Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Thank you.
2
00:02:01,230 --> 00:02:02,230
Well, who are they?
3
00:02:02,610 --> 00:02:06,270
Well, the big gun is His Imperial
Highness, the Grand Duke Dimitri, his
4
00:02:06,270 --> 00:02:07,390
to the Tsar, no less.
5
00:02:07,970 --> 00:02:10,850
The young one's his nephew, Sergei. He's
the Count of Kiev.
6
00:02:11,090 --> 00:02:12,750
Now, that is a royal hunting expedition.
7
00:02:13,590 --> 00:02:17,950
Uncle, these people say right behind the
shoulder, you know.
8
00:02:20,850 --> 00:02:25,850
He wants to know what we're doing here
on their treaty line.
9
00:02:27,110 --> 00:02:28,950
How dare they!
10
00:02:44,620 --> 00:02:45,620
Mindset McCann.
11
00:02:48,440 --> 00:02:50,000
He's a friend of Satangai.
12
00:02:51,100 --> 00:02:52,940
He's got to get the Russians back.
13
00:02:53,460 --> 00:02:54,460
We're Mormons.
14
00:02:54,620 --> 00:02:56,040
Is it like leprosy, then?
15
00:02:56,260 --> 00:02:57,300
I beg your pardon, ma 'am?
16
00:02:57,680 --> 00:03:00,900
You and your lady are welcome here.
Mister, I own this town.
17
00:03:01,440 --> 00:03:04,440
Now, if you knew where there were
Mormons on my land and you were keeping
18
00:03:04,440 --> 00:03:06,660
from me, I wouldn't take kindly to that.
19
00:03:06,860 --> 00:03:10,220
If I was a Mormon, that might make this
meeting a little more interesting.
20
00:03:15,600 --> 00:03:17,340
They sure are getting along fast, huh?
21
00:03:18,700 --> 00:03:21,760
She isn't paying much attention to him
already having a wife, either.
22
00:03:23,860 --> 00:03:26,420
Now, Molly, he really cares for me.
23
00:03:26,920 --> 00:03:29,100
And he wants a wife who can give him
children.
24
00:03:29,340 --> 00:03:31,180
Either Maggie or his other wife can.
25
00:03:32,440 --> 00:03:33,780
He has another wife?
26
00:03:34,020 --> 00:03:38,180
I will not have you running off to be
someone's concubine.
27
00:03:39,380 --> 00:03:41,880
Jeremiah has asked me to marry him, and
I'm going to say yes.
28
00:03:42,260 --> 00:03:45,360
You're not my mother. You can't tell me
what to do.
29
00:03:45,890 --> 00:03:50,190
I have only an absolute and certain
conviction that this marriage is wrong
30
00:03:50,190 --> 00:03:55,110
my niece and for you. Now, I want you to
go to Laura and tell her that your
31
00:03:55,110 --> 00:03:59,570
proposal was ill -advised and that you
want to be released from your offer.
32
00:03:59,870 --> 00:04:03,530
I can't do that, Mrs. Cohan. Then I
would like you and your wife to leave
33
00:04:03,530 --> 00:04:08,530
property at once. We shall release this
great one from across the big water and
34
00:04:08,530 --> 00:04:13,130
the woman. For what they have done, they
must make big tribute to the zoo.
35
00:04:13,600 --> 00:04:17,440
So much that every white man will know
they would not make this much tribute
36
00:04:17,440 --> 00:04:19,040
unless they were wrong.
37
00:04:20,800 --> 00:04:24,100
No more formalities, General?
38
00:04:24,320 --> 00:04:27,280
No. I am under the protection of your
government again?
39
00:04:27,520 --> 00:04:28,760
That, sir, is a guarantee.
40
00:04:40,810 --> 00:04:43,530
Say, he says if it's to be war, the
Sioux know how to die.
41
00:04:43,770 --> 00:04:46,350
And I'll tell you something else, they
know how to fight, too. If you're
42
00:04:46,350 --> 00:04:47,430
for me, I'll be with them.
43
00:04:48,130 --> 00:04:51,190
Are you just going to lie there like a
sloth, or are you going to get up and
44
00:04:51,190 --> 00:04:52,610
save the taxpayers some money?
45
00:04:54,250 --> 00:04:55,250
You heard back.
46
00:04:55,430 --> 00:04:58,230
Yes. Hello, Marshal. The same Joe. No
friend of mine.
47
00:04:59,770 --> 00:05:02,330
He's heard of that Reb Sheriff that you
shot. Says he's a mean one.
48
00:05:03,270 --> 00:05:05,550
You wouldn't have been the first Yankee
that he's strung up.
49
00:05:05,990 --> 00:05:08,250
Well, I have to congratulate you, Mr.
McCann.
50
00:05:08,550 --> 00:05:09,439
How's that?
51
00:05:09,440 --> 00:05:12,840
Why, it's quite an accomplishment to
start off in jail and in no time at all
52
00:05:12,840 --> 00:05:15,380
up at the sheriff's dinner table and
sleeping in his house.
53
00:05:15,600 --> 00:05:17,320
Does that happen to you every time you
get arrested?
54
00:05:18,600 --> 00:05:19,880
Well, not every time.
55
00:05:21,140 --> 00:05:22,320
Are you serious?
56
00:05:22,940 --> 00:05:24,080
Me, a lawman?
57
00:05:24,460 --> 00:05:27,860
Just so I get back on my feet again. I
just need some temporary help.
58
00:05:28,140 --> 00:05:31,900
It doesn't matter that my name and face
is on wanted posters all over the
59
00:05:31,900 --> 00:05:35,120
territory. Who's going to be looking for
a wanted man behind a badge?
60
00:05:35,580 --> 00:05:38,020
Are you going to do it or am I going to
have to...
61
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
Look elsewhere.
62
00:05:40,440 --> 00:05:42,680
All right, you got yourself a deputy.
63
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Wow.
64
00:05:46,140 --> 00:05:48,700
Oof. You don't look so good.
65
00:05:49,720 --> 00:05:51,400
It was Tobe, wasn't it?
66
00:05:51,680 --> 00:05:55,260
You know it was Tobe because you put him
up to it. It's your own fault.
67
00:05:58,740 --> 00:05:59,740
How's that?
68
00:06:00,260 --> 00:06:01,260
It's simple.
69
00:06:02,300 --> 00:06:04,560
A girl's got to do something to get
noticed.
70
00:06:13,130 --> 00:06:14,130
I had to get noticed.
71
00:06:14,350 --> 00:06:15,790
Why didn't you start with this?
72
00:06:31,310 --> 00:06:32,950
Hillary said you wanted to talk to me.
73
00:06:34,430 --> 00:06:35,430
Yeah, that's right.
74
00:06:36,710 --> 00:06:38,110
Wilmer not interested today?
75
00:06:38,710 --> 00:06:40,030
No, he ain't just gone today.
76
00:06:41,950 --> 00:06:42,950
I, uh...
77
00:06:43,120 --> 00:06:45,940
I wanted to talk to you someplace we
wouldn't be disturbed.
78
00:06:50,880 --> 00:06:53,060
Why don't you tell me about them other
men you killed?
79
00:07:01,460 --> 00:07:02,460
When did you find out?
80
00:07:04,260 --> 00:07:05,260
Yesterday.
81
00:07:06,280 --> 00:07:08,540
Some inquiries I made when you first
came into town.
82
00:07:09,360 --> 00:07:11,300
Got answers back the first thing in the
morning.
83
00:07:13,360 --> 00:07:18,840
I kept trying to tell you, Orville, but
somehow, somehow it just was easier not
84
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
to.
85
00:07:20,060 --> 00:07:23,020
But you gotta believe me when I say I've
never murdered anybody.
86
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
Not ever.
87
00:07:25,260 --> 00:07:27,120
I believe you, Luke. I ain't accusing
you of it.
88
00:07:27,520 --> 00:07:29,260
The telegrams set out the circumstances.
89
00:07:29,660 --> 00:07:30,660
Self -defense.
90
00:07:31,220 --> 00:07:32,520
Nobody's faultier than that, Scobar.
91
00:07:33,540 --> 00:07:37,720
But that don't change the fact that
you're getting a reputation as a
92
00:07:37,920 --> 00:07:38,940
But I don't want it.
93
00:07:39,580 --> 00:07:41,660
I'm afraid it's not what you want.
94
00:07:44,930 --> 00:07:47,750
You and Hillary, you're thinking of
marrying, huh?
95
00:07:48,650 --> 00:07:50,130
Yeah, we've been talking about it.
96
00:07:52,590 --> 00:07:57,510
Ain't nothing I'd like more than to have
you as a son, Luke. I think you know
97
00:07:57,510 --> 00:07:58,510
that.
98
00:08:01,110 --> 00:08:04,090
Well, even if I didn't, it wouldn't do
good for me to say no.
99
00:08:04,550 --> 00:08:05,550
Hillary wouldn't stand for it.
100
00:08:09,930 --> 00:08:11,510
And I don't think you ought to let it
happen.
101
00:08:12,330 --> 00:08:13,430
I don't understand.
102
00:08:14,570 --> 00:08:18,010
And if I got paper on you, it means it's
all over the territory.
103
00:08:18,390 --> 00:08:20,510
Ain't no place you can go where you
won't be in danger.
104
00:08:20,730 --> 00:08:21,730
Except here.
105
00:08:24,090 --> 00:08:25,730
I'm afraid you won't even be safe here,
Luke.
106
00:08:27,810 --> 00:08:29,290
I'd never turn you in, you know that.
107
00:08:30,610 --> 00:08:31,750
But you're a legal bounty.
108
00:08:32,190 --> 00:08:34,549
Somebody come looking for you, nothing
you can do but run.
109
00:08:35,549 --> 00:08:37,549
And I don't want my daughter running
with you.
110
00:08:38,090 --> 00:08:39,610
That ain't no life for no woman.
111
00:08:43,020 --> 00:08:44,420
Guess I never thought about it that way.
112
00:08:46,560 --> 00:08:48,160
I think you gotta think about it, Luke.
113
00:08:57,680 --> 00:08:58,680
I'll tell her I'm going.
114
00:08:59,540 --> 00:09:00,540
I'd rather you didn't.
115
00:09:01,440 --> 00:09:02,700
She cares a lot for you, Luke.
116
00:09:03,280 --> 00:09:04,280
You tell her the truth.
117
00:09:05,160 --> 00:09:08,920
She'll either run after you or spend the
rest of her life mooning over what
118
00:09:08,920 --> 00:09:09,920
might have been.
119
00:09:10,060 --> 00:09:13,200
You mean you want me to ride her off and
not even say goodbye to her?
120
00:09:16,020 --> 00:09:20,900
If she thinks that you've just been
playing with her, having yourself a good
121
00:09:20,900 --> 00:09:23,220
time until the subject of marriage came
up.
122
00:09:26,020 --> 00:09:27,020
She'll take my guts.
123
00:09:29,600 --> 00:09:35,800
Maybe even hate you enough to marry
somebody else, some hard -working,
124
00:09:35,800 --> 00:09:38,720
young man who ain't got five or six
notches in his gun.
125
00:09:39,910 --> 00:09:44,370
But she sure ain't going to do if she's
measuring every man that she meets
126
00:09:44,370 --> 00:09:48,510
against the young Lockenbauer who was
noble enough to give her up for fear of
127
00:09:48,510 --> 00:09:50,170
ruining her life.
128
00:09:52,130 --> 00:09:56,190
You're the most ruthless old pirate I
ever met.
129
00:10:27,470 --> 00:10:28,470
Thanks for everything.
130
00:10:43,810 --> 00:10:44,810
Get out of here.
131
00:11:46,990 --> 00:11:49,950
I don't like exposed positions, Captain,
in any situation.
132
00:11:50,590 --> 00:11:51,590
Neither do I, General.
133
00:11:52,110 --> 00:11:54,830
If the river floods today, this is the
only route open.
134
00:11:57,150 --> 00:11:58,129
Bring her up.
135
00:11:58,130 --> 00:12:02,190
Well, except, Cap, you could move
through the echo waste, then move up
136
00:12:02,190 --> 00:12:03,430
corner foothills.
137
00:12:04,490 --> 00:12:05,490
You could.
138
00:12:05,590 --> 00:12:08,930
We wanted to waste three days and get to
those mountains that are only seven
139
00:12:08,930 --> 00:12:09,930
miles ahead of us.
140
00:12:10,050 --> 00:12:12,030
You don't want to waste three minutes,
Captain.
141
00:12:13,020 --> 00:12:16,340
Pass word to the outpost riders to range
further afield. Yes, sir.
142
00:13:16,479 --> 00:13:18,000
More fire up the place, sir.
143
00:15:12,680 --> 00:15:14,620
If I have to repeat it, you'll be a
corporal by nightfall.
144
00:15:14,820 --> 00:15:16,040
Boom, boom! Yes, sir!
145
00:15:24,560 --> 00:15:26,420
Well, of course, that's another day,
General.
146
00:15:26,740 --> 00:15:30,220
So, tank guy, keep this up. You don't
want to clear the Canada. I don't need
147
00:15:30,220 --> 00:15:32,760
more of your military brilliance, Coley.
I want seven cans.
148
00:15:33,060 --> 00:15:35,620
Now you're talking, General. I'll need a
thousand dollars to get things
149
00:15:35,620 --> 00:15:37,740
together. Go see the paymaster. Go!
150
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
Coley! You!
151
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
I want him alive.
152
00:15:40,920 --> 00:15:43,580
Try to make... that clear to my friends,
sir.
153
00:16:26,190 --> 00:16:27,970
ask your guests whether or not they're
Mormons.
154
00:16:30,590 --> 00:16:32,230
That, sir, is none of your business.
155
00:16:32,950 --> 00:16:35,330
These people are on McCann land, not
yours.
156
00:16:35,670 --> 00:16:36,670
It's no use, ma 'am.
157
00:16:37,410 --> 00:16:40,450
You're giving sanctuary to hypocrites
and murderers.
158
00:16:41,410 --> 00:16:42,930
Murderers? What are you talking about?
159
00:16:43,730 --> 00:16:45,810
I'm talking about mountain meadows.
160
00:16:47,150 --> 00:16:48,330
Mountain meadows?
161
00:16:48,850 --> 00:16:50,870
Ask your mealy -mouthed Mormon friends.
162
00:16:52,010 --> 00:16:53,010
They'll tell you.
163
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
Mr. Taylor.
164
00:16:59,260 --> 00:17:01,620
Mountain Meadows is the ugliest stain in
Mormon history.
165
00:17:03,600 --> 00:17:08,160
Nine years ago in Utah Territory, a
group of Mormons driven by a kind of
166
00:17:08,160 --> 00:17:13,240
after years of persecution committed an
atrocity.
167
00:17:16,240 --> 00:17:17,740
What kind of atrocity?
168
00:17:19,940 --> 00:17:20,940
A massacre.
169
00:17:22,720 --> 00:17:25,640
A massacre of people in a wagon train
headed for California.
170
00:17:26,599 --> 00:17:31,880
Mormons dressed as savages, accompanied
by real Indians, attacked the wagon
171
00:17:31,880 --> 00:17:34,740
train and killed 120 people.
172
00:17:36,840 --> 00:17:38,600
Only 18 children were spared.
173
00:17:39,460 --> 00:17:44,320
My sister and all her family,
174
00:17:44,380 --> 00:17:51,240
seven people, were murdered at Mount
Meadows by
175
00:17:51,240 --> 00:17:52,820
Mormons like these people you're
protecting.
176
00:17:53,460 --> 00:17:54,460
I'm sorry.
177
00:17:56,129 --> 00:17:57,170
I'm truly sorry.
178
00:17:59,770 --> 00:18:03,210
Mr. Taylor, you took part in this
massacre?
179
00:18:04,230 --> 00:18:07,370
No, ma 'am. Like most Mormons, I didn't
learn about it until weeks later.
180
00:18:07,910 --> 00:18:09,430
And even then, I didn't believe it.
181
00:18:09,850 --> 00:18:10,850
Listen to him.
182
00:18:12,230 --> 00:18:15,950
You can't find a Mormon alive who had
anything to do with that massacre.
183
00:18:17,170 --> 00:18:18,170
All right, woman.
184
00:18:18,690 --> 00:18:19,810
This is your land.
185
00:18:20,010 --> 00:18:24,110
But when he moves off this homestead,
he'll be moving across my land.
186
00:18:25,680 --> 00:18:29,220
And, mister, that's when I'll be burying
you.
187
00:18:45,840 --> 00:18:47,260
It's time for us to leave, Maggie.
188
00:18:48,380 --> 00:18:49,380
We'd best get in the wagon.
189
00:18:49,620 --> 00:18:51,800
But, Jeremiah... Just get in the wagon,
Maggie.
190
00:18:53,820 --> 00:18:54,820
Yes, Jeremiah.
191
00:19:10,670 --> 00:19:11,670
May I say goodbye to Laura?
192
00:19:13,710 --> 00:19:15,410
There'll be no need, Mr. Taylor.
193
00:19:16,490 --> 00:19:18,110
I can't send you away now.
194
00:19:20,370 --> 00:19:25,630
Anything were to happen to you, your
blood and Maggie's would be on my
195
00:19:25,630 --> 00:19:26,630
conscience.
196
00:19:30,150 --> 00:19:35,050
Besides, lately I've been accused of not
practicing what I preach.
197
00:19:36,590 --> 00:19:38,350
You stay, both of you.
198
00:19:43,820 --> 00:19:47,960
Aunt Molly, I'm sorry for those things I
said.
199
00:20:10,480 --> 00:20:14,100
I want you men to stake out that farm 24
hours a day.
200
00:20:14,440 --> 00:20:16,640
Right. What do we do if the Mormons
leave?
201
00:20:18,360 --> 00:20:22,220
Let the wagon get clear of McCann
property and burn it.
202
00:20:22,560 --> 00:20:23,680
What about the Mormons?
203
00:20:24,160 --> 00:20:25,620
Hold the man and fetch me.
204
00:20:27,320 --> 00:20:28,660
I'll be coming out with a rope.
205
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
Is anything broken?
206
00:21:30,480 --> 00:21:31,480
Who are you?
207
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
You can't talk.
208
00:21:38,480 --> 00:21:39,740
Is that it? You can't talk.
209
00:21:42,280 --> 00:21:43,079
All right.
210
00:21:43,080 --> 00:21:44,920
All right, I'm gonna try to get you out
of here.
211
00:21:47,240 --> 00:21:50,440
I'm gonna try to lift this. I don't
think I can, but I'm gonna try.
212
00:21:50,920 --> 00:21:52,560
So you're gonna have to pull yourself
out.
213
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
You think you can do that?
214
00:21:55,460 --> 00:21:56,460
All right.
215
00:21:58,670 --> 00:21:59,670
Here we go.
216
00:22:03,010 --> 00:22:04,010
Ready?
217
00:22:32,270 --> 00:22:33,650
Now, try not to be frightened, all
right?
218
00:22:35,490 --> 00:22:36,870
I'll be back as soon as I can.
219
00:23:08,780 --> 00:23:10,240
That's pretty fair horse handling, I'd
say.
220
00:23:10,980 --> 00:23:12,420
Doggone it, that thing almost got me
killed.
221
00:23:12,740 --> 00:23:15,560
Well, maybe you don't deserve to live
pushing a horse that hard.
222
00:23:16,040 --> 00:23:19,000
I'll tell you what, though. You just
kick him on back the way you came, and
223
00:23:19,000 --> 00:23:20,280
he'll stay a lot healthier.
224
00:23:21,140 --> 00:23:22,140
And who are you?
225
00:23:22,940 --> 00:23:26,440
It ain't polite to ask personal
questions in this part of the country.
226
00:23:26,780 --> 00:23:27,780
Now, go on, get.
227
00:23:28,080 --> 00:23:30,700
Now, look, mister, I ain't got time to
play games with you. I'm trying to find
228
00:23:30,700 --> 00:23:31,459
some help.
229
00:23:31,460 --> 00:23:33,560
Well, this ain't the place to look. Now,
move!
230
00:23:41,640 --> 00:23:43,220
You got more guts than brains.
231
00:23:44,680 --> 00:23:47,440
Pedro, I reckon we're going to have to
take him in.
232
00:23:47,660 --> 00:23:48,780
I think you're right.
233
00:23:49,700 --> 00:23:50,940
You come easy, huh?
234
00:23:51,440 --> 00:23:53,080
Look, I ain't going anywhere with you.
235
00:23:53,480 --> 00:23:54,480
Wrong.
236
00:23:54,960 --> 00:23:58,380
I need help. There's a girl hurt back
down that trail. She's been pinned under
237
00:23:58,380 --> 00:23:59,380
wagon.
238
00:23:59,600 --> 00:24:00,720
Is that an Indian girl?
239
00:24:01,000 --> 00:24:02,060
A mute?
240
00:24:02,520 --> 00:24:04,800
Yeah. I mean, I think so.
241
00:24:05,140 --> 00:24:06,220
She didn't talk.
242
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
Maria.
243
00:24:25,870 --> 00:24:27,150
We're going to have to hoist the wagon
up over.
244
00:24:27,370 --> 00:24:28,370
I will.
245
00:24:28,450 --> 00:24:30,030
Well, it's going to take at least two
men.
246
00:24:30,350 --> 00:24:31,350
I will.
247
00:24:48,130 --> 00:24:49,130
A little more!
248
00:24:58,640 --> 00:25:00,060
I think she's going to be all right,
Yucca.
249
00:25:02,740 --> 00:25:03,780
She's going to be fine.
250
00:25:08,080 --> 00:25:09,200
Let's just get this wagon.
251
00:25:20,000 --> 00:25:23,920
You know, a little excitement back
there. I forgot the amenities. My name
252
00:25:23,920 --> 00:25:25,020
Kurt Grayson.
253
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Luke McCann.
254
00:25:27,790 --> 00:25:28,790
Well, it's a pleasure.
255
00:25:28,870 --> 00:25:30,170
And this here is Pedro.
256
00:25:31,530 --> 00:25:32,530
Just Pedro.
257
00:25:35,770 --> 00:25:40,930
I want you to know Yucca there is real
grateful for what you've done for him,
258
00:25:40,970 --> 00:25:43,610
and he'll get around to thanking you in
his own way.
259
00:25:44,810 --> 00:25:46,070
I take your word for it.
260
00:25:47,170 --> 00:25:48,170
Yeah, a bit more.
261
00:25:49,930 --> 00:25:50,930
We almost got it.
262
00:25:53,490 --> 00:25:54,790
Yeah, a bit more.
263
00:26:03,240 --> 00:26:04,179
He's unbelievable.
264
00:26:04,180 --> 00:26:05,180
Yeah, he is, yeah.
265
00:26:05,540 --> 00:26:07,040
That's why I'm glad he's on my side.
266
00:26:09,540 --> 00:26:10,540
Hey.
267
00:26:11,300 --> 00:26:12,480
What are you doing with my saddle?
268
00:26:13,520 --> 00:26:14,920
You will not be needing this any longer.
269
00:26:16,700 --> 00:26:17,700
What's he talking about?
270
00:26:18,120 --> 00:26:22,520
Well, this is kind of embarrassing,
Luke, but we're going to need your horse
271
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
help us pull our wagon.
272
00:26:24,360 --> 00:26:26,920
What are you talking about? Use one of
your own horses.
273
00:26:27,220 --> 00:26:30,060
No, no, no. See, now you don't
understand. No, you don't understand.
274
00:26:30,760 --> 00:26:33,640
She's your friend. I found her. You take
care of her.
275
00:26:33,860 --> 00:26:35,300
I just want to ride out of here.
276
00:26:35,820 --> 00:26:37,120
You're not going anyplace.
277
00:26:37,380 --> 00:26:40,580
At least not until we know a lot more
about you than we already know.
278
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
Here we are, Luke.
279
00:27:31,100 --> 00:27:32,100
This is it.
280
00:27:33,200 --> 00:27:36,460
Now, let me give you a little advice
here. When you talk to the colonel, you
281
00:27:36,460 --> 00:27:39,600
your manners on him. You see, when a man
treats a colonel with respect, well,
282
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
he'll return the favor.
283
00:27:43,300 --> 00:27:46,340
Boy, now, it would be a mistake for you
to take anything that's happened to you
284
00:27:46,340 --> 00:27:48,160
personal because it wasn't intended that
way.
285
00:27:48,460 --> 00:27:49,460
Oh, of course not.
286
00:27:49,840 --> 00:27:52,120
Oh, you're still angry, are you?
287
00:27:53,080 --> 00:27:55,540
Well, you'll get over that just as soon
as you talk to the colonel.
288
00:27:57,700 --> 00:27:58,700
And there he is.
289
00:28:05,100 --> 00:28:06,100
Let's go.
290
00:28:06,200 --> 00:28:07,680
Well, you could at least give me a hand.
291
00:28:08,140 --> 00:28:09,140
Sure.
292
00:28:15,500 --> 00:28:18,400
A young man doesn't seem to know how to
count the hours, does he?
293
00:28:23,760 --> 00:28:26,520
Better break it up, Peter, before Kurt
gets any notion of using a gun.
294
00:28:30,800 --> 00:28:33,600
Next time we tell you, it's behind his
back, so you have a fair chance, huh?
295
00:28:33,820 --> 00:28:34,820
Yeah.
296
00:28:36,440 --> 00:28:38,240
Thought you weren't going to take any of
this personal.
297
00:28:38,760 --> 00:28:39,900
That was your idea.
298
00:28:40,160 --> 00:28:41,019
Yeah, right.
299
00:28:41,020 --> 00:28:42,300
That was my mistake.
300
00:28:44,920 --> 00:28:46,460
Allow me to introduce myself.
301
00:28:49,480 --> 00:28:50,480
Jared Flint.
302
00:28:51,500 --> 00:28:52,500
Colonel Flint.
303
00:28:54,480 --> 00:28:58,940
Retired unhappily from the late but
distinguished army of Northern Virginia.
304
00:28:59,880 --> 00:29:00,880
I said?
305
00:29:01,000 --> 00:29:04,920
Look, Colonel, I don't... I don't know
who you are or why you're here, and I
306
00:29:04,920 --> 00:29:05,519
don't care.
307
00:29:05,520 --> 00:29:08,820
I haven't done anything except trying to
help one of your people, and all I want
308
00:29:08,820 --> 00:29:10,660
now is to be allowed to ride out of this
place.
309
00:29:11,040 --> 00:29:12,180
Oh, well.
310
00:29:13,340 --> 00:29:17,500
I see you're in no mood for a reasonable
discussion right now, young man.
311
00:29:18,700 --> 00:29:22,160
Pedro, see, he's cleaned up and, you
know, properly dressed to suffer.
312
00:29:22,940 --> 00:29:24,580
Kurt should have something by his side.
313
00:29:26,380 --> 00:29:27,380
Come on, Tigre.
314
00:30:23,850 --> 00:30:28,630
Well, little dog, yes, you know that,
uh, Zeb McCann and Satangar are moving
315
00:30:28,630 --> 00:30:29,630
to the Parque de Par.
316
00:30:29,890 --> 00:30:31,670
Well, that means there's gonna be a lot
of fighting.
317
00:30:32,130 --> 00:30:33,950
Gonna have a lot of bodies being buried.
318
00:30:34,470 --> 00:30:38,710
Point is, the Army wants to make sure of
one body.
319
00:30:39,230 --> 00:30:40,230
Zeb McCann.
320
00:30:40,730 --> 00:30:45,230
That's right. The Army wants to make
sure White Eagle is dead.
321
00:30:46,710 --> 00:30:49,310
Now, a lot of money here.
322
00:30:49,770 --> 00:30:50,770
Enough.
323
00:30:50,960 --> 00:30:54,900
To buy new guns for you and all your
partners and with you for one year of
324
00:30:54,900 --> 00:30:55,900
time.
325
00:30:56,780 --> 00:31:02,540
Now, getting paid for doing what comes
natural, too.
326
00:31:02,800 --> 00:31:04,120
Not so bad, huh?
327
00:31:04,540 --> 00:31:09,660
You take a couple of your braves, you go
to Satangai's camp, and you ask to sign
328
00:31:09,660 --> 00:31:10,439
up again.
329
00:31:10,440 --> 00:31:11,840
Now, he'll swallow that story.
330
00:31:12,440 --> 00:31:15,020
Now, you boys, you've been pretty bad up
here.
331
00:31:15,560 --> 00:31:18,080
You gotta make him believe you had to
change your hearts.
332
00:31:19,480 --> 00:31:22,270
Especially... since the Sioux is about
to get itself killed off.
333
00:31:22,730 --> 00:31:28,430
You say Satangai would take us back to
be Sioux warriors?
334
00:31:29,310 --> 00:31:31,170
You bet your life he will.
335
00:31:31,710 --> 00:31:34,710
He's going to need every man Jacket can
handle a gun.
336
00:31:35,310 --> 00:31:38,950
And he ain't going to hold all that
thieving and killing to watch you've
337
00:31:38,950 --> 00:31:41,010
doing again, yeah? No siree.
338
00:31:41,250 --> 00:31:43,990
He'll probably thank you for it. I mean,
now that he needs you.
339
00:31:44,190 --> 00:31:45,190
I can't.
340
00:31:45,350 --> 00:31:46,890
Ain't going to expect trouble in that
camp.
341
00:31:47,190 --> 00:31:48,190
So it's simple.
342
00:31:48,680 --> 00:31:52,680
A couple of you grab him, you stick a
knife into his gullet.
343
00:32:01,100 --> 00:32:07,440
Nice chica, Akua.
344
00:32:24,300 --> 00:32:25,880
have talked much about it.
345
00:32:26,320 --> 00:32:33,220
If Satangai would welcome us to help him
fight, to be proud again, to be
346
00:32:33,220 --> 00:32:34,960
among his warriors in the day of death.
347
00:32:35,720 --> 00:32:41,180
We have talked much about it. It was a
thing we asked of each other many, many
348
00:32:41,180 --> 00:32:42,180
times.
349
00:32:42,400 --> 00:32:46,140
How to prove to Satangai our hearts are
with our people.
350
00:32:47,240 --> 00:32:51,420
What could we do to make Satangai
believe we would fight for the honor of
351
00:32:51,420 --> 00:32:52,420
Sioux Nation?
352
00:32:54,030 --> 00:32:55,030
Dead.
353
00:33:26,760 --> 00:33:27,760
Sir?
354
00:33:28,740 --> 00:33:29,740
It's Brinkerhoff.
355
00:33:29,980 --> 00:33:30,980
Oh, send him in.
356
00:33:31,960 --> 00:33:34,020
General, I think you better step
outside, sir.
357
00:33:35,200 --> 00:33:36,200
Huh?
358
00:33:56,780 --> 00:33:57,780
Former barrel detail.
359
00:34:13,980 --> 00:34:18,880
When Claiborne climbed out of the water
and looked down and saw what happened,
360
00:34:19,080 --> 00:34:24,239
he says, now you look here, and next
time you give me a bath, you use a saw.
361
00:34:29,580 --> 00:34:30,580
Have a seat, young man.
362
00:34:31,100 --> 00:34:32,780
I hope you will find our pair.
363
00:34:33,340 --> 00:34:37,420
And you be careful not to slop your
gravy, because that suit cost me a lot
364
00:34:37,420 --> 00:34:38,420
money in St. Louis.
365
00:34:39,960 --> 00:34:41,100
How are you feeling now?
366
00:34:41,699 --> 00:34:43,860
Well, probably about as good as you're
feeling.
367
00:34:44,540 --> 00:34:46,920
Well, I see our visitor's spirits have
improved.
368
00:34:48,380 --> 00:34:51,500
Kurt tells me that your name is, um,
McCann.
369
00:34:52,320 --> 00:34:54,360
It seems to me I've heard that name
elsewhere.
370
00:34:55,500 --> 00:34:57,940
Yeah, well, maybe you heard of my Uncle
Zebulon.
371
00:34:58,510 --> 00:34:59,510
The mountain man.
372
00:34:59,690 --> 00:35:01,790
Oh, indeed I have.
373
00:35:02,590 --> 00:35:07,590
Well, well, well, well, we are honored
to have a representative of so
374
00:35:07,590 --> 00:35:09,910
distinguished a family at the table.
375
00:35:10,130 --> 00:35:11,130
Here, here.
376
00:35:11,150 --> 00:35:12,150
Thanks.
377
00:35:12,690 --> 00:35:16,330
Well, that wasn't quite what I was
thinking of. Now, if I remember rightly,
378
00:35:16,330 --> 00:35:20,530
heard, oh, a few years back, about
another McKeon.
379
00:35:21,310 --> 00:35:24,410
He wanted by the law down in Missouri.
380
00:35:25,290 --> 00:35:26,610
A few years back.
381
00:35:27,260 --> 00:35:28,380
You've got a pretty strong memory.
382
00:35:29,040 --> 00:35:33,000
You may must assure me, Mr. McKinnon,
that your past is of absolutely no
383
00:35:33,000 --> 00:35:36,080
interest to me, nor is your future, for
that matter.
384
00:35:36,340 --> 00:35:37,920
Then why don't you let me go, Colonel?
385
00:35:38,420 --> 00:35:41,720
Because my men and I have got some
important business to attend to in this
386
00:35:41,720 --> 00:35:46,520
region shortly, and, well, I just
wouldn't feel comfortable with somebody
387
00:35:46,520 --> 00:35:52,060
running around loose knowing our
whereabouts. So, until that business is
388
00:35:52,060 --> 00:35:54,420
completed, you will remain here with us.
389
00:35:55,100 --> 00:35:58,940
You're free to move about the valley as
you choose, providing, of course, you
390
00:35:58,940 --> 00:36:01,140
make no foolish attempts to escape.
391
00:36:01,740 --> 00:36:03,320
Well, just how long is this going to be?
392
00:36:04,860 --> 00:36:07,660
Two, three weeks at the longest.
393
00:36:07,940 --> 00:36:08,940
Three weeks?
394
00:36:09,600 --> 00:36:15,240
Try to accept it, Mr. McKeon, because
there is absolutely nothing that you can
395
00:36:15,240 --> 00:36:16,240
do about it.
396
00:36:47,150 --> 00:36:48,450
My grandfather came up with this.
397
00:37:06,870 --> 00:37:09,410
Listen, ain't no use in all three of us
sitting here.
398
00:37:09,710 --> 00:37:13,210
Plant and I are going down to the shack,
and one of us will spell unicorn liar.
399
00:37:27,930 --> 00:37:29,350
Finished with your chores, Josh?
400
00:37:30,190 --> 00:37:31,190
No.
401
00:37:32,870 --> 00:37:35,350
Just saw Laura walking off with
Jeremiah.
402
00:37:37,750 --> 00:37:41,490
Molly, you've got to do something to
stop her from marrying him.
403
00:37:42,330 --> 00:37:43,330
It's unnatural.
404
00:37:44,570 --> 00:37:48,170
Oh, Josh, there are some things we must
accept. If nothing we say will change
405
00:37:48,170 --> 00:37:49,170
the situation.
406
00:37:49,490 --> 00:37:51,250
You're not going to let her do it, are
you?
407
00:37:52,110 --> 00:37:53,890
Jessie, Laura's a young woman now.
408
00:37:54,890 --> 00:37:57,810
What do you think would happen if I
forbade her to marry Jeremiah?
409
00:37:59,790 --> 00:38:01,030
She'd run away with him.
410
00:38:02,030 --> 00:38:03,030
Bet she would.
411
00:38:04,550 --> 00:38:05,670
I think so, too.
412
00:38:06,750 --> 00:38:10,510
Then, if the marriage didn't work out,
her pride would prevent her from coming
413
00:38:10,510 --> 00:38:11,510
back home again.
414
00:38:12,470 --> 00:38:14,290
I don't want that. Do you?
415
00:38:15,950 --> 00:38:16,950
No.
416
00:38:18,350 --> 00:38:19,850
I sure want her to stay.
417
00:38:24,040 --> 00:38:25,260
I just wish there was something we could
do.
418
00:38:27,020 --> 00:38:31,520
Jessie, Laura's out walking with
Jeremiah. Would you go and find her,
419
00:38:31,520 --> 00:38:32,520
and send her in here?
420
00:38:33,020 --> 00:38:34,020
Yes, ma 'am.
421
00:38:42,480 --> 00:38:43,600
You want to see me?
422
00:38:47,420 --> 00:38:50,500
Oh, Aunt Molly.
423
00:38:58,120 --> 00:39:00,820
It doesn't seem like so long ago since I
wore this.
424
00:39:01,760 --> 00:39:06,760
Of course, it will need some new lace
and some ribbons. Oh, Aunt Molly.
425
00:39:10,360 --> 00:39:14,680
I suppose there's no point in asking you
to wait for a few weeks until you're
426
00:39:14,680 --> 00:39:15,680
sure.
427
00:39:18,260 --> 00:39:20,420
I talked to Jeremiah about that.
428
00:39:21,300 --> 00:39:24,780
But he has to get to the settlement, and
I want to be a part of it.
429
00:39:25,800 --> 00:39:27,980
Child, you saw what happened with
Burton.
430
00:39:28,400 --> 00:39:32,260
You'll both be in grave danger when you
leave here, if not from him, from others
431
00:39:32,260 --> 00:39:33,260
like him.
432
00:39:33,640 --> 00:39:38,100
Jeremiah says I'll always be danger, but
we must trust in God's mercy.
433
00:39:39,260 --> 00:39:42,680
Molly, what kind of wife would I be if I
let danger keep me from him?
434
00:39:45,360 --> 00:39:47,120
Yes, I see.
435
00:40:30,120 --> 00:40:36,000
And White Eagle had given us the time we
needed. From where we stand, the white
436
00:40:36,000 --> 00:40:38,680
soldiers will not find it easy to kill
us.
437
00:40:59,280 --> 00:41:01,220
It is good, Satangai, but not enough.
438
00:41:01,580 --> 00:41:03,020
You must buy more time.
439
00:41:03,960 --> 00:41:07,180
You must meet with their war chief under
a white flag.
440
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
White flag?
441
00:41:08,440 --> 00:41:11,080
Under a white flag, men may talk.
442
00:41:11,520 --> 00:41:13,080
And talk is better than war.
443
00:41:13,860 --> 00:41:19,720
Their war chief will see in his mind's
eye many soldiers dying before the
444
00:41:19,720 --> 00:41:20,598
is done.
445
00:41:20,600 --> 00:41:23,680
To wipe out that picture, he will talk.
446
00:41:24,460 --> 00:41:27,040
But we do not chase the white soldier.
447
00:41:27,860 --> 00:41:31,180
He's free to ride back to his fort and
live in peace.
448
00:41:31,680 --> 00:41:33,800
That is true, but he will not leave.
449
00:41:34,220 --> 00:41:36,940
He will not believe the Sioux will fight
where they cannot win.
450
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
He will ask them to lay down their arms.
451
00:41:39,740 --> 00:41:43,280
And while we talk, your people will
prepare for battle.
452
00:41:44,860 --> 00:41:47,420
I will stand under a white flag.
453
00:41:56,520 --> 00:41:58,260
Who taught you to throw a bowie knife
like that?
454
00:41:58,520 --> 00:41:59,379
Uncle Zed.
455
00:41:59,380 --> 00:42:00,920
Well, I'm glad to see you keep yourself
busy.
456
00:42:01,340 --> 00:42:02,319
Oh, yeah.
457
00:42:02,320 --> 00:42:04,020
I'm just about run out of things to do.
458
00:42:04,500 --> 00:42:05,500
Hey, Luke.
459
00:42:05,980 --> 00:42:08,060
Why don't you come on down the creek
with me? I'll teach you how to shoot.
460
00:42:09,040 --> 00:42:11,000
Well, thank you, but I already know how
to shoot.
461
00:42:12,780 --> 00:42:15,480
You know how to draw a bead and pull a
trigger. I'm talking about teaching you
462
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
how to shoot.
463
00:42:17,060 --> 00:42:18,060
And it ain't for free.
464
00:42:18,920 --> 00:42:22,100
You can teach me how to fling that bowie
knife the way you do, and it should be
465
00:42:22,100 --> 00:42:23,680
an even swap me teaching you how to
handle a gun.
466
00:42:24,650 --> 00:42:29,590
Well, I'm not sure you can teach me
anything, but... Yeah, even swap.
467
00:42:29,830 --> 00:42:36,370
Now, the problem with most boys who want
to learn how to shoot quick is that
468
00:42:36,370 --> 00:42:41,250
they never get over the thinking about
the details of it. And that is a sure
469
00:42:41,250 --> 00:42:44,050
to get yourself killed in a square -off
gunfight.
470
00:42:44,290 --> 00:42:47,810
You don't think that's the secret of
your success?
471
00:42:49,530 --> 00:42:51,810
Let's not be so sarcastic, shall we?
472
00:42:52,450 --> 00:42:53,450
Thank you.
473
00:42:54,540 --> 00:42:57,960
Of course I think about it. I think
about where I want the lead to hit.
474
00:42:58,600 --> 00:42:59,780
That's all I think about.
475
00:43:00,920 --> 00:43:02,620
I just let instinct take over.
476
00:43:03,020 --> 00:43:04,140
Instinct? What instinct?
477
00:43:05,000 --> 00:43:06,880
Survival, my friend. Pure and simple.
478
00:43:07,840 --> 00:43:10,060
Now, let's see what you can do.
479
00:43:19,960 --> 00:43:21,600
Three out of four. That's pretty good.
480
00:43:22,890 --> 00:43:24,930
I told you I wasn't sure you had
anything to teach me.
481
00:43:25,710 --> 00:43:28,150
It's good enough to get you killed one
time out of four. That just means you
482
00:43:28,150 --> 00:43:29,150
won't have a very long life.
483
00:43:29,430 --> 00:43:30,430
Oh, you think so?
484
00:43:31,390 --> 00:43:32,390
I know so.
485
00:43:33,210 --> 00:43:36,550
You had it thought out every step of the
way.
486
00:43:37,110 --> 00:43:38,490
And you had no instinct.
487
00:43:40,810 --> 00:43:43,650
Now, you take a mountain cat, for
instance.
488
00:43:44,050 --> 00:43:48,170
You got a big cat with these long claws
that he holds in all the time, right?
489
00:43:49,370 --> 00:43:51,710
Well, when that cat gets in a fight...
490
00:43:51,920 --> 00:43:55,720
or he's stalking some game, he doesn't
have to think about them claws coming
491
00:43:55,720 --> 00:43:56,860
or taking a swipe.
492
00:43:57,140 --> 00:43:59,600
I mean, his natural instinct just takes
over.
493
00:43:59,860 --> 00:44:03,660
And that is how smooth and simple a
gunfighter's draw has to be.
494
00:44:08,280 --> 00:44:09,280
Something like that.
495
00:44:12,360 --> 00:44:15,480
You think I could learn to shoot like
that?
496
00:44:16,280 --> 00:44:17,900
Well, I did. Of course...
497
00:44:18,680 --> 00:44:21,460
I had the fastest gunslinger in the
whole Southwest as my teacher.
498
00:44:21,920 --> 00:44:22,940
My brother Frank.
499
00:44:23,660 --> 00:44:24,760
He really the fastest?
500
00:44:25,020 --> 00:44:27,380
Well, he's down in the range wars in
Texas right now.
501
00:44:27,840 --> 00:44:31,020
You want to know the funny thing with
Frank? He never even has to touch his
502
00:44:31,020 --> 00:44:35,420
anymore. I mean, a rancher just lets out
word that Frank Grayson's riding line
503
00:44:35,420 --> 00:44:37,100
for him. And trouble just naturally
disappears.
504
00:44:39,360 --> 00:44:41,180
You think highly of him, don't you?
505
00:44:41,720 --> 00:44:43,660
Yeah. Yeah, we've always been real
close.
506
00:44:44,140 --> 00:44:46,320
He showed me some private pointers.
507
00:44:48,220 --> 00:44:49,700
I might get around to teaching you
someday.
508
00:44:49,940 --> 00:44:50,940
Let me see your gun.
509
00:44:52,920 --> 00:44:54,920
Keep it clean.
510
00:44:56,060 --> 00:44:58,440
See, the first thing you want to do is
you want to file off this sight because
511
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
it just gets in your way.
512
00:44:59,720 --> 00:45:02,740
And then get yourself a leather thong to
tie that holster down.
513
00:45:20,299 --> 00:45:22,460
Maria, you're looking fit.
514
00:45:40,920 --> 00:45:42,960
Hey, who's that devil you...
515
00:45:54,830 --> 00:45:56,090
Next when the nose comes off, huh?
516
00:45:56,850 --> 00:45:57,850
You want that?
517
00:45:59,470 --> 00:46:02,430
Yucca, the colonel does not want the boy
killed.
518
00:46:03,190 --> 00:46:04,190
You understand?
519
00:46:13,350 --> 00:46:15,170
I just can't leave you alone for a
minute, can I?
520
00:46:16,070 --> 00:46:18,170
Anybody ever tell you you got an
impulsive nature?
521
00:46:18,530 --> 00:46:21,090
Yeah. Well, you don't got no right to
treat her like that.
522
00:46:21,470 --> 00:46:23,130
Why not? She's his woman, not yours.
523
00:46:23,800 --> 00:46:25,540
You can thank Pedro there for your life.
524
00:46:26,060 --> 00:46:27,060
My life?
525
00:46:27,180 --> 00:46:30,280
Yeah, that foot fighting that Yucca does
is called sabat.
526
00:46:30,560 --> 00:46:34,380
No one quite knows where he picked it
up, but he can break a bull's neck with
527
00:46:34,380 --> 00:46:35,319
kick.
528
00:46:35,320 --> 00:46:36,320
Hey, that kind of fits.
529
00:46:36,820 --> 00:46:38,460
You can be pretty bullheaded, you know.
530
00:46:39,560 --> 00:46:40,560
Oh.
531
00:46:42,860 --> 00:46:43,860
Yeah.
532
00:46:51,180 --> 00:46:52,800
That's not bad for only a couple weeks'
work.
533
00:46:53,180 --> 00:46:54,180
Maybe not bad.
534
00:46:54,300 --> 00:46:55,300
It's unbelievable.
535
00:46:56,260 --> 00:46:57,600
You're a modest little fella, ain't you?
536
00:46:59,260 --> 00:47:00,260
Hey,
537
00:47:00,700 --> 00:47:01,700
tell me something.
538
00:47:02,600 --> 00:47:03,640
Why do you wear two guns?
539
00:47:04,460 --> 00:47:07,560
That little one told me if you couldn't
get the job done with one, well, it's no
540
00:47:07,560 --> 00:47:08,560
use having two.
541
00:47:09,900 --> 00:47:11,780
Well, we've been practicing what now?
Two weeks.
542
00:47:12,220 --> 00:47:13,440
How many misfires have you had?
543
00:47:15,140 --> 00:47:18,740
Maybe seven, eight times. Well, there's
your answer. A single misfire in a
544
00:47:18,740 --> 00:47:19,920
showdown can cost you your life.
545
00:47:20,740 --> 00:47:23,340
You got two guns, you cut the odds in
half.
546
00:47:24,360 --> 00:47:28,080
Well, not exactly in half. I mean, I am
a little bit slower with my left hand
547
00:47:28,080 --> 00:47:29,080
than I am with my right.
548
00:47:29,320 --> 00:47:31,220
But you're working on it. I am working
on it.
549
00:47:32,860 --> 00:47:33,860
Behind you.
550
00:47:39,700 --> 00:47:44,060
Keep practicing.
551
00:47:44,520 --> 00:47:45,620
You'll get it one of these days.
552
00:47:57,360 --> 00:47:58,360
How did that one come in?
553
00:47:58,820 --> 00:48:00,540
You developing a gun hand?
554
00:48:02,000 --> 00:48:03,160
Yeah, I think so, Colonel.
555
00:48:04,960 --> 00:48:08,200
He's doing fine. All he needs now is a
lot to practice.
556
00:48:09,600 --> 00:48:15,680
Good. Well, perhaps then, in a small
way, we've repaid you for the
557
00:48:15,680 --> 00:48:16,680
we caused you.
558
00:48:16,880 --> 00:48:20,460
I think you'll find that a quick gun is
a definite asset in your situation.
559
00:48:21,120 --> 00:48:22,960
Been known to keep a wanted man alive.
560
00:48:24,980 --> 00:48:26,380
That's true enough, but...
561
00:48:27,150 --> 00:48:28,730
I don't expect to be wanted forever.
562
00:48:30,050 --> 00:48:31,050
Oh?
563
00:48:31,670 --> 00:48:33,170
Well, I hope you are not disappointed.
564
00:48:36,070 --> 00:48:40,630
It was the time I rode at Stonewall
Jacksonside.
565
00:48:42,510 --> 00:48:45,450
I commanded his Colfax Brigade at
Chancellorsville.
566
00:48:47,050 --> 00:48:50,530
That time I hardly expected to end up my
days as a wanted man either.
567
00:48:51,830 --> 00:48:55,950
Pardon me, Colonel, but you chose to
become a bandit and live this way,
568
00:48:55,950 --> 00:49:01,150
you? I chose not to surrender my weapons
when the Confederacy collapsed.
569
00:49:04,050 --> 00:49:05,630
We are what we are, Luke.
570
00:49:05,850 --> 00:49:06,850
No apologies.
571
00:49:07,410 --> 00:49:08,410
Robbers? Yes.
572
00:49:09,310 --> 00:49:12,190
But we only take from those that have
more than their share.
573
00:49:12,570 --> 00:49:13,810
We never steal from the poor.
574
00:49:16,230 --> 00:49:19,610
You make robbing people sound like it's
a business.
575
00:49:20,450 --> 00:49:21,990
You say what you're doing is right?
576
00:49:24,330 --> 00:49:26,770
Now, that is an ethical objection.
577
00:49:27,410 --> 00:49:30,230
I am basically a practical man.
578
00:49:33,650 --> 00:49:38,270
Well, I guess I can say there's nothing
practically wrong with what you're
579
00:49:38,270 --> 00:49:39,270
doing.
580
00:49:39,510 --> 00:49:40,970
Unless you get hung for it.
581
00:49:41,630 --> 00:49:42,630
That's very true.
582
00:49:43,510 --> 00:49:47,430
And that is precisely the only
difference between you and me.
583
00:49:47,850 --> 00:49:48,850
What do you mean?
584
00:49:50,570 --> 00:49:54,210
Well, it seems we both stand a
reasonably good chance of ending up on
585
00:49:54,210 --> 00:49:59,970
gallows. But I, for robberies
enthusiastically committed and freely
586
00:49:59,970 --> 00:50:06,310
acknowledged, you have underbelieved
your story for something you didn't do.
587
00:50:10,590 --> 00:50:17,170
Now then, in the ultimate, whose ethic
makes more sense?
588
00:50:46,029 --> 00:50:48,110
Morning, Maggie. Good morning, Mrs.
Culhane.
589
00:50:48,350 --> 00:50:49,490
Have you seen Jeremiah?
590
00:50:49,830 --> 00:50:50,850
He's with Laura again.
591
00:50:51,190 --> 00:50:54,370
They were both overjoyed that you agreed
to the marriage.
592
00:50:54,930 --> 00:50:59,750
Well, Laura's made up her mind, and I'm
not going to let it come between us.
593
00:51:01,170 --> 00:51:03,730
But you know, I am concerned about the
ceremony.
594
00:51:04,510 --> 00:51:07,230
I don't know of any Mormon settlements
near here.
595
00:51:07,690 --> 00:51:11,850
Jeremiah is a bishop of the church, Mrs.
Culhane. He can conduct the ceremony
596
00:51:11,850 --> 00:51:13,270
here, and it will be valid.
597
00:51:13,740 --> 00:51:17,320
And when we reach a settlement house, we
can formalize the rights. It's a very
598
00:51:17,320 --> 00:51:18,320
simple service.
599
00:51:19,060 --> 00:51:25,300
As the first wife, I give my consent to
the marriage and place Laura's hand in
600
00:51:25,300 --> 00:51:26,300
Jeremiah's.
601
00:51:29,640 --> 00:51:35,600
Tell me, you're not concerned at all
about, well,
602
00:51:35,740 --> 00:51:38,040
sharing him with my niece?
603
00:51:38,800 --> 00:51:40,580
How can I make you understand?
604
00:51:42,180 --> 00:51:45,180
Laura is a sweet, loving, wonderful
girl.
605
00:51:45,960 --> 00:51:48,500
It will be a joy to have her in the
household.
606
00:51:49,260 --> 00:51:53,220
And Jeremiah's other wife... Ellen.
607
00:51:53,760 --> 00:51:54,760
Aye.
608
00:51:55,660 --> 00:51:57,400
She won't be concerned either.
609
00:51:58,260 --> 00:51:59,820
You'd have to know her, Mrs. Culhane.
610
00:52:01,040 --> 00:52:02,920
She'll probably be even happier than I
am.
611
00:52:03,140 --> 00:52:05,460
She'll have someone close to her own age
to talk with.
612
00:52:07,500 --> 00:52:08,860
Close to Laura's age?
613
00:52:09,500 --> 00:52:11,060
She's only 20, Mrs. Culhane.
614
00:52:11,580 --> 00:52:12,580
They could be sisters.
615
00:52:14,040 --> 00:52:15,040
She's an angel.
616
00:52:16,700 --> 00:52:18,400
Prettiest girl I've ever seen.
617
00:52:21,140 --> 00:52:23,700
And her soul is as lovely as her face.
618
00:52:27,060 --> 00:52:30,280
Won't she be upset to be missing the
ceremony?
619
00:52:31,040 --> 00:52:32,620
Oh, I'm sure she will be.
620
00:52:33,260 --> 00:52:35,520
Jeremiah and I were talking about that
last night.
621
00:52:35,840 --> 00:52:37,480
We'd dearly love to have her here.
622
00:52:37,980 --> 00:52:40,140
But the distance is almost 40 miles.
623
00:52:40,650 --> 00:52:41,650
We only have the big wagon.
624
00:52:43,610 --> 00:52:44,610
Yes.
625
00:52:45,710 --> 00:52:49,750
You know, Maggie, I think I know where I
could rent a buggy.
626
00:52:49,970 --> 00:52:52,630
Now, I could send Josh to Kelsey to get
Ellen.
627
00:52:52,950 --> 00:52:56,750
That is, if you think Jeremiah wouldn't
mind postponing the wedding.
628
00:52:57,150 --> 00:52:58,930
Oh, I know he wouldn't.
629
00:52:59,490 --> 00:53:01,470
He'd be delighted to have Ellen here.
630
00:53:02,750 --> 00:53:06,050
He's very generous of you, Molly.
631
00:53:09,030 --> 00:53:10,030
Not at all.
632
00:53:17,339 --> 00:53:20,200
You gonna drive all the way to Kelsey to
fetch that gal back?
633
00:53:20,640 --> 00:53:21,940
She wants to be at the wedding.
634
00:53:22,300 --> 00:53:23,700
Well, I don't know, Josh.
635
00:53:24,480 --> 00:53:26,220
I'm a live -let -live man myself.
636
00:53:26,460 --> 00:53:30,040
But I just can't go along with these
Mormon people degrading, you might say,
637
00:53:30,100 --> 00:53:32,600
womenfolk. Except they don't figure it
to be degrading.
638
00:53:35,000 --> 00:53:38,040
Sure appreciate you putting my horse out
to pasture for me, Mr. Greedy.
639
00:53:39,520 --> 00:53:40,820
I'll take good care of him.
640
00:53:50,700 --> 00:53:54,440
Mr. Burton, there'll be a wedding taking
place out at the McCann farm.
641
00:53:55,280 --> 00:53:58,700
One of the McCann gals is marrying that
Mormon out there.
642
00:53:59,000 --> 00:54:01,340
That'll be wife number three for him.
643
00:54:01,660 --> 00:54:04,320
McCann's becoming Mormons? I didn't say
that.
644
00:54:05,260 --> 00:54:08,340
It's just that Laura gal and Marion come
Saturday morning.
645
00:54:08,820 --> 00:54:13,280
Matter of fact, Josh McCann's on his way
to Kelsey to pick up that Mormon's
646
00:54:13,280 --> 00:54:14,218
other wife.
647
00:54:14,220 --> 00:54:16,460
By heaven, we'll be inviting ourselves
to that wedding.
648
00:54:16,920 --> 00:54:18,500
And we'll be bringing along a rope.
649
00:54:18,830 --> 00:54:24,050
Give that Mormon three widows one minute
after that blasphemous marriage takes
650
00:54:24,050 --> 00:54:25,050
place.
651
00:54:27,110 --> 00:54:28,210
Get the boys.
652
00:54:33,130 --> 00:54:34,130
Drink,
653
00:54:38,430 --> 00:54:39,430
mister?
654
00:54:39,890 --> 00:54:41,190
No, thank you. I'm fine.
655
00:55:20,720 --> 00:55:22,520
rocks, they don't have much option for
retreat.
656
00:55:22,840 --> 00:55:26,060
I can assure you, General, they have no
intention of retreating. What about the
657
00:55:26,060 --> 00:55:27,038
women and children?
658
00:55:27,040 --> 00:55:32,220
Some of the women will kill themselves
and some of them will kill their own
659
00:55:32,220 --> 00:55:33,220
children.
660
00:55:33,460 --> 00:55:34,460
Damn.
661
00:55:40,000 --> 00:55:43,500
They've taken a solid position clear
across the face of that mountain, sir.
662
00:55:43,720 --> 00:55:45,280
But McCann's coming in. What?
663
00:55:45,640 --> 00:55:48,360
Yes, sir. I saw him myself. He's coming
in with that Sioux chief under a white
664
00:55:48,360 --> 00:55:49,360
flag.
665
00:55:49,490 --> 00:55:50,490
Maybe they're fixing surrender.
666
00:55:51,750 --> 00:55:54,550
Anybody like to bet a month's pay
they're not coming to ask for our
667
00:55:56,490 --> 00:55:59,630
Get out there, McAllister. He knows you
better than the rest of us. Yes, sir.
668
00:56:00,010 --> 00:56:01,010
Back.
669
00:56:19,660 --> 00:56:20,660
Morning, Zeb.
670
00:56:21,040 --> 00:56:22,040
Chief's that thing guy?
671
00:56:22,480 --> 00:56:23,560
Sent to escort you in.
672
00:56:24,180 --> 00:56:25,360
We're not coming in, Mac.
673
00:56:25,580 --> 00:56:28,560
You tell the general we'll meet him
right here. He can bring one officer
674
00:56:28,560 --> 00:56:29,560
him.
675
00:56:29,620 --> 00:56:30,620
I'll go get him.
676
00:57:38,090 --> 00:57:39,450
message for General Stoneslifer.
677
00:57:39,770 --> 00:57:40,770
Battlefield priority.
678
00:57:41,150 --> 00:57:42,150
Battlefield priority?
679
00:57:43,470 --> 00:57:46,190
General's in the field under a flag of
truce. Here, I'll take it to him.
680
00:57:47,670 --> 00:57:48,670
Ha!
681
00:57:49,750 --> 00:57:50,750
Ha!
682
00:57:51,050 --> 00:57:52,050
No!
683
00:57:57,370 --> 00:58:00,570
I don't agree with it. It'll be cannon
or force of surrender, neither.
684
00:58:00,790 --> 00:58:02,250
You've got my terms, McCain.
685
00:58:03,130 --> 00:58:05,270
An unconditional surrender means just
that.
686
00:58:05,819 --> 00:58:08,860
All arms, every weapon, every horse will
be brought down and turned over to me.
687
00:58:16,520 --> 00:58:19,520
What did he say?
688
00:58:19,800 --> 00:58:23,160
Says you can have their horses and guns
whenever you sue warriors dead.
689
00:58:23,880 --> 00:58:24,880
Well,
690
00:58:25,860 --> 00:58:27,280
then he knows he hasn't got a choice.
691
00:58:29,780 --> 00:58:30,780
What's this meeting about?
692
00:58:31,200 --> 00:58:33,900
I figured if we're going to have a
battle here today, I wanted to hear what
693
00:58:33,900 --> 00:58:34,900
had to say about it.
694
00:58:35,820 --> 00:58:38,880
I want to see how you negotiate with the
chief of the Sioux here.
695
00:58:39,520 --> 00:58:40,520
Hogwash, McCann.
696
00:58:40,720 --> 00:58:42,380
What the hell are you wasting my time
for?
697
00:58:43,360 --> 00:58:44,820
I don't know what you're talking about.
698
00:58:45,100 --> 00:58:46,100
The hell you don't.
699
00:58:46,160 --> 00:58:48,900
Now you tell the chief to surrender
unconditionally now.
700
00:58:49,940 --> 00:58:52,280
General. Keep away from him, Ocala, sir.
701
00:58:52,600 --> 00:58:53,700
Urgent dispatch, sir.
702
00:58:54,060 --> 00:58:55,300
But when are we finished here?
703
00:58:55,580 --> 00:58:57,800
Sir, the dispatch is from General
Sheridan himself.
704
00:58:58,140 --> 00:59:00,460
A direct order to you. Coded battlefield
priority.
705
00:59:00,900 --> 00:59:01,900
All right, bring it here.
706
00:59:02,020 --> 00:59:02,808
Hold on.
707
00:59:02,810 --> 00:59:06,030
Hold on. I got 50 men up there with
rifles trained on you. If he comes any
708
00:59:06,030 --> 00:59:07,030
closer, you're dead.
709
00:59:11,210 --> 00:59:12,630
Read it from there, Captain.
710
00:59:12,890 --> 00:59:13,890
Yes, sir.
711
00:59:15,130 --> 00:59:18,870
Urgent battlefield priority for
Brigadier General John Stonecipher.
712
00:59:19,190 --> 00:59:23,210
You will cease immediately all offensive
operations against the Sioux under
713
00:59:23,210 --> 00:59:28,110
Chief Satankai and adopt and hold a
defensive posture effective on receipt
714
00:59:28,110 --> 00:59:28,729
this order.
715
00:59:28,730 --> 00:59:31,890
What kind of nonsense is that,
McAllister? There's more, General.
716
00:59:32,960 --> 00:59:37,560
Inform Zeb McCann his presence will be
required at your field headquarters upon
717
00:59:37,560 --> 00:59:38,560
my imminent arrival.
718
00:59:39,080 --> 00:59:43,020
Signed, Philip H. Sheridan, Commanding
General. Your presence is required.
719
00:59:44,500 --> 00:59:47,200
I see why you've been doing all this
stalling, McCann.
720
00:59:48,060 --> 00:59:49,780
Where'd you get that kind of political
pressure?
721
00:59:50,020 --> 00:59:52,060
Me and Phil Sheridan goes back a ways,
General.
722
00:59:53,580 --> 00:59:55,700
I'll be with that Tang guy till he gets
here.
723
01:00:03,600 --> 01:00:05,180
and hold a defensive posture.
724
01:00:08,300 --> 01:00:11,040
Well, it doesn't sound like we're about
to give up the farm.
725
01:00:24,260 --> 01:00:26,720
Let Satangai make words to his people.
726
01:00:26,920 --> 01:00:29,500
A great white war chief comes to speak.
727
01:00:30,260 --> 01:00:32,820
He does not want to fight. He is a man
of honor.
728
01:00:33,520 --> 01:00:36,260
He speaks with a straight tongue what is
fair to each.
729
01:00:37,800 --> 01:00:40,580
He comes because he knows, White Eagle.
730
01:00:41,120 --> 01:00:42,120
He does.
731
01:00:42,860 --> 01:00:45,220
I do not know what he holds in his
heart.
732
01:00:45,960 --> 01:00:48,820
But he has the medicine to stop the
fighting if he wishes.
733
01:00:51,540 --> 01:00:53,580
Then we must listen to his words.
734
01:01:16,240 --> 01:01:21,820
I see that our little talk has set you
to contemplating the infinite.
735
01:01:23,380 --> 01:01:27,020
That's a dangerous occupation for
someone your age. You take my word for
736
01:01:27,040 --> 01:01:28,040
Luke.
737
01:01:29,900 --> 01:01:32,760
You know, Colonel, you had a point last
night.
738
01:01:34,560 --> 01:01:37,620
I'm being chased for something that
really wasn't against the law.
739
01:01:38,960 --> 01:01:42,660
And you here, you're living better than
a king and breaking the law every day.
740
01:01:43,600 --> 01:01:47,680
Oh, I even see me getting hung, and you
only maybe going to jail.
741
01:01:48,340 --> 01:01:52,300
Well, roughly, that does state a case
for joining me.
742
01:01:52,880 --> 01:01:53,880
Joining you?
743
01:01:53,980 --> 01:01:55,680
That idea so far fixed?
744
01:01:56,740 --> 01:01:57,820
Why would you want me?
745
01:01:58,520 --> 01:02:05,520
You're bright, show courage, and will
prove to be a top gunman, according to
746
01:02:05,520 --> 01:02:06,520
Kurt.
747
01:02:06,660 --> 01:02:11,460
And more important, you would be loyal
to me.
748
01:02:13,840 --> 01:02:17,620
I think I'd have to give that one a
little more thought.
749
01:02:19,700 --> 01:02:21,840
Don't take too long. We're moving out in
a week.
750
01:02:22,600 --> 01:02:24,140
Something we've had planned for a long
time.
751
01:02:24,840 --> 01:02:25,840
Something like a bank robbery?
752
01:02:26,440 --> 01:02:27,440
No, no, no, no, no.
753
01:02:42,800 --> 01:02:45,220
Colonel said you and Pedro were taking a
ride this morning.
754
01:02:45,600 --> 01:02:46,600
Said I ought to go along.
755
01:02:50,160 --> 01:02:51,200
Welcome, amigo. Welcome.
756
01:02:52,860 --> 01:02:53,860
What?
757
01:02:56,820 --> 01:02:59,560
See, I was writing here a letter to
Frank telling him how I was teaching you
758
01:02:59,560 --> 01:03:01,960
handling. And that maybe you was going
to join us.
759
01:03:02,500 --> 01:03:04,140
Well, it doesn't look like there's any
maybe now.
760
01:03:04,380 --> 01:03:05,640
Hey, wait a minute, Kurt. Wait a minute.
761
01:03:06,500 --> 01:03:07,800
I haven't made up my mind yet.
762
01:03:08,660 --> 01:03:09,660
Well, you will.
763
01:03:09,900 --> 01:03:10,900
You will.
764
01:03:17,710 --> 01:03:19,550
It could do a lot worse, Luke. A lot
worse.
765
01:03:19,870 --> 01:03:21,090
The colonel is a good man.
766
01:03:21,550 --> 01:03:22,550
Good.
767
01:03:22,730 --> 01:03:23,770
He's the best there is.
768
01:03:24,110 --> 01:03:25,890
I'll be happy to kill the man who says
different.
769
01:03:26,410 --> 01:03:29,050
He's been the same as a daddy to me for
a long time.
770
01:03:30,310 --> 01:03:32,110
How'd you two get together? In the war.
771
01:03:32,730 --> 01:03:34,050
On the road to Gettysburg.
772
01:03:34,630 --> 01:03:37,630
I was his raw recruit up from Baton
Rouge.
773
01:03:38,450 --> 01:03:42,230
He decided to take me on as an aide.
774
01:03:43,370 --> 01:03:45,270
What did we get used to keeping each
other alive?
775
01:03:49,040 --> 01:03:54,700
Appomattox. When the colonel rode away,
I followed him.
776
01:03:55,960 --> 01:03:57,400
I guess I will till I die.
777
01:04:30,350 --> 01:04:33,030
are going to take a gold shipment being
sent down from that mine.
778
01:04:33,750 --> 01:04:34,750
Gold shipment?
779
01:04:35,230 --> 01:04:36,230
That's right.
780
01:04:37,770 --> 01:04:41,950
Watching from up here, I discovered that
when they bring that wagon up to the
781
01:04:41,950 --> 01:04:44,390
mine, the gold rolls in three days.
782
01:04:46,510 --> 01:04:49,850
It has been a long wait this time. It
means it will be much gold.
783
01:04:50,510 --> 01:04:51,890
Ain't it going to be heavily guarded?
784
01:04:52,390 --> 01:04:55,470
Yeah, exactly right. So that's why we're
going to hit them when they least
785
01:04:55,470 --> 01:04:56,470
expect it.
786
01:04:57,310 --> 01:04:59,370
A little time called Jimson's Brick.
787
01:05:03,820 --> 01:05:04,820
You ever heard of Jim's Break?
788
01:05:05,620 --> 01:05:06,700
Uh, yeah.
789
01:05:07,260 --> 01:05:08,500
Yeah, I think so.
790
01:05:09,360 --> 01:05:12,960
Some old sheriff runs the town. Who's
crazy about trout fishing.
791
01:05:13,180 --> 01:05:14,180
That's right.
792
01:05:14,340 --> 01:05:15,340
That's the place.
793
01:05:16,140 --> 01:05:21,340
We'll write poor, we'll leave rich, then
off to Durango. Ay, ay, ay, señoritas.
794
01:05:35,660 --> 01:05:36,940
I have been waiting for this moment.
795
01:05:39,880 --> 01:05:40,280
We
796
01:05:40,280 --> 01:05:54,660
caught
797
01:05:54,660 --> 01:05:58,480
him trying to escape.
798
01:06:37,870 --> 01:06:40,170
Both of you, mount up and ride south.
799
01:06:41,570 --> 01:06:42,570
The what?
800
01:06:47,210 --> 01:06:49,630
I've no time to fool with you.
801
01:06:50,030 --> 01:06:51,210
I want you to ride.
802
01:06:56,010 --> 01:06:57,930
What's wrong with you anyway? You crazy?
803
01:06:59,230 --> 01:07:00,230
Yes.
804
01:07:00,550 --> 01:07:03,910
Your friend that was keeping his eye on
the McCahan place thought so.
805
01:07:04,790 --> 01:07:06,510
He's halfway to Mexico by now.
806
01:07:09,100 --> 01:07:11,000
I don't know why I try to reason with
you.
807
01:07:13,160 --> 01:07:14,280
What do you want from us, mister?
808
01:07:14,800 --> 01:07:16,780
You're not only stupid, you're deaf.
809
01:07:17,740 --> 01:07:20,100
I want you to ride with the fear of God.
810
01:07:20,840 --> 01:07:21,920
And don't look back.
811
01:07:22,600 --> 01:07:24,640
Because I just may be right behind you.
812
01:08:01,870 --> 01:08:03,610
Now, Mr. Burton, I'd hope to find you
alone.
813
01:08:03,950 --> 01:08:08,150
But since your wife is here, I'd advise
you not to do anything foolish.
814
01:08:09,370 --> 01:08:10,790
Who let you on this ranch?
815
01:08:11,150 --> 01:08:14,370
Well, it wasn't any of your hired hands
because there are not any of them around
816
01:08:14,370 --> 01:08:15,370
anymore.
817
01:08:15,570 --> 01:08:19,970
A couple of them got roughed up and the
others just decided it had become
818
01:08:19,970 --> 01:08:22,109
unhealthy to continue working for you.
819
01:08:22,950 --> 01:08:27,790
Do you mean to tell me that you
intimidated all our ranch hands? Yes, ma
820
01:08:27,790 --> 01:08:28,790
guess I did.
821
01:08:28,970 --> 01:08:32,450
But it wasn't too difficult, since they
were cheap help to begin with.
822
01:08:33,050 --> 01:08:35,830
Now, why don't you step outside and
saddle up your horse?
823
01:08:48,490 --> 01:08:49,710
What's your game, mister?
824
01:08:50,689 --> 01:08:52,109
We'll talk about it on the way.
825
01:08:55,470 --> 01:08:56,470
Good day, ma 'am.
826
01:09:24,970 --> 01:09:27,930
The truth is, I'm far from liking a word
with any of you.
827
01:09:29,189 --> 01:09:30,210
You, Foreman.
828
01:09:31,970 --> 01:09:34,609
You can cross my lands without any
interference from me.
829
01:09:35,390 --> 01:09:39,450
I hope someday somebody puts you where
you belong, meaning in the ground.
830
01:09:41,350 --> 01:09:45,609
But unfortunately, it won't be me or any
of the men who work for me.
831
01:09:50,350 --> 01:09:54,149
I'm sure the McCann ladies would like
some assurance from you that they won't
832
01:09:54,149 --> 01:09:58,170
have to stand watch at night to keep
their barn from burning or any other
833
01:09:58,170 --> 01:09:59,810
unexplained misfortune.
834
01:10:01,470 --> 01:10:03,530
I have nothing against the McCanns.
835
01:10:05,690 --> 01:10:07,150
The whole matter is closed.
836
01:10:08,630 --> 01:10:11,570
I must say, Mr. Burton, your words are a
great relief.
837
01:10:12,450 --> 01:10:16,310
I hope we can forget everything that was
said in anger and start afresh.
838
01:10:16,990 --> 01:10:17,990
Madam.
839
01:10:19,400 --> 01:10:21,140
I will forget nothing.
840
01:10:22,560 --> 01:10:25,680
Then don't you forget I just may ride
back this way sometime.
841
01:10:26,560 --> 01:10:28,680
Mister, I hope you do ride this way
again.
842
01:10:30,180 --> 01:10:32,180
And next time I'll be wearing a gun.
843
01:10:32,560 --> 01:10:34,320
My word will be kept to these people.
844
01:10:34,820 --> 01:10:41,120
But I give you my word right now that
when I lay eyes on you again, one of us
845
01:10:41,120 --> 01:10:42,120
will be dead.
846
01:10:43,000 --> 01:10:44,300
I'll keep that in mind.
847
01:10:53,520 --> 01:10:56,980
I'm beginning to suspect that you're a
territorial marshal. No.
848
01:11:01,540 --> 01:11:03,200
You must be the one they called Stover.
849
01:11:05,840 --> 01:11:09,240
I left you on your own until they
started waving guns around.
850
01:11:09,980 --> 01:11:10,980
Mm -hmm.
851
01:11:13,480 --> 01:11:15,180
My best wishes to you, ma 'am.
852
01:11:17,800 --> 01:11:20,620
And I hope all of you enjoy the wedding
festivities.
853
01:11:29,900 --> 01:11:30,900
Not a lawman?
854
01:11:31,120 --> 01:11:32,120
No, ma 'am.
855
01:11:32,280 --> 01:11:36,580
He is an amoral, vicious killer who will
do anything or say anything to get his
856
01:11:36,580 --> 01:11:37,459
job done.
857
01:11:37,460 --> 01:11:39,260
And he was sent here to protect you?
858
01:11:39,580 --> 01:11:42,460
My uncle was one of the leaders of the
Mountain Meadows Massacre.
859
01:11:43,080 --> 01:11:45,820
A lot of Mormons have been killed in
reprisal since then.
860
01:11:46,060 --> 01:11:50,400
It preys on my uncle's conscience, so he
hired men like Stover there to help
861
01:11:50,400 --> 01:11:51,840
protect our family.
862
01:11:55,360 --> 01:11:58,360
It's a dangerous life you're asking my
niece to share.
863
01:12:02,510 --> 01:12:03,510
Yes, it is.
864
01:12:05,270 --> 01:12:07,390
I cannot guarantee it will ever be any
different.
865
01:12:58,120 --> 01:12:59,120
Stand easy, Jack.
866
01:13:01,780 --> 01:13:03,660
Well, at least you didn't get any
uglier, Zeb.
867
01:13:04,920 --> 01:13:06,560
Sorry, I can't say the same for you,
General.
868
01:13:07,000 --> 01:13:10,200
You sure did stir things up in
Washington, taking the Sioux side in all
869
01:13:10,620 --> 01:13:11,940
You damn sure better be right.
870
01:13:12,760 --> 01:13:14,180
Jack, I think I know your side in this.
871
01:13:14,800 --> 01:13:17,260
Give me a few minutes with Zeb here, and
then we'll hold a briefing session.
872
01:13:17,760 --> 01:13:18,760
Sir.
873
01:13:30,830 --> 01:13:32,930
You know what it took Zeb to override
Stone Cipher?
874
01:13:34,050 --> 01:13:37,030
Getting the Secretary of War out of bed
at 4 o 'clock in the morning and trying
875
01:13:37,030 --> 01:13:41,110
to convince him that some wild man by
the name of Zeb McCahan knew more about
876
01:13:41,110 --> 01:13:43,510
this situation out here than the senior
officer in the field.
877
01:13:44,330 --> 01:13:49,370
And that I owed said wild man a favor
and that he once saved my scalp.
878
01:13:51,070 --> 01:13:54,010
Well, hell, Phil, I'm sure you're not
trying to hold you to own me any favors
879
01:13:54,010 --> 01:13:57,350
for that, but I didn't know how else to
stop a massacre here.
880
01:13:57,810 --> 01:14:00,030
I sure appreciate you coming down and
taking hold of this.
881
01:14:00,570 --> 01:14:03,510
Well, General Grant gave me full
authority to use my judgment in the
882
01:14:04,330 --> 01:14:06,470
I'm going to try the best I can to avoid
any bloodshed.
883
01:14:07,870 --> 01:14:10,710
Now, Zeb, you feel that this, uh,
884
01:14:11,570 --> 01:14:13,950
uh, satang guy is a reasonable man?
885
01:14:15,150 --> 01:14:18,610
Known a long time, General. He's not
only a reasonable man, he's an honorable
886
01:14:18,610 --> 01:14:19,610
man.
887
01:14:20,250 --> 01:14:21,250
Good.
888
01:14:21,310 --> 01:14:22,310
Good.
889
01:14:22,710 --> 01:14:25,890
Now, Zeb, I want you to take a clear
look at the overall picture, not just
890
01:14:25,890 --> 01:14:27,510
facts and a right or wrong judgment.
891
01:14:27,790 --> 01:14:31,300
When the Count of Kiev was killed, All
hell busted loose back east.
892
01:14:31,980 --> 01:14:33,940
The Russian diplomatic corps boiled
over.
893
01:14:34,200 --> 01:14:37,940
The State Department sent out apologies,
including a presidential promise to see
894
01:14:37,940 --> 01:14:38,980
that justice would be done.
895
01:14:39,360 --> 01:14:40,360
And the newspapers.
896
01:14:40,940 --> 01:14:42,120
General, let me ask you something.
897
01:14:43,060 --> 01:14:47,540
Now, what would you have done if that
fellow had rode up to you and slashed
898
01:14:47,540 --> 01:14:49,240
up alongside the face with that riding
crop?
899
01:14:49,500 --> 01:14:50,900
Well, what I would have done is not the
point.
900
01:14:51,320 --> 01:14:54,620
The point is that the count delivered a
blow which was an insult. Wasn't meant
901
01:14:54,620 --> 01:14:55,920
to maim or to kill.
902
01:14:56,280 --> 01:14:58,180
But he was killed for his act.
903
01:14:58,560 --> 01:15:01,720
and the government cannot close its eyes
to an act of homicide committed in
904
01:15:01,720 --> 01:15:02,720
front of the military.
905
01:15:02,780 --> 01:15:04,940
General, I ain't asking anybody to close
their eyes.
906
01:15:05,760 --> 01:15:11,400
The fact is, that tan guy didn't do the
killing. Now, all I've been asking for
907
01:15:11,400 --> 01:15:15,580
all along is to bring in the Indian that
did do it and have him stand trial.
908
01:15:17,200 --> 01:15:21,140
Well, I might be able to sell that if
the count and his woman hadn't been
909
01:15:21,140 --> 01:15:24,380
kidnapped. Hell, they was on treaty
lands and they was killing off the
910
01:15:24,380 --> 01:15:25,380
food supply.
911
01:15:25,640 --> 01:15:29,020
Damn it, Zeb, they were kidnapped and
they were taken to Sadankai and held as
912
01:15:29,020 --> 01:15:30,020
prisoners.
913
01:15:30,180 --> 01:15:33,100
Now, I want this kept in perspective.
You're not going to hand me some
914
01:15:33,100 --> 01:15:36,700
Indian to place on trial and expect the
Russians will be satisfied that justice
915
01:15:36,700 --> 01:15:40,820
was done. Uh -uh. I ain't trying to
satisfy no Russians. Well, maybe you
916
01:15:40,820 --> 01:15:41,779
but I have to.
917
01:15:41,780 --> 01:15:45,240
And I have to satisfy the people in this
country who are wondering what kind of
918
01:15:45,240 --> 01:15:49,000
an army they've got that permits
kidnapping and murder of foreign
919
01:15:49,000 --> 01:15:49,839
the Sioux.
920
01:15:49,840 --> 01:15:53,040
General, are you saying we're back to
punishing Sadankai and his people for
921
01:15:53,040 --> 01:15:54,960
something that was started by somebody
else in the first place?
922
01:15:59,790 --> 01:16:00,790
I'm not saying that.
923
01:16:03,690 --> 01:16:08,610
Zeb, you and I are going to come to an
agreement that's going to settle
924
01:16:08,610 --> 01:16:11,110
everything for all parties concerned.
925
01:16:12,210 --> 01:16:13,930
What kind of agreement are you talking
about?
926
01:16:15,230 --> 01:16:18,770
You and I both know, Zeb, that every
military leader is responsible for the
927
01:16:18,770 --> 01:16:20,090
conduct of the men that he leads.
928
01:16:20,690 --> 01:16:21,950
That's an issue that we can't avoid.
929
01:16:22,890 --> 01:16:24,690
There has got to be a trial here.
930
01:16:25,110 --> 01:16:27,690
Something for this country and the whole
world to hear about.
931
01:16:28,320 --> 01:16:31,720
Because if I settle the situation with
anything less, this country is not going
932
01:16:31,720 --> 01:16:33,600
to stand for it. On trial for what?
933
01:16:34,900 --> 01:16:37,700
On trial for doing a lot less, perhaps,
than I would have done in his place.
934
01:16:38,940 --> 01:16:42,180
It's a damn sight cheaper price to pay
than having those mountains strewn with
935
01:16:42,180 --> 01:16:43,320
the bodies of all of his people.
936
01:16:44,580 --> 01:16:45,580
Now, hear me out.
937
01:16:47,220 --> 01:16:51,100
I will use all the influence I've got to
make sure that the sentence he gets is
938
01:16:51,100 --> 01:16:54,500
just a slap on the wrist. Say, two years
in a military prison. Two years?
939
01:16:55,150 --> 01:16:58,650
And I'll give you my personal promise to
recommend a full pardon inside of one
940
01:16:58,650 --> 01:16:59,589
year.
941
01:16:59,590 --> 01:17:02,690
General, putting Satangai in prison
would be the same as a death sentence
942
01:17:02,690 --> 01:17:03,850
him. Damn it, Zeb.
943
01:17:04,170 --> 01:17:07,810
I'm giving a 90 % concession here. I'm
not getting a nickel back from you.
944
01:17:08,630 --> 01:17:12,130
General, putting Satangai on trial would
demean his people.
945
01:17:12,590 --> 01:17:15,530
And more than that, you're just going to
make all the Indians out here madder
946
01:17:15,530 --> 01:17:18,090
than they are now because of the
behavior of the white man.
947
01:17:19,890 --> 01:17:21,230
Zeb, those are my final words.
948
01:17:22,790 --> 01:17:24,130
You go to Satangai.
949
01:17:24,940 --> 01:17:26,140
And you give him those terms.
950
01:17:27,220 --> 01:17:29,560
If he'll surrender and stand trial, this
matter ends.
951
01:17:29,940 --> 01:17:32,660
And his people will be permitted to go
back to the Black Hills with the treaty
952
01:17:32,660 --> 01:17:33,660
still in force.
953
01:17:37,720 --> 01:17:38,720
There's got to be another way.
954
01:17:40,480 --> 01:17:41,480
There isn't.
955
01:17:47,160 --> 01:17:48,440
Zeb, I owe you my life.
956
01:17:48,680 --> 01:17:52,060
So believe me when I tell you that the
terms I'm giving him are the best that
957
01:17:52,060 --> 01:17:53,060
he's going to get.
958
01:17:53,120 --> 01:17:54,140
The alternative war.
959
01:17:54,820 --> 01:17:57,500
with the white and red men killing each
other before the sun sets tonight.
960
01:17:58,360 --> 01:18:02,900
And believe me, Zeb, Satankai knows that
there's got to be a price paid here.
961
01:18:04,600 --> 01:18:05,600
Yeah.
962
01:18:06,180 --> 01:18:09,320
And he damn sure knows it's his side
always does the paying.
963
01:18:10,540 --> 01:18:13,660
Well, no matter how we feel about it,
the final decision is up to Satankai.
964
01:18:14,400 --> 01:18:18,580
He's got to decide if what I'm offering
is a fair exchange for the lives of all
965
01:18:18,580 --> 01:18:19,580
of his people.
966
01:18:21,360 --> 01:18:22,740
Tell him he can think about it
overnight.
967
01:18:29,520 --> 01:18:33,260
I'll expect both you and Sadang Guy here
at mid -morning tomorrow with his
968
01:18:33,260 --> 01:18:34,260
answer.
969
01:18:34,680 --> 01:18:35,680
Thanks, General.
970
01:18:58,730 --> 01:19:00,310
My sun is set.
971
01:19:02,870 --> 01:19:04,090
My day is done.
972
01:19:06,910 --> 01:19:09,450
Darkness is stealing over me.
973
01:19:13,590 --> 01:19:20,130
Before I lie down to rise no more, I
will speak.
974
01:19:24,410 --> 01:19:25,410
Hear me.
975
01:19:28,720 --> 01:19:34,380
Great Spirit made us and gave us this
land we live in.
976
01:19:35,080 --> 01:19:40,780
You gave us the buffalo, antelope, and
deer for food and clothing.
977
01:19:41,760 --> 01:19:46,240
Our hunting grounds stretched from the
Mississippi to the great mountains.
978
01:19:49,440 --> 01:19:52,000
Where the tipi was, there we stayed.
979
01:19:52,280 --> 01:19:54,720
No house imprisoned us.
980
01:19:57,610 --> 01:20:02,790
No one said, to this line is my land, to
that is yours.
981
01:20:08,070 --> 01:20:13,010
Then... the white man came to our
hunting grounds.
982
01:20:14,210 --> 01:20:15,290
A stranger.
983
01:20:16,450 --> 01:20:20,470
His fellows came to build the roads
across our hunting grounds.
984
01:20:23,690 --> 01:20:25,470
He brought among us...
985
01:20:26,890 --> 01:20:29,130
The mysterious iron that shoots.
986
01:20:30,430 --> 01:20:33,750
I said, the white man is not a friend.
987
01:20:35,490 --> 01:20:36,910
Let us kill him.
988
01:20:42,010 --> 01:20:46,330
But the numbers were greater than blades
of grass.
989
01:20:49,550 --> 01:20:54,710
They took away the buffalo and shot down
our best warriors.
990
01:20:55,290 --> 01:20:56,550
They wiped...
991
01:20:56,860 --> 01:21:02,260
The trails of our people from the face
of the prairies. They forced our
992
01:21:02,260 --> 01:21:06,700
to forsake their ways of their fathers.
993
01:21:11,800 --> 01:21:17,880
When I turn to the east, I see no dawn.
994
01:21:22,900 --> 01:21:24,580
When I turn to the west,
995
01:21:26,800 --> 01:21:27,980
The approaching night.
996
01:21:59,850 --> 01:22:02,590
I have thought much about the words of
the white war chief.
997
01:22:03,110 --> 01:22:08,930
I think I... Perhaps at the trial, they
will see the wrong of it.
998
01:22:09,350 --> 01:22:11,330
They will see that the fault was not
yours.
999
01:22:11,890 --> 01:22:13,050
Do not believe it.
1000
01:22:14,990 --> 01:22:17,590
They judge me for the death of that man.
1001
01:22:19,630 --> 01:22:20,690
They are clever.
1002
01:22:24,210 --> 01:22:25,350
I am...
1003
01:22:28,590 --> 01:22:30,150
To the body of my people.
1004
01:22:31,570 --> 01:22:32,830
Therefore, they say this.
1005
01:22:34,190 --> 01:22:35,370
We give you this choice.
1006
01:22:37,210 --> 01:22:43,390
We will attack your body... if you do
not entrust to us your heart.
1007
01:22:49,290 --> 01:22:50,610
But there is no trust.
1008
01:22:52,690 --> 01:22:53,690
No justice.
1009
01:22:56,360 --> 01:22:57,860
So I will not go to their justice.
1010
01:23:01,900 --> 01:23:03,300
I will not leave this.
1011
01:23:04,920 --> 01:23:05,920
My people.
1012
01:23:06,660 --> 01:23:08,040
I will stay here with them.
1013
01:23:25,640 --> 01:23:27,460
This will never change.
1014
01:23:29,960 --> 01:23:31,100
It will never change.
1015
01:23:33,160 --> 01:23:34,640
It will be so one day.
1016
01:23:37,020 --> 01:23:38,200
In another life.
1017
01:23:40,920 --> 01:23:42,720
We shall greet each other again.
1018
01:23:47,440 --> 01:23:48,520
It shall be so.
1019
01:24:26,730 --> 01:24:27,610
You are hungry
1020
01:24:27,610 --> 01:24:39,770
I
1021
01:24:39,770 --> 01:24:41,190
Have
1022
01:24:41,190 --> 01:24:48,050
decided
1023
01:24:48,050 --> 01:24:54,330
There are others who can lead our people
1024
01:24:56,330 --> 01:24:57,670
I am only a body, a voice.
1025
01:24:58,690 --> 01:25:02,990
This trial, it may be not bad.
1026
01:25:05,030 --> 01:25:06,030
No.
1027
01:25:07,590 --> 01:25:08,590
Not bad.
1028
01:25:11,710 --> 01:25:18,310
We will be separated for a time. I will
always be with you near this prison.
1029
01:25:18,970 --> 01:25:19,970
No.
1030
01:25:21,350 --> 01:25:24,810
Our son, you must be with him.
1031
01:25:25,800 --> 01:25:27,180
I will bring him to you.
1032
01:25:32,020 --> 01:25:37,460
It will be a long time before he comes
to me.
1033
01:26:05,960 --> 01:26:08,240
A long time before you come to me.
1034
01:26:15,180 --> 01:26:16,180
No.
1035
01:26:17,760 --> 01:26:23,720
A war chief cannot die by his own hand
unless he has the honor of his people.
1036
01:26:26,600 --> 01:26:27,820
I cannot.
1037
01:26:29,420 --> 01:26:31,300
Our people will remember.
1038
01:26:36,110 --> 01:26:41,850
They will hold their heads up and say,
1039
01:26:41,970 --> 01:26:46,410
we are so warriors.
1040
01:26:49,450 --> 01:26:52,610
There will be no warriors more proud.
1041
01:27:08,780 --> 01:27:09,780
When the new sun rises.
1042
01:27:15,060 --> 01:27:22,000
Until then... We will talk of many
things, my wife.
1043
01:27:24,820 --> 01:27:25,820
Our son.
1044
01:27:29,060 --> 01:27:32,940
Of a time when people will only smile at
their brother.
1045
01:28:26,090 --> 01:28:29,790
He gives you these because you were his
friend.
1046
01:28:36,130 --> 01:28:37,590
He will go with you now.
1047
01:29:25,900 --> 01:29:26,900
Bye.
1048
01:30:52,560 --> 01:30:54,180
Prepare to present arms, Captain.
1049
01:30:56,540 --> 01:30:57,540
Hup!
1050
01:30:58,620 --> 01:31:00,400
Reset! Hup!
1051
01:32:40,610 --> 01:32:44,670
General, this is Chief Satangai, war
chief of the Sioux Nation.
1052
01:32:48,390 --> 01:32:49,530
We wanted him here today.
1053
01:32:51,630 --> 01:32:52,630
He's here.
1054
01:33:01,530 --> 01:33:02,530
I'm sorry, Zeb.
1055
01:33:07,510 --> 01:33:09,290
May God have mercy on this man's soul.
1056
01:33:12,260 --> 01:33:13,640
Let's hope that this is an end to it.
1057
01:33:14,680 --> 01:33:16,280
And to the agony on both sides.
1058
01:33:19,060 --> 01:33:20,600
I wish I could believe that, General.
1059
01:34:08,460 --> 01:34:13,180
Eight years after the period in which
this story was set, the Sioux did meet
1060
01:34:13,180 --> 01:34:18,820
United States Army at a place the world
has come to know as the Little Bighorn.
84650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.