Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:19,220
Hey, what's up? It's Jasper, the
friendly host, here in the man cave, and
2
00:00:19,220 --> 00:00:22,340
about to take the five -second banana
challenge.
3
00:00:22,820 --> 00:00:24,480
It cannot be done, Jasper.
4
00:00:24,720 --> 00:00:25,840
Anything is possible.
5
00:00:26,520 --> 00:00:28,680
That's not true at all. All right, one
more time.
6
00:00:29,140 --> 00:00:35,980
Hey, what's up? It's Jasper, and I'm
about to take... What did I say about
7
00:00:35,980 --> 00:00:37,400
challenge videos in the man cave?
8
00:00:38,340 --> 00:00:40,040
That only you can make them.
9
00:00:41,060 --> 00:00:42,060
That's right.
10
00:00:42,400 --> 00:00:45,220
Oh, and by the way, I noticed that none
of you commented on the food challenge
11
00:00:45,220 --> 00:00:46,580
video that I posted the other day.
12
00:00:48,700 --> 00:00:52,940
What's up, guys? It's Captain Man
cooling in the man cave, and I'm about
13
00:00:52,940 --> 00:00:55,140
the six -second sauerkraut challenge.
14
00:00:55,440 --> 00:00:56,660
That smells disgusting.
15
00:00:57,600 --> 00:00:58,740
And go.
16
00:00:59,120 --> 00:01:03,400
Oh, I got to sneeze.
17
00:01:03,680 --> 00:01:05,319
No, no, no, don't sneeze. Don't sneeze.
18
00:01:09,770 --> 00:01:11,850
That was nasty, dude. No one likes food
challenge videos.
19
00:01:12,130 --> 00:01:14,710
Yeah, you're right. Kids shouldn't watch
any videos online.
20
00:01:15,070 --> 00:01:16,430
They should only watch TV.
21
00:01:17,550 --> 00:01:22,070
All right.
22
00:01:22,950 --> 00:01:23,990
What's on the schedule today?
23
00:01:24,330 --> 00:01:26,930
Any bad people need punching? Any good
people need saving?
24
00:01:27,850 --> 00:01:32,050
Not really.
25
00:01:32,290 --> 00:01:33,029
All right.
26
00:01:33,030 --> 00:01:34,590
Then that can only mean one thing.
27
00:01:36,010 --> 00:01:37,010
Movie!
28
00:01:49,840 --> 00:01:50,880
Huh? What? Huh?
29
00:01:51,480 --> 00:01:52,480
Hey, hey, guys.
30
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
Hey, hey, hey, hey!
31
00:01:54,800 --> 00:01:59,940
Does, uh, anyone know what this big box
is? Eh, don't ask about that. It's
32
00:01:59,940 --> 00:02:00,940
probably got work inside.
33
00:02:01,380 --> 00:02:04,980
But there's a note from the vice mayor
that says, please open this box right
34
00:02:04,980 --> 00:02:06,480
away. Eh, that could mean anything.
35
00:02:08,460 --> 00:02:11,360
Look, why don't I just open it up and
we'll see what's inside.
36
00:02:15,600 --> 00:02:18,180
Please be popcorn, please be popcorn,
please be popcorn, please be popcorn,
37
00:02:18,360 --> 00:02:20,260
please be popcorn, please be popcorn,
please be popcorn, please be popcorn.
38
00:02:24,380 --> 00:02:27,300
Definitely not popcorn.
39
00:02:30,400 --> 00:02:31,399
What is it?
40
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
I'll tell you what it is.
41
00:02:32,620 --> 00:02:34,280
It's a big steaming pile of work.
42
00:02:41,020 --> 00:02:43,420
Hello, Captain Man, Kid Danger.
43
00:02:43,940 --> 00:02:47,580
Hate to drop a bomb on you. like this,
but the crate that you just opened
44
00:02:47,580 --> 00:02:48,760
contains a bomb.
45
00:02:50,620 --> 00:02:56,080
Her name's Whistling Susie, and she's a
World War II atomic weapon.
46
00:02:56,460 --> 00:03:02,240
She showed up in the basement of City
Hall last week.
47
00:03:02,480 --> 00:03:07,440
Now, I'm the vice mayor, not the roll
the dice mayor, so I don't want to take
48
00:03:07,440 --> 00:03:10,380
any chances with this thing. That's why
I sent it to the man cave.
49
00:03:10,580 --> 00:03:15,260
I think it's probably safe there, and
now I'm done thinking about
50
00:03:17,660 --> 00:03:19,540
Hey, Swat, what are you doing? Get away
from that thing.
51
00:03:19,860 --> 00:03:21,460
Relax, it's not that dangerous.
52
00:03:22,680 --> 00:03:24,520
Hey, hey, hey, hey, hey!
53
00:03:25,400 --> 00:03:27,760
Atomic bombs don't just explode by
themselves.
54
00:03:28,060 --> 00:03:30,220
You have to activate them first.
55
00:03:30,440 --> 00:03:34,560
As long as you don't start the timing
sequence, this thing is basically one
56
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
rock.
57
00:03:36,800 --> 00:03:38,600
See? Not active.
58
00:03:47,390 --> 00:03:48,390
It's actually kind of fun.
59
00:03:49,590 --> 00:03:50,590
Smacking the bomb.
60
00:03:51,210 --> 00:03:52,790
Let me try, let me try, let me try.
61
00:04:19,180 --> 00:04:22,079
is still lost at sea. Now we'll have to
forfeit the game.
62
00:04:23,820 --> 00:04:25,780
My coyote can play catcher.
63
00:04:26,060 --> 00:04:27,340
What are you, crazy?
64
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Show me the rules.
65
00:04:29,560 --> 00:04:30,680
My face!
66
00:04:33,760 --> 00:04:34,760
What?
67
00:04:35,620 --> 00:04:37,740
Black gold's in my eye.
68
00:04:38,060 --> 00:04:40,820
That's because yesterday's chocolate
head landed in my salsa.
69
00:04:41,160 --> 00:04:44,980
That's because Charlotte bumped into me.
That's because Henry sneezed on you.
70
00:04:46,340 --> 00:04:47,340
Listen.
71
00:05:02,510 --> 00:05:03,510
Where are you going, dude?
72
00:05:04,230 --> 00:05:05,230
Okay.
73
00:05:05,890 --> 00:05:10,130
Remember when I said Whittle and Susie
can't explode unless she's active?
74
00:05:10,770 --> 00:05:11,770
Yeah.
75
00:05:12,330 --> 00:05:13,470
Now she's active.
76
00:05:20,290 --> 00:05:27,110
It all just kind of happened. I wanted
an after -school job, but
77
00:05:27,110 --> 00:05:30,190
then an indestructible superhero hired
me to be his sidekick.
78
00:05:31,530 --> 00:05:33,970
we blow bubbles and fight crime feels
good
79
00:06:05,450 --> 00:06:06,209
like a big rock.
80
00:06:06,210 --> 00:06:11,310
It was, but then Ray spilled soda on the
timer and the carbon from his soda
81
00:06:11,310 --> 00:06:14,790
reacted with the greater copper and the
timing wires and science, science,
82
00:06:14,790 --> 00:06:15,910
science, now it's active.
83
00:06:16,630 --> 00:06:19,190
And now everyone at 12U is going to be
vaporized?
84
00:06:19,450 --> 00:06:20,450
Oh, no, no, no, no.
85
00:06:20,690 --> 00:06:21,690
Oh, good news.
86
00:06:21,890 --> 00:06:26,490
First we will all catch fire and then
they will slowly painful... Really,
87
00:06:27,110 --> 00:06:29,630
Schwoz? Just tell us how long we have
till this thing blows.
88
00:06:30,250 --> 00:06:32,610
About six hours.
89
00:06:33,050 --> 00:06:34,790
Oh, great. We can finish the movie.
90
00:06:36,160 --> 00:06:39,080
Wait, Schwoz, can't you just cut the
wires and turn off the timer?
91
00:06:39,440 --> 00:06:40,439
I don't know.
92
00:06:40,440 --> 00:06:42,380
These wires are old and unstable.
93
00:06:43,240 --> 00:06:46,640
Cutting the wires might work, or it
might cause an explosion.
94
00:06:47,460 --> 00:06:50,100
Enough talk. Either this works or it
doesn't. Give me the wire cutters.
95
00:06:50,400 --> 00:06:57,000
Or you could just load it up into the
man truck, drive it out to the desert,
96
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
cut the wires there.
97
00:06:58,160 --> 00:07:01,940
That way, if Whistling Susie explodes,
nobody in Swellview gets burnt to a
98
00:07:01,940 --> 00:07:02,940
crisp.
99
00:07:04,330 --> 00:07:05,330
Kind of a far drive.
100
00:07:07,570 --> 00:07:10,330
I already got the wire cutters right
here, and I'm feeling lucky.
101
00:07:12,150 --> 00:07:13,150
Ray.
102
00:07:14,230 --> 00:07:16,950
Fine, I'll do it. Schwoz, will you
please show me what I need to do once I
103
00:07:16,950 --> 00:07:17,949
it out to the desert?
104
00:07:17,950 --> 00:07:19,250
Hold that flashlight. Hold it.
105
00:07:20,890 --> 00:07:21,729
It's simple.
106
00:07:21,730 --> 00:07:26,130
First, you hold the orange wire with one
hand. Yeah. Then with the other hand,
107
00:07:26,270 --> 00:07:30,650
you cut the yellow line. Easy. And then
with your third hand... Wait, what? You
108
00:07:30,650 --> 00:07:31,670
press the reset button.
109
00:07:32,030 --> 00:07:38,290
And then with your fourth hand... That's
not a plan! You need four hands to
110
00:07:38,290 --> 00:07:39,290
defuse this thing?
111
00:07:39,690 --> 00:07:42,070
One, two... Okay, no plan.
112
00:07:43,470 --> 00:07:48,830
I figured out a way to grow two more
arms. We have time for that? That's not
113
00:07:48,830 --> 00:07:51,230
plan. Ray, I gotta go with you.
114
00:07:51,670 --> 00:07:56,130
No, you heard Schwoz. Dude, you need
four hands to turn this thing off. And I
115
00:07:56,130 --> 00:07:59,630
took an oath to help you protect the
people as well as you, so I'm going.
116
00:08:00,090 --> 00:08:01,110
It's too dangerous.
117
00:08:01,720 --> 00:08:05,060
Says the guy who was about to cut wires
to an atomic bomb because he was feeling
118
00:08:05,060 --> 00:08:06,060
lucky.
119
00:08:07,220 --> 00:08:08,220
Yeah, that was a lie.
120
00:08:08,400 --> 00:08:09,740
I didn't feel lucky at all.
121
00:08:11,860 --> 00:08:15,440
Wait, Schwoz, remember when you used to
be convinced there was going to be a war
122
00:08:15,440 --> 00:08:16,480
between humans and bears?
123
00:08:16,960 --> 00:08:17,959
Used to be.
124
00:08:17,960 --> 00:08:22,480
You just wait until bear war won. It's
coming, believe me. It's coming!
125
00:08:26,360 --> 00:08:29,200
Anyway, you still have that bear -proof
suit that you made, right?
126
00:08:29,720 --> 00:08:31,180
Yeah, that bear -proof suit.
127
00:08:31,520 --> 00:08:32,600
That thing ever work?
128
00:08:37,020 --> 00:08:41,539
Release the bear!
129
00:08:45,920 --> 00:08:47,000
Okay, bear.
130
00:08:47,240 --> 00:08:49,940
You can get me anywhere but behind the
left knee.
131
00:08:50,260 --> 00:08:51,260
Come on.
132
00:08:51,920 --> 00:08:54,340
Oh, you're quite a tall boy.
133
00:08:55,820 --> 00:08:57,100
Come on, bear.
134
00:08:57,420 --> 00:08:58,700
You're not so tall.
135
00:09:12,740 --> 00:09:14,900
What does that answer your question?
136
00:09:15,240 --> 00:09:18,560
No. You've just been standing there
laughing for about 25 seconds.
137
00:09:20,540 --> 00:09:24,400
Good enough for me. Ray, I'm going with
you.
138
00:09:24,620 --> 00:09:26,000
Dad! Fine.
139
00:09:26,900 --> 00:09:28,060
But if you die...
140
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
I'm going to kill you.
141
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
Let's do this.
142
00:09:37,500 --> 00:09:42,460
Do this.
143
00:09:51,280 --> 00:09:53,320
It's just like, I don't know, man.
144
00:09:53,560 --> 00:09:56,520
I'm having trouble balancing my normal
life.
145
00:09:57,290 --> 00:09:58,450
With my sidekick life.
146
00:09:59,510 --> 00:10:02,650
It's like, where does Henry Hart end and
Kid Danger begin?
147
00:10:04,170 --> 00:10:08,050
It's just... It's been a tough couple of
years.
148
00:10:09,050 --> 00:10:11,030
Thanks for listening to me.
149
00:10:13,570 --> 00:10:14,570
Right?
150
00:10:29,900 --> 00:10:32,660
The road's straight. You're in a bear
-proof suit. I'm indestructible.
151
00:10:33,740 --> 00:10:36,300
There's a World War II atomic warhead in
the back of the truck.
152
00:10:37,780 --> 00:10:38,780
Oh, yeah.
153
00:10:40,020 --> 00:10:41,020
I will stay away.
154
00:10:43,500 --> 00:10:45,180
This truck's a beater. How long have you
had it?
155
00:10:46,000 --> 00:10:47,720
Uh, since I was 16.
156
00:10:48,260 --> 00:10:53,680
So... 20... Uh, 10... 10 years.
157
00:10:55,640 --> 00:10:58,940
Seems a lot older than that. Well, I'm
not...
158
00:11:11,720 --> 00:11:12,720
Hey, geez.
159
00:11:15,060 --> 00:11:17,400
I've been driving for almost three
hours. My phone's about to die.
160
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
Oh, well.
161
00:11:20,660 --> 00:11:21,900
Plug it in and charge it.
162
00:11:24,120 --> 00:11:25,580
That can't possibly work.
163
00:11:26,360 --> 00:11:27,460
Works for my phone.
164
00:11:28,180 --> 00:11:32,300
And the heating pad I'm sitting on. And
the portable AC unit under the seat.
165
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
Okay.
166
00:11:37,720 --> 00:11:39,120
Here you go. Yep, got it.
167
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
Perfect.
168
00:12:01,830 --> 00:12:03,110
Way to go.
169
00:12:03,490 --> 00:12:05,670
Your phone broke the man truck.
170
00:12:06,370 --> 00:12:07,670
What are you talking about?
171
00:12:09,960 --> 00:12:14,540
phone in the truck's electrical system
okay the man truck's electrical system
172
00:12:14,540 --> 00:12:18,640
made out of duct tape and denial i
refuse to believe that i
173
00:12:18,640 --> 00:12:24,280
think we're far enough out of town to do
what
174
00:12:24,280 --> 00:12:30,800
to defuse whistling suzy the world war
ii atomic warhead we have in the back of
175
00:12:30,800 --> 00:12:36,180
the truck oh yeah totally forgot that
was weird anyway
176
00:12:40,970 --> 00:12:42,150
Where'd you put Susie? Hmm?
177
00:12:42,650 --> 00:12:43,650
Where'd you put Susie?
178
00:12:44,570 --> 00:12:46,210
Uh, I didn't put Susie anywhere.
179
00:12:46,850 --> 00:12:49,030
You said you were going to put her in
the back of the truck.
180
00:12:49,370 --> 00:12:50,590
Uh, no, I didn't.
181
00:12:50,930 --> 00:12:54,590
Before we left, you went back to the mag
cave to get your heating pad. I said,
182
00:12:54,650 --> 00:12:57,710
on your way back, get Whistlin' Susie
and put her in the back of the truck.
183
00:12:58,090 --> 00:12:59,490
Oh, and what did I say?
184
00:12:59,730 --> 00:13:01,170
You said, on it like a bonnet.
185
00:13:02,030 --> 00:13:04,090
Oh, yeah, I do remember saying that.
That was funny.
186
00:13:06,990 --> 00:13:10,170
So, if Whistlin' Susie's not here...
187
00:13:11,670 --> 00:13:12,670
Where is she?
188
00:13:14,370 --> 00:13:14,770
Uh...
189
00:13:14,770 --> 00:13:23,410
Weren't
190
00:13:23,410 --> 00:13:25,290
Ray and Henry supposed to take Whiffle
and Susie with them?
191
00:13:25,850 --> 00:13:28,290
Uh, yeah, but... She's still here.
192
00:13:54,320 --> 00:13:56,740
First things first. We need to use our
phones. We need to call the man cave.
193
00:13:56,740 --> 00:13:58,500
them know what's going on. So that we
can go. What?
194
00:13:59,400 --> 00:14:00,680
Our phone's burned in the truck.
195
00:14:01,340 --> 00:14:02,340
Okay.
196
00:14:03,520 --> 00:14:04,520
Okay, new plan.
197
00:14:04,800 --> 00:14:09,340
Uh, we move to a different town. We
start new lives. We never look back. I
198
00:14:09,340 --> 00:14:12,160
be like a handsome bus driver or a hot
brain surgeon.
199
00:14:13,600 --> 00:14:14,840
Hey, hey, hey, hey, hey.
200
00:14:15,240 --> 00:14:16,240
What?
201
00:14:16,920 --> 00:14:18,680
Remember that pay phone would pass like
a mile back?
202
00:14:19,000 --> 00:14:20,160
I don't know. I think I was sleeping.
203
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
Well, there was one.
204
00:14:22,090 --> 00:14:25,770
So we should go back to it, call the man
cave, and tell them to bring Whistle
205
00:14:25,770 --> 00:14:28,770
Susie back to us. Why don't we just use
our phones and text them? And as I'm
206
00:14:28,770 --> 00:14:30,530
saying that, I realize why that won't
work. Let's go.
207
00:14:36,390 --> 00:14:38,210
I should have taken off this suit, dude.
208
00:14:40,330 --> 00:14:41,330
You got 50 cents?
209
00:14:44,410 --> 00:14:46,770
Uh, Captain Man, emergency!
210
00:14:51,600 --> 00:14:52,600
Good work, dude.
211
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
Okay,
212
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
call the man cave.
213
00:14:56,380 --> 00:14:57,380
What's the number?
214
00:14:57,800 --> 00:15:00,400
I said I know. I never called the man
cave. Neither do I.
215
00:15:01,080 --> 00:15:02,680
Call Charlotte, then. Oh, yeah.
216
00:15:03,520 --> 00:15:04,520
What's her number?
217
00:15:04,780 --> 00:15:08,120
You don't know Charlotte's number? Okay,
when I call Charlotte, I type her name
218
00:15:08,120 --> 00:15:10,780
on my phone, okay? I don't actually dial
the number. That makes me sick.
219
00:15:11,560 --> 00:15:12,640
What numbers do you know?
220
00:15:24,460 --> 00:15:25,460
absolute silence.
221
00:15:25,720 --> 00:15:27,400
We need to come up with an absolute
silence. Thank you.
222
00:15:28,940 --> 00:15:30,480
We need to come up with an absolute
silence.
223
00:15:33,140 --> 00:15:37,940
Five, five, five, six, three, one, two.
What are you doing?
224
00:15:38,260 --> 00:15:42,280
Call us and we'll come get you. Why are
you singing lullabies?
225
00:15:42,900 --> 00:15:44,360
That's my whole phone number. What?
226
00:15:44,640 --> 00:15:47,840
Yeah, my mom made me memorize that when
I was little, so like, in case I got
227
00:15:47,840 --> 00:15:50,500
lost, I can remember the number. Look, I
think we can both agree that your mom
228
00:15:50,500 --> 00:15:51,119
is beautiful.
229
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
What?
230
00:15:52,400 --> 00:15:54,280
But calling your house right now does
not help us.
231
00:15:54,480 --> 00:15:56,600
Yeah, it does. Dude, my sister has a
driver's license.
232
00:15:56,960 --> 00:15:57,960
What? Isn't she like 12?
233
00:15:58,160 --> 00:16:00,720
I sent her a license by mistake. We've
established it many times.
234
00:16:01,580 --> 00:16:04,460
Okay, so we call your sister, who loves
Captain Mannequin Danger.
235
00:16:04,760 --> 00:16:08,600
And we tell her to come pick us up. And
bring us back to Swellview. And then we
236
00:16:08,600 --> 00:16:10,480
can finally finish movie day.
237
00:16:11,140 --> 00:16:14,160
What? No, dude, the bomb. Whistle and
Susie. We have to deactivate it. Oh,
238
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
right. Got it.
239
00:16:15,320 --> 00:16:17,420
What is wrong with me today? I don't
know.
240
00:17:09,740 --> 00:17:10,740
and Kid Danger.
241
00:17:11,099 --> 00:17:12,099
Oh, hi!
242
00:17:12,400 --> 00:17:14,480
Is this a secret Captain Man phone line?
243
00:17:15,740 --> 00:17:19,560
Uh, yeah, yeah, it's a direct line of
the President of the Man fans.
244
00:17:20,180 --> 00:17:22,560
Yeah, listen, we need your help. I'll do
it.
245
00:17:23,540 --> 00:17:26,900
Okay, well, we haven't exactly told you
what we need you to do. Don't even care!
246
00:17:28,079 --> 00:17:30,060
We need you to drive out to... Say no
more!
247
00:17:36,400 --> 00:17:38,000
Actually, you need to say a little bit
more.
248
00:17:49,680 --> 00:17:54,360
are trying to call has been burned badly
please hang up and don't try again
249
00:17:54,360 --> 00:17:59,440
let's try again well i don't know what
else to do
250
00:17:59,440 --> 00:18:06,300
are you
251
00:18:06,300 --> 00:18:12,880
trying to sneak away in the middle of an
emergency here's the thing
252
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Excuse me, Piper?
253
00:18:27,200 --> 00:18:28,200
Yes?
254
00:18:28,300 --> 00:18:30,460
Is there any way you could, uh, drive a
little faster?
255
00:18:30,880 --> 00:18:31,880
We need to drive faster.
256
00:18:32,260 --> 00:18:33,680
But that would be speeding.
257
00:18:33,900 --> 00:18:35,120
I can't break the law.
258
00:18:36,260 --> 00:18:37,700
Little girl, we are the law.
259
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
We need to drive faster.
260
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
You cut the orange wire.
261
00:19:06,000 --> 00:19:08,380
Right after Charlotte cuts the white
wire.
262
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
Wait, what?
263
00:19:10,260 --> 00:19:12,880
Right after Charlotte cuts the white
wire, you cut the orange wire. I already
264
00:19:12,880 --> 00:19:14,120
cut the orange wire.
265
00:19:14,600 --> 00:19:15,680
Why would you do that?
266
00:19:16,000 --> 00:19:17,020
Because you told them to.
267
00:19:17,400 --> 00:19:18,780
I'm not going to lie.
268
00:19:19,120 --> 00:19:20,220
You cut the orange wire. Stop it.
269
00:19:21,620 --> 00:19:23,920
What? Where have you guys been, huh?
270
00:19:24,260 --> 00:19:26,840
You guys forgot to have Wesley and Susie
with you. Wait, no.
271
00:19:27,520 --> 00:19:28,580
What's going on with her?
272
00:19:29,280 --> 00:19:31,540
You see those little yellow things
pulled?
273
00:19:31,820 --> 00:19:32,379
that thing.
274
00:19:32,380 --> 00:19:33,460
Yeah, what about them?
275
00:19:33,980 --> 00:19:36,500
That's the core of the bomb and they're
about to go boom.
276
00:19:37,680 --> 00:19:42,080
So you're saying that those three little
balls are the only part of the bomb
277
00:19:42,080 --> 00:19:42,959
that actually explode?
278
00:19:42,960 --> 00:19:47,740
Yes. Think of them as glowing Swedish
meatballs of mass destruction.
279
00:19:51,580 --> 00:19:52,580
Dude,
280
00:19:52,820 --> 00:19:53,820
you gotta eat them.
281
00:19:55,240 --> 00:19:57,820
What? You gotta eat them. You gotta eat
those tiny little yellow meatballs.
282
00:20:02,640 --> 00:20:07,120
Yes, yes, yes, yes, yes. The cord will
explode inside your indestructible
283
00:20:07,480 --> 00:20:08,820
Get away from my tummy, Schwoz.
284
00:20:09,180 --> 00:20:11,300
I'm going to eat a bomb, okay? Forget
it.
285
00:20:16,420 --> 00:20:17,740
Eat the bomb.
286
00:20:18,040 --> 00:20:23,340
Don't do that. Eat the bomb. Stop it.
Eat the bomb. Don't do that. No, come
287
00:20:23,600 --> 00:20:24,640
Eat the bomb.
288
00:20:24,880 --> 00:20:26,600
Come on, you know I can't resist a
chance.
289
00:21:20,620 --> 00:21:23,220
Whistling Susie. It whistles right
before it's about to...
22643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.