Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,260 --> 00:00:18,180
Jacob, I told you to put that coyote
down.
2
00:00:18,640 --> 00:00:23,600
I did, Paul. But he rose up from his
grave. And now he's a zombie coyote.
3
00:00:25,760 --> 00:00:32,000
How did you pick up and operate that
chainsaw?
4
00:00:32,800 --> 00:00:33,880
Oh, my God.
5
00:00:34,220 --> 00:00:35,260
Oh, no.
6
00:00:37,780 --> 00:00:39,060
What's your problem, man?
7
00:00:39,900 --> 00:00:41,200
What's your problem, man?
8
00:00:42,040 --> 00:00:44,200
Nothing. It's just a funny movie.
9
00:00:46,860 --> 00:00:47,860
Whoa,
10
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
whoa.
11
00:00:49,920 --> 00:00:52,440
I'm getting a lot of negativity in my
direction.
12
00:00:53,140 --> 00:00:55,040
Reminds me of the time that I said I
didn't like Fortnite.
13
00:00:55,920 --> 00:00:56,920
You're bad.
14
00:00:58,780 --> 00:00:59,780
That's brilliant.
15
00:00:59,820 --> 00:01:02,440
With a B. All right, that's enough.
That's enough. That's enough.
16
00:01:04,440 --> 00:01:09,960
Now, can we please turn the movie on so
I can laugh and enjoy my broma hot
17
00:01:09,960 --> 00:01:10,960
steaks?
18
00:01:11,180 --> 00:01:12,560
That's another thing. Yeah.
19
00:01:12,940 --> 00:01:13,940
Oh, God.
20
00:01:14,040 --> 00:01:17,160
I don't hear you laughing at our scary
movie, but you're sitting there eating
21
00:01:17,160 --> 00:01:20,740
Brahma steaks right in our faces. Yeah,
all we have is candy and popcorn and
22
00:01:20,740 --> 00:01:24,000
sodas and donuts and taffy and slushies.
I mean, what the heck, man?
23
00:01:24,300 --> 00:01:25,300
Okay,
24
00:01:25,700 --> 00:01:31,020
first of all, I bought these steaks
myself with my own dad's credit card.
25
00:01:32,460 --> 00:01:36,040
And second of all, I don't get scared.
26
00:01:36,620 --> 00:01:37,479
You do?
27
00:01:37,480 --> 00:01:41,080
Yes, you do. You get scared all the time
when you do your tiny little shriek.
28
00:01:41,180 --> 00:01:42,039
Yeah, it's like...
29
00:01:42,040 --> 00:01:44,920
No, no, no, no. It's more high -pitched.
It's like... No, no, no. You've got to
30
00:01:44,920 --> 00:01:45,798
go even higher than that.
31
00:01:45,800 --> 00:01:52,700
No, I
32
00:01:52,700 --> 00:01:55,840
only do that when I'm startled, okay?
And not when I'm scared.
33
00:01:56,100 --> 00:01:57,100
Startled? Yeah.
34
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
Startled my butt.
35
00:01:58,980 --> 00:02:00,300
Well, I'm sorry, okay?
36
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
I just don't get scared.
37
00:02:02,720 --> 00:02:03,458
All right?
38
00:02:03,460 --> 00:02:04,460
Just calm down, buddy.
39
00:02:07,380 --> 00:02:08,380
Challenge.
40
00:02:11,560 --> 00:02:12,499
No, no.
41
00:02:12,500 --> 00:02:16,380
I already beat Henry in a dance battle.
You did. I got served. I'm big enough to
42
00:02:16,380 --> 00:02:17,039
admit it.
43
00:02:17,040 --> 00:02:19,060
For this challenge, I'm going to scare
you.
44
00:02:20,540 --> 00:02:21,540
Can't be done.
45
00:02:22,700 --> 00:02:23,700
Well, yes, you can.
46
00:02:24,500 --> 00:02:29,940
I'm going to tell you a story so scary
it'll... scare you.
47
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
Bring it.
48
00:02:33,260 --> 00:02:38,880
And if I do scare you, we... get your
whole box of broma hot steaks.
49
00:02:47,440 --> 00:02:51,560
I can't be scared, okay, you crazy guy.
Oh, yeah, so we got a bet? Yeah, we got
50
00:02:51,560 --> 00:02:52,680
a bet. You bet we got a bet.
51
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
Let's hear your story.
52
00:02:54,480 --> 00:02:56,040
Oh, you're not just going to hear my
story.
53
00:02:56,580 --> 00:02:58,080
You're going to see my story.
54
00:02:58,620 --> 00:02:59,620
In your brain.
55
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
Quaz, get the story tank.
56
00:03:09,560 --> 00:03:12,780
I don't like that.
57
00:03:18,280 --> 00:03:22,540
And the sensory suits will also measure
the ferritol levels in Henry's body.
58
00:03:24,080 --> 00:03:27,260
Ferritol? What is that, like some kind
of chemical your body produces when
59
00:03:27,260 --> 00:03:28,260
you're scared? Yes.
60
00:03:28,380 --> 00:03:33,020
Well, you better make sure that monitor
can read zero because that's how much
61
00:03:33,020 --> 00:03:34,400
ferritol my body produces.
62
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
Uh, yeah.
63
00:03:37,340 --> 00:03:41,120
I said, well... We've heard you. Wow.
Love you, friend.
64
00:03:41,500 --> 00:03:45,660
Quiet. We're trying to divvy up the
stakes or we're going to win. Aw, that's
65
00:03:45,660 --> 00:03:49,660
cute. You actually think you can scare
me by telling me a story.
66
00:03:50,020 --> 00:03:51,100
Oh, Henry.
67
00:03:52,980 --> 00:03:55,500
Poor, simple Henry.
68
00:03:56,660 --> 00:03:58,540
I'm not just going to tell you a story.
69
00:03:59,900 --> 00:04:01,780
I'm going to make you live the story.
70
00:04:03,480 --> 00:04:05,500
I'm already not caring about what you're
saying.
71
00:04:06,160 --> 00:04:07,240
Maybe you'll care now.
72
00:04:23,120 --> 00:04:26,440
You're in the story zone, deep inside
your brain.
73
00:04:26,660 --> 00:04:31,020
When I tell my story, you'll experience
it in the story zone as though it's
74
00:04:31,020 --> 00:04:32,020
really happening to you.
75
00:04:32,280 --> 00:04:37,900
For instance, if I say that you're
standing near a camel made of chocolate.
76
00:04:41,620 --> 00:04:42,620
Okay,
77
00:04:43,060 --> 00:04:44,060
that's pretty sweet.
78
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
Is it?
79
00:04:45,820 --> 00:04:50,040
I don't think you'll find it sweet when
you realize that my scary story starts
80
00:04:50,040 --> 00:04:53,340
off outside of a house very much like
your own house.
81
00:04:56,060 --> 00:04:57,060
Okay.
82
00:04:57,340 --> 00:05:02,020
But the difference is, this house is
haunted.
83
00:05:05,600 --> 00:05:08,560
I can tell it's just you making a door
sound with your mouth.
84
00:05:21,580 --> 00:05:25,760
I wanted an after school job, but then
an indestructible superhero hired me to
85
00:05:25,760 --> 00:05:26,760
be his sidekick.
86
00:05:27,040 --> 00:05:29,400
Now we blow bubbles and fight crime.
87
00:05:54,340 --> 00:05:58,580
So, Henry, how does it feel to stand
outside a haunted house?
88
00:05:59,480 --> 00:06:01,300
I'll tell you how it doesn't feel.
Scary.
89
00:06:01,680 --> 00:06:04,280
So you guys should just give up now
because you're not getting my steak.
90
00:06:05,840 --> 00:06:06,900
Is he scared at all?
91
00:06:07,440 --> 00:06:09,960
No. The spiritual level is at 100.
92
00:06:10,420 --> 00:06:12,440
This is like zero in spiritual levels.
93
00:06:12,680 --> 00:06:14,320
Then why not just make it zero?
94
00:06:14,660 --> 00:06:18,880
Hey, guys, my moral levels are off the
charts. So can you please get on with
95
00:06:18,880 --> 00:06:20,200
story? Yes.
96
00:06:21,000 --> 00:06:23,100
So you're about to enter a haunted
house.
97
00:06:23,660 --> 00:06:24,660
But you're not alone.
98
00:06:25,120 --> 00:06:26,780
What is there, like a ghost in the
doorway or something?
99
00:06:29,640 --> 00:06:32,420
No, no, no. No, no, there's no ghost in
the doorway.
100
00:06:36,700 --> 00:06:37,700
Let's try, buddy.
101
00:06:38,560 --> 00:06:40,140
But there is someone else there.
102
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
A friend.
103
00:06:42,480 --> 00:06:48,540
A handsome friend with huge muscles and
eyes that smolder like a sunset and hair
104
00:06:48,540 --> 00:06:49,540
like a waterfall.
105
00:06:50,060 --> 00:06:51,460
Can you please get on with the story?
106
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Sure.
107
00:06:54,390 --> 00:06:55,390
Follow me.
108
00:06:55,630 --> 00:06:56,630
If you dare.
109
00:06:57,430 --> 00:06:58,430
I dare.
110
00:06:59,290 --> 00:07:00,510
Wait, no, you're supposed to follow me.
111
00:07:02,010 --> 00:07:03,210
Looks like my house.
112
00:07:03,830 --> 00:07:05,130
Only spookier.
113
00:07:05,890 --> 00:07:07,070
Same couch, though, so.
114
00:07:07,370 --> 00:07:09,770
Yeah, well, this couch is kind of big.
Yeah, well, I'm just saying that the
115
00:07:09,770 --> 00:07:12,210
couch is different. It might be scarier.
The story's not about the couch. Well,
116
00:07:12,250 --> 00:07:13,250
it could be, so.
117
00:07:13,810 --> 00:07:14,810
Greetings.
118
00:07:16,690 --> 00:07:19,030
Where do you come from?
119
00:07:20,930 --> 00:07:21,930
Kitchen.
120
00:07:22,350 --> 00:07:23,450
I'm leaving for the winter.
121
00:07:24,080 --> 00:07:25,900
And I need a caretaker for this house.
122
00:07:26,420 --> 00:07:27,420
We'll do it.
123
00:07:27,960 --> 00:07:29,880
Caretaking your house will give me time
to write.
124
00:07:30,140 --> 00:07:31,140
I'm a writer.
125
00:07:31,220 --> 00:07:32,220
Gross.
126
00:07:32,820 --> 00:07:33,820
What are you writing?
127
00:07:34,340 --> 00:07:38,420
It's gonna take me all winter, but I'm
gonna write the great American meme.
128
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
What?
129
00:07:40,300 --> 00:07:42,080
It's gonna be based on a stock
photograph.
130
00:07:42,440 --> 00:07:46,020
It's gonna have a hilarious caption and
capture the voice of our times.
131
00:07:46,220 --> 00:07:47,920
I love captions. Memes do.
132
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Best of luck to you.
133
00:07:50,300 --> 00:07:54,820
But... Before I go, you should know one
thing.
134
00:07:55,660 --> 00:07:56,820
Where the bathrooms are?
135
00:07:57,280 --> 00:07:58,280
No.
136
00:07:58,840 --> 00:08:00,180
Well, yes.
137
00:08:00,600 --> 00:08:06,960
But you should also know that the last
caretaker of this house went crazy.
138
00:08:11,780 --> 00:08:12,780
Ah.
139
00:08:13,020 --> 00:08:16,460
I get it. Ray's going to go crazy. Maybe
I will. Well, I know you will. Maybe I
140
00:08:16,460 --> 00:08:17,640
will. Well, I hope.
141
00:08:20,910 --> 00:08:27,030
doesn't go crazy because the last
caretaker of this house sewed his
142
00:08:27,030 --> 00:08:28,390
clothes together.
143
00:08:28,650 --> 00:08:34,789
Now those clothes will be together
forever and
144
00:08:34,789 --> 00:08:38,110
ever and... See?
145
00:08:50,670 --> 00:08:53,910
Why don't you go upstairs and unpack
while I stay down here?
146
00:08:54,730 --> 00:08:56,150
Not going crazy.
147
00:08:59,110 --> 00:09:00,670
Unpack what? I don't have any bags.
148
00:09:01,190 --> 00:09:02,190
Oh, really?
149
00:09:06,930 --> 00:09:07,970
Nice. Yeah.
150
00:09:08,850 --> 00:09:10,750
But, uh, too bad for you.
151
00:09:11,690 --> 00:09:13,110
I'm not scared of suitcases.
152
00:09:13,410 --> 00:09:14,810
Just go upstairs, okay? Fine.
153
00:09:16,350 --> 00:09:17,430
But be careful.
154
00:09:18,110 --> 00:09:22,550
You never know what you might find at
the top of the... Scares.
155
00:09:25,870 --> 00:09:31,210
I said, you never know what you might
find at the top of... I heard you.
156
00:09:34,470 --> 00:09:35,470
Cares.
157
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
seconds ago.
158
00:10:05,780 --> 00:10:08,360
No, you're never fully in this
territory.
159
00:10:08,800 --> 00:10:09,800
What?
160
00:10:11,360 --> 00:10:14,340
Also, real quick, big dog, is that your
celebration music?
161
00:10:14,660 --> 00:10:17,120
Yeah. Third Eye Blind, Semi -Charmed
Life. Why?
162
00:10:18,560 --> 00:10:20,660
Random. It's not random. It's awesome.
163
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
It's a little random.
164
00:10:24,080 --> 00:10:29,760
Just flip your bikes down and make sure
you're wearing pants.
165
00:10:30,480 --> 00:10:31,920
I think you know I'm wearing pants.
166
00:10:32,260 --> 00:10:33,260
Good. Great.
167
00:10:33,670 --> 00:10:34,970
Because I'm about to scare him off.
168
00:10:35,370 --> 00:10:36,610
Flip. Flipping.
169
00:10:37,170 --> 00:10:42,130
Okay. You're in your room, unpacking.
Scary twins. Just clothes we're sewing
170
00:10:42,130 --> 00:10:43,130
together.
171
00:10:43,450 --> 00:10:46,310
Okay. Socks go in the drawer, sweat in
the closet.
172
00:10:56,950 --> 00:11:01,190
Downstairs, the author is having trouble
coming up with ideas for the great
173
00:11:01,190 --> 00:11:02,210
American meme.
174
00:11:09,040 --> 00:11:10,040
I can't think of any good memes.
175
00:11:10,600 --> 00:11:12,300
How about something with cats?
176
00:11:14,340 --> 00:11:15,480
What are you doing?
177
00:11:15,980 --> 00:11:18,880
I'm just designing this glass.
178
00:11:21,760 --> 00:11:25,780
Yeah, well, references to old movies
aren't going to help me write the great
179
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
American meme.
180
00:11:27,600 --> 00:11:34,000
You could try taking an axe and smashing
the door to Henry's bedroom and
181
00:11:34,000 --> 00:11:35,920
hurting him.
182
00:11:39,880 --> 00:11:41,620
I don't know if I should hurt Henry.
183
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Come on.
184
00:11:43,300 --> 00:11:44,300
Okay.
185
00:11:45,620 --> 00:11:46,620
I'll hurt him.
186
00:11:47,100 --> 00:11:48,100
You got an axe?
187
00:11:48,940 --> 00:11:49,940
I got this.
188
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
Good enough.
189
00:11:58,440 --> 00:11:59,900
Hey, wait a second.
190
00:12:00,160 --> 00:12:02,160
I thought we were alone in this house.
191
00:12:04,420 --> 00:12:07,940
Oh, boy.
192
00:12:10,000 --> 00:12:13,300
I really have gone crazy.
193
00:12:17,860 --> 00:12:19,920
Come play with us, Henry.
194
00:12:21,140 --> 00:12:23,300
Sure, as long as it's not Fortnite, I'm
in.
195
00:12:25,840 --> 00:12:29,960
Little pigs, little pigs, let me come
in.
196
00:12:30,480 --> 00:12:31,840
Okay, come on in.
197
00:12:34,060 --> 00:12:35,060
Door's unlocked.
198
00:12:35,540 --> 00:12:37,020
Just turn the handle, dude.
199
00:12:45,640 --> 00:12:46,499
Well, I'm sorry.
200
00:12:46,500 --> 00:12:48,860
Whoa. What if a ghost came back?
201
00:12:49,180 --> 00:12:50,880
Would you be scared then?
202
00:12:53,720 --> 00:12:56,340
The owner of the house is back.
203
00:13:00,200 --> 00:13:02,020
And he's wearing a clown mask.
204
00:13:02,380 --> 00:13:03,380
Clowns are scary.
205
00:13:08,880 --> 00:13:09,880
Eh.
206
00:13:10,560 --> 00:13:11,560
Ooh,
207
00:13:11,940 --> 00:13:12,940
the bartender's here.
208
00:13:15,820 --> 00:13:16,820
Hello.
209
00:13:18,640 --> 00:13:20,120
None of this is scary, dude.
210
00:13:21,980 --> 00:13:24,800
And you have to make a public speech.
211
00:13:26,800 --> 00:13:29,980
A speech you're not prepared for.
212
00:13:32,320 --> 00:13:33,940
I thrive under pressure, dude.
213
00:13:34,420 --> 00:13:35,420
Nice.
214
00:13:48,160 --> 00:13:49,360
That's the version you think of?
215
00:13:49,620 --> 00:13:51,480
I told you, I can't be scared.
216
00:13:52,000 --> 00:13:54,700
Let me have some steak. Hold on there,
handsome.
217
00:13:54,960 --> 00:13:56,240
What? I was talking to Henry.
218
00:13:58,140 --> 00:14:00,980
As Henry's best friend and soulmate.
219
00:14:01,400 --> 00:14:02,239
Wait, what?
220
00:14:02,240 --> 00:14:04,700
Yeah, what? I'm pretty sure I know what
scares him.
221
00:14:04,940 --> 00:14:06,640
Ah, I see.
222
00:14:07,300 --> 00:14:08,920
Now you want a shot at my steak.
223
00:14:09,400 --> 00:14:14,180
Yeah, I'm going to win the bet, take all
your steaks, and then share them with
224
00:14:14,180 --> 00:14:15,180
you.
225
00:14:16,200 --> 00:14:20,620
Okay, that defeats the purpose of... So
flip down that visor and be prepared to
226
00:14:20,620 --> 00:14:21,620
be scared.
227
00:14:23,840 --> 00:14:27,100
All right, this story takes place up in
Junk and Stuff.
228
00:14:27,580 --> 00:14:29,760
It was a day just like today.
229
00:14:30,540 --> 00:14:31,980
Wait, shouldn't it be night right now?
230
00:14:32,220 --> 00:14:34,860
Oh, yeah, yeah, yeah, it's night. It's
way more scary.
231
00:14:38,400 --> 00:14:42,260
You're halfway through weaving a
friendship bracelet for your old pal,
232
00:14:42,380 --> 00:14:45,640
when suddenly, Charlotte and I run in.
233
00:14:48,170 --> 00:14:50,310
Stop, I'm almost done weaving your...
Zombies!
234
00:14:59,270 --> 00:15:02,210
You're right.
235
00:15:03,290 --> 00:15:04,290
Not yet.
236
00:15:05,490 --> 00:15:06,490
But soon.
237
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
I'm making zombie noises.
238
00:15:27,060 --> 00:15:29,000
A zombie that has to use the bathroom?
239
00:15:31,160 --> 00:15:32,300
Why, would that be scarier?
240
00:15:33,300 --> 00:15:36,300
Will somebody just please scare Henry so
we can win the bet and get the stakes?
241
00:15:36,480 --> 00:15:37,480
That's what I'm doing!
242
00:15:38,820 --> 00:15:39,820
Are you?
243
00:15:40,000 --> 00:15:42,880
Because I don't even see any zombies in
junk and stuff yet.
244
00:15:43,500 --> 00:15:48,620
I mean, I'm looking, and I'm looking,
and I'm looking, but... Zombies! Okay.
245
00:15:53,760 --> 00:15:55,040
Please don't do that again.
246
00:15:56,650 --> 00:15:57,650
Sorry, I'm not in charge.
247
00:15:58,090 --> 00:15:59,090
What do we do?
248
00:15:59,210 --> 00:16:00,270
I'm so scared.
249
00:16:00,570 --> 00:16:01,590
You should be too.
250
00:16:04,150 --> 00:16:05,150
Door's locked.
251
00:16:05,410 --> 00:16:06,410
We're fine.
252
00:16:08,630 --> 00:16:11,810
But no, no, no, I will not be unlocking
the door.
253
00:16:14,050 --> 00:16:18,750
Yeah, I know this sign says we're open,
but it also says diablo espanol and none
254
00:16:18,750 --> 00:16:20,490
of us speak Spanish, so it's always been
wrong.
255
00:16:25,070 --> 00:16:26,910
If I unlock the door, are you going to
eat my brain?
256
00:16:30,510 --> 00:16:33,770
Are you zombie -line?
257
00:16:35,030 --> 00:16:39,890
And that's why I will not be opening the
door.
258
00:16:40,170 --> 00:16:41,270
Oh, no!
259
00:16:43,350 --> 00:16:46,290
That zombie has a zombie key ring!
260
00:16:49,510 --> 00:16:50,510
Seriously?
261
00:16:50,710 --> 00:16:53,010
This is what happens when guys aren't in
charge of stories.
262
00:16:53,310 --> 00:16:54,610
women just stand there and scream.
263
00:16:55,610 --> 00:16:57,150
Oh no, they unlocked the door!
264
00:16:57,410 --> 00:16:58,590
I'm filled with fear.
265
00:17:02,870 --> 00:17:07,050
Why is my dad here?
266
00:17:09,170 --> 00:17:11,010
I don't know, but it's scary.
267
00:17:11,849 --> 00:17:15,050
Is it because while we go through that
whole thing about the door being locked,
268
00:17:15,170 --> 00:17:18,190
if zombies were inside the entire time?
There's no time to ask reasonable
269
00:17:18,190 --> 00:17:20,690
questions because I'm a zombie too!
270
00:17:24,940 --> 00:17:25,980
Oh, and so is Charlotte.
271
00:17:26,579 --> 00:17:27,579
Really?
272
00:17:36,780 --> 00:17:38,500
Stop tickling me.
273
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
Stop tickling me.
274
00:17:40,140 --> 00:17:41,059
I'm going to be honest.
275
00:17:41,060 --> 00:17:42,400
Stop. I'm going to pee my pants.
276
00:17:42,940 --> 00:17:45,920
Stop, guys. Seriously. I'm not kidding.
I'm not kidding. I'm not kidding. I will
277
00:17:45,920 --> 00:17:49,540
pee my pants if you don't stop tickling
me. He's not lying. His urinal levels
278
00:17:49,540 --> 00:17:50,540
are rising.
279
00:18:00,650 --> 00:18:02,230
yet to decide. I thought we were
friends. We are.
280
00:18:02,710 --> 00:18:03,710
Now,
281
00:18:04,010 --> 00:18:09,490
does anybody have any scary stories that
could scare everyone?
282
00:18:10,590 --> 00:18:12,790
No, they do not because I can't be
scared.
283
00:18:14,430 --> 00:18:15,430
I've got a scary story.
284
00:18:15,710 --> 00:18:17,730
Yes, yes, yes. Come on, come on, come
on. Do it, do it, do it.
285
00:18:19,330 --> 00:18:21,710
It was a dark and stormy night.
286
00:18:22,070 --> 00:18:23,490
Just like tonight.
287
00:18:24,070 --> 00:18:25,450
If tonight were dark and stormy. Right.
288
00:18:27,330 --> 00:18:28,330
You're at your house.
289
00:18:29,540 --> 00:18:31,040
Hey, check it out, same couch.
290
00:18:31,520 --> 00:18:35,280
Your dad and Piper come home with a new
doll that Piper just bought.
291
00:18:36,040 --> 00:18:37,039
We're home!
292
00:18:37,040 --> 00:18:38,520
With this doll I just bought.
293
00:18:39,780 --> 00:18:42,780
Because it's an evil doll that's going
to come to life and hurt me while I'm
294
00:18:42,780 --> 00:18:43,780
sleeping?
295
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
What?
296
00:18:46,240 --> 00:18:47,380
No, no.
297
00:18:48,000 --> 00:18:49,980
Look at his face, he's got murdery eyes.
298
00:18:50,420 --> 00:18:52,960
Well, that's just too much mascara.
299
00:18:54,449 --> 00:18:58,330
Face it, the kid's on to me. This
story's not going to scare him. Piper,
300
00:18:58,330 --> 00:18:59,390
throw me behind the couch.
301
00:19:00,670 --> 00:19:01,670
Bye!
302
00:19:03,190 --> 00:19:04,370
Is that all you got?
303
00:19:05,110 --> 00:19:06,370
I got one.
304
00:19:10,250 --> 00:19:13,030
You're still at home, but you're alone.
305
00:19:15,270 --> 00:19:17,590
With a baby.
306
00:19:19,230 --> 00:19:21,570
Okay, this is the closest any of these
stories have gone to being scary.
307
00:19:23,210 --> 00:19:24,210
Okay,
308
00:19:24,490 --> 00:19:25,490
the phone rings.
309
00:19:25,730 --> 00:19:26,730
You answer it.
310
00:19:27,050 --> 00:19:28,590
Did you like scary movies?
311
00:19:29,090 --> 00:19:30,730
I'll bet this call is coming from inside
the house.
312
00:19:31,130 --> 00:19:35,310
Yeah, okay, fine, but that's not all
because the person on the phone is
313
00:19:35,310 --> 00:19:37,490
a scary mask from that painting and
holding a knife.
314
00:19:52,080 --> 00:19:53,080
wires, whatever.
315
00:19:54,400 --> 00:19:59,940
Can I get out of this story tank now?
316
00:20:02,280 --> 00:20:07,060
I have a story for you.
317
00:20:08,260 --> 00:20:10,500
It's very quick and very scary.
318
00:20:11,120 --> 00:20:12,120
Okay, let's hear it.
319
00:20:12,580 --> 00:20:16,360
Once upon 15 minutes ago... Yeah?
320
00:20:16,700 --> 00:20:19,920
While Ray was telling you his story...
Okay.
321
00:20:21,350 --> 00:20:24,850
I infused the story tank with butterfly
DNA.
322
00:20:26,850 --> 00:20:27,970
I'm sorry, what?
323
00:20:28,450 --> 00:20:30,190
Oh, you didn't hear me?
324
00:20:30,530 --> 00:20:36,290
I said, I infused the story tank with
butterfly DNA.
325
00:20:38,310 --> 00:20:41,570
So what does that mean?
326
00:20:42,110 --> 00:20:43,570
What? Uh -oh.
327
00:20:43,810 --> 00:20:45,430
Your atoll level's rising.
328
00:20:45,870 --> 00:20:46,870
What?
329
00:20:47,170 --> 00:20:48,390
And urinal.
330
00:20:48,610 --> 00:20:49,910
So much urinal.
331
00:20:53,740 --> 00:20:55,080
Turning into a cocoon.
332
00:20:57,520 --> 00:21:00,420
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait. Schwoz, are we close?
333
00:21:00,660 --> 00:21:01,840
So what's going to happen to me, Schwoz?
334
00:21:02,200 --> 00:21:04,820
Well, you'll be in the cocoon for about
a month.
335
00:21:05,300 --> 00:21:08,680
What? What about fighting crime? What
about my parents? What about school?
336
00:21:09,900 --> 00:21:10,900
I don't know.
337
00:21:11,780 --> 00:21:16,120
I do know that when you emerge from the
cocoon, you will have a strong desire to
338
00:21:16,120 --> 00:21:17,620
fly to Canada for the summer.
339
00:21:31,630 --> 00:21:32,630
George, what?
340
00:21:33,290 --> 00:21:35,730
This isn't a story. You actually did
this to me.
341
00:21:36,450 --> 00:21:38,150
Sometimes, just get a story.
24958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.