Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,509 --> 00:00:34,310
That was me, dude. I don't know how I
got it.
2
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
A kid has a beard.
3
00:00:46,620 --> 00:00:47,920
Yeah, so cute.
4
00:00:48,800 --> 00:00:51,280
Zed's baby beard hasn't fallen out yet.
5
00:00:51,600 --> 00:00:54,260
But when it does, the beard fairy will
come.
6
00:00:54,600 --> 00:00:56,260
Gonna stop you right there, Schwoz.
Thank you.
7
00:00:57,180 --> 00:01:02,040
You know, as much as I love having your
family here, I hate it. So, everybody
8
00:01:02,040 --> 00:01:03,040
out!
9
00:01:03,940 --> 00:01:07,460
But I asked you to take a come visit for
a week, and you said... Yeah, sure,
10
00:01:07,580 --> 00:01:08,580
whatever, Schwoz.
11
00:01:08,820 --> 00:01:10,360
Dude, why would you say that? I did it!
12
00:01:10,560 --> 00:01:11,378
Yeah, you did.
13
00:01:11,380 --> 00:01:15,040
When? I asked you three months ago
because you can't think that far ahead,
14
00:01:15,040 --> 00:01:16,200
you'll just say yes to anything.
15
00:01:16,640 --> 00:01:18,000
But it's so not true.
16
00:01:18,320 --> 00:01:20,800
Hey, can Jasper and I get raises in
three months?
17
00:01:21,000 --> 00:01:22,900
Yeah, sure, whatever. That's like a
million years away.
18
00:01:23,200 --> 00:01:26,260
Hey! Look, let's just get some churros.
Right.
19
00:01:26,760 --> 00:01:27,780
Churros fix everything.
20
00:01:29,300 --> 00:01:30,300
Hey,
21
00:01:31,220 --> 00:01:34,200
don't pull your baby beard. It will fall
out naturally.
22
00:01:34,640 --> 00:01:35,640
Mm -hmm.
23
00:01:36,080 --> 00:01:40,120
That's what I need, baby. One churro.
Two churros. Thank you. Please.
24
00:01:41,309 --> 00:01:42,650
No churros available.
25
00:01:43,370 --> 00:01:44,370
What did you say?
26
00:01:44,610 --> 00:01:45,610
Did I stutter?
27
00:01:46,050 --> 00:01:47,490
No churros available.
28
00:01:48,230 --> 00:01:49,230
Hey.
29
00:01:49,470 --> 00:01:50,469
Hey, what?
30
00:01:50,470 --> 00:01:52,170
How come the auto snacker's out of
churros?
31
00:01:52,630 --> 00:01:54,190
Larry's kids ordered a ton of them.
32
00:01:54,470 --> 00:02:00,290
What? Oh, come on, man. We just got back
from saving the city from Arson Boy.
33
00:02:00,510 --> 00:02:02,670
From Arson Boy. Can't even get a churro?
34
00:02:02,950 --> 00:02:04,370
Can't even get a churro?
35
00:02:12,880 --> 00:02:14,800
I know, I know. You jerk, man.
36
00:02:15,100 --> 00:02:17,800
You hurt my butt. I know, I know.
37
00:02:18,680 --> 00:02:20,300
Hey, hey, hey, hey.
38
00:02:21,840 --> 00:02:22,840
Not with me.
39
00:02:23,780 --> 00:02:24,780
Where?
40
00:02:24,980 --> 00:02:26,220
Just follow my lead.
41
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
Okay.
42
00:02:28,480 --> 00:02:32,840
Uh, so, uh, Kid Danger and I are gonna
go, uh, use the bathroom together.
43
00:02:33,180 --> 00:02:34,340
Nope. Yep.
44
00:02:34,580 --> 00:02:38,120
So, uh, don't come looking for us for a
long time.
45
00:02:38,620 --> 00:02:39,760
But, dude, I'm not gonna use the
bathroom.
46
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
It's kind of dark in here, dude.
47
00:02:49,040 --> 00:02:50,920
Welcome to the Manics.
48
00:02:55,400 --> 00:02:56,440
What's the Manics?
49
00:02:57,500 --> 00:03:02,960
Secret room where I hang out when
everyone's bugging me. And I'm Jasper
50
00:03:02,960 --> 00:03:06,180
Charlotte Schwoz. Up until today, you.
Fair.
51
00:03:07,940 --> 00:03:12,000
So... What do you think?
52
00:03:14,640 --> 00:03:16,340
I love this place, and I never want to
leave.
53
00:03:17,180 --> 00:03:18,580
This whole place is secret, dude.
54
00:03:18,940 --> 00:03:21,400
Secret chairs, secret wings, secret
sauce.
55
00:03:22,160 --> 00:03:23,300
Nobody knows it's here.
56
00:03:24,100 --> 00:03:25,380
Oh, there you guys are! No!
57
00:03:26,920 --> 00:03:27,920
Oh!
58
00:03:28,120 --> 00:03:29,120
What is this room?
59
00:03:29,920 --> 00:03:30,960
Jasper, what are you doing here?
60
00:03:31,180 --> 00:03:33,800
Look, Zed's baby beard just fell out.
You guys want to touch it? No, I don't
61
00:03:33,800 --> 00:03:34,539
want to touch it!
62
00:03:34,540 --> 00:03:35,540
It's gross!
63
00:03:35,640 --> 00:03:39,540
Jasper! What if Zed has to put the beard
under his pillow, or the beard fairy
64
00:03:39,540 --> 00:03:40,478
won't come?
65
00:03:40,480 --> 00:03:41,480
Why don't you show him Ray and Henry?
66
00:03:43,150 --> 00:03:45,950
What is this room? Just get out of here
and stop asking questions.
67
00:03:46,370 --> 00:03:47,370
I have a question.
68
00:03:48,530 --> 00:03:51,110
Is it cool if my cousin Larry borrows
your toothbrush?
69
00:03:51,790 --> 00:03:53,410
No. Too late.
70
00:03:54,750 --> 00:03:56,490
Hey, what is this room?
71
00:03:57,130 --> 00:03:58,690
It's a secret room and it's ours.
72
00:03:58,970 --> 00:04:00,210
Well, I want a secret room.
73
00:04:00,430 --> 00:04:00,829
Me too.
74
00:04:00,830 --> 00:04:04,430
With wings and a chair and a poster of
fighter pilots with a picture of my face
75
00:04:04,430 --> 00:04:05,430
taped over one of them.
76
00:04:06,590 --> 00:04:07,950
Go make your own room.
77
00:04:08,190 --> 00:04:11,250
This room is for crime fighters only.
78
00:04:15,400 --> 00:04:16,399
help fight crime?
79
00:04:17,480 --> 00:04:23,200
Of course you help, you know, but we're
out there fighting arson bullets. That's
80
00:04:23,200 --> 00:04:27,020
right. Okay, so unless you got torched
by a 12 -year -old with a flamethrower,
81
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
get out.
82
00:04:28,980 --> 00:04:29,979
I'm not leaving.
83
00:04:29,980 --> 00:04:30,980
Come on, let's go.
84
00:04:32,880 --> 00:04:39,640
Some people just
85
00:04:39,640 --> 00:04:40,640
don't know their place.
86
00:04:42,920 --> 00:04:43,920
Fuck.
87
00:04:51,470 --> 00:04:55,430
I wanted an after -school job, but then
an indestructible superhero hired me to
88
00:04:55,430 --> 00:04:59,030
be his sidekick. Now we blow bubbles and
fight crime.
89
00:04:59,270 --> 00:05:00,270
Feels good.
90
00:05:38,960 --> 00:05:41,500
I lit the... I'll get it.
91
00:05:47,780 --> 00:05:49,660
Oh, Piper, what'd you do? No!
92
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Thanks for the help, Dad.
93
00:05:54,180 --> 00:05:55,059
You're welcome.
94
00:05:55,060 --> 00:05:56,300
That wasn't a real thing.
95
00:05:56,860 --> 00:05:58,080
It was a fake thing.
96
00:05:59,040 --> 00:06:00,360
Which my tone implied.
97
00:06:01,140 --> 00:06:02,340
How can I help you, officers?
98
00:06:02,740 --> 00:06:06,560
Your daughter Piper here is in big
trouble. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
99
00:06:06,560 --> 00:06:07,419
sorry, officers.
100
00:06:07,420 --> 00:06:08,440
Yeah, I'm just trying to...
101
00:06:08,730 --> 00:06:11,550
Take this karaoke machine to work, and I
feel like if I hear what you have to
102
00:06:11,550 --> 00:06:14,770
say, I'll get involved, so excuse me.
Excuse me, Dad. Excuse me. Thank you.
103
00:06:15,570 --> 00:06:17,510
I am... Excuse me, John.
104
00:06:19,850 --> 00:06:20,850
What'd you do?
105
00:06:21,030 --> 00:06:22,030
Jaywalk? Litter?
106
00:06:22,410 --> 00:06:23,710
Steal a rich girl's pony?
107
00:06:24,770 --> 00:06:26,150
She hit me with a cock.
108
00:06:26,410 --> 00:06:27,570
Ooh, that's new.
109
00:06:28,890 --> 00:06:33,390
You were standing in the middle of the
street. She was doing the Waikiki
110
00:06:33,390 --> 00:06:34,390
challenge.
111
00:06:34,480 --> 00:06:37,460
I'm sorry. What is the Y -T -Key
challenge?
112
00:06:37,820 --> 00:06:41,440
It's where one cop takes a video of
their partner hula dancing around the
113
00:06:41,440 --> 00:06:45,220
car. I was mid -hula when your daughter
plowed over me.
114
00:06:45,960 --> 00:06:47,480
I said I was sorry.
115
00:06:47,840 --> 00:06:50,060
So are we. Now we gotta do a bunch of
paperwork.
116
00:06:50,600 --> 00:06:52,100
Plus, we gotta make all that soup.
117
00:06:52,340 --> 00:06:53,340
Yeah.
118
00:06:53,920 --> 00:06:54,920
Because of Piper?
119
00:06:55,000 --> 00:06:59,260
Nah, nah, nah, nah, nah, nah. See, once
a week when squad car makes soup for all
120
00:06:59,260 --> 00:07:00,199
the other officers.
121
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Tomorrow's our turn.
122
00:07:01,340 --> 00:07:03,200
Oh, man, it's going to be an all
-nighter.
123
00:07:06,180 --> 00:07:09,800
Anyway, we just wanted to bring her by
so you could give her a hug before we
124
00:07:09,800 --> 00:07:11,680
take her to jail. I appreciate it.
125
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
Bring it in.
126
00:07:13,860 --> 00:07:15,640
You're going to do great in jail.
127
00:07:17,020 --> 00:07:20,200
Wait. What if I made the soup?
128
00:07:20,520 --> 00:07:21,980
What are you saying, baby girl?
129
00:07:22,820 --> 00:07:26,580
You guys need soup. I need to not go to
jail. Whoa, whoa, whoa.
130
00:07:26,940 --> 00:07:28,860
You trying to bribe us with soup?
131
00:07:29,120 --> 00:07:31,240
What? No, I was... Because if you are...
132
00:07:31,790 --> 00:07:35,510
When? Yeah. I mean, if you're half as
good at making soup as you are running
133
00:07:35,510 --> 00:07:38,070
over cops, I can't wait the day. I can't
wait.
134
00:07:39,370 --> 00:07:40,289
Well, great.
135
00:07:40,290 --> 00:07:44,090
What kind of soup do you guys want?
Doesn't matter. As long as it's scalding
136
00:07:44,090 --> 00:07:47,070
and filled to the tippy top of whatever
pot you're cooking it in.
137
00:07:47,370 --> 00:07:49,090
Oh, it will be. Great.
138
00:07:49,550 --> 00:07:52,730
Let's get those cuffs off you. Oh, I
took them off in the back of your cop
139
00:07:54,810 --> 00:07:55,810
She's good.
140
00:07:56,570 --> 00:07:57,790
Wow. Yeah.
141
00:07:58,370 --> 00:07:59,390
Wow. Yeah.
142
00:08:00,310 --> 00:08:01,310
Wow.
143
00:08:10,570 --> 00:08:13,290
We need to get to the mysterious key
that we think leads to a treasure chest.
144
00:08:13,370 --> 00:08:17,130
No, no, no. I'm just trying to get this
karaoke machine to a secret room, okay,
145
00:08:17,210 --> 00:08:20,930
Larry? Yeah, but we think the key opens
a magic chest full of treasure. If I
146
00:08:20,930 --> 00:08:23,830
listen, I'll end up involved, and I do
not want that.
147
00:08:48,680 --> 00:08:49,680
I have one right here.
148
00:08:49,940 --> 00:08:50,940
Great question.
149
00:08:51,480 --> 00:08:54,500
So, uh, turn your machine off so I can
go back to singing.
150
00:08:56,440 --> 00:08:57,440
It's not on.
151
00:08:58,060 --> 00:08:59,200
Where's that music coming from?
152
00:09:00,180 --> 00:09:01,099
Schwoz's family?
153
00:09:01,100 --> 00:09:03,920
Nah, it's definitely not them. They
found a magic key or something.
154
00:09:04,200 --> 00:09:05,440
Don't tell me. I don't want to get
involved.
155
00:09:05,780 --> 00:09:07,140
Smart. Come on.
156
00:09:07,420 --> 00:09:08,420
Let's follow that tune.
157
00:09:12,340 --> 00:09:14,060
I think I can make it to your party.
158
00:09:16,720 --> 00:09:18,580
if I can make enough soup to pay off the
cops.
159
00:09:19,900 --> 00:09:23,900
Piper, you can't use every can we have
to make your bribe soup.
160
00:09:24,640 --> 00:09:25,640
Can I call you back?
161
00:09:26,660 --> 00:09:27,660
Yeah, it's him.
162
00:09:29,720 --> 00:09:32,680
The cops said that it has to be filled
to the tippy top.
163
00:09:32,980 --> 00:09:34,980
Does that look like the tippy top to
you?
164
00:09:37,340 --> 00:09:38,340
It's pretty close.
165
00:09:38,660 --> 00:09:39,720
Do you want me to go to jail?
166
00:09:40,760 --> 00:09:44,960
You know, sometimes I think that you
want me to go to jail.
167
00:09:47,020 --> 00:09:48,160
I don't want you to go to jail.
168
00:09:48,820 --> 00:09:50,000
Then hand me that can.
169
00:09:52,020 --> 00:09:54,900
Piper, you can't put this in there.
170
00:09:55,500 --> 00:09:56,780
It's creamed pot.
171
00:09:57,740 --> 00:10:00,560
You can put anything in soup. It's just
got to be wet.
172
00:10:32,400 --> 00:10:33,520
Ladies and gentlemen.
173
00:10:33,880 --> 00:10:35,440
Ladies and gentlemen. Ladies and
gentlemen. Ladies and gentlemen.
174
00:10:35,840 --> 00:10:36,840
Ladies and gentlemen.
175
00:10:40,280 --> 00:10:41,380
Ladies and gentlemen.
176
00:10:41,620 --> 00:10:42,220
Ladies and
177
00:10:42,220 --> 00:10:49,500
gentlemen.
178
00:11:03,180 --> 00:11:04,960
Is that a party -sized churro?
179
00:11:05,720 --> 00:11:06,720
Meals, meals.
180
00:11:07,160 --> 00:11:12,520
This is a fiesta -sized churro, and you
guys can't have any.
181
00:11:12,720 --> 00:11:16,260
Yeah, this room is for non -crime
fighters only.
182
00:11:34,540 --> 00:11:35,540
Let's make a deal.
183
00:11:37,440 --> 00:11:38,440
What kind of a deal?
184
00:11:39,680 --> 00:11:44,940
You guys get to keep your room all to
yourselves. Love it. Hate it. Okay, I'm
185
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
not done.
186
00:11:46,240 --> 00:11:47,240
I'm not done.
187
00:11:48,400 --> 00:11:53,880
Me and Ray, we get to keep our room all
to ourselves. Still love it all the
188
00:11:53,880 --> 00:12:00,540
time. But, but, Ray and I take the
fiesta -sized churro with us. Yes,
189
00:12:00,600 --> 00:12:02,240
yes. Yes, we get the churro.
190
00:12:04,590 --> 00:12:05,590
Deal. Deal.
191
00:12:05,670 --> 00:12:06,670
Yes! Yes!
192
00:12:07,050 --> 00:12:08,050
Yeah,
193
00:12:11,690 --> 00:12:15,150
you can take the churro.
194
00:12:15,350 --> 00:12:18,030
Nice. Then you buy it from my car!
195
00:12:43,370 --> 00:12:44,970
I'm going to blow up the man cave.
196
00:12:50,450 --> 00:12:52,050
Should I follow him or?
197
00:12:52,370 --> 00:12:53,730
We should all follow him.
198
00:13:20,400 --> 00:13:21,880
just say, Larry? How about I just say?
199
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Ray?
200
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
What is that thing?
201
00:13:31,420 --> 00:13:33,060
It's the Man Cave self -destruct button.
202
00:13:34,880 --> 00:13:39,300
In the case of dire emergency, or if I
need to prove a point, I press this
203
00:13:39,300 --> 00:13:42,340
and it starts a countdown clock, and
when that clock says zero, the Man Cave
204
00:13:42,340 --> 00:13:43,340
says boom.
205
00:13:44,600 --> 00:13:48,760
Ray? Do not blow up the Man Cave. Oh, I
won't have to. They're gonna back down.
206
00:13:49,150 --> 00:13:50,650
This is how the big boys negotiate.
Trust me.
207
00:13:51,170 --> 00:13:54,470
I do not trust you. Well, you better
trust me, Henry, or I will blow up the
208
00:13:54,470 --> 00:13:55,730
cave! I'm gonna gut you!
209
00:13:56,070 --> 00:13:57,070
See, that's how it works.
210
00:13:57,650 --> 00:13:58,650
Hey, no!
211
00:13:58,690 --> 00:13:59,770
Don't blow up the man cave!
212
00:13:59,970 --> 00:14:02,630
You can have our room. No, he can't.
What are you saying?
213
00:14:03,050 --> 00:14:09,870
I am a
214
00:14:09,870 --> 00:14:12,650
shallow, impulsive, immature man -child.
215
00:14:13,310 --> 00:14:17,690
So you will apologize to both of us and
make us a fiesta site. Sure, I will blow
216
00:14:17,690 --> 00:14:18,690
this whole thing...
217
00:14:18,910 --> 00:14:23,250
I will hit this button myself before I
apologize to you.
218
00:14:24,550 --> 00:14:27,830
Well, I will blow up the man cave if we
don't all stop fighting.
219
00:14:28,210 --> 00:14:32,410
We're friends. If we can't get along,
then we don't deserve a man cave. Well,
220
00:14:32,410 --> 00:14:36,790
don't think that anybody should blow up
the man cave ever for any reason, and I
221
00:14:36,790 --> 00:14:39,270
actually think we should just take our
hands away from the button, okay? Well,
222
00:14:39,270 --> 00:14:40,270
I...
223
00:15:09,040 --> 00:15:12,960
really gonna self -destruct um yeah
224
00:15:39,600 --> 00:15:42,040
Unless you want to go to jail. Run away.
225
00:15:42,360 --> 00:15:43,620
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.
226
00:15:43,900 --> 00:15:45,720
She's got to carry it herself.
227
00:15:46,160 --> 00:15:47,740
And she can't spill a drop.
228
00:15:48,660 --> 00:15:49,660
Really?
229
00:15:49,880 --> 00:15:51,060
Not one drop?
230
00:15:51,560 --> 00:15:53,400
Nope. That's the law.
231
00:15:54,500 --> 00:15:56,660
That doesn't sound like the law.
232
00:17:39,150 --> 00:17:40,430
We blew up the man cave.
233
00:17:41,210 --> 00:17:42,830
Yeah. We did.
234
00:17:44,470 --> 00:17:46,930
You maniacs!
235
00:17:47,610 --> 00:17:49,470
You blew it up!
236
00:17:50,710 --> 00:17:52,390
Oh, dang you!
237
00:17:53,730 --> 00:17:56,090
Gosh dang you all as well!
238
00:18:01,530 --> 00:18:07,350
I can't believe you didn't spill a drop
during that weird, poorly timed
239
00:18:07,350 --> 00:18:08,350
earthquake.
240
00:18:08,780 --> 00:18:14,000
really not want to go to jail i sure
don't sign the papers and officially
241
00:18:14,000 --> 00:18:19,520
possession of the soup if you're cooking
it's half as good as your balance the
242
00:18:19,520 --> 00:18:20,860
whole station's gonna eat well tonight
243
00:18:50,220 --> 00:18:51,740
This is worse than the other ones.
244
00:18:52,280 --> 00:18:53,280
I know.
245
00:18:55,940 --> 00:18:56,940
What other ones?
246
00:18:57,560 --> 00:19:01,720
Oh, the other man caves we've blown up.
Schwoz built, like, ten of them?
247
00:19:02,020 --> 00:19:03,020
Yeah.
248
00:19:06,520 --> 00:19:07,740
I'm terribly sorry, what?
249
00:19:08,900 --> 00:19:11,440
I didn't build just one man cave.
250
00:19:11,680 --> 00:19:13,020
Ray is very irresponsible.
251
00:19:13,540 --> 00:19:14,540
It's true.
252
00:19:14,820 --> 00:19:20,000
So I built one man cave and nine spears.
man caves, each one below the other.
253
00:19:21,060 --> 00:19:25,000
Let's see, we start with ten man caves,
we've blown up five so far, which
254
00:19:25,000 --> 00:19:26,040
leaves... Hey!
255
00:19:26,580 --> 00:19:27,580
Hey!
256
00:19:27,940 --> 00:19:31,000
What do you mean you've blown up five
man caves so far?
257
00:19:32,720 --> 00:19:34,780
Well, the first one was an accident,
granted.
258
00:19:35,840 --> 00:19:37,920
Second one was a prank, got on Barry
wrong.
259
00:19:39,540 --> 00:19:42,560
Third one got invaded by mole people. I
hate mole people.
260
00:19:43,060 --> 00:19:46,760
Wait, mole people are real? Yes, and
they are impossible to get rid of.
261
00:19:49,260 --> 00:19:52,040
Fourth one, I saw this spider, right?
262
00:19:52,280 --> 00:19:55,640
I went to get a tissue. I turned around.
Couldn't find it for the life of me, so
263
00:19:55,640 --> 00:19:56,640
obviously.
264
00:20:00,920 --> 00:20:03,120
Fifth one got blown up over a churro.
265
00:20:03,540 --> 00:20:04,760
Oh, you guys were there for that one.
266
00:20:06,220 --> 00:20:11,860
Whoa, whoa, whoa. So you're saying that
there's more man caves right below this
267
00:20:11,860 --> 00:20:12,900
one? Yeah.
268
00:20:13,140 --> 00:20:17,540
Yeah. I wouldn't risk blowing up our
only man cave over a churro. That'd be
269
00:20:17,540 --> 00:20:18,540
crazy.
270
00:20:21,290 --> 00:20:22,290
to see the new man cave.
271
00:20:44,910 --> 00:20:48,430
He's got that new man cave smell.
272
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
This is amazing.
273
00:20:51,150 --> 00:20:53,090
It looks exactly the same.
274
00:20:53,750 --> 00:20:54,750
Sure does.
275
00:20:54,870 --> 00:20:55,870
Yeah.
276
00:20:56,730 --> 00:21:00,670
Okay, first things first. Let's put that
self -destruct button away before
277
00:21:00,670 --> 00:21:01,930
somebody accidentally hits it again.
278
00:21:04,550 --> 00:21:05,550
What's that?
279
00:21:05,790 --> 00:21:06,810
It's a gold parcel.
280
00:21:07,430 --> 00:21:09,110
People never die!
281
00:21:11,430 --> 00:21:13,530
Man -made self -destruct activated.
282
00:21:17,270 --> 00:21:18,590
Back in the elevator, people.
283
00:21:26,350 --> 00:21:27,530
Here's your bribe receipt.
284
00:21:28,090 --> 00:21:29,090
Thank you.
285
00:21:29,130 --> 00:21:30,430
Do I smell pumpkin?
286
00:21:31,210 --> 00:21:32,210
Cream.
287
00:21:32,370 --> 00:21:33,370
I love that.
288
00:21:34,470 --> 00:21:35,470
Easy, Walnut.
289
00:21:35,630 --> 00:21:37,950
Let's wait until we get that soup down
to the station.
21493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.