All language subtitles for henry_danger_s05e17_love_bytes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,640 --> 00:00:40,740 Turn it on, please. 2 00:00:53,610 --> 00:00:55,710 Best $200 ,000 I ever spent. 3 00:00:56,070 --> 00:00:57,190 Whoa. How much? 4 00:00:58,150 --> 00:01:00,370 Ah, you got me. That was $300 ,000. 5 00:01:01,590 --> 00:01:03,490 Let's hang this beast of a masterpiece. 6 00:01:33,290 --> 00:01:36,150 No, you didn't. Yes, I did. No, you missed. I just got you again. No, you 7 00:01:36,150 --> 00:01:36,969 didn't. You're guarding. 8 00:01:36,970 --> 00:01:41,610 I'm not guarding. You're guarding. I got you both. No, I didn't. 9 00:01:42,370 --> 00:01:43,850 Stop guarding. 10 00:01:44,050 --> 00:01:45,610 Stop guarding. 11 00:01:46,310 --> 00:01:47,310 Stop guarding. 12 00:01:47,570 --> 00:01:48,570 Stop guarding. 13 00:01:48,670 --> 00:01:50,390 Stop guarding. You're not guarding. 14 00:01:50,670 --> 00:01:51,249 Stop guarding. 15 00:01:51,250 --> 00:01:53,330 Time out. Cease fire. Cease fire. 16 00:01:53,550 --> 00:01:55,710 Why? I don't want to cease. We want to fire. 17 00:01:57,550 --> 00:01:58,550 Oh, well. 18 00:01:59,310 --> 00:02:00,310 Uh -huh. 19 00:02:01,150 --> 00:02:02,150 Heart emoji. 20 00:02:03,730 --> 00:02:04,730 Crying face. 21 00:02:05,230 --> 00:02:08,530 Piper is sleep texting. It's dangerous to wake her up when she's sleep texting. 22 00:02:09,169 --> 00:02:11,410 She gets punchy. And bitey. 23 00:02:14,210 --> 00:02:15,210 Hey, hey, hey. 24 00:02:15,450 --> 00:02:16,269 Turn it off. 25 00:02:16,270 --> 00:02:19,170 Turn it off. Turn it off. Hey, Charlotte, what's up? 26 00:02:19,610 --> 00:02:23,130 Okay, so Ray wanted me to call you. Don't tell Henry to get down here now. 27 00:02:23,130 --> 00:02:25,190 him to hurry up. Well, you can talk about the painting. I'll tell him to 28 00:02:25,190 --> 00:02:26,190 bagels. 29 00:02:26,770 --> 00:02:28,090 Did you get any of that? 30 00:02:28,310 --> 00:02:30,390 They want me to come to work with a painting of bagels? 31 00:02:31,210 --> 00:02:32,450 Just get down here, okay? 32 00:02:34,310 --> 00:02:35,310 Hey. 33 00:02:35,690 --> 00:02:36,690 Hey, hey. 34 00:02:36,890 --> 00:02:37,890 They need us down at work. 35 00:02:38,210 --> 00:02:40,050 What? You're going to work? Yeah. 36 00:02:40,410 --> 00:02:44,210 Sorry, bud. I got a job. But we were playing. I know, champ. Listen, we'll 37 00:02:44,210 --> 00:02:45,189 after work, okay? 38 00:02:45,190 --> 00:02:47,130 I don't want to play after work. I want to play now. 39 00:02:48,490 --> 00:02:49,530 Now wake up your daughter. 40 00:02:57,170 --> 00:02:58,690 I feel like we could do something. 41 00:02:58,950 --> 00:02:59,950 Yeah. 42 00:03:00,390 --> 00:03:01,450 Let's go at the back. Good idea. 43 00:03:08,680 --> 00:03:10,160 Hey, man, your painting came? 44 00:03:10,360 --> 00:03:11,279 That looks sick. 45 00:03:11,280 --> 00:03:13,480 Whoa, am I floating baby angel? Playing guitar. 46 00:03:14,040 --> 00:03:15,920 But the painting isn't important right now. 47 00:03:16,340 --> 00:03:18,700 What's important is tunnels. 48 00:03:20,380 --> 00:03:22,440 Tunnels. Check this out, you guys. 49 00:03:23,260 --> 00:03:24,260 Whoa. 50 00:03:26,280 --> 00:03:27,700 What's so exciting about tunnels? 51 00:03:28,020 --> 00:03:29,960 Get out. Just leave or you're going to ruin this. 52 00:03:30,200 --> 00:03:33,200 I thought we were going to hang that sick painting of me, right? But when I 53 00:03:33,200 --> 00:03:36,780 to hammer the spike into place, this hole opened up and tunnels. 54 00:03:40,040 --> 00:03:41,040 Where does it go? 55 00:03:41,200 --> 00:03:44,900 The question is, Henry, where does it go? That's what he asked. 56 00:03:45,140 --> 00:03:46,140 Strike two, buddy. 57 00:03:47,100 --> 00:03:50,160 So I was just figuring out where it goes right now. It's got a drone in there 58 00:03:50,160 --> 00:03:51,160 mapping it all out. 59 00:03:51,940 --> 00:03:55,720 Oh, a lot more tunnels than I thought. Watch out! The drone is coming back! 60 00:04:09,360 --> 00:04:10,440 I think that's Swellview. 61 00:04:10,900 --> 00:04:12,760 Strike three. Where'd that hammer go? 62 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 Oh, wait. 63 00:04:15,160 --> 00:04:18,660 Yes, but it's right. The tunnels run underneath all of Swellview. 64 00:04:20,640 --> 00:04:21,640 Two and a half. 65 00:04:22,100 --> 00:04:23,580 No such thing as half a strike. 66 00:04:24,040 --> 00:04:27,600 Now you're back to three, chief. One more strike and you're in the penalty 67 00:04:27,840 --> 00:04:28,900 What sport is this? 68 00:04:30,020 --> 00:04:35,440 Tunnels. They run under my house, our school, all 14 locations of Nacho Ball. 69 00:04:36,200 --> 00:04:37,420 So who built these things? 70 00:04:37,780 --> 00:04:38,780 A professional need. 71 00:04:39,230 --> 00:04:40,690 Who built these things? 72 00:04:43,450 --> 00:04:48,770 And the answer is, I don't care. Let's take a tunnel to Nacho Dang Ball! 73 00:04:49,810 --> 00:04:52,610 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, what, what, what, what, what? 74 00:04:53,090 --> 00:04:54,990 Oh, guys, we get to go running into tunnels? 75 00:04:55,550 --> 00:04:59,110 I mean, we don't know who built these things or who could be hiding inside. 76 00:04:59,790 --> 00:05:03,510 I mean, where's Charlotte? If Charlotte were here, she'd be crossing her arms 77 00:05:03,510 --> 00:05:05,750 and saying, I don't know about this, guys. 78 00:05:06,190 --> 00:05:07,190 You guys! 79 00:05:11,340 --> 00:05:12,340 Or she'd say that. 80 00:05:15,240 --> 00:05:15,640 This 81 00:05:15,640 --> 00:05:25,740 underground 82 00:05:25,740 --> 00:05:27,320 air is great for my skin. 83 00:05:27,820 --> 00:05:30,640 Yeah, I was going to say that. You look great. I know. 84 00:05:31,020 --> 00:05:32,920 I could not have been more wrong about these tunnels. 85 00:05:33,220 --> 00:05:35,240 You were so wrong. I was wrong. 86 00:05:35,960 --> 00:05:39,460 It takes like no time to get anywhere when you're going in a tunnel. 87 00:05:40,910 --> 00:05:44,130 surface streets, we never would have made it to Nacho Ball, Six Falls Over 88 00:05:44,130 --> 00:05:46,950 Swellview, the movies, and another Nacho Ball. 89 00:05:47,230 --> 00:05:48,450 What? Ray voted. 90 00:05:48,850 --> 00:05:50,830 Twice. In the same election. 91 00:05:51,970 --> 00:05:53,650 And guys, it's not even noon. 92 00:05:53,910 --> 00:05:59,050 We should stop calling these tunnels and start calling them funnels. Am I right? 93 00:05:59,150 --> 00:06:00,750 Because of how much fun they are. 94 00:06:01,270 --> 00:06:02,770 Uh, guys? 95 00:06:03,370 --> 00:06:07,010 All I know is that there is absolutely no downside to these tunnels. 96 00:06:07,270 --> 00:06:08,670 None. At all. 97 00:06:09,050 --> 00:06:10,050 Guys! 98 00:06:18,190 --> 00:06:19,330 Hey, look, a downside. 99 00:06:22,890 --> 00:06:26,550 It all just kind of happened. I wanted an after -school job, but then an 100 00:06:26,550 --> 00:06:31,470 indestructible superhero hired me to be his sidekick. Now we blow bubbles and 101 00:06:31,470 --> 00:06:32,309 fight crime. 102 00:06:32,310 --> 00:06:33,310 Feels good. 103 00:06:57,100 --> 00:06:59,860 Looks like a bunch of mole people, dude. It is a bunch of mole people. 104 00:07:00,560 --> 00:07:02,220 Same ones that blew up the man cave. 105 00:07:02,660 --> 00:07:05,300 Yeah, but that was like one mole guy. 106 00:07:06,120 --> 00:07:08,880 This is like a bunch of mole people, dude. 107 00:07:10,140 --> 00:07:11,620 Mole people are everywhere! 108 00:07:13,700 --> 00:07:18,760 My mom always said that mole people would sneak into my room at night if I 109 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 didn't eat my dinner. 110 00:07:20,240 --> 00:07:21,240 She's right, we do. 111 00:07:22,240 --> 00:07:26,360 Seriously? Look, I don't care what anybody does in Jasper's bedroom. 112 00:07:27,000 --> 00:07:30,340 What I do care about is that you mole people are in our tunnels. 113 00:07:30,560 --> 00:07:31,940 Now get out of here! 114 00:07:32,420 --> 00:07:33,580 Your tunnels? 115 00:07:33,900 --> 00:07:37,240 Yeah. Our mole fathers dug these tunnels centuries ago. 116 00:07:37,560 --> 00:07:41,480 Well, we found them hours ago, so that means they're ours. 117 00:07:41,740 --> 00:07:43,400 Yeah, because that's how America works. 118 00:07:44,380 --> 00:07:45,960 I'm so sorry. Not anymore. 119 00:07:46,420 --> 00:07:48,040 Get out of our tunnels! 120 00:07:49,120 --> 00:07:50,320 What if we say no? 121 00:07:51,060 --> 00:07:54,320 What are you going to do about it, Harry Underwood? 122 00:08:18,230 --> 00:08:21,230 I'm afraid of the dark. Well, there's light now. 123 00:08:21,790 --> 00:08:23,850 Sometimes it's just nice to be held. 124 00:08:25,670 --> 00:08:26,670 All right. 125 00:08:27,170 --> 00:08:31,250 Time to mash up some guacamole. Everybody just relax. 126 00:08:31,970 --> 00:08:32,970 Okay? 127 00:08:49,870 --> 00:08:51,230 Why can't we just share the tunnels? 128 00:08:51,530 --> 00:08:53,990 Yeah, there's gotta be a way for both of us to use these. 129 00:08:54,270 --> 00:08:57,110 Well, you could pay them all tax. 130 00:08:57,950 --> 00:08:58,950 What? 131 00:08:59,630 --> 00:09:03,110 You pay us money every week and we let you use the tunnels. 132 00:09:04,190 --> 00:09:05,190 Okay. 133 00:09:05,450 --> 00:09:06,450 How much? 134 00:09:08,990 --> 00:09:10,290 Yo, while they're talking. 135 00:09:35,180 --> 00:09:42,160 sense i feel like you don't sure i do got 10 cents right here 136 00:09:42,160 --> 00:09:48,460 in my pocket why don't one of you mole people who blew up my man cave walk 137 00:09:48,460 --> 00:09:53,420 your little mole feet over here and get it you don't don't do this right now 138 00:09:53,420 --> 00:09:59,100 that's right i'm reaching into my pocket and pulling out a nice i'm begging you 139 00:09:59,100 --> 00:10:00,400 shiny god 140 00:10:19,150 --> 00:10:19,889 Who cares? 141 00:10:19,890 --> 00:10:20,890 We won. 142 00:10:21,210 --> 00:10:23,830 And again, zero downside. 143 00:11:05,390 --> 00:11:07,390 Didn't expect you guys all to stop staring at me like that. 144 00:11:08,250 --> 00:11:10,530 What do you want, surface jerk? 145 00:11:11,490 --> 00:11:12,490 Surface jerk? 146 00:11:12,690 --> 00:11:16,310 Yeah. You walk on the surface and you're a jerk. 147 00:11:16,590 --> 00:11:19,250 So you're a surface jerk, you surface jerk. 148 00:11:20,870 --> 00:11:23,170 You're the ones in my living room in the middle of the night. 149 00:11:23,470 --> 00:11:27,430 How does it feel to have a bunch of us invade your space, huh? 150 00:11:27,670 --> 00:11:28,750 I do not like it. 151 00:11:43,690 --> 00:11:44,690 Watching loud TV. 152 00:11:45,610 --> 00:11:47,110 It's the middle of the night. 153 00:11:47,410 --> 00:11:48,850 Change it to quiet TV. 154 00:11:49,590 --> 00:11:50,590 Good idea. 155 00:11:51,530 --> 00:11:52,870 You most got to get out of here. 156 00:11:53,270 --> 00:11:54,910 Oh, do we? Yeah. 157 00:11:55,310 --> 00:11:56,310 Well, guess what? 158 00:11:56,410 --> 00:12:00,210 I have a we'll get out of here card right here in my pocket. 159 00:12:00,430 --> 00:12:01,409 Wow. 160 00:12:01,410 --> 00:12:05,350 Why don't you come closer and I'll give it to you. Okay. 161 00:12:05,750 --> 00:12:09,090 Yeah, I know what you're trying to do, and I'm sorry, all right? I told my... 162 00:12:26,810 --> 00:12:27,810 Okay, fine. 163 00:12:27,890 --> 00:12:30,310 You're just re -texting, okay? Right this way. I love you. Goodbye. 164 00:12:35,350 --> 00:12:37,670 Now seriously, you mole people gotta get out of my house. 165 00:13:18,190 --> 00:13:20,130 show off my painting. We're moving it down to the man cave. 166 00:13:22,010 --> 00:13:24,090 Best $80 ,000 I ever spent. 167 00:13:25,410 --> 00:13:26,410 How much? 168 00:13:26,630 --> 00:13:29,090 All right, you got me. It was $90 ,000. 169 00:13:29,510 --> 00:13:35,190 But it includes this bag of 400 AA batteries that takes the power of this 170 00:13:37,030 --> 00:13:41,250 Listen, dude, there was mole people in my living room last night. 171 00:13:42,830 --> 00:13:44,330 Mole people are the worst. 172 00:13:52,270 --> 00:13:53,270 All right, so what are we going to do? 173 00:13:53,450 --> 00:13:55,210 Dude, I can't have mold people in my house. 174 00:13:55,430 --> 00:13:57,390 See, this is why I refuse to negotiate with analysts. 175 00:14:01,250 --> 00:14:02,590 Uh, Ray? 176 00:14:03,050 --> 00:14:04,050 Yeah? 177 00:14:06,310 --> 00:14:08,530 Quit messing around, Schwoz. We've got to light my painting. 178 00:14:09,250 --> 00:14:10,310 Where is your painting, dude? 179 00:14:10,550 --> 00:14:11,830 Huh? Where is your painting, dude? 180 00:14:24,620 --> 00:14:26,700 Those mole people just crossed the line. 181 00:14:28,100 --> 00:14:30,240 Oh, but they didn't when they went into my house? 182 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 No. 183 00:14:32,480 --> 00:14:36,020 So now that you're personally affected, you're going to help solve the problem? 184 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 Yes. 185 00:14:38,000 --> 00:14:40,320 You want me to cancel your 1130 massage? 186 00:14:40,860 --> 00:14:41,860 Yes. 187 00:14:42,260 --> 00:14:44,440 There's a $10 cancellation fee. 188 00:14:45,040 --> 00:14:46,040 Then no. 189 00:15:29,970 --> 00:15:31,030 Scream the whole way here? 190 00:15:31,250 --> 00:15:33,250 Yeah. It was for dramatic effect. 191 00:15:33,570 --> 00:15:34,570 And it worked. 192 00:15:35,730 --> 00:15:38,270 Now give me back my painting, Harry Poppins! 193 00:15:39,430 --> 00:15:43,050 One more step, and we'll tear your beloved painting to shreds! 194 00:15:43,290 --> 00:15:44,310 Oh, my day! 195 00:15:44,550 --> 00:15:45,630 Don't you touch it! 196 00:15:46,890 --> 00:15:47,890 Listen. 197 00:15:48,070 --> 00:15:50,630 What if we promise to never use the tunnels again? 198 00:15:51,070 --> 00:15:54,470 Okay, will you then give us our painting back and stop coming into our houses in 199 00:15:54,470 --> 00:15:55,249 the middle of the night? 200 00:15:55,250 --> 00:15:56,250 No! 201 00:16:06,380 --> 00:16:07,440 really bad about that? 202 00:16:09,480 --> 00:16:10,800 I feel like you don't. 203 00:16:11,340 --> 00:16:15,620 But I've actually got an apology right here in my pocket. Wow, seriously? 204 00:16:16,120 --> 00:16:18,520 So if you come a little closer, I'll give it to you. 205 00:16:21,460 --> 00:16:26,860 So how are we going to fix this, huh? 206 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 I'll tell you how. 207 00:16:28,880 --> 00:16:29,940 The mole way. 208 00:16:33,580 --> 00:16:34,740 That does not tell me how. 209 00:16:46,600 --> 00:16:47,600 Whatever, who's Ray fighting? 210 00:16:47,820 --> 00:16:50,080 No, no, no, not him. We're scared of him. 211 00:16:50,760 --> 00:16:52,380 We want to fight you. 212 00:16:54,160 --> 00:16:57,040 Okay, sure, fine, whatever. Who am I fighting? You sure about this, kid? 213 00:16:57,040 --> 00:16:57,839 dude, I got this. 214 00:16:57,840 --> 00:16:58,840 I mean, they're mole people. 215 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 I'm very scared. 216 00:17:25,230 --> 00:17:30,190 You will also have to fight blindfolded. Oh, come on! 217 00:17:34,410 --> 00:17:41,110 Hey, not to be a diva, but I'm still tied up over 218 00:17:41,110 --> 00:17:42,110 here. 219 00:17:42,230 --> 00:17:43,230 We know. 220 00:17:43,870 --> 00:17:45,390 Oh, you do? Okay, good. 221 00:17:47,110 --> 00:17:48,110 Question, 222 00:17:48,690 --> 00:17:50,070 are you planning to untie me? 223 00:17:50,350 --> 00:17:51,350 Of course we are. 224 00:17:51,580 --> 00:17:52,980 Great, great. Looking forward to that. 225 00:17:58,980 --> 00:17:59,980 Tiny thing. 226 00:18:00,760 --> 00:18:04,660 When do you think you will actually do the untying of me? 227 00:18:05,360 --> 00:18:07,340 As soon as we finish saving Ray and Henry. 228 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 Cool, cool. 229 00:18:11,240 --> 00:18:12,560 Do they need saving? 230 00:18:13,140 --> 00:18:14,140 I'm sure they're gonna. 231 00:18:15,920 --> 00:18:20,020 Because it just seems like you could, you know, untie me pretty quick, but... 232 00:18:21,320 --> 00:18:25,160 You know more about this than I do, so... Yeah. 233 00:18:29,400 --> 00:18:35,280 I spy with my little eye something that is scissors. 234 00:18:37,160 --> 00:18:38,160 Oh, is it these scissors? 235 00:18:38,300 --> 00:18:39,500 Yeah. Oh, great, I win. 236 00:19:54,960 --> 00:19:57,060 Actually, Charlotte just blinded everybody with Spotlight. 237 00:19:57,380 --> 00:19:58,620 And you punched Jasper. 238 00:19:59,860 --> 00:20:03,760 Oh. Sorry, man. Your face is very mole -like in the dark. Right? 239 00:20:04,920 --> 00:20:07,440 But hey, we got our tunnels back. Yeah! 240 00:20:08,480 --> 00:20:11,180 And my painting. 241 00:20:11,660 --> 00:20:13,120 Yeah, okay. That's kind of cool. Sure. 242 00:20:13,520 --> 00:20:17,260 Look, why don't we celebrate by taking our tunnel to Nacho Ball? 243 00:20:17,920 --> 00:20:22,040 What should we do with him? 244 00:20:23,420 --> 00:20:24,420 Yeah, leave him. 245 00:20:24,760 --> 00:20:26,480 He's got to go home and cry to his mama. 246 00:20:28,520 --> 00:20:30,380 Old people never cry. 247 00:20:31,700 --> 00:20:34,060 If we can't have our tunnels, no! 248 00:21:35,920 --> 00:21:36,699 Should we be worried? 249 00:21:36,700 --> 00:21:38,440 He'll be fine. He's indestructible. 18666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.