All language subtitles for sink-monster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:04,170 www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:04,170 --> 00:00:20,854 - Napisy ze słuchu: Rarehare -- 3 00:01:04,731 --> 00:01:08,485 MINISTERSTWO OBRONY 4 00:01:10,862 --> 00:01:15,825 Dokument #USGX-8810-B467 Nagranie z karty SD. 5 00:01:15,992 --> 00:01:23,333 Dokumentacja operacji Projekt: Monster. 6 00:01:23,500 --> 00:01:32,258 Kamera znaleziona w miejscu "US-447". Kiedyś znanym jako "Central Park". 7 00:01:40,642 --> 00:01:44,771 27. kwietnia. 8 00:02:04,499 --> 00:02:06,501 6:42 rano 9 00:02:12,507 --> 00:02:14,259 Mieszkanie ojca Beth. 10 00:02:19,514 --> 00:02:20,765 Jest za miastem. 11 00:02:27,647 --> 00:02:29,524 I dlatego to jest już dobry dzień. 12 00:03:09,981 --> 00:03:11,232 Beth? 13 00:03:15,612 --> 00:03:18,198 - Rob, co robisz? - Nic. 14 00:03:18,365 --> 00:03:19,616 Nic. 15 00:03:23,119 --> 00:03:25,705 Jaka wstydliwa. 16 00:03:25,872 --> 00:03:28,500 Nie chcę zobaczyć się w internecie. 17 00:03:29,000 --> 00:03:31,252 Bez obaw. 18 00:03:32,629 --> 00:03:34,839 Mam inne zainteresowania. 19 00:03:35,006 --> 00:03:36,257 Jakie? 20 00:03:41,262 --> 00:03:42,514 Ciebie. 21 00:03:49,270 --> 00:03:50,897 Było blisko. 22 00:03:52,482 --> 00:03:56,069 Zaczynam się bać. 23 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 Nigdy tam nie byłam. 24 00:03:58,113 --> 00:03:59,197 Nigdy nie byłaś w Conney Island? 25 00:03:59,364 --> 00:04:02,951 - Nie. - Jak mogłaś tam nie być? 26 00:04:03,118 --> 00:04:04,828 Po prostu nie byłam. 27 00:04:04,994 --> 00:04:08,748 Tam jest fantastycznie. Zabiorę cię. 28 00:04:10,375 --> 00:04:12,502 Co robisz? 29 00:04:12,752 --> 00:04:17,632 - Ok, tylko nie pokazuj mojej klaty. - Nikogo oprócz mnie ona nie interesuje. 30 00:04:18,383 --> 00:04:20,510 Nie byłaś nigdy na meskieklaty.com, prawda? 31 00:04:22,762 --> 00:04:24,597 - Co jeszcze? - Co, co jeszcze? 32 00:04:24,764 --> 00:04:32,647 Co jeszcze dzisiaj robimy? 33 00:04:34,024 --> 00:04:38,653 Czy to jest włączone?.. - Uważaj! - To nie moja kamera. Nie wiem gdzie jest zoom. 34 00:04:38,903 --> 00:04:41,072 Dobra, chyba znalazłem. Świeci się lampka? 35 00:04:41,239 --> 00:04:44,242 ¦wietnie. Miejmy nadzieję, że nikt cię nie potrąci. 36 00:04:44,743 --> 00:04:45,994 To miało by śmieszne? Ha, ha... 37 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 O której to ma się rozpocząć? 38 00:04:50,623 --> 00:04:52,625 Za parę godzin. Musimy się pośpieszyć. 39 00:04:54,002 --> 00:04:57,630 - Gdzie idziemy? - Zaraz za rogiem, do sklepu. 40 00:05:00,008 --> 00:05:03,636 Chcę żebyś nagrał na kamerę kilka słów od wszystkich, jak na weselu. 41 00:05:04,387 --> 00:05:06,765 Po co? To nie wesele. 42 00:05:07,265 --> 00:05:09,893 Wiem, że nie. Powiedziałam przecież, że "jak na weselu". 43 00:05:13,355 --> 00:05:19,069 Ale wci±ż nie wiem dlaczego ja mam to robić. Ani jak to wyłączyć. 44 00:05:19,235 --> 00:05:20,487 27. kwietnia, 11:14. 45 00:05:21,363 --> 00:05:22,864 Nie prawda. 46 00:05:23,114 --> 00:05:24,366 Nie masz... 47 00:05:25,241 --> 00:05:26,576 22 maja 18:45 Mam pytanie. 48 00:05:26,743 --> 00:05:28,620 Widzisz mnie spoza tych toreb? 49 00:05:30,372 --> 00:05:35,377 - Tak. - A widzisz mnie niosącą je aż do domu? 50 00:05:35,752 --> 00:05:39,381 - Dobrze sobie radzisz. - Ciebie czeka za to dużo praktyki. 51 00:05:39,881 --> 00:05:42,133 Dobre! To było dobre! 52 00:05:42,884 --> 00:05:49,099 - Nie chcę tego robić. - To dla twojego brata. - Ale to gówniana robota. - Nie. 53 00:05:49,265 --> 00:05:50,725 Jest! Nie zamierzam tego robić! 54 00:05:50,892 --> 00:05:53,353 Jason! Planowałam to od 2 tygodni. 55 00:05:53,520 --> 00:05:59,275 Dobrze, ok, zrobię to. 56 00:06:00,402 --> 00:06:02,153 Naprawdę j± wkurzyłem. 57 00:06:04,155 --> 00:06:08,159 Hej, tylko żartowałem. Hej! 58 00:06:08,576 --> 00:06:11,079 Hud! 59 00:06:11,246 --> 00:06:12,497 Hud, mam dla ciebie robotę. 60 00:06:13,748 --> 00:06:18,128 - Mam już co robić. - Widzę, ale to coś ważniejszego. 61 00:06:19,087 --> 00:06:22,549 Wiesz jak na weselach ludzie pozdrawiają parę do kamery? 62 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Nie... 63 00:06:25,552 --> 00:06:28,138 Po prostu weź kamerę... 64 00:06:28,304 --> 00:06:32,642 i filmuj ludzi na imprezie życz±cych Robowi powodzenia. 65 00:06:32,809 --> 00:06:35,520 No nie wiem, to duża odpowiedzialnośc... 66 00:06:35,687 --> 00:06:38,690 Marlena też tu będzie. 67 00:06:39,816 --> 00:06:41,026 -- Przyjdzie? - Tak, więc weź to. 68 00:06:41,192 --> 00:06:46,531 Pogadasz z nią i innymi. To dla Roba. 69 00:06:46,698 --> 00:06:47,949 - Wypróbuję to. - Dobra. 70 00:06:51,077 --> 00:06:52,704 - Gotowy? - Tak. 71 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 Rob, nie wiem co powiedzieć, brachu. 72 00:06:58,168 --> 00:07:00,920 Powodzenia w Japonii. Bardzo cię kocham... 73 00:07:02,922 --> 00:07:04,257 i jestem z ciebie dumny. 74 00:07:07,052 --> 00:07:08,470 - Tyle. - To wszystko? 75 00:07:08,636 --> 00:07:10,764 To wystarczy? - Tak. 76 00:07:12,515 --> 00:07:14,476 Właściwie to nawet fajne. 77 00:07:15,727 --> 00:07:17,937 - Baw się dobrze. - Dzięki, stary. 78 00:07:21,608 --> 00:07:25,153 - Hej, ludzie - Hej. 79 00:07:26,571 --> 00:07:30,909 Bon voyage. Czy jak to tam się mówi po japońsku? 80 00:07:32,077 --> 00:07:34,996 - Sajonara? - Tak, "sajonara". 81 00:07:37,624 --> 00:07:40,293 - Hud, co robisz? - Filmuję imprezę. 82 00:07:40,460 --> 00:07:41,711 Jason miał to robić. 83 00:07:42,837 --> 00:07:45,799 Tak... ale poprosił mnie, żebym ja to zrobił. 84 00:07:45,965 --> 00:07:48,259 Dobrze mi idzie. 85 00:07:48,426 --> 00:07:52,013 Przykładasz się? Bo to naprawdę ważne. 86 00:07:52,180 --> 00:07:55,392 Jasne, naprawdę się staram. 87 00:07:55,558 --> 00:07:58,687 - Obiecujesz? - Tak, chcesz sprawdzić? 88 00:08:00,230 --> 00:08:01,898 - Ok. - Nagram cię teraz. 89 00:08:02,190 --> 00:08:03,274 Ok. 90 00:08:03,441 --> 00:08:06,861 Tylko pamiętaj, że nie zobaczysz go przez długi czas. 91 00:08:07,028 --> 00:08:08,113 Ok, załapałam. 92 00:08:08,279 --> 00:08:09,531 Robercie Hawkins... 93 00:08:10,031 --> 00:08:14,494 nie mogę uwierzyć, że wyjeżdżasz i sama będę musiała opiekować się twoim bratem. 94 00:08:14,661 --> 00:08:17,455 Hej, powoli. Sam umiem o siebie zadbać. 95 00:08:17,622 --> 00:08:18,873 Jason, nie przeszkadzaj. 96 00:08:19,624 --> 00:08:22,627 I wiem, że oficjalnie nie jesteśmy rodziną. Jeszcze. 97 00:08:25,296 --> 00:08:27,048 Spokojnie, wytnę go później. 98 00:08:28,174 --> 00:08:34,055 Ale jesteśmy dla siebie jak brat i siostra. 99 00:08:35,056 --> 00:08:38,018 Więc lepiej dzwoń do nas. 100 00:08:38,893 --> 00:08:40,520 Stać cię na to. 101 00:08:43,565 --> 00:08:44,274 Hud! 102 00:08:44,941 --> 00:08:47,610 Wybacz.. to było dobre. 103 00:08:47,777 --> 00:08:50,530 Bardzo dobre. 104 00:08:52,032 --> 00:08:53,742 Nie zwarcałeś uwagi... 105 00:09:07,464 --> 00:09:09,883 Dobra, jedziemy z tym. 106 00:09:13,136 --> 00:09:14,721 Zrobisz to, stary. 107 00:09:14,929 --> 00:09:16,139 Zrobisz. 108 00:09:22,729 --> 00:09:24,856 - Co tam, stary? - Hej, Co tam? 109 00:09:33,740 --> 00:09:35,367 Hej Marlena? 110 00:09:36,868 --> 00:09:38,370 - Co tam? - Hej. 111 00:09:39,162 --> 00:09:42,165 Wiedziałaś, że chodzę po imprezie... 112 00:09:42,374 --> 00:09:43,583 Wiesz, że Rob wyjeżdża? 113 00:09:43,917 --> 00:09:46,378 - Tak. - To jego impreza pożegnalna. 114 00:09:47,003 --> 00:09:53,593 Super. Więc wiesz... nagrywam, co ludzie do niego mówią... 115 00:09:53,802 --> 00:09:58,807 Nie, dzięki. Ledwie znam Roba. Przyszłam tylko do Lily. 116 00:09:58,973 --> 00:10:02,060 Więc to byłoby trochę dziwne. 117 00:10:02,268 --> 00:10:05,355 Nie szkodzi. Muszę nagrać wszystkich. 118 00:10:06,648 --> 00:10:08,817 Wiesz, jak ludzie pozdrawiają parę młod± na weselu? 119 00:10:08,983 --> 00:10:13,321 Wiem o co chodzi, ale po prostu nie chcę tego robić. 120 00:10:13,488 --> 00:10:17,242 Ok, powiedz, chociaż kilka słów. 121 00:10:24,791 --> 00:10:29,295 Ok. Witaj Rob... 122 00:10:30,588 --> 00:10:36,344 Marlena, spotkaliśmy się może z 3, góra 4 razy. 123 00:10:36,553 --> 00:10:43,977 Ale za każdym razem byłam pijana, więc nie wiem co powiedzieć. 124 00:10:44,185 --> 00:10:47,731 Ale zdobyłeś świetną robotę. Prezes, czy ktoś. 125 00:10:47,939 --> 00:10:48,982 Wiceprezes. 126 00:10:49,149 --> 00:10:50,775 I tak świetnie. 127 00:10:51,276 --> 00:10:53,111 Więc powodzenia, 128 00:10:53,319 --> 00:10:59,034 a my dopilnujemy spraw w Nowym Jorku do twojego powrotu. 129 00:10:59,409 --> 00:11:01,619 - Genialnie. Dobrze powiedziane.. - Taa? 130 00:11:01,828 --> 00:11:04,164 Może nagramy coś jeszcze? Jeśli będziesz chciała. 131 00:11:04,956 --> 00:11:13,757 Masz może wizytówkę, albo coś? Moja firma kręci jakieś reklamy. 132 00:11:14,215 --> 00:11:16,259 A tak, ale ja nie jestem zawodowcem. 133 00:11:16,426 --> 00:11:18,762 - Co? - Nie jestem zawodowcem. 134 00:11:18,928 --> 00:11:20,513 - Jestem Hud. - Hug? 135 00:11:20,722 --> 00:11:24,934 Nie... Hud, kumpel Roba i Lily. 136 00:11:25,352 --> 00:11:27,437 Spotkaliśmy się już kilka razy. 137 00:11:27,979 --> 00:11:33,234 Kamera zasłania twoją twarz, dlatego cię nie poznałam. 138 00:11:33,443 --> 00:11:36,029 - A tak. - Co tam? 139 00:11:37,280 --> 00:11:40,784 - Dobrze znowu cię widzieć. - Nawzajem. 140 00:11:41,451 --> 00:11:47,123 - Co u ciebie? - Właściwie to idę teraz coś zjeść, 141 00:11:47,332 --> 00:11:48,875 także powodzenia z tym... 142 00:11:49,084 --> 00:11:51,670 Hej, może mógłbym pracować dla twojej agencji! 143 00:11:54,506 --> 00:11:56,091 Przygotujcie się! 144 00:11:56,299 --> 00:11:57,509 Czy ktoś może ściszyć muzykę? 145 00:12:04,307 --> 00:12:07,811 Niespodzianka! 146 00:12:11,398 --> 00:12:13,983 Nie! Nie! Nie! 147 00:12:16,736 --> 00:12:18,947 Jak wam się to udało? 148 00:12:25,120 --> 00:12:26,746 Co słychać? 149 00:12:27,539 --> 00:12:35,505 Przemowa! Przemowa! 150 00:12:39,259 --> 00:12:41,177 Wow, to dopiero zaskoczenie. 151 00:12:42,429 --> 00:12:43,179 Jak widać. 152 00:12:46,850 --> 00:12:48,727 Ale to bardzo słodkie, więc dziękuję. 153 00:12:49,728 --> 00:12:52,689 - Lily? -- Wszyscy pomagali. 154 00:12:52,856 --> 00:12:54,107 A więc dzięki wszystkim. 155 00:12:57,277 --> 00:12:59,446 To wiele dla mnie znaczy. 156 00:12:59,696 --> 00:13:01,364 To tyle. 157 00:13:07,287 --> 00:13:09,956 - Hej, stary. - Zaskoczony, co? 158 00:13:11,583 --> 00:13:14,169 - Właściwie to ani trochę. - Nie? 159 00:13:14,377 --> 00:13:15,962 W ogóle? 160 00:13:17,088 --> 00:13:21,092 Właściwie jestem lekko znudzony. 161 00:13:21,259 --> 00:13:22,510 Nieee, nie jesteś. 162 00:13:23,762 --> 00:13:25,013 Żartuję, stary, to było super. 163 00:13:25,263 --> 00:13:27,098 Co robisz z tą kamerą? 164 00:13:27,307 --> 00:13:30,268 Nagrywam całą imprezę, żebyś mógł wziąć kasetę z niej do Japonii. 165 00:13:30,685 --> 00:13:31,978 I będą mógł ją oglądać codziennie w nocy? 166 00:13:32,187 --> 00:13:34,647 - Jason mi kazał- No jasne. - Ok. 167 00:13:39,444 --> 00:13:41,613 Hej, Beth też tu będzie? 168 00:13:41,821 --> 00:13:44,866 Myślę, że tak. Lily musiała ją zaprosić. 169 00:13:45,033 --> 00:13:46,242 Dlaczego by nie? 170 00:14:04,803 --> 00:14:07,972 Jak my przetrwamy bez Roba? Przecież on jest jak szef. 171 00:14:08,139 --> 00:14:08,598 Tak, wiem. 172 00:14:08,807 --> 00:14:13,019 - Rob, jak my bez ciebie przetrwamy? - Nie wiem, jestem waszym szefem. 173 00:14:19,025 --> 00:14:22,529 - Mnie tu nie ma. - Hej. - Ja tylko nagrywam. 174 00:14:24,197 --> 00:14:26,282 To było największym problemem. 175 00:14:27,033 --> 00:14:29,327 Powiedziałeś "My fair lady"? 176 00:14:29,619 --> 00:14:30,453 Kocham ten film. 177 00:14:30,662 --> 00:14:31,830 - To było takie... - Serio? 178 00:14:37,210 --> 00:14:38,962 Beth. Hej! 179 00:14:40,380 --> 00:14:41,464 Udało ci się. 180 00:14:43,967 --> 00:14:45,885 Dobre, dobre. Baw się dobrze 181 00:14:46,052 --> 00:14:48,179 Pójdę się przywitać. 182 00:14:50,682 --> 00:14:54,561 - Co to za chłopak? - Zaraz to sprawdzę. 183 00:14:55,311 --> 00:14:56,563 Nagrywam. 184 00:14:56,813 --> 00:15:02,569 Dzięki. - Przegapiłam niespodziankę, przepraszam. Nie szkodzi. 185 00:15:05,196 --> 00:15:06,322 Jest ok. 186 00:15:07,198 --> 00:15:11,828 Rob, to jest Travis. -Hej. Dużo o tobie słyszałem. 187 00:15:12,328 --> 00:15:16,791 - Gratulacje.. - Dzięki. - Wiceprezes, to jest coś. 188 00:15:17,292 --> 00:15:18,043 Tak, dzięki. 189 00:15:20,045 --> 00:15:21,504 - Możemy? - Jasne. 190 00:15:21,671 --> 00:15:22,922 Hej, nagrywam całą imprezę. 191 00:15:24,591 --> 00:15:28,094 Bawcie się dobrze. 192 00:15:31,848 --> 00:15:33,099 Dzięki, że przyszliście. 193 00:16:04,631 --> 00:16:06,049 Wszystko ok, stary? 194 00:16:06,424 --> 00:16:07,300 Tak, w porządku. 195 00:16:07,801 --> 00:16:14,057 - Bo wiesz... - Czy to moja kamera? 196 00:16:14,474 --> 00:16:17,894 - Nie wiem, twoj brat mi ją dał. - Zmieniłeś kasetę? 197 00:16:18,061 --> 00:16:19,396 Miałem swoją w środku. 198 00:16:19,562 --> 00:16:20,814 Nie wiem... 199 00:16:24,567 --> 00:16:28,154 Kaseta jest w środku. O co chodzi? Co na niej było? 200 00:16:30,782 --> 00:16:31,741 Rob? 201 00:16:31,908 --> 00:16:34,536 Nie ważne. Głupstwa. 202 00:16:35,412 --> 00:16:39,666 Na pewno wszystko ok? Bo wyglądasz jakoś dziwnie. 203 00:16:42,919 --> 00:16:45,922 Trzymaj. O tak, to lubię! 204 00:16:48,925 --> 00:16:50,176 Przepraszam. 205 00:16:52,303 --> 00:16:53,555 Beth! 206 00:16:56,558 --> 00:16:59,185 Nagrywam pożegnania dla Roba chcesz coś powiedzieć? 207 00:17:00,562 --> 00:17:05,442 Nie wiem, czy to jest najlepszy moment... 208 00:17:05,817 --> 00:17:06,693 Co z tobą, on wyjeżdża. 209 00:17:08,194 --> 00:17:10,280 Nie wiadomo na jak długo. 210 00:17:10,447 --> 00:17:11,698 Nie chcesz mu nic powiedzieć? 211 00:17:17,245 --> 00:17:20,373 - Mogłbyś przynieść mi drinka? - Jasne. 212 00:17:21,624 --> 00:17:22,876 Super, dzięki. 213 00:17:25,628 --> 00:17:30,258 - Tutaj? - Nie, chodźmy do kuchni. 214 00:17:33,511 --> 00:17:34,763 Możesz mówić. 215 00:17:37,766 --> 00:17:38,516 Rob... 216 00:17:42,228 --> 00:17:44,731 Nie chciałam tego mówić do kamery... 217 00:17:46,232 --> 00:17:53,740 ...ale wiedz, jak szczęśliwa jestem z twojego sukcesu, 218 00:17:54,491 --> 00:18:00,246 bo wiem jak ciężko na niego pracowałeś i ile dla ciebie znaczy. 219 00:18:04,376 --> 00:18:06,503 Będę za tobą tęsknić. 220 00:18:09,381 --> 00:18:11,508 Mogę ci ją zabrać na chwilę? 221 00:18:19,015 --> 00:18:23,019 Jason, coś dziwnego dzieje się pomiędzy Robem i Beth. 222 00:18:24,771 --> 00:18:30,485 - Poważnie! - Są na zewnątrz. - Nie teraz. 223 00:18:30,777 --> 00:18:36,616 Nawet nie zadzwoniłeś! Przychodzisz z jakimś kolesiem na moją imprezę?! 224 00:18:37,992 --> 00:18:40,370 - Hud! - Wybaczcie. 225 00:18:41,621 --> 00:18:43,873 Ok, ja to załatwię. Ale ja nagrywam. 226 00:18:44,374 --> 00:18:48,253 Nie to. Lily, wiesz o co poszło? 227 00:18:50,005 --> 00:18:56,720 - Jeśli wiesz, powinnaś mi powiedzieć. - Nie! - Muszę wiedzieć! 228 00:18:56,886 --> 00:19:01,141 Ok, dowiem się. 229 00:19:01,516 --> 00:19:02,892 Lily jest w kuchni. 230 00:19:07,272 --> 00:19:11,484 - Lily, chcesz nam coś powiedzieć? - Nie. - Hud, jesteś geniuszem. 231 00:19:11,651 --> 00:19:14,696 - Zadałem ci pytanie. - Nie ma co mówić. 232 00:19:15,196 --> 00:19:21,453 - Jeśli coś wiesz musić nam powiedzieć. - Ale nie wiem. - Znam cię. 233 00:19:24,330 --> 00:19:30,045 - Dobrze, ale nie do kamery. - To nie problem. Załatwione. 234 00:19:30,211 --> 00:19:35,884 Rob i Beth przespali się ze sobą. Beth zabroniła mi mówić. 235 00:19:36,051 --> 00:19:41,056 Żartujesz? Przespali się ze sobą i nic mi nie powiedziałaś? - Ani mi? 236 00:19:41,556 --> 00:19:43,058 Dlaczego miała bym to zrobić? 237 00:19:44,309 --> 00:19:49,314 Hej, nie pytajcie skąd wiem, ale Rob i Beth spali ze sobą. 238 00:19:50,190 --> 00:19:55,195 - Wiedziałem.- Żartujesz? - Nie, to prawda. 239 00:19:55,695 --> 00:20:00,825 Marlena, wiesz, że Rob i Beth uprawiali seks? 240 00:20:01,701 --> 00:20:07,707 - Nie. - Tak, czy to nie szalone? 241 00:20:07,957 --> 00:20:11,836 Może to był prezent pożegnalny. 242 00:20:12,712 --> 00:20:16,466 Taak... mieliśmy kupić mu prezenty? 243 00:20:16,966 --> 00:20:25,934 - Spali ze sobą. Wiem to od Lily. - Nie nabieram was. 244 00:20:38,822 --> 00:20:40,323 Powodzenia w Japonii. 245 00:20:42,200 --> 00:20:43,576 Powodzenia w nocy, Travis. 246 00:20:48,832 --> 00:20:51,084 Hej, stary. Wszystko w porządku? 247 00:20:53,837 --> 00:20:56,715 - Stój. - Daj mu odpocząć. - Nie. 248 00:20:57,716 --> 00:21:00,468 - Pogadaj z nim. - Nie mam zamiaru. 249 00:21:01,469 --> 00:21:06,558 Dajcie mu się uspokoić. 250 00:21:06,725 --> 00:21:09,060 Wszystko jest ok, zaufaj mi. 251 00:21:09,227 --> 00:21:15,066 Nie, nie jest. Jesteście jego bratem i kumplem. Zróbcie coś. 252 00:21:16,818 --> 00:21:21,531 Jak chcesz to załatwić? Kto będzie mówił? 253 00:21:21,698 --> 00:21:22,782 Ty nie będziesz nic mówił. 254 00:21:22,949 --> 00:21:24,034 Ok, super. 255 00:21:24,200 --> 00:21:25,285 Musimy pogadać. 256 00:21:25,452 --> 00:21:28,455 Nie wiesz o czym mówisz. - Więc powiedz mi. 257 00:21:30,081 --> 00:21:36,796 - To była jedna noc. - Byliście przyjaciółmi, a ty ją olałeś. 258 00:21:36,963 --> 00:21:40,091 - Nie olałem jej! - To czemu nie dzwoniłeś? - Wyjeżdżam! 259 00:21:40,342 --> 00:21:41,926 Co mam niby teraz zrobić? 260 00:21:42,093 --> 00:21:47,849 - Nie wiem stary. Wyglądała na zranioną. - Nie jesteśmy razem! 261 00:21:49,726 --> 00:21:56,566 Ona jest dla ciebie za dobra, Rob. 262 00:21:56,733 --> 00:22:00,195 To fakt. To czysta nauka. 263 00:22:00,362 --> 00:22:07,994 Ona jest jak z innej planety. Piękna, urocza. 264 00:22:08,370 --> 00:22:12,957 A ty, kocham cię, ale jesteś nieudacznikiem. 265 00:22:13,208 --> 00:22:18,797 I wyjazd do Japonii tego nie zmieni. Ona szaleje za tobą, brachu. 266 00:22:18,963 --> 00:22:25,553 A ty za nią, więc sprowadź ją z powrotem. - To nie jest takie proste. 267 00:22:25,720 --> 00:22:30,475 To jest proste. - Dawaj, nie bój się. 268 00:22:30,850 --> 00:22:36,981 Zapomnij o wszystkim i trzymaj z ludźmi, na których ci zależy. 269 00:22:40,610 --> 00:22:43,238 Boże! Co to, do cholery, było? 270 00:22:48,076 --> 00:22:49,744 Ale się wystraszyłem. 271 00:22:54,499 --> 00:22:55,625 Trzęsienie ziemi? 272 00:22:56,251 --> 00:23:01,464 - Wszyscy cali? - Co to bylo? 273 00:23:20,316 --> 00:23:25,071 ...po możliwym trzęsieniu ziemi na Manhattanie. 274 00:23:25,238 --> 00:23:33,121 Dostajemy wieści o przewróconym tankowcu w porcie, 275 00:23:33,538 --> 00:23:35,707 niedaleko Statuy Wolności. 276 00:23:36,041 --> 00:23:38,168 To bardzo blisko. 277 00:23:47,635 --> 00:23:49,387 Zobaczymy, czy widać coś z dachu. 278 00:24:27,801 --> 00:24:29,344 Co się dzieje? 279 00:25:21,021 --> 00:25:23,606 Czy ktoś widział Jasona? 280 00:25:49,132 --> 00:25:51,593 O Mój Boże! 281 00:26:29,089 --> 00:26:30,757 Widzieliście to?! 282 00:26:54,906 --> 00:26:55,740 Na ziemię! Szybko! 283 00:27:00,120 --> 00:27:02,163 Widzieliście? 284 00:27:24,519 --> 00:27:26,730 Rob! Widziałem to! 285 00:27:31,943 --> 00:27:34,487 Widziałem to! To coś żywego! 286 00:28:04,601 --> 00:28:06,144 Jason, co robisz? Gdzie ty idziesz? 287 00:28:10,648 --> 00:28:12,984 - Nie oddalaj się. - Jason nie! 288 00:28:13,318 --> 00:28:15,153 Zaczekajcie tu. 289 00:28:15,487 --> 00:28:17,113 Rob, gdzie on idzie? 290 00:29:42,407 --> 00:29:45,577 Hej! Mam to coś na taśmie! 291 00:29:46,327 --> 00:29:48,246 Moment, dajcie mi przewinąć. 292 00:30:05,305 --> 00:30:09,225 Mój Boże. To bez sensu. 293 00:30:09,392 --> 00:30:13,563 Widzieliście to? Jest gigantyczne! 294 00:30:22,572 --> 00:30:26,701 Zamknijcie się! Nie wiemy co to, ale to wciąż tu jest. 295 00:30:26,993 --> 00:30:28,953 Więc wynośmy się z Manhattanu. 296 00:30:29,913 --> 00:30:31,122 Natychmiast. 297 00:30:32,165 --> 00:30:35,168 Idźmy w kierunku Mostu Brooklyn'skiego. 298 00:30:36,711 --> 00:30:39,047 Brooklyn jest tuż obok. 299 00:30:42,926 --> 00:30:46,721 - Co się dzieje? - Myślimy jak się stąd wydostać. Co z nią? 300 00:30:48,723 --> 00:30:51,851 Ok. Marlena, wstawaj, musimy iść. 301 00:30:52,686 --> 00:30:55,188 To pożerało ludzi.. 302 00:31:12,330 --> 00:31:17,085 Działają wam telefony? Hud? 303 00:31:17,877 --> 00:31:19,129 Cholera, zostawiłem go w mieszkaniu. 304 00:31:23,383 --> 00:31:25,385 Hud, szybciej. 305 00:31:47,240 --> 00:31:50,577 - Co to było? - Musicie iść. 306 00:31:51,494 --> 00:31:53,038 Idźcie! 307 00:32:03,173 --> 00:32:05,592 Marlena, widziałaś to. Co to jest? Nie teraz, Hud. 308 00:32:40,293 --> 00:32:42,796 Nie zatrzymujcie się! 309 00:33:08,530 --> 00:33:10,323 Ciągle kręcisz? Tak, ludzie będą chcieli jak to się stało. 310 00:33:15,412 --> 00:33:17,831 Opowiesz im. 311 00:33:20,792 --> 00:33:24,504 Będą chcieli to zobaczyć. To może być ważne. 312 00:33:26,172 --> 00:33:28,675 Halo?! Beth! Beth! 313 00:33:31,136 --> 00:33:33,388 Nie mogłem się dodzonić! Jesteś cała? 314 00:33:37,642 --> 00:33:39,102 Hej! Zaczekajcie! 315 00:33:42,439 --> 00:33:44,107 Jest wielki hałas, możesz mowić głośniej? 316 00:33:48,611 --> 00:33:53,283 Rob rozmawia z Beth! Jason, zaczekaj! 317 00:34:00,623 --> 00:34:02,709 Posłuchaj mnie, musisz się uspokoić. 318 00:34:03,585 --> 00:34:05,337 Gdzie jesteś? 319 00:34:06,671 --> 00:34:08,089 Jak to nie możesz się ruszyć? 320 00:34:47,921 --> 00:34:49,547 Widzisz to?! 321 00:34:52,592 --> 00:34:56,596 Jason! Uważaj! 322 00:35:46,062 --> 00:35:47,147 Szybciej! 323 00:36:41,117 --> 00:36:43,828 Stary, tak mi przykro z powodu twojego brata. 324 00:36:45,205 --> 00:36:46,873 Naprawdę. 325 00:36:47,999 --> 00:36:50,126 Wszystko w porządku? Rob? 326 00:36:54,172 --> 00:36:55,548 O cholera.. 327 00:37:06,518 --> 00:37:08,061 Rob, musimy stąd zwiewać. 328 00:37:09,854 --> 00:37:11,564 Musimy iść dalej, stary. 329 00:37:14,442 --> 00:37:16,152 Musimy zwiewać. Tu nie jest bezpiecznie. 330 00:37:16,486 --> 00:37:21,491 W kierunku Tunelu Lincoln, nie wiem. 331 00:37:24,953 --> 00:37:26,204 Ale musimy stąd spadać. 332 00:37:26,496 --> 00:37:27,414 Tu nie jest bezpiecznie. 333 00:37:29,457 --> 00:37:30,917 Co robimy? 334 00:37:45,598 --> 00:37:49,894 - Padła mi bateria. - Posłuchaj, musimy uciekać. 335 00:37:53,356 --> 00:37:54,607 Gdzie on biegnie?! 336 00:37:56,359 --> 00:37:57,694 O Boże. Biegnę za nim. 337 00:38:04,409 --> 00:38:07,287 Nie dam rady ciągle biec. Rob! 338 00:38:12,000 --> 00:38:14,377 Hej, Rob! Ten sklep jest już zamknięty. 339 00:38:38,401 --> 00:38:42,947 ...w dolnym Manhattanie znajduje się jakaś dziwna forma życia. 340 00:38:43,156 --> 00:38:45,241 Dla tych, którzy dopiero do nas dołączyli... 341 00:38:45,450 --> 00:38:47,327 dolny Manhattan jest w stanie pełnego zagrożenia. 342 00:39:15,146 --> 00:39:21,945 Hej, musimy natychmiast uciekać, bo sytuacja jest nieciekawa. 343 00:39:22,195 --> 00:39:26,866 Rob, tam jest coś dziwnego. 344 00:39:39,963 --> 00:39:48,388 widzimy pełną mobilizację wojsk 345 00:39:51,182 --> 00:39:57,981 wygląda jakby coś wychodziło z tego monstrum. 346 00:40:00,567 --> 00:40:03,236 Tak i cokolwiek to jest, porusza się bardzo szybko! O mój Boże! 347 00:40:13,496 --> 00:40:15,331 Co ty robisz? Musimy uciekać! 348 00:40:18,335 --> 00:40:19,502 Rob, musimy uciekać. Wojsko prowadzi ewakuację. 349 00:40:21,254 --> 00:40:22,964 Rob, posłuchaj! 350 00:40:23,256 --> 00:40:26,885 Musimy spadać. Najwyższy czas opuścić sklep z elektroniką. 351 00:40:28,762 --> 00:40:31,222 Przestańcie! 352 00:40:54,579 --> 00:40:57,040 Rob, nie mogę opuścić mieszkania! 353 00:41:28,530 --> 00:41:30,865 Rob, zaczekaj! 354 00:41:31,032 --> 00:41:33,326 Dostałem twoją wiadomość i już do ciebie idę. 355 00:41:33,827 --> 00:41:36,955 Rob, musisz to przemyśleć. 356 00:41:39,499 --> 00:41:40,875 Midtown jest tam. Zgadnij co jeszcze tam jest? 357 00:41:42,168 --> 00:41:43,753 Jakieś wielkie, straszne gówno. 358 00:41:45,422 --> 00:41:49,843 Hej, nie będziemy iść w kierunku tego czegoś. 359 00:41:50,802 --> 00:41:55,932 Nie, nie będziemy. Tam jest wojsko. Będziecie bezpieczni. 360 00:41:58,977 --> 00:42:00,645 Wybaczcie, ale muszę iść. 361 00:42:03,148 --> 00:42:05,608 Rob, posłuchaj! 362 00:42:05,817 --> 00:42:11,072 To co robisz jest bardzo niekomfortowe dla nas wszystkich. 363 00:42:13,158 --> 00:42:16,411 Nie zwariowałem, wiem co robię. 364 00:42:17,829 --> 00:42:20,915 Nie zmienię zdania, więc zawróćcie. - Idziemy z tobą. 365 00:42:23,293 --> 00:42:29,215 - Idę z tobą. - Nie musisz tego robić. - Ale chcę. 366 00:42:33,136 --> 00:42:35,638 - ... mogła nie odebrać wiadomości... - Zamknij się. 367 00:42:42,854 --> 00:42:45,315 - To szaleństwo. - Rob! 368 00:42:56,326 --> 00:42:57,577 Przepraszam, nie rozumiem cię. 369 00:43:07,379 --> 00:43:09,673 Hej, zaczekajcie! 370 00:43:10,340 --> 00:43:12,217 Próbowałeś dzwonić pod 911, czy ktoś inny nie może tam pójść? 371 00:43:15,387 --> 00:43:18,181 - Co z policją, strażą pożarną? - Nie mogłem się dodzwonić. 372 00:44:40,263 --> 00:44:42,057 O kurwa! 373 00:45:06,414 --> 00:45:07,374 Żyjesz, stary? 374 00:45:08,625 --> 00:45:10,627 Tak, w porządku. 375 00:45:22,889 --> 00:45:25,892 Co to było, do cholery? 376 00:46:06,349 --> 00:46:13,440 Możemy przejść przez tunel na inną stację. 377 00:46:18,778 --> 00:46:20,488 Nie ma mowy, żebyśmy to zrobili. 378 00:46:21,489 --> 00:46:25,243 Posłuchaj mnie, jestem z tobą, naprawdę. 379 00:46:25,452 --> 00:46:28,663 Po prostu posłuchaj co tam się dzieje. 380 00:46:32,417 --> 00:46:34,669 Musimy to przeczekać. 381 00:47:15,794 --> 00:47:17,253 Rob, kto to? 382 00:47:20,924 --> 00:47:22,008 Cześć mamo. 383 00:47:27,847 --> 00:47:34,562 Wszystko w porządku. Jesteśmy ewakuowani, więc nie martw się. 384 00:47:39,484 --> 00:47:45,949 Posłuchaj, staraliśmy się wydostać przez most brooklynski... 385 00:47:52,747 --> 00:47:53,915 Jason nie żyje. 386 00:49:08,531 --> 00:49:09,616 Nie wiem co mu powiedzieć... 387 00:49:19,125 --> 00:49:21,294 czuję, że powinienem, 388 00:49:24,756 --> 00:49:26,800 ale nie wiem co. 389 00:49:48,780 --> 00:49:50,490 Nie powinnam tu być. 390 00:49:54,202 --> 00:50:02,544 Nie musiałaś. Mogłaś się ewakuować. 391 00:50:10,427 --> 00:50:14,055 Miałaś spotkać się z przyjaciółmi, czy coś, tak? 392 00:50:21,354 --> 00:50:22,564 Przykro mi. 393 00:50:30,697 --> 00:50:33,450 Co się dzieje? 394 00:50:46,254 --> 00:50:48,048 Nie sądzę, żeby metro jeździło, stary. 395 00:50:49,257 --> 00:50:52,218 Tak, ale możemy iść. 396 00:51:01,019 --> 00:51:02,896 Lepsze to, niż zostać tutaj. 397 00:51:06,483 --> 00:51:08,151 Wybieram tunel. 398 00:51:21,748 --> 00:51:23,875 - Nic nie widzę. - Zaczynam się bać. 399 00:51:25,168 --> 00:51:28,129 Powinna być jakaś lampka w kamerze. Pokaż. 400 00:51:55,949 --> 00:51:57,742 Ocean jest wielki. 401 00:51:58,034 --> 00:52:04,916 Kilka lat temu znaleźli rybę przy Madagaskarze. Wymarłą od wieków. 402 00:52:05,250 --> 00:52:08,044 Więc co? To żyło tam i nikt o tym nie wiedział? 403 00:52:08,586 --> 00:52:11,089 Jasne, ukryte w głebinach lub rowie. 404 00:52:15,343 --> 00:52:17,053 To tylko teoria. 405 00:52:17,387 --> 00:52:20,181 Na razie wiemy, że jest jak z innej planety i przyleciało nagle. 406 00:52:21,057 --> 00:52:23,226 - Jak Superman? - Tak, dokładnie. 407 00:52:23,476 --> 00:52:25,729 Zaczekaj, wiesz kto jest Supermanem? 408 00:52:27,689 --> 00:52:30,692 A ty? 409 00:52:32,694 --> 00:52:35,822 Może znasz też Garfielda? 410 00:52:39,159 --> 00:52:43,872 Ostatnimi słowami jakie powiedziałem były "Powodzenia w nocy, Travis". 411 00:52:46,416 --> 00:52:49,419 Wie, że nie miałeś tego na myśli. 412 00:52:51,880 --> 00:52:55,216 Też myślę nad rzeczami, które powiedziałam Jason'owi. 413 00:52:55,383 --> 00:53:02,640 To co innego. - Czemu? Jason wiedział, że go kochasz. 414 00:53:18,990 --> 00:53:21,242 Hej słyszeliście o tej aferze z przed kilku lat? 415 00:53:21,576 --> 00:53:24,996 Kiedy jakiś gość podpalał bezdomnych w tunelach? 416 00:53:26,581 --> 00:53:29,542 Chryste, to chyba nie najlepszy temat do rozmów w tej chwili. 417 00:53:30,669 --> 00:53:31,836 Fakt. 418 00:53:37,342 --> 00:53:42,222 Po prostu strasznie by było to teraz zobaczyć... Tylko mówię. 419 00:53:43,848 --> 00:53:44,766 Przepraszam. 420 00:53:49,646 --> 00:53:51,189 Co to było? 421 00:53:52,232 --> 00:53:53,525 Idźmy dalej. 422 00:53:54,484 --> 00:53:58,613 Cholera! O Boże, to jest ohydne. 423 00:54:04,536 --> 00:54:06,162 Obrzydlistwo. 424 00:54:06,371 --> 00:54:08,707 Wszystkie biegną w jednym kierunku. 425 00:54:08,957 --> 00:54:11,292 Jakby uciekały. Przed czym? 426 00:54:22,178 --> 00:54:24,014 Daleko jeszcze? 427 00:54:24,264 --> 00:54:26,474 Nie wiem, wyjdziemy na najbliższej stacji. 428 00:54:33,648 --> 00:54:35,984 Co tam jest? 429 00:54:47,704 --> 00:54:49,497 Możesz być cicho przez chwilę? 430 00:54:50,582 --> 00:54:51,624 Czy ta kamera ma tryb nocny? 431 00:54:53,001 --> 00:54:55,337 Tutaj. 432 00:55:05,472 --> 00:55:07,766 - Co? - Wiejemy! 433 00:55:10,894 --> 00:55:14,647 Biegniemy! Szybciej! 434 00:56:36,563 --> 00:56:42,902 Jesteś cała? Ty mi powiedz. 435 00:56:47,365 --> 00:56:51,161 Jak to wygląda? Jakby bardzo bolało. 436 00:56:53,163 --> 00:56:56,666 Nie jestem już atrakcyjna? 437 00:57:09,971 --> 00:57:11,765 Przemyj tym ranę. 438 00:57:14,768 --> 00:57:16,978 Ugryzł cię? Nie, mnie nie. 439 00:57:31,117 --> 00:57:32,994 Pojawiły się znikąd. 440 00:57:37,499 --> 00:57:40,001 Czemu mnie nie pogryzły? 441 00:57:45,298 --> 00:57:51,846 Może cię polubiły Tak, zrobią mnie królową. 442 00:58:00,689 --> 00:58:03,608 Dzięki, że mi tam pomogłaś. 443 00:58:07,904 --> 00:58:10,990 Myślałeś, że nie mogłabym zrobić czegoś takiego? 444 00:58:15,620 --> 00:58:16,996 Nie. Wiedziałem, że stać cię na to. 445 00:58:17,956 --> 00:58:23,586 Po prostu cieszę się, że to zrobiłaś. 446 00:58:28,633 --> 00:58:31,386 Gdyby nie to już bym nie żył. 447 00:58:41,563 --> 00:58:43,606 Z Marleną jest naprawdę źle. 448 00:58:47,110 --> 00:58:51,072 Możemy poczekać tutaj... 449 00:58:51,239 --> 00:58:52,490 Jaka jest inna możliwość? 450 00:58:55,201 --> 00:58:59,873 Możemy zobaczyć co jest tam, może inny tunel... 451 00:59:00,081 --> 00:59:01,499 Koniec z tunelami. 452 00:59:03,585 --> 00:59:05,211 Więc, nie wiem, możemy zobaczyć co jest na powierzchni. 453 00:59:09,257 --> 00:59:12,302 Dla jasności mamy do wyboru: 454 00:59:12,552 --> 00:59:15,805 umrzeć tutaj, umrzeć w tunelach 455 00:59:16,056 --> 00:59:18,850 lub umrzeć na ulicy. 456 00:59:20,060 --> 00:59:23,188 Nie wiemy nawet gdzie jesteśmy. 457 00:59:24,230 --> 00:59:25,899 Więc chodźmy się rozejrzeć. 458 00:59:26,983 --> 00:59:28,443 Spróbujemy się odnaleźć. 459 00:59:30,987 --> 00:59:33,782 Możesz chodzić? 460 01:00:04,437 --> 01:00:07,357 Jesteśmy na 59. 461 01:00:22,789 --> 01:00:23,623 To dziwne. 462 01:01:19,512 --> 01:01:21,264 Marlena? - Co się dzieje? - Wszystko ok? 463 01:01:24,893 --> 01:01:26,811 Kręci mi się w głowie. 464 01:01:27,062 --> 01:01:28,563 Chcesz odpocząć chwilę? 465 01:01:33,818 --> 01:01:36,363 Nie, w porządku. Ona potrzebuje lekarza! 466 01:01:36,613 --> 01:01:38,948 - Możemy odpocząć - Nie ma potrzeby... 467 01:01:43,078 --> 01:01:45,330 - Ilu was jest? - Tylko my. 468 01:01:45,580 --> 01:01:49,542 Mamy 4 ludzi, sir. 469 01:01:50,502 --> 01:01:52,462 Idziemy! 470 01:01:56,132 --> 01:01:57,676 - Szybciej! - Ok, ok. 471 01:02:03,390 --> 01:02:11,606 Przepraszam, proszę pana, nasza przyjaciółka jest uwięziona. 472 01:02:11,856 --> 01:02:13,358 W budynku Columbia's Circle. Nie chciałbyś teraz tam być. 473 01:02:13,650 --> 01:02:16,194 Hej, wiecie już co to jest? 474 01:02:16,444 --> 01:02:19,072 Nie, ale cokolwiek to jest - wygrywa. 475 01:02:41,720 --> 01:02:43,805 Proszę, nie możemy tu zostać. 476 01:03:08,830 --> 01:03:11,374 Moja przyjaciółka jest ranna. Musimy po nią iść. 477 01:03:11,624 --> 01:03:14,002 - Nie możemy wam pomóc. - Nie, proszę! 478 01:03:16,755 --> 01:03:19,132 Wyłącz tą kamerę. 479 01:03:25,138 --> 01:03:28,099 Nie mogę narażać powodzenia operacji i moich ludzi. 480 01:03:31,686 --> 01:03:36,483 - Nie macie pojęcia, co tam jest. - Nie obchodzi mnie to. Ona umiera. 481 01:03:36,858 --> 01:03:38,360 Nie mogę nic zrobić. 482 01:03:39,444 --> 01:03:41,112 Ona umiera i to przeze mnie. 483 01:03:41,363 --> 01:03:43,365 Była dzisiaj ze mną, a ja pozwoliłem jej odejść. 484 01:03:44,866 --> 01:03:50,413 Rozumiem was, ale my do niej pójdziemy. 485 01:03:50,705 --> 01:03:52,582 I jeśli chcecie nas zatrzymać, będziecie musieli mnie zastrzelić. 486 01:03:55,168 --> 01:03:57,295 Nie czuję się za dobrze... 487 01:04:08,431 --> 01:04:10,642 Chwila! Gdzie ją zabieracie?! 488 01:04:12,936 --> 01:04:16,439 Marlena! Co robicie?! 489 01:04:18,400 --> 01:04:19,901 - Marlena! - Poczekajcie! 490 01:04:44,342 --> 01:04:46,594 Nie możemy już nic zrobić. 491 01:04:46,845 --> 01:04:48,722 Nie możemy! 492 01:04:50,223 --> 01:04:51,433 To koniec. 493 01:04:59,232 --> 01:05:00,400 Idziemy. 494 01:05:08,783 --> 01:05:10,785 Chodźcie. Nie powinienem tego robić. 495 01:05:15,457 --> 01:05:17,417 Dalej, ruszajcie się. 496 01:05:24,466 --> 01:05:26,843 Posłuchajcie mnie. 497 01:05:27,427 --> 01:05:31,306 Ta dziewczyna jest w Columbia's Circle? 498 01:05:31,514 --> 01:05:32,599 Tak. 499 01:05:33,266 --> 01:05:36,394 Jeśli chcecie tam iść, nie będę was zatrzymywał. 500 01:05:36,603 --> 01:05:42,650 Ale wiedzcie, że rząd rozważa zbombardowanie całej okolicy. 501 01:05:43,610 --> 01:05:46,029 - Całego centrum? - Całego Manhattanu. 502 01:05:47,113 --> 01:05:48,114 Dalej. 503 01:05:48,198 --> 01:05:50,617 Spróbujemy jeszcze raz go zabić. 504 01:05:50,867 --> 01:05:53,787 Jeśli to nie pomoże wysadzą całe to cholerne miasto. 505 01:05:55,830 --> 01:05:57,665 Twój zegarek ciągle działa? Tak. 506 01:05:58,541 --> 01:06:01,419 Dochodzi 4.30. 507 01:06:01,711 --> 01:06:04,714 Ewakuacja zakończy się o 0600. 508 01:06:05,298 --> 01:06:07,342 Jeśli uratujecie ją musicie zdążyć na tą godzinę. 509 01:06:10,011 --> 01:06:12,013 - Dzięki. - Powodzenia. 510 01:06:12,889 --> 01:06:14,474 Idźcie, idźcie. 511 01:06:19,979 --> 01:06:24,609 - To jest jakiś koszmar. - Nie wiemy nawet, co oni jej zrobili. 512 01:06:26,069 --> 01:06:28,279 Widzieliście? 513 01:06:28,571 --> 01:06:32,283 Jej oczy zaczęły krwawić. Jej rana też. 514 01:06:32,617 --> 01:06:34,619 I nie przestawała krwawić. 515 01:06:43,420 --> 01:06:45,672 Hud, w porządku? Tak, tak. 516 01:06:54,472 --> 01:06:57,308 Nie chcę być niemiły, ale mamy mało czasu. 517 01:06:57,642 --> 01:06:59,644 Więc może zostaniecie tutaj, a ja pójdę. 518 01:07:00,603 --> 01:07:01,938 Dobrze? 519 01:07:04,733 --> 01:07:08,278 - Przepraszam, ale... - Nie, idziemy z tobą. 520 01:07:09,487 --> 01:07:13,199 - Na pewno? - Tak stary, musimy to zrobić. 521 01:07:14,117 --> 01:07:16,911 Chodźmy! Szybciej! 522 01:07:42,687 --> 01:07:46,191 To jej budynek, prawda? 523 01:07:50,236 --> 01:07:51,321 Tak? 524 01:07:52,238 --> 01:07:54,991 - Powiedz, że nie. - Tak, to jej. 525 01:07:58,995 --> 01:08:03,208 Zapewne nie mieszka na parterze? Nie, na 39 piętrze. 526 01:08:04,376 --> 01:08:05,543 Jak mamy się tam dostać? 527 01:08:05,794 --> 01:08:09,589 Wejdziemy do środka i się zastanowimy. 528 01:08:13,093 --> 01:08:14,469 Nie wiem czy dam radę. 529 01:08:19,724 --> 01:08:22,268 Może uda nam się wejść na dach przez drugi ten budynek. 530 01:08:23,103 --> 01:08:25,188 I wtedy możemy zejść i poszukać jej mieszkania. 531 01:08:29,025 --> 01:08:31,236 Nie. Nie! Zapomnijcie! To zły pomysł. 532 01:08:31,444 --> 01:08:32,487 To zły pomysł! Cofam to! 533 01:08:32,696 --> 01:08:38,284 Nigdy mnie nie słuchają. A teraz oczywiście musieli posłuchać. 534 01:08:38,451 --> 01:08:40,078 Świetnie. 535 01:08:49,963 --> 01:08:51,756 Co się dzieje? 536 01:08:57,012 --> 01:08:58,680 Nie? 537 01:09:00,181 --> 01:09:01,391 Chodźmy po schodach. 538 01:09:04,352 --> 01:09:08,398 Hej, widzieliście ich twarze, kiedy spytałem co to było? 539 01:09:08,940 --> 01:09:10,608 Nie mają pojęcia. 540 01:09:18,867 --> 01:09:20,243 Nie czytam gazet. 541 01:09:20,493 --> 01:09:22,662 Może to nasz rząd to stworzył. 542 01:09:23,830 --> 01:09:24,998 Może to był wypadek. 543 01:09:26,624 --> 01:09:28,376 - Czy to ma teraz znaczenie? - Tak. 544 01:09:30,337 --> 01:09:33,423 Ma, bo muszę o czymś gadać. 545 01:09:35,050 --> 01:09:38,553 Bo inaczej narobię w gacie na tych schodach. 546 01:09:48,271 --> 01:09:50,023 Chwila. 547 01:09:50,440 --> 01:09:52,984 Słyszycie to? 548 01:09:54,486 --> 01:09:57,113 Tak. Chyba jesteśmy blisko. 549 01:10:00,158 --> 01:10:03,370 Sprawdzę to piętro. 550 01:10:13,546 --> 01:10:16,925 Zostały jeszcze z 2 piętra. 551 01:10:21,638 --> 01:10:24,224 To musi być to piętro. 552 01:11:01,136 --> 01:11:04,472 - O Chryste! - Mój Boże! 553 01:11:12,022 --> 01:11:13,982 Ok, możemy to zrobić. Uda nam się. 554 01:11:14,232 --> 01:11:15,734 - Prosta droga. Lily? - No nie wiem... 555 01:11:16,901 --> 01:11:23,116 Zobacz, łatwizna. Użyjemy tych poręczy i rur. 556 01:11:27,746 --> 01:11:30,331 Pójdę pierwszy. Uważaj na siebie. 557 01:11:33,418 --> 01:11:35,670 Nakręcę to. 558 01:11:46,681 --> 01:11:48,892 Chodź, zostaw tą kamerę. 559 01:11:54,939 --> 01:11:59,903 Jeśli to ostatnie co widzicie, to znaczy, że umarłem. 560 01:12:00,153 --> 01:12:01,613 Dobra! 561 01:13:09,639 --> 01:13:11,891 Beth! Beth! 562 01:13:30,660 --> 01:13:32,746 Pomóc ci? 563 01:13:59,230 --> 01:14:00,482 O mój Boże! Cholera. 564 01:14:16,331 --> 01:14:18,249 O mój Boże! 565 01:14:52,784 --> 01:14:55,328 Hej. 566 01:14:59,124 --> 01:15:02,669 Naprawdę tu jesteś. Tak, jestem. 567 01:15:10,343 --> 01:15:12,512 Wróciłeś po mnie. 568 01:15:13,555 --> 01:15:15,056 Oczywiście. 569 01:15:18,309 --> 01:15:20,311 Przepraszam, że to tyle trwało. 570 01:15:21,896 --> 01:15:23,106 Nie szkodzi. 571 01:15:27,694 --> 01:15:29,946 Ok, ok. Wyciągniemy cię stąd. 572 01:15:32,032 --> 01:15:35,785 Hud, zostaw tą kamerę i pomóż mi! 573 01:15:39,581 --> 01:15:41,624 Musimy ją podnieść w tym samym momencie. 574 01:15:47,714 --> 01:15:51,217 Gotowi? Nie, proszę nie! 575 01:16:07,150 --> 01:16:10,403 Już dobrze. Usi±dĽ. 576 01:16:12,822 --> 01:16:15,075 Wszystko będzie dobrze. 577 01:16:21,164 --> 01:16:23,833 Wiem, że to boli. 578 01:16:28,838 --> 01:16:30,465 Co to jest?! 579 01:16:32,592 --> 01:16:34,094 To coś strasznego. Musimy iść. 580 01:16:34,386 --> 01:16:35,845 Ok, trzymam cię. 581 01:17:18,096 --> 01:17:20,890 W porządku? Nie patrz w dół. 582 01:17:33,987 --> 01:17:35,947 Szybciej, szybciej! 583 01:17:36,114 --> 01:17:39,117 Na drugą stronę, nie zatrzymujcie się! 584 01:17:50,962 --> 01:17:53,006 Matko boska! Widzieliście? 585 01:18:12,817 --> 01:18:14,194 Biegiem! 586 01:18:38,426 --> 01:18:42,514 Co to jest, do cholery? Coś innego, ale i tak straszne. 587 01:18:43,682 --> 01:18:46,101 Rob, o której jest ostatni helikopter? 0600. 588 01:18:47,352 --> 01:18:49,521 - Czyli? - O 6.00. 589 01:18:49,813 --> 01:18:52,065 Aha, wiedziałem. 590 01:19:44,034 --> 01:19:47,287 Czekajcie! 591 01:19:56,046 --> 01:20:00,258 Zabierzcie nas st±d! Ok, za mną! 592 01:20:02,969 --> 01:20:04,637 Głowy nisko! 593 01:20:11,853 --> 01:20:16,524 Wy polecicie następnym. Odsuńcie się! 594 01:20:20,236 --> 01:20:25,325 Będziemy zaraz za tobą, ok? Czekaj na nas! 595 01:21:09,202 --> 01:21:11,121 Zabierz ich stąd jak najdalej! 596 01:21:32,684 --> 01:21:36,146 Hej, widzicie to?! 597 01:21:38,523 --> 01:21:40,150 O Boże. Zobaczcie! 598 01:21:40,400 --> 01:21:42,402 O Boże! 599 01:21:58,293 --> 01:22:02,130 Trafili go! 600 01:22:05,467 --> 01:22:07,844 Trafili! Dostał! 601 01:22:16,686 --> 01:22:18,605 O to chodziło! 602 01:22:29,282 --> 01:22:38,750 O Boże. Gdzie się podział Bóg?! Przepraszam, Boże, przepraszam! 603 01:23:17,914 --> 01:23:20,417 Do wszystkich jednostek. Cel wciąż aktywny. 604 01:23:21,292 --> 01:23:24,963 Rozpoczęcie procedury bombardowania za 10 minut. 605 01:23:36,683 --> 01:23:40,103 Hej, w porządku? 606 01:23:40,353 --> 01:23:41,688 Chyba tak. 607 01:23:42,897 --> 01:23:46,109 Ręka mi się.. zaklinowała. 608 01:23:56,911 --> 01:23:57,954 Nie wiem jak, ale wyciągniemy cię stąd, Rob. 609 01:24:08,840 --> 01:24:10,467 Hud, chwyć go za ręce. 610 01:24:27,859 --> 01:24:30,737 Moja noga! Spokojnie, spokojnie. 611 01:24:30,904 --> 01:24:35,825 Ok, ok, będzie dobrze. Musicie zatamować krwawienie. 612 01:24:50,924 --> 01:24:53,218 Posłuchaj, musimy stąd uciekać. 613 01:24:55,637 --> 01:24:57,180 To miejsce zaraz eksploduje! 614 01:25:06,439 --> 01:25:08,441 Co? 615 01:25:55,030 --> 01:25:55,780 Hud!!! 616 01:27:12,857 --> 01:27:16,736 Hud nie żyje... Wszyscy nie żyją! 617 01:27:29,082 --> 01:27:32,585 Musimy uciekać! 618 01:27:34,504 --> 01:27:36,131 Nie mamy gdzie. 619 01:27:39,217 --> 01:27:40,260 Zostaniemy tu. Przeczekamy to. 620 01:27:43,847 --> 01:27:45,682 Znajd± nas. 621 01:27:48,435 --> 01:27:50,854 Nie możemy tu zostać. 622 01:28:02,699 --> 01:28:06,036 Tak się boję. 623 01:28:41,446 --> 01:28:44,199 Nazywam się Robert Hawkins. 624 01:28:44,449 --> 01:28:50,080 Jest 6:42, sobota, 24 maja. 625 01:28:51,206 --> 01:28:55,919 Około 7 godzin temu coś zaatakowało miasto. 626 01:28:57,045 --> 01:28:59,339 Nie wiem co. 627 01:28:59,631 --> 01:29:01,966 Jeśli znaleśliście tą taśmę... 628 01:29:02,217 --> 01:29:06,554 ...to kiedy oglądacie ją, wiecie już więcej niż ja teraz... 629 01:29:08,223 --> 01:29:11,685 Cokolwiek to jest zabiło mojego brata 630 01:29:12,811 --> 01:29:16,189 Jason Hawkins, zabiło mojego przyjaciela Huda Platt'a. 631 01:29:16,398 --> 01:29:17,440 Zabiło też Marlenę Diamond. 632 01:29:17,816 --> 01:29:20,318 I wielu, wielu innych. 633 01:29:20,694 --> 01:29:23,279 My rozbiliśmy się w Central Parku i ukrywamy się pod tym mostem. 634 01:29:24,989 --> 01:29:27,575 Wojsko rozpoczęło bombardowanie potwora. 635 01:29:28,535 --> 01:29:30,370 A my jesteśmy w środku tego wszystkiego. 636 01:29:32,831 --> 01:29:34,124 Ok. Gotowa? 637 01:29:39,796 --> 01:29:40,797 Spokojnie. 638 01:29:45,510 --> 01:29:50,098 Nie wiem co mam mówić. Po prostu powiedz kim jesteś. 639 01:29:53,810 --> 01:29:57,188 Nazywam się Elizabeth McIntyre. 640 01:29:58,356 --> 01:30:01,651 Nie wiem czemu to nas spotkało. 641 01:30:05,613 --> 01:30:08,867 Nie chcę tu być! 642 01:30:25,925 --> 01:30:29,304 Spójrz na mnie! 643 01:30:30,472 --> 01:30:32,807 - Kocham cię! - Kocham cię! 644 01:30:38,897 --> 01:30:42,692 Będziesz tęsknić chociaż trochę, prawda? 645 01:30:44,694 --> 01:30:46,696 Zobaczymy. 646 01:30:49,324 --> 01:30:51,910 Zostały 2 sekundy. Chcesz coś powiedzieć? 647 01:30:52,619 --> 01:30:54,788 Ostatnie słowa. 648 01:30:55,622 --> 01:30:59,042 To był świetny dzień. 649 01:31:01,419 --> 01:31:05,882 - Napisy ze słuchu: Rarehare -- 650 01:31:06,633 --> 01:31:29,656 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów::. Napisy24. pl 44377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.