,580
you are.
567
00:53:05,550 --> 00:53:06,730
Forrest Costas, hasn't it pretty?
568
00:53:09,270 --> 00:53:12,450
We're like two friends talking.
569
00:53:14,530 --> 00:53:15,530
Not like it was.
570
00:53:17,190 --> 00:53:23,850
You always laughing, wanting to be
kissed, be squeezed tight in my arms.
571
00:53:27,290 --> 00:53:28,870
Don't want to slip these around you.
572
00:53:30,370 --> 00:53:31,370
Wouldn't seem right.
573
00:53:44,590 --> 00:53:46,930
Only one thing is important, Dad.
574
00:53:48,910 --> 00:53:51,030
And that's having you free again.
575
00:53:55,910 --> 00:53:57,370
Just me being free?
576
00:53:59,970 --> 00:54:01,450
More than that now, Prudy.
577
00:54:02,870 --> 00:54:07,830
You, Stacy, and me, we've all had
something taken away from us.
578
00:54:21,130 --> 00:54:22,170
Why, I want you.
579
00:54:23,970 --> 00:54:26,290
I made up my mind to do what I have to
do.
580
00:54:29,070 --> 00:54:33,690
And, Prudy, there is something you can
do for me.
581
00:54:35,490 --> 00:54:42,410
Maybe I can do it myself if they let me
go, but... There's this piece of
582
00:54:42,410 --> 00:54:44,550
land I sort of lived off on the
mountain.
583
00:54:45,670 --> 00:54:46,810
It's in the high gorges.
584
00:54:50,350 --> 00:54:54,190
Spent so much time on it, I kind of come
to see it as being ours.
585
00:54:56,350 --> 00:55:01,750
When you happen to get into town, maybe
you could look into the particulars of
586
00:55:01,750 --> 00:55:02,750
getting it filed for.
587
00:55:03,890 --> 00:55:05,590
Filing for mountain land.
588
00:55:06,970 --> 00:55:11,970
But what could the land gonna be if
you... Hang?
589
00:56:18,120 --> 00:56:19,380
Said you want to see me, Pa.
590
00:56:20,000 --> 00:56:21,000
Forever and ever.
591
00:56:21,400 --> 00:56:26,300
But if I can't, I want to at least make
sure you and your Ma are happy for the
592
00:56:26,300 --> 00:56:27,300
rest of your lives.
593
00:56:27,500 --> 00:56:28,600
What do you mean, Pa?
594
00:56:29,540 --> 00:56:33,620
Well, I got something I can't show to
your Ma.
595
00:56:34,900 --> 00:56:38,780
Afraid she might show it to Luke or to
that army man, Colonel Craig, and that'd
596
00:56:38,780 --> 00:56:39,780
spoil everything.
597
00:56:48,880 --> 00:56:50,360
I want you to keep it safe for me,
Stacey.
598
00:56:51,100 --> 00:56:52,100
A map?
599
00:56:53,220 --> 00:56:55,380
It's showing the way to the mountain
land where I was living.
600
00:56:56,220 --> 00:56:57,900
I want you to hide it from me.
601
00:56:59,320 --> 00:57:00,360
What's your doll's name?
602
00:57:01,320 --> 00:57:02,320
Charity.
603
00:57:03,080 --> 00:57:04,440
Can Charity keep a secret?
604
00:57:05,200 --> 00:57:06,158
Uh -huh.
605
00:57:06,160 --> 00:57:07,480
Good. Can you?
606
00:57:08,020 --> 00:57:09,680
As good as Charity.
607
00:57:10,760 --> 00:57:12,380
Well, then it's to be our secret.
608
00:57:13,960 --> 00:57:17,580
Now, if they let me go...
609
00:57:17,880 --> 00:57:20,120
I'll take you and Prudy up there and
show you the secret.
610
00:57:21,040 --> 00:57:23,120
Maybe we could even stay there, up in
the mountains.
611
00:57:24,100 --> 00:57:25,100
You'd like it, Stacy.
612
00:57:25,580 --> 00:57:26,680
It's right up in the sky.
613
00:57:27,700 --> 00:57:31,100
You could chase the butterflies through
the wildflowers on the slopes and
614
00:57:31,100 --> 00:57:33,740
rabbits scampering around thick as
grass.
615
00:57:35,560 --> 00:57:41,800
Now, what's on that land will keep you
and Dolls and your ma in fine clothes
616
00:57:41,800 --> 00:57:43,080
the rest of your lives.
617
00:57:45,360 --> 00:57:50,040
The blazy yellow that lit the north wall
will crown what's to be yours.
618
00:57:51,560 --> 00:57:52,560
Wrote that on the map.
619
00:57:53,240 --> 00:57:54,240
What's it mean, Pa?
620
00:57:55,980 --> 00:57:56,980
Well, your ma'll understand.
621
00:57:58,140 --> 00:58:02,580
I had to write it that way so that if
somebody else gets a hold of the map,
622
00:58:02,580 --> 00:58:03,640
won't know where to find what's hidden.
623
00:58:04,600 --> 00:58:06,140
What is hidden?
624
00:58:07,860 --> 00:58:09,960
Our secret's big enough already, don't
you think?
625
00:58:11,420 --> 00:58:13,800
Add any more to it, it'll be too hard.
626
00:58:14,320 --> 00:58:16,280
Too big for a little girl to keep all
inside.
627
00:58:16,660 --> 00:58:18,420
I don't want you to go away, Pa.
628
00:58:18,780 --> 00:58:20,660
I want you with Ma and me.
629
00:58:22,480 --> 00:58:24,020
I'll be happy wherever I go.
630
00:58:24,240 --> 00:58:26,560
As long as I know you and your Ma are
taken care of.
631
00:58:27,220 --> 00:58:28,480
You'll be happy so I can.
632
00:58:29,080 --> 00:58:30,080
Isn't that a fair bargain?
633
00:58:32,020 --> 00:58:35,920
Now remember, what I told you is our
secret.
634
00:58:36,460 --> 00:58:37,460
I will, Pa.
635
00:58:38,300 --> 00:58:39,300
You promise?
636
00:58:39,520 --> 00:58:40,520
Uh -huh.
637
00:58:41,100 --> 00:58:42,100
You've got to say it.
638
00:58:42,800 --> 00:58:43,800
I promise.
639
00:58:47,880 --> 00:58:48,880
My girl.
640
00:58:52,340 --> 00:58:57,260
Andrew Willow, you are charged with
murder in connection with the wanton
641
00:58:57,260 --> 00:59:02,220
slayings of Private William Twiggs and
Sergeant Chester Worth on the fifth day
642
00:59:02,220 --> 00:59:04,160
of March, 1869.
643
00:59:06,140 --> 00:59:08,840
How do you plead, Mr. Willow, innocent
or guilty?
644
00:59:09,580 --> 00:59:10,840
Well, I shot him, all right.
645
00:59:11,360 --> 00:59:13,540
But I didn't kill nobody without cause,
Colonel.
646
00:59:14,010 --> 00:59:17,130
I thought the war was still on. You'll
not have every opportunity to defend
647
00:59:17,130 --> 00:59:18,130
yourself, Mr. Willow.
648
00:59:19,490 --> 00:59:20,490
But properly?
649
00:59:25,990 --> 00:59:29,310
Indeed, we would all love to hear you
break that silence, Mr. Willow.
650
00:59:33,770 --> 00:59:37,330
Now, you have stated that you did not
know the war was over.
651
00:59:38,130 --> 00:59:42,290
And if I'm correct, you have also stated
previously that you were placed in the
652
00:59:42,290 --> 00:59:43,680
mountain. Under order.
653
00:59:44,980 --> 00:59:45,980
Well?
654
00:59:46,240 --> 00:59:47,240
Yes, sir.
655
00:59:48,000 --> 00:59:52,460
Am I also correct in assuming that you
are now very much aware that the war is
656
00:59:52,460 --> 00:59:53,379
over?
657
00:59:53,380 --> 00:59:54,380
Yes, sir.
658
00:59:55,040 --> 01:00:01,200
If, Mr. Willow, you were acting under
orders, as you claim you were, would you
659
01:00:01,200 --> 01:00:05,620
be so good as to tell us what kind of
orders would keep a man on a mountain
660
01:00:05,620 --> 01:00:06,620
half a decade?
661
01:00:07,420 --> 01:00:09,460
And who it was that so ordered you?
662
01:00:12,400 --> 01:00:14,540
You wanted your chance, Mr. Willow. Here
it is. Speak up.
663
01:00:20,720 --> 01:00:24,080
Or were you perhaps a deserter from your
own ranks who took to the hill? I'm no
664
01:00:24,080 --> 01:00:25,080
deserter, Colonel.
665
01:00:27,360 --> 01:00:31,000
I believe you, Mr. Willow.
666
01:00:32,140 --> 01:00:34,480
How could I for a moment have suggested
otherwise?
667
01:00:36,020 --> 01:00:41,640
On the contrary, the passion that you
just exhibited would seem to confirm...
668
01:00:42,040 --> 01:00:45,100
The one and only motive for so long a
sojourn on that mountain.
669
01:00:45,680 --> 01:00:49,620
One that would most certainly explain
your keeping silent. I mean, especially
670
01:00:49,620 --> 01:00:53,660
here in the presence of soldiers in blue
uniforms.
671
01:00:59,000 --> 01:01:01,500
A mountain's a good place to hide, isn't
it?
672
01:01:02,360 --> 01:01:04,240
A good place to ambush people.
673
01:01:05,300 --> 01:01:06,820
Especially Union soldiers.
674
01:01:07,440 --> 01:01:08,740
Something that a guerrilla...
675
01:01:09,050 --> 01:01:12,410
with an intense passion and hatred for
northerners who'd relish more in life
676
01:01:12,410 --> 01:01:13,410
itself.
677
01:01:15,690 --> 01:01:16,930
Mr. Willow.
678
01:01:18,770 --> 01:01:20,650
I seem to have proved a point.
679
01:01:20,890 --> 01:01:22,290
You pushed him into it.
680
01:01:22,870 --> 01:01:26,930
One does not push a man like this into
violence, Mr. McCann. It is inherent in
681
01:01:26,930 --> 01:01:31,050
his nature. All one needs to do is give
him the opportunity to display it.
682
01:01:31,210 --> 01:01:35,070
Andrew's not what you say he is. He is a
good man, and he was a good soldier.
683
01:01:35,600 --> 01:01:40,100
I am not contesting the fact that he was
a good soldier, Mrs. Willow. On the
684
01:01:40,100 --> 01:01:43,540
contrary, he was so dedicated to the
Confederacy that he kept his own war
685
01:01:43,540 --> 01:01:44,800
after more than four years.
686
01:01:45,140 --> 01:01:50,220
Ask Captain Jethro Clay, who Andrew
served under, or any soldier from the
687
01:01:50,220 --> 01:01:51,220
Texas Cavalry.
688
01:01:51,820 --> 01:01:53,980
They'll tell you what kind of man Andrew
is.
689
01:01:54,440 --> 01:01:57,780
That there's no one alive with more
feeling for others than him.
690
01:01:58,780 --> 01:02:00,340
Why don't you telegraph the War
Department?
691
01:02:01,360 --> 01:02:04,620
See if they can get a hold of this
Captain Clay.
692
01:02:16,040 --> 01:02:18,760
request and hope for an immediate
answer.
693
01:02:20,920 --> 01:02:23,640
I declare this hearing to be recessed
until further notice.
694
01:02:41,680 --> 01:02:42,940
Pretty night, huh, Stacy?
695
01:02:46,890 --> 01:02:47,890
to scare you.
696
01:02:50,130 --> 01:02:52,070
That's all right, Luke. I'm not scared.
697
01:02:54,770 --> 01:02:57,610
I guess you know I've been trying to
help your pa.
698
01:02:59,310 --> 01:03:00,310
Uh -huh.
699
01:03:00,790 --> 01:03:01,890
I think a lot of him.
700
01:03:02,690 --> 01:03:03,990
Like I do you and your ma.
701
01:03:05,830 --> 01:03:06,890
But you know something, Stacy?
702
01:03:08,270 --> 01:03:10,710
I think I've just about run out of ways
to help him.
703
01:03:15,950 --> 01:03:20,250
You wouldn't happen to know a way to
help him that I don't, would you?
704
01:03:30,550 --> 01:03:32,370
Papa says he knows what's best.
705
01:04:04,799 --> 01:04:08,060
McCain, I'm beset by a few curiosities.
706
01:04:08,520 --> 01:04:10,120
You might help me with one of them.
707
01:04:11,420 --> 01:04:12,420
Help you in what way?
708
01:04:13,400 --> 01:04:18,260
I believe it's something on that
mountain that holds our answer to
709
01:04:18,260 --> 01:04:20,680
is that Willow's concealing. And I want
to find out what that is.
710
01:04:21,640 --> 01:04:24,720
If for no other reason than to clarify
the evidence.
711
01:04:26,620 --> 01:04:30,200
When I sentence someone like Willow, I
don't want any mysteries left hanging in
712
01:04:30,200 --> 01:04:31,200
the air.
713
01:04:31,220 --> 01:04:32,580
I want the man dead.
714
01:04:33,120 --> 01:04:34,320
Buried and forgotten.
715
01:04:35,860 --> 01:04:37,320
Why tell me all this?
716
01:04:38,780 --> 01:04:43,140
Because at first light, I'd like you to
accompany me to the mountain.
717
01:04:44,920 --> 01:04:46,200
You're familiar with the area?
718
01:04:46,920 --> 01:04:49,000
Those are mighty big mountains, Colonel.
719
01:04:49,640 --> 01:04:51,520
Hard to tell where to start looking
first.
720
01:04:53,240 --> 01:04:54,960
That's another reason I want you with
me.
721
01:04:55,740 --> 01:04:59,000
Because you're as interested as I am in
finding out what the man's keeping
722
01:04:59,000 --> 01:05:00,260
secret. Maybe more.
723
01:05:01,610 --> 01:05:04,030
So you'll be looking very hard.
724
01:05:04,950 --> 01:05:05,950
Hmm?
725
01:05:06,650 --> 01:05:09,610
As if Mr. Willow's life depended on it?
726
01:05:31,760 --> 01:05:32,760
What is it?
727
01:05:34,040 --> 01:05:36,400
Just about right here where we ran into
those man traps.
728
01:05:37,460 --> 01:05:40,600
The way I see it, Colonel, somebody
alone wouldn't just lay traps anywhere.
729
01:05:41,540 --> 01:05:45,280
You put them where they lived or stayed
so nobody would come creeping up on them
730
01:05:45,280 --> 01:05:46,118
while they were asleep.
731
01:05:46,120 --> 01:05:47,220
Your reasoning's faulty, McCann.
732
01:05:47,520 --> 01:05:50,500
Gorillas never stay in any one place. It
makes them too vulnerable to capture.
733
01:05:50,920 --> 01:05:52,320
So they move about constantly.
734
01:06:34,210 --> 01:06:37,110
That might be where Willow lived. A
trapper, perhaps, but not Willow.
735
01:06:37,510 --> 01:06:39,050
Now, what makes you so sure?
736
01:06:39,890 --> 01:06:43,490
I told you before, Mr. McCain, gorillas
don't build cabins.
737
01:06:43,710 --> 01:06:45,650
Their tracks would too easily give away
their positions.
738
01:06:47,310 --> 01:06:48,530
Well, it won't hurt to take a look.
739
01:07:11,630 --> 01:07:12,830
A picture of Andrew Willow's wife.
740
01:07:13,470 --> 01:07:15,170
That's proof enough he's been staying
here.
741
01:07:17,770 --> 01:07:20,050
Andrew said she was the only thing that
kept him going.
742
01:07:21,290 --> 01:07:22,870
It just doesn't make any sense.
743
01:07:23,650 --> 01:07:26,870
It makes perfect sense if Willow is not
a gorilla.
744
01:07:28,450 --> 01:07:30,450
But you're still not prepared to admit
that, are you?
745
01:07:31,090 --> 01:07:32,410
In spite of all of this.
746
01:07:32,850 --> 01:07:35,650
Thank you not to make judgments about
what I think or don't think, McCain.
747
01:07:37,170 --> 01:07:40,570
But if Willow didn't follow the pattern
of every gorilla I've ever known, it's
748
01:07:40,570 --> 01:07:41,570
because...
749
01:07:42,090 --> 01:07:45,330
Because he couldn't. Because he had to
stay here.
750
01:07:45,750 --> 01:07:46,750
Why?
751
01:07:47,670 --> 01:07:52,030
I have no immediate answer. Perhaps to
protect something?
752
01:07:53,010 --> 01:07:56,030
Something that he couldn't easily carry
away?
753
01:08:00,730 --> 01:08:01,730
What's it?
754
01:08:03,570 --> 01:08:10,370
What are you
755
01:08:10,370 --> 01:08:11,370
making of it, Colonel?
756
01:08:52,020 --> 01:08:53,160
Sergeant Worth's cab.
757
01:08:54,160 --> 01:08:57,620
He's inscribed their names and the dates
they died.
758
01:08:59,000 --> 01:09:01,200
Almost all of them after the war had
ended.
759
01:09:03,319 --> 01:09:10,260
Well, it seems we have our answer as to
why Mr. Willow
760
01:09:10,260 --> 01:09:12,880
was so reticent about what he'd been
doing up on this mountain.
761
01:09:14,160 --> 01:09:16,380
Slaughtering unsuspecting Union
soldiers.
762
01:09:17,279 --> 01:09:20,200
Stealing their valuables. I can't
believe it.
763
01:09:20,410 --> 01:09:22,370
You can't believe the evidence of your
own eyes.
764
01:09:22,609 --> 01:09:26,490
A murderer wouldn't bury his victims and
mark their graves with their own
765
01:09:26,490 --> 01:09:28,510
headgear. He'd be signing his own death
warrant.
766
01:09:29,350 --> 01:09:32,430
Which is exactly what our Mr. Willow has
done.
767
01:09:41,390 --> 01:09:42,390
Well, Mr.
768
01:09:42,529 --> 01:09:47,550
Willow, in light of the fact that you
will not tell me why you were ordered to
769
01:09:47,550 --> 01:09:50,439
stay on that mountain, Why you built
that cabin?
770
01:09:50,700 --> 01:09:53,040
Or what it is that you're hiding?
Winters were cold.
771
01:09:54,520 --> 01:09:56,140
Needed a place to keep out of the
weather.
772
01:09:56,480 --> 01:09:57,600
He's telling the truth.
773
01:09:58,280 --> 01:10:02,200
He's not hiding anything about his
cabin. He built it to live in. Is that
774
01:10:02,200 --> 01:10:03,920
strange? For a gorilla, yes.
775
01:10:04,400 --> 01:10:06,820
They'd never live in a place they
thought to be enemy territory.
776
01:10:07,460 --> 01:10:10,300
Andrew wanted that land for the future,
for us.
777
01:10:10,560 --> 01:10:12,520
He wanted to file for it.
778
01:10:13,180 --> 01:10:14,280
Tell him, Andrew.
779
01:10:18,760 --> 01:10:20,960
You wanted to file for the land, Mr.
Willow?
780
01:10:22,960 --> 01:10:25,360
Figured someday it might be worth
something to my wife and daughter.
781
01:10:27,040 --> 01:10:31,880
But did you feel that they'd be
comfortable living on land inhabited by
782
01:10:31,880 --> 01:10:32,880
men?
783
01:10:33,500 --> 01:10:35,320
I told you why I shot those men.
784
01:10:35,780 --> 01:10:37,260
We back to that again, Mr. Willow?
785
01:10:37,660 --> 01:10:39,280
I gave them Christian burials.
786
01:10:40,430 --> 01:10:43,030
And next, I suppose you're going to tell
me that you kept the personal
787
01:10:43,030 --> 01:10:47,810
belongings, the watches, rings, money,
medals, thinking to return them to their
788
01:10:47,810 --> 01:10:49,950
families after the war. That's why I
kept them.
789
01:10:51,490 --> 01:10:55,630
Made sure I marked the graves proper,
too, so Ken could send the bodies home
790
01:10:55,630 --> 01:10:56,630
again if they'd have mind to.
791
01:10:58,210 --> 01:10:59,210
Did you indeed.
792
01:11:00,490 --> 01:11:05,810
I received this telegram this morning
from the War Department in regard to
793
01:11:05,810 --> 01:11:08,630
Captain Clay, who was to speak for Mr.
794
01:11:08,850 --> 01:11:09,850
Andrew Willard.
795
01:11:10,800 --> 01:11:15,940
Jethro Catlin Clay, Captain, Confederate
States of America, and a 15 -man patrol
796
01:11:15,940 --> 01:11:21,880
were killed to the last man in two
separate actions on consecutive days in
797
01:11:22,680 --> 01:11:25,500
No word on what Clay's mission was.
798
01:11:29,340 --> 01:11:34,060
So it seems, Mr. Willow, that there is
only one man who knows what Captain
799
01:11:34,060 --> 01:11:35,160
Clay's mission was.
800
01:11:41,580 --> 01:11:44,860
Have you anything, Mr. Willow, to offer
in your defense?
801
01:11:46,820 --> 01:11:48,080
Tell him everything.
802
01:11:49,540 --> 01:11:50,980
The truth, Andrew.
803
01:12:05,460 --> 01:12:06,460
Please.
804
01:12:07,560 --> 01:12:10,800
For Stacy's and my sake, if not your
own.
805
01:12:15,400 --> 01:12:16,400
the truth, Andrew.
806
01:12:18,500 --> 01:12:19,500
I beg you.
807
01:12:27,600 --> 01:12:28,600
Well, Mr. Willough?
808
01:12:34,520 --> 01:12:36,260
Madam, would you kindly return to your
seat?
809
01:12:49,040 --> 01:12:52,880
Seems I have no recourse but to credit
you with guerrilla activity in
810
01:12:52,880 --> 01:12:57,760
with the murders of the hitherto
aforementioned soldiers, and to find you
811
01:12:57,760 --> 01:12:59,060
as charged.
812
01:13:06,280 --> 01:13:11,900
Andrew Willow, I hereby sentence you to
be hanged by the neck until dead,
813
01:13:12,080 --> 01:13:16,360
two days hence, at a place to be
determined.
814
01:13:17,780 --> 01:13:18,780
Soldier.
815
01:13:27,300 --> 01:13:33,540
I'd take it as a favor if Andrew could
stay here at the house till the time of
816
01:13:33,540 --> 01:13:34,540
execution.
817
01:13:35,000 --> 01:13:38,480
For the benefit of his wife and
daughter, they haven't so little time
818
01:13:38,760 --> 01:13:41,720
You may stay.
819
01:14:08,430 --> 01:14:14,810
Stacy and I will be leaving before the
820
01:14:14,810 --> 01:14:18,850
sentence is carried out.
821
01:14:21,490 --> 01:14:25,030
I don't want her to be here when they
come for you.
822
01:14:29,950 --> 01:14:31,210
Neither do I.
823
01:14:48,200 --> 01:14:51,820
I've never loved anyone but you.
824
01:15:09,200 --> 01:15:10,200
What's the matter, Stacy?
825
01:15:11,320 --> 01:15:13,780
I don't want my pot to die, Luke.
826
01:15:14,740 --> 01:15:16,080
I know you don't, honey.
827
01:15:16,860 --> 01:15:17,860
None of us do.
828
01:15:18,520 --> 01:15:20,920
Why, we've been trying so hard to help
him.
829
01:15:22,820 --> 01:15:27,000
But what, Stacy?
830
01:15:32,280 --> 01:15:35,980
Stacy, what did your pa mean when he
said he knows best?
831
01:15:40,320 --> 01:15:44,200
You know, if you told me, you might feel
better.
832
01:15:47,240 --> 01:15:48,960
Paul made me promise not to tell.
833
01:15:49,920 --> 01:15:50,920
Oh.
834
01:15:51,820 --> 01:15:55,340
Well, if it could help him, it'd be
worth telling, don't you think?
835
01:15:56,540 --> 01:15:59,740
He... He knows what's best.
836
01:16:00,700 --> 01:16:01,700
I'm sure he does.
837
01:16:03,220 --> 01:16:08,760
But, Stacy, what's best for him right
now is to get free of the trouble he's
838
01:16:09,700 --> 01:16:10,700
Right?
839
01:16:32,360 --> 01:16:33,740
To the land my pa won.
840
01:16:40,040 --> 01:16:45,040
Blaze of yellow that lit the north wall
will crown what's to be yours.
841
01:16:48,020 --> 01:16:49,700
Stacy, you know anything about this?
842
01:16:50,380 --> 01:16:52,940
I think there's like a treasure there.
843
01:16:53,440 --> 01:16:56,940
Consider it keep me and ma happy for a
long, long time.
844
01:16:57,220 --> 01:16:59,620
Goodbye me dolls and ma pretty dresses.
845
01:17:02,960 --> 01:17:04,840
Stacy, I'm not sure what this is all
about.
846
01:17:06,640 --> 01:17:08,140
One thing I am sure of.
847
01:17:08,780 --> 01:17:10,420
You did the right thing by showing me.
848
01:17:58,700 --> 01:17:59,700
Uncle Zeb.
849
01:18:00,340 --> 01:18:01,340
Luke.
850
01:18:01,740 --> 01:18:02,740
Excuse me, ma 'am.
851
01:18:03,060 --> 01:18:05,660
Uncle Zeb, this is Prudence Willow.
852
01:18:06,040 --> 01:18:07,660
Prudence, this is my Uncle Zeb. Hello.
853
01:18:08,260 --> 01:18:09,260
Ma 'am.
854
01:18:09,580 --> 01:18:12,120
Luke, what's all them soldier boys doing
there?
855
01:18:13,240 --> 01:18:14,880
Uncle Zeb, why don't you ride with us?
856
01:18:15,580 --> 01:18:16,760
We're going up the mountain.
857
01:18:17,000 --> 01:18:19,260
A man's life may depend on what we find
up there.
858
01:18:19,960 --> 01:18:21,240
I'll explain everything on the way.
859
01:18:23,340 --> 01:18:24,340
All right.
860
01:18:50,570 --> 01:18:53,550
That's the saddleback you was talking
about, the one overlooking the ravine?
861
01:18:53,970 --> 01:18:54,970
That's it, Uncle Deb.
862
01:18:55,330 --> 01:18:56,550
It's not far from his cabin.
863
01:18:58,110 --> 01:19:03,010
You figure out what Andrew meant by the
blaze of yellow that lit the north wall
864
01:19:03,010 --> 01:19:04,170
we'll crown what's to be yours?
865
01:19:04,690 --> 01:19:07,910
Andrew knew yellow was my favorite
color, but as for the rest, no.
866
01:19:09,530 --> 01:19:12,530
Now that saddleback runs on a piece.
Let's go over there and take a look.
867
01:19:42,380 --> 01:19:43,380
What is it, Uncle Zip?
868
01:19:44,060 --> 01:19:49,820
Well, Luke, I ain't rightly sure, but
I'm thinking about what her husband said
869
01:19:49,820 --> 01:19:51,500
about yellow being her favorite color.
870
01:19:52,480 --> 01:19:56,900
We just passed us a bunch of yellow
wildflowers growing on the hillside
871
01:19:57,440 --> 01:20:01,600
Now, it strikes me that they was a mite
far up in this meadowland for them to be
872
01:20:01,600 --> 01:20:02,600
growing natural.
873
01:20:03,080 --> 01:20:05,760
You're saying those kind of flowers
don't grow that high up.
874
01:20:06,380 --> 01:20:07,380
That's about it.
875
01:20:09,640 --> 01:20:11,980
Unless someone were to plant them up
there and tend them.
876
01:20:13,440 --> 01:20:15,480
The place of Yellow Bill at the north
wall.
877
01:20:15,820 --> 01:20:19,180
The place Andrew built when we was first
married. He planted a whole bed of
878
01:20:19,180 --> 01:20:21,540
bright yellow buttercups the north side
of the house.
879
01:20:22,000 --> 01:20:23,000
What do you think?
880
01:20:23,560 --> 01:20:24,900
I think we ought to find out.
881
01:20:59,280 --> 01:21:00,039
Uncle Zeb?
882
01:21:00,040 --> 01:21:01,040
Rudy?
883
01:21:03,940 --> 01:21:10,160
Look, there's a Confederate insignia on
the lid. That's it, all right.
884
01:21:10,480 --> 01:21:12,500
Whatever's in it sure weighs a plenty.
885
01:21:15,220 --> 01:21:16,460
It's locked, Uncle Zeb.
886
01:21:17,120 --> 01:21:18,760
All right, stand back.
887
01:21:37,420 --> 01:21:43,020
Looks to me like Mr. Willow was guarding
himself a bunch of Confederate gold
888
01:21:43,020 --> 01:21:46,580
here. I'd say he was a soldier
performing his duty.
889
01:21:51,060 --> 01:21:52,840
Had to drag it back here on a driveway.
890
01:21:53,360 --> 01:21:57,000
Where was this chest hidden? In one of
the ravines near his cabin.
891
01:21:57,380 --> 01:21:58,380
No!
892
01:22:00,400 --> 01:22:05,800
You did this to me?
893
01:22:07,600 --> 01:22:08,600
Did nothing.
894
01:22:08,980 --> 01:22:10,400
Just trying to help you.
895
01:22:12,420 --> 01:22:13,520
You spoiled it, Luke.
896
01:22:15,340 --> 01:22:16,440
You spoiled it.
897
01:22:17,140 --> 01:22:19,580
I did what I had to do, Andy.
898
01:22:19,800 --> 01:22:20,800
Sold your daughter.
899
01:22:21,140 --> 01:22:22,140
I'm sorry, Pa.
900
01:22:23,200 --> 01:22:25,780
Happen to be people who care about you
even if you don't.
901
01:22:41,960 --> 01:22:43,980
Just what is in the box?
902
01:22:47,220 --> 01:22:48,220
Gold bar.
903
01:22:55,160 --> 01:22:59,740
Would you care to explain this, Mr.
Willow?
904
01:23:00,860 --> 01:23:05,580
It was a garden in the chest for the...
905
01:23:11,850 --> 01:23:14,470
Captain Jethro Clay's detachment, just
like my wife said.
906
01:23:17,110 --> 01:23:18,690
We were supposed to get it to Missouri.
907
01:23:19,730 --> 01:23:21,430
Sterling Price needed it to buy guns.
908
01:23:24,250 --> 01:23:26,830
Well, we ran into Yankees.
909
01:23:27,770 --> 01:23:29,170
Got shot up pretty bad.
910
01:23:29,470 --> 01:23:30,510
Had to turn tail.
911
01:23:32,590 --> 01:23:36,110
Captain Clay decided he'd fight his way
back to Fort Hub and bring back help.
912
01:23:39,010 --> 01:23:40,590
Given a lot to gone with him.
913
01:23:43,350 --> 01:23:47,430
But the captain wanted me to stay
because he knew I'd stick.
914
01:23:48,650 --> 01:23:50,530
He told me to guard this with my life.
915
01:23:54,210 --> 01:23:57,390
There's more than a man's lifetime
treasure in this chest.
916
01:23:59,830 --> 01:24:01,490
A dozen men's lifetimes.
917
01:24:03,450 --> 01:24:07,630
Why, Mr. Willow, didn't you divulge this
little truth when you, as you say,
918
01:24:07,690 --> 01:24:09,630
suddenly realized that the war was over?
919
01:24:14,570 --> 01:24:15,630
Tell it all, Andrew.
920
01:24:16,790 --> 01:24:18,510
Please, please, Andrew.
921
01:24:23,430 --> 01:24:26,370
That's why I was thinking of filing for
that mountain land up there.
922
01:24:28,330 --> 01:24:30,990
So is everything on it, including the
gold, would be mine.
923
01:24:32,370 --> 01:24:34,290
So you were planning on keeping the gold
for yourself?
924
01:24:35,450 --> 01:24:37,470
Not till after I found out the war was
over.
925
01:24:39,070 --> 01:24:40,210
Confederacy didn't need it anymore.
926
01:24:41,310 --> 01:24:42,750
I figure I earned it.
927
01:24:44,040 --> 01:24:46,980
Staying up there on that mountain,
watching over it all those years.
928
01:24:49,200 --> 01:24:52,440
Years I could have spent with my wife
and daughter.
929
01:24:56,860 --> 01:24:59,060
I wanted to give it to you, Prudy.
930
01:25:00,960 --> 01:25:03,460
You, waiting for me all that time.
931
01:25:04,480 --> 01:25:06,940
I had nothing else in the world to offer
you.
932
01:25:09,100 --> 01:25:12,680
I figured it'd set you and Stacey up for
a long time to come.
933
01:25:15,050 --> 01:25:16,250
Very touching, I'm sure.
934
01:25:17,030 --> 01:25:18,610
Can't you see he is telling the truth?
935
01:25:19,270 --> 01:25:23,310
What I see, Mr. McKeon, is someone who
has not only bushwhacked innocent
936
01:25:23,430 --> 01:25:27,050
but who's been hoarding government gold
to boot, and who has been using this
937
01:25:27,050 --> 01:25:31,990
woman and that child to play on my
sympathies and yours. That woman and
938
01:25:31,990 --> 01:25:34,890
child happen to be this man's wife and
daughter, Colonel.
939
01:25:35,110 --> 01:25:36,730
To all intents and purposes.
940
01:25:37,390 --> 01:25:38,970
You better explain that, Colonel.
941
01:25:39,230 --> 01:25:40,950
Yeah, just what are you saying?
942
01:25:41,430 --> 01:25:44,350
I'm talking about a very interesting
little piece of information a native of
943
01:25:44,350 --> 01:25:46,050
mine happened to come up with a short
while ago.
944
01:25:46,610 --> 01:25:51,010
I became suspicious of Mrs. Willow when
I overheard her talking with you one
945
01:25:51,010 --> 01:25:56,150
morning, so I decided I would just
investigate her past a bit. Just what
946
01:25:56,150 --> 01:25:57,250
trying to say, Colonel?
947
01:25:58,110 --> 01:26:00,110
Simply, Mr. Willow, that Mrs.
948
01:26:00,310 --> 01:26:01,990
Willow here is in fact Mrs.
949
01:26:02,230 --> 01:26:06,230
Lehigh Killip. She remarried to a
wheelwright in Nebraska more than four
950
01:26:06,230 --> 01:26:07,230
ago.
951
01:26:10,320 --> 01:26:11,360
Tell him he's lying, Prudy.
952
01:26:18,720 --> 01:26:23,600
Mrs. Killett, did Willow happen to
promise you some of this gold if you'd
953
01:26:23,600 --> 01:26:24,600
and plead for him?
954
01:26:24,720 --> 01:26:26,100
No, that's not true.
955
01:26:27,700 --> 01:26:31,220
Prudence told me on the very first day
she arrived at the ranch about being
956
01:26:31,220 --> 01:26:37,100
remarried. Now, she told me in the
strictest confidence, afraid that if
957
01:26:37,100 --> 01:26:39,240
else knew, they might let it slip to
Andrew.
958
01:26:39,630 --> 01:26:43,470
She couldn't tell Andrew because he was
laboring under enough pain as it was.
959
01:26:47,290 --> 01:26:51,030
Just that I... I thought you were never
coming home.
960
01:26:51,250 --> 01:26:55,170
They told me you were dead and Stacy and
me... I understand.
961
01:26:59,430 --> 01:27:01,530
You've done the proper thing, Trudy.
962
01:27:06,570 --> 01:27:09,540
Well... All said and done, the verdict
still stands.
963
01:27:10,300 --> 01:27:11,840
Return the prisoner to his room,
Private.
964
01:27:15,600 --> 01:27:16,600
Colonel?
965
01:27:17,340 --> 01:27:19,520
What is it now, Mr. McCann?
966
01:27:20,480 --> 01:27:21,480
There's something here.
967
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
It's a letter.
968
01:27:28,520 --> 01:27:29,980
I think we ought to read it here.
969
01:27:30,460 --> 01:27:34,440
Mr. McCann, I've played about all the
little games I want to with you.
970
01:27:35,210 --> 01:27:37,670
Colonel, I don't play games with
people's lives.
971
01:27:38,190 --> 01:27:40,510
It's a letter, Colonel. Let's read it.
It might be evidence.
972
01:27:44,430 --> 01:27:45,470
Well, then, read it.
973
01:27:49,730 --> 01:27:51,810
The gilded lead bars.
974
01:27:54,230 --> 01:27:55,230
Lead?
975
01:27:58,310 --> 01:27:59,310
No.
976
01:28:01,550 --> 01:28:02,910
No, it can't be.
977
01:28:07,760 --> 01:28:08,760
Not all those years.
978
01:28:09,260 --> 01:28:10,540
Garden a box of lead.
979
01:28:10,820 --> 01:28:11,940
They look like gold.
980
01:28:12,280 --> 01:28:13,700
Easy way to see for sure.
981
01:28:15,020 --> 01:28:16,020
It can't be.
982
01:28:17,480 --> 01:28:18,640
It can't be!
983
01:28:19,820 --> 01:28:20,920
It's lead, all right.
984
01:28:23,260 --> 01:28:25,020
I knew it, man -garden.
985
01:28:28,560 --> 01:28:33,740
The gilded lead bars in this chest are
the responsibility of Captain Jethro
986
01:28:33,740 --> 01:28:34,820
Catlin Clay.
987
01:28:35,400 --> 01:28:37,460
11th Texas Cavalry, CSA.
988
01:28:38,980 --> 01:28:42,960
If they should fall into the hands of
the enemy, be it known they were
989
01:28:42,960 --> 01:28:48,500
to divert attention from the actual
shipment of Confederate gold ingots to
990
01:28:48,500 --> 01:28:49,900
Quinlan by other means.
991
01:28:50,820 --> 01:28:55,740
The defense of this chest by Captain
Clay and his patrol was an act of
992
01:28:55,740 --> 01:29:01,640
extraordinary heroism since he was fully
aware that he was risking his life for
993
01:29:01,640 --> 01:29:03,200
something he knew to be worthless.
994
01:29:04,430 --> 01:29:08,170
We've beseeched the Union Army to inform
the Secretary of War for the
995
01:29:08,170 --> 01:29:13,890
Confederacy if Captain Clay is killed or
captured so that his dedication and
996
01:29:13,890 --> 01:29:17,030
that of his men may be appropriately
recognized.
997
01:29:18,870 --> 01:29:23,410
General Adrian Forbes, 11th Texas
Cavalry CSA.
998
01:29:27,390 --> 01:29:28,670
All them years.
999
01:29:31,370 --> 01:29:32,850
The lives of those men.
1000
01:29:35,560 --> 01:29:37,760
That lid came to here.
1001
01:29:40,500 --> 01:29:45,920
Mr. Willow, there's still the small
matter of your plan to keep that gold
1002
01:29:45,920 --> 01:29:46,920
yourself.
1003
01:29:46,980 --> 01:29:49,460
But, Colonel, it isn't gold. It's lead.
1004
01:29:49,880 --> 01:29:52,960
You can't hold a man for hoarding a box
of lead, Colonel.
1005
01:29:53,280 --> 01:29:54,280
That's right.
1006
01:29:54,340 --> 01:29:58,100
He did not know it was lead, so
felonious intent could still be charged.
1007
01:29:59,640 --> 01:30:00,640
However...
1008
01:30:05,160 --> 01:30:11,740
Finally, and I think eminently clear,
that Private Willow was indeed ignorant
1009
01:30:11,740 --> 01:30:18,700
the cessation of hostilities and was, in
his own mind, carrying on
1010
01:30:18,700 --> 01:30:24,760
in the tradition of a good soldier doing
his best for five long years to fulfill
1011
01:30:24,760 --> 01:30:27,220
the orders given him by his commanding
officer.
1012
01:30:30,100 --> 01:30:33,340
That's a truly extraordinary...
1013
01:30:34,200 --> 01:30:35,200
Dedication to duty.
1014
01:30:37,980 --> 01:30:43,020
So for these reasons, I find him
innocent of the charges of murder lodged
1015
01:30:43,020 --> 01:30:44,020
against him.
1016
01:30:44,740 --> 01:30:46,560
And I declare this hearing to be closed.
1017
01:30:47,020 --> 01:30:48,020
Release the prisoner.
1018
01:31:49,610 --> 01:31:50,610
take good care of your Ma now.
1019
01:31:50,930 --> 01:31:51,930
You hear?
1020
01:31:53,270 --> 01:31:54,270
I will, Pa.
1021
01:32:31,210 --> 01:32:32,250
What do you do now, Andrew?
1022
01:32:36,790 --> 01:32:39,050
Prudy and Stacy belong to another man
now, Luke.
1023
01:32:41,550 --> 01:32:42,890
All I got left is that mountain.
1024
01:32:44,850 --> 01:32:45,870
Guess that's where I'll go.
1025
01:32:48,430 --> 01:32:49,590
It's beautiful up there.
1026
01:32:51,370 --> 01:32:54,150
Outside of Prudy and my little gal.
1027
01:32:55,750 --> 01:32:57,310
It's closest to heaven I've ever been.
1028
01:33:19,880 --> 01:33:21,080
Maybe I'll see y 'all sometime.
1029
01:33:22,280 --> 01:33:23,600
You can count on that.
1030
01:33:24,080 --> 01:33:28,400
I'll be cooking some good meals with an
extra plate in mind. You better drop by
1031
01:33:28,400 --> 01:33:31,040
every now and again. We don't want to
let good food go to waste.
1032
01:33:31,420 --> 01:33:34,880
I'd cross a mountain barefoot during a
snowfly to see that it didn't.
1033
01:33:36,160 --> 01:33:37,280
Bye, Mr. Willow.
1034
01:33:37,520 --> 01:33:39,540
Bye. Goodbye, Andrew.
1035
01:33:40,320 --> 01:33:41,320
Bye.
1036
01:34:03,440 --> 01:34:04,440
Yes, dear.
1037
01:34:05,460 --> 01:34:09,920
We never... We never gonna see my pa
again.
1038
01:34:36,840 --> 01:34:37,840
You making it, Andy?
1039
01:34:38,680 --> 01:34:39,680
Huh?
1040
01:34:40,220 --> 01:34:41,640
Been doing a little experiment.
1041
01:34:42,660 --> 01:34:45,780
See what the ground will give me up this
way now that I got me some seeds to
1042
01:34:45,780 --> 01:34:46,780
plant.
1043
01:34:48,020 --> 01:34:49,660
You set making a trip somewheres?
1044
01:34:50,280 --> 01:34:51,280
Nope.
1045
01:34:51,740 --> 01:34:52,740
Supplies are for you.
1046
01:34:54,100 --> 01:34:55,100
Supplies for me?
1047
01:34:56,840 --> 01:35:00,840
Well, I appreciate the thinking behind
it, but... Well, looks like you got
1048
01:35:00,840 --> 01:35:02,760
enough there to feed a passel mouse over
the winter.
1049
01:35:03,200 --> 01:35:05,700
I don't know about a passel mouse, but I
figure...
1050
01:35:06,480 --> 01:35:07,500
We'll do about three.
1051
01:35:07,940 --> 01:35:08,940
Pa!
1052
01:35:10,000 --> 01:35:11,000
Pa!
1053
01:35:12,080 --> 01:35:13,080
Pa!
1054
01:35:14,680 --> 01:35:15,680
Pa!
1055
01:35:24,320 --> 01:35:28,720
We've come to be with you, Pa.
1056
01:35:29,160 --> 01:35:31,400
You mean you come for a visit?
1057
01:35:31,780 --> 01:35:32,900
No, for forever.
1058
01:35:35,530 --> 01:35:36,530
What's she saying, Prudy?
1059
01:35:36,830 --> 01:35:39,570
You'll have to add on extra rooms for
us.
1060
01:35:47,170 --> 01:35:49,390
You're coming to stay?
1061
01:35:51,030 --> 01:35:52,030
Here with me?
1062
01:35:53,110 --> 01:35:54,450
If you'll have us.
1063
01:36:13,070 --> 01:36:15,910
You married to that other... Was
married.
1064
01:36:19,150 --> 01:36:20,150
Yes!
1065
01:36:22,850 --> 01:36:29,730
This cabin of mine, ours, is in bad need
1066
01:36:29,730 --> 01:36:30,730
of a housewoman.
1067
01:36:31,310 --> 01:36:32,870
Would you two like to do the honors?
1068
01:36:33,370 --> 01:36:34,970
What's a housewoman, Pop?
1069
01:36:36,470 --> 01:36:37,530
It's you and your ma.
1070
01:36:38,790 --> 01:36:40,990
Luke, you come inside, too. You hear?
83060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.