All language subtitles for henry_danger_s05e02_whistlin_susie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:19,220 Hey, what's up? It's Jasper, the friendly host, here in the man cave, and 2 00:00:19,220 --> 00:00:22,340 about to take the five -second banana challenge. 3 00:00:22,820 --> 00:00:24,480 It cannot be done, Jasper. 4 00:00:24,720 --> 00:00:25,840 Anything is possible. 5 00:00:26,520 --> 00:00:28,680 That's not true at all. All right, one more time. 6 00:00:29,140 --> 00:00:35,980 Hey, what's up? It's Jasper, and I'm about to take... What did I say about 7 00:00:35,980 --> 00:00:37,400 challenge videos in the man cave? 8 00:00:38,340 --> 00:00:40,040 That only you can make them. 9 00:00:41,060 --> 00:00:42,060 That's right. 10 00:00:42,400 --> 00:00:45,220 Oh, and by the way, I noticed that none of you commented on the food challenge 11 00:00:45,220 --> 00:00:46,580 video that I posted the other day. 12 00:00:48,700 --> 00:00:52,940 What's up, guys? It's Captain Man cooling in the man cave, and I'm about 13 00:00:52,940 --> 00:00:55,140 the six -second sauerkraut challenge. 14 00:00:55,440 --> 00:00:56,660 That smells disgusting. 15 00:00:57,600 --> 00:00:58,740 And go. 16 00:00:59,120 --> 00:01:03,400 Oh, I got to sneeze. 17 00:01:03,680 --> 00:01:05,319 No, no, no, don't sneeze. Don't sneeze. 18 00:01:09,770 --> 00:01:11,850 That was nasty, dude. No one likes food challenge videos. 19 00:01:12,130 --> 00:01:14,710 Yeah, you're right. Kids shouldn't watch any videos online. 20 00:01:15,070 --> 00:01:16,430 They should only watch TV. 21 00:01:17,550 --> 00:01:22,070 All right. 22 00:01:22,950 --> 00:01:23,990 What's on the schedule today? 23 00:01:24,330 --> 00:01:26,930 Any bad people need punching? Any good people need saving? 24 00:01:27,850 --> 00:01:32,050 Not really. 25 00:01:32,290 --> 00:01:33,029 All right. 26 00:01:33,030 --> 00:01:34,590 Then that can only mean one thing. 27 00:01:36,010 --> 00:01:37,010 Movie! 28 00:01:49,840 --> 00:01:50,880 Huh? What? Huh? 29 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 Hey, hey, guys. 30 00:01:52,600 --> 00:01:53,600 Hey, hey, hey, hey! 31 00:01:54,800 --> 00:01:59,940 Does, uh, anyone know what this big box is? Eh, don't ask about that. It's 32 00:01:59,940 --> 00:02:00,940 probably got work inside. 33 00:02:01,380 --> 00:02:04,980 But there's a note from the vice mayor that says, please open this box right 34 00:02:04,980 --> 00:02:06,480 away. Eh, that could mean anything. 35 00:02:08,460 --> 00:02:11,360 Look, why don't I just open it up and we'll see what's inside. 36 00:02:15,600 --> 00:02:18,180 Please be popcorn, please be popcorn, please be popcorn, please be popcorn, 37 00:02:18,360 --> 00:02:20,260 please be popcorn, please be popcorn, please be popcorn, please be popcorn. 38 00:02:24,380 --> 00:02:27,300 Definitely not popcorn. 39 00:02:30,400 --> 00:02:31,399 What is it? 40 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 I'll tell you what it is. 41 00:02:32,620 --> 00:02:34,280 It's a big steaming pile of work. 42 00:02:41,020 --> 00:02:43,420 Hello, Captain Man, Kid Danger. 43 00:02:43,940 --> 00:02:47,580 Hate to drop a bomb on you. like this, but the crate that you just opened 44 00:02:47,580 --> 00:02:48,760 contains a bomb. 45 00:02:50,620 --> 00:02:56,080 Her name's Whistling Susie, and she's a World War II atomic weapon. 46 00:02:56,460 --> 00:03:02,240 She showed up in the basement of City Hall last week. 47 00:03:02,480 --> 00:03:07,440 Now, I'm the vice mayor, not the roll the dice mayor, so I don't want to take 48 00:03:07,440 --> 00:03:10,380 any chances with this thing. That's why I sent it to the man cave. 49 00:03:10,580 --> 00:03:15,260 I think it's probably safe there, and now I'm done thinking about 50 00:03:17,660 --> 00:03:19,540 Hey, Swat, what are you doing? Get away from that thing. 51 00:03:19,860 --> 00:03:21,460 Relax, it's not that dangerous. 52 00:03:22,680 --> 00:03:24,520 Hey, hey, hey, hey, hey! 53 00:03:25,400 --> 00:03:27,760 Atomic bombs don't just explode by themselves. 54 00:03:28,060 --> 00:03:30,220 You have to activate them first. 55 00:03:30,440 --> 00:03:34,560 As long as you don't start the timing sequence, this thing is basically one 56 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 rock. 57 00:03:36,800 --> 00:03:38,600 See? Not active. 58 00:03:47,390 --> 00:03:48,390 It's actually kind of fun. 59 00:03:49,590 --> 00:03:50,590 Smacking the bomb. 60 00:03:51,210 --> 00:03:52,790 Let me try, let me try, let me try. 61 00:04:19,180 --> 00:04:22,079 is still lost at sea. Now we'll have to forfeit the game. 62 00:04:23,820 --> 00:04:25,780 My coyote can play catcher. 63 00:04:26,060 --> 00:04:27,340 What are you, crazy? 64 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Show me the rules. 65 00:04:29,560 --> 00:04:30,680 My face! 66 00:04:33,760 --> 00:04:34,760 What? 67 00:04:35,620 --> 00:04:37,740 Black gold's in my eye. 68 00:04:38,060 --> 00:04:40,820 That's because yesterday's chocolate head landed in my salsa. 69 00:04:41,160 --> 00:04:44,980 That's because Charlotte bumped into me. That's because Henry sneezed on you. 70 00:04:46,340 --> 00:04:47,340 Listen. 71 00:05:02,510 --> 00:05:03,510 Where are you going, dude? 72 00:05:04,230 --> 00:05:05,230 Okay. 73 00:05:05,890 --> 00:05:10,130 Remember when I said Whittle and Susie can't explode unless she's active? 74 00:05:10,770 --> 00:05:11,770 Yeah. 75 00:05:12,330 --> 00:05:13,470 Now she's active. 76 00:05:20,290 --> 00:05:27,110 It all just kind of happened. I wanted an after -school job, but 77 00:05:27,110 --> 00:05:30,190 then an indestructible superhero hired me to be his sidekick. 78 00:05:31,530 --> 00:05:33,970 we blow bubbles and fight crime feels good 79 00:06:05,450 --> 00:06:06,209 like a big rock. 80 00:06:06,210 --> 00:06:11,310 It was, but then Ray spilled soda on the timer and the carbon from his soda 81 00:06:11,310 --> 00:06:14,790 reacted with the greater copper and the timing wires and science, science, 82 00:06:14,790 --> 00:06:15,910 science, now it's active. 83 00:06:16,630 --> 00:06:19,190 And now everyone at 12U is going to be vaporized? 84 00:06:19,450 --> 00:06:20,450 Oh, no, no, no, no. 85 00:06:20,690 --> 00:06:21,690 Oh, good news. 86 00:06:21,890 --> 00:06:26,490 First we will all catch fire and then they will slowly painful... Really, 87 00:06:27,110 --> 00:06:29,630 Schwoz? Just tell us how long we have till this thing blows. 88 00:06:30,250 --> 00:06:32,610 About six hours. 89 00:06:33,050 --> 00:06:34,790 Oh, great. We can finish the movie. 90 00:06:36,160 --> 00:06:39,080 Wait, Schwoz, can't you just cut the wires and turn off the timer? 91 00:06:39,440 --> 00:06:40,439 I don't know. 92 00:06:40,440 --> 00:06:42,380 These wires are old and unstable. 93 00:06:43,240 --> 00:06:46,640 Cutting the wires might work, or it might cause an explosion. 94 00:06:47,460 --> 00:06:50,100 Enough talk. Either this works or it doesn't. Give me the wire cutters. 95 00:06:50,400 --> 00:06:57,000 Or you could just load it up into the man truck, drive it out to the desert, 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 cut the wires there. 97 00:06:58,160 --> 00:07:01,940 That way, if Whistling Susie explodes, nobody in Swellview gets burnt to a 98 00:07:01,940 --> 00:07:02,940 crisp. 99 00:07:04,330 --> 00:07:05,330 Kind of a far drive. 100 00:07:07,570 --> 00:07:10,330 I already got the wire cutters right here, and I'm feeling lucky. 101 00:07:12,150 --> 00:07:13,150 Ray. 102 00:07:14,230 --> 00:07:16,950 Fine, I'll do it. Schwoz, will you please show me what I need to do once I 103 00:07:16,950 --> 00:07:17,949 it out to the desert? 104 00:07:17,950 --> 00:07:19,250 Hold that flashlight. Hold it. 105 00:07:20,890 --> 00:07:21,729 It's simple. 106 00:07:21,730 --> 00:07:26,130 First, you hold the orange wire with one hand. Yeah. Then with the other hand, 107 00:07:26,270 --> 00:07:30,650 you cut the yellow line. Easy. And then with your third hand... Wait, what? You 108 00:07:30,650 --> 00:07:31,670 press the reset button. 109 00:07:32,030 --> 00:07:38,290 And then with your fourth hand... That's not a plan! You need four hands to 110 00:07:38,290 --> 00:07:39,290 defuse this thing? 111 00:07:39,690 --> 00:07:42,070 One, two... Okay, no plan. 112 00:07:43,470 --> 00:07:48,830 I figured out a way to grow two more arms. We have time for that? That's not 113 00:07:48,830 --> 00:07:51,230 plan. Ray, I gotta go with you. 114 00:07:51,670 --> 00:07:56,130 No, you heard Schwoz. Dude, you need four hands to turn this thing off. And I 115 00:07:56,130 --> 00:07:59,630 took an oath to help you protect the people as well as you, so I'm going. 116 00:08:00,090 --> 00:08:01,110 It's too dangerous. 117 00:08:01,720 --> 00:08:05,060 Says the guy who was about to cut wires to an atomic bomb because he was feeling 118 00:08:05,060 --> 00:08:06,060 lucky. 119 00:08:07,220 --> 00:08:08,220 Yeah, that was a lie. 120 00:08:08,400 --> 00:08:09,740 I didn't feel lucky at all. 121 00:08:11,860 --> 00:08:15,440 Wait, Schwoz, remember when you used to be convinced there was going to be a war 122 00:08:15,440 --> 00:08:16,480 between humans and bears? 123 00:08:16,960 --> 00:08:17,959 Used to be. 124 00:08:17,960 --> 00:08:22,480 You just wait until bear war won. It's coming, believe me. It's coming! 125 00:08:26,360 --> 00:08:29,200 Anyway, you still have that bear -proof suit that you made, right? 126 00:08:29,720 --> 00:08:31,180 Yeah, that bear -proof suit. 127 00:08:31,520 --> 00:08:32,600 That thing ever work? 128 00:08:37,020 --> 00:08:41,539 Release the bear! 129 00:08:45,920 --> 00:08:47,000 Okay, bear. 130 00:08:47,240 --> 00:08:49,940 You can get me anywhere but behind the left knee. 131 00:08:50,260 --> 00:08:51,260 Come on. 132 00:08:51,920 --> 00:08:54,340 Oh, you're quite a tall boy. 133 00:08:55,820 --> 00:08:57,100 Come on, bear. 134 00:08:57,420 --> 00:08:58,700 You're not so tall. 135 00:09:12,740 --> 00:09:14,900 What does that answer your question? 136 00:09:15,240 --> 00:09:18,560 No. You've just been standing there laughing for about 25 seconds. 137 00:09:20,540 --> 00:09:24,400 Good enough for me. Ray, I'm going with you. 138 00:09:24,620 --> 00:09:26,000 Dad! Fine. 139 00:09:26,900 --> 00:09:28,060 But if you die... 140 00:09:28,480 --> 00:09:29,480 I'm going to kill you. 141 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 Let's do this. 142 00:09:37,500 --> 00:09:42,460 Do this. 143 00:09:51,280 --> 00:09:53,320 It's just like, I don't know, man. 144 00:09:53,560 --> 00:09:56,520 I'm having trouble balancing my normal life. 145 00:09:57,290 --> 00:09:58,450 With my sidekick life. 146 00:09:59,510 --> 00:10:02,650 It's like, where does Henry Hart end and Kid Danger begin? 147 00:10:04,170 --> 00:10:08,050 It's just... It's been a tough couple of years. 148 00:10:09,050 --> 00:10:11,030 Thanks for listening to me. 149 00:10:13,570 --> 00:10:14,570 Right? 150 00:10:29,900 --> 00:10:32,660 The road's straight. You're in a bear -proof suit. I'm indestructible. 151 00:10:33,740 --> 00:10:36,300 There's a World War II atomic warhead in the back of the truck. 152 00:10:37,780 --> 00:10:38,780 Oh, yeah. 153 00:10:40,020 --> 00:10:41,020 I will stay away. 154 00:10:43,500 --> 00:10:45,180 This truck's a beater. How long have you had it? 155 00:10:46,000 --> 00:10:47,720 Uh, since I was 16. 156 00:10:48,260 --> 00:10:53,680 So... 20... Uh, 10... 10 years. 157 00:10:55,640 --> 00:10:58,940 Seems a lot older than that. Well, I'm not... 158 00:11:11,720 --> 00:11:12,720 Hey, geez. 159 00:11:15,060 --> 00:11:17,400 I've been driving for almost three hours. My phone's about to die. 160 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 Oh, well. 161 00:11:20,660 --> 00:11:21,900 Plug it in and charge it. 162 00:11:24,120 --> 00:11:25,580 That can't possibly work. 163 00:11:26,360 --> 00:11:27,460 Works for my phone. 164 00:11:28,180 --> 00:11:32,300 And the heating pad I'm sitting on. And the portable AC unit under the seat. 165 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 Okay. 166 00:11:37,720 --> 00:11:39,120 Here you go. Yep, got it. 167 00:11:40,020 --> 00:11:41,020 Perfect. 168 00:12:01,830 --> 00:12:03,110 Way to go. 169 00:12:03,490 --> 00:12:05,670 Your phone broke the man truck. 170 00:12:06,370 --> 00:12:07,670 What are you talking about? 171 00:12:09,960 --> 00:12:14,540 phone in the truck's electrical system okay the man truck's electrical system 172 00:12:14,540 --> 00:12:18,640 made out of duct tape and denial i refuse to believe that i 173 00:12:18,640 --> 00:12:24,280 think we're far enough out of town to do what 174 00:12:24,280 --> 00:12:30,800 to defuse whistling suzy the world war ii atomic warhead we have in the back of 175 00:12:30,800 --> 00:12:36,180 the truck oh yeah totally forgot that was weird anyway 176 00:12:40,970 --> 00:12:42,150 Where'd you put Susie? Hmm? 177 00:12:42,650 --> 00:12:43,650 Where'd you put Susie? 178 00:12:44,570 --> 00:12:46,210 Uh, I didn't put Susie anywhere. 179 00:12:46,850 --> 00:12:49,030 You said you were going to put her in the back of the truck. 180 00:12:49,370 --> 00:12:50,590 Uh, no, I didn't. 181 00:12:50,930 --> 00:12:54,590 Before we left, you went back to the mag cave to get your heating pad. I said, 182 00:12:54,650 --> 00:12:57,710 on your way back, get Whistlin' Susie and put her in the back of the truck. 183 00:12:58,090 --> 00:12:59,490 Oh, and what did I say? 184 00:12:59,730 --> 00:13:01,170 You said, on it like a bonnet. 185 00:13:02,030 --> 00:13:04,090 Oh, yeah, I do remember saying that. That was funny. 186 00:13:06,990 --> 00:13:10,170 So, if Whistlin' Susie's not here... 187 00:13:11,670 --> 00:13:12,670 Where is she? 188 00:13:14,370 --> 00:13:14,770 Uh... 189 00:13:14,770 --> 00:13:23,410 Weren't 190 00:13:23,410 --> 00:13:25,290 Ray and Henry supposed to take Whiffle and Susie with them? 191 00:13:25,850 --> 00:13:28,290 Uh, yeah, but... She's still here. 192 00:13:54,320 --> 00:13:56,740 First things first. We need to use our phones. We need to call the man cave. 193 00:13:56,740 --> 00:13:58,500 them know what's going on. So that we can go. What? 194 00:13:59,400 --> 00:14:00,680 Our phone's burned in the truck. 195 00:14:01,340 --> 00:14:02,340 Okay. 196 00:14:03,520 --> 00:14:04,520 Okay, new plan. 197 00:14:04,800 --> 00:14:09,340 Uh, we move to a different town. We start new lives. We never look back. I 198 00:14:09,340 --> 00:14:12,160 be like a handsome bus driver or a hot brain surgeon. 199 00:14:13,600 --> 00:14:14,840 Hey, hey, hey, hey, hey. 200 00:14:15,240 --> 00:14:16,240 What? 201 00:14:16,920 --> 00:14:18,680 Remember that pay phone would pass like a mile back? 202 00:14:19,000 --> 00:14:20,160 I don't know. I think I was sleeping. 203 00:14:20,820 --> 00:14:21,820 Well, there was one. 204 00:14:22,090 --> 00:14:25,770 So we should go back to it, call the man cave, and tell them to bring Whistle 205 00:14:25,770 --> 00:14:28,770 Susie back to us. Why don't we just use our phones and text them? And as I'm 206 00:14:28,770 --> 00:14:30,530 saying that, I realize why that won't work. Let's go. 207 00:14:36,390 --> 00:14:38,210 I should have taken off this suit, dude. 208 00:14:40,330 --> 00:14:41,330 You got 50 cents? 209 00:14:44,410 --> 00:14:46,770 Uh, Captain Man, emergency! 210 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 Good work, dude. 211 00:14:53,040 --> 00:14:54,040 Okay, 212 00:14:54,820 --> 00:14:55,820 call the man cave. 213 00:14:56,380 --> 00:14:57,380 What's the number? 214 00:14:57,800 --> 00:15:00,400 I said I know. I never called the man cave. Neither do I. 215 00:15:01,080 --> 00:15:02,680 Call Charlotte, then. Oh, yeah. 216 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 What's her number? 217 00:15:04,780 --> 00:15:08,120 You don't know Charlotte's number? Okay, when I call Charlotte, I type her name 218 00:15:08,120 --> 00:15:10,780 on my phone, okay? I don't actually dial the number. That makes me sick. 219 00:15:11,560 --> 00:15:12,640 What numbers do you know? 220 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 absolute silence. 221 00:15:25,720 --> 00:15:27,400 We need to come up with an absolute silence. Thank you. 222 00:15:28,940 --> 00:15:30,480 We need to come up with an absolute silence. 223 00:15:33,140 --> 00:15:37,940 Five, five, five, six, three, one, two. What are you doing? 224 00:15:38,260 --> 00:15:42,280 Call us and we'll come get you. Why are you singing lullabies? 225 00:15:42,900 --> 00:15:44,360 That's my whole phone number. What? 226 00:15:44,640 --> 00:15:47,840 Yeah, my mom made me memorize that when I was little, so like, in case I got 227 00:15:47,840 --> 00:15:50,500 lost, I can remember the number. Look, I think we can both agree that your mom 228 00:15:50,500 --> 00:15:51,119 is beautiful. 229 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 What? 230 00:15:52,400 --> 00:15:54,280 But calling your house right now does not help us. 231 00:15:54,480 --> 00:15:56,600 Yeah, it does. Dude, my sister has a driver's license. 232 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 What? Isn't she like 12? 233 00:15:58,160 --> 00:16:00,720 I sent her a license by mistake. We've established it many times. 234 00:16:01,580 --> 00:16:04,460 Okay, so we call your sister, who loves Captain Mannequin Danger. 235 00:16:04,760 --> 00:16:08,600 And we tell her to come pick us up. And bring us back to Swellview. And then we 236 00:16:08,600 --> 00:16:10,480 can finally finish movie day. 237 00:16:11,140 --> 00:16:14,160 What? No, dude, the bomb. Whistle and Susie. We have to deactivate it. Oh, 238 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 right. Got it. 239 00:16:15,320 --> 00:16:17,420 What is wrong with me today? I don't know. 240 00:17:09,740 --> 00:17:10,740 and Kid Danger. 241 00:17:11,099 --> 00:17:12,099 Oh, hi! 242 00:17:12,400 --> 00:17:14,480 Is this a secret Captain Man phone line? 243 00:17:15,740 --> 00:17:19,560 Uh, yeah, yeah, it's a direct line of the President of the Man fans. 244 00:17:20,180 --> 00:17:22,560 Yeah, listen, we need your help. I'll do it. 245 00:17:23,540 --> 00:17:26,900 Okay, well, we haven't exactly told you what we need you to do. Don't even care! 246 00:17:28,079 --> 00:17:30,060 We need you to drive out to... Say no more! 247 00:17:36,400 --> 00:17:38,000 Actually, you need to say a little bit more. 248 00:17:49,680 --> 00:17:54,360 are trying to call has been burned badly please hang up and don't try again 249 00:17:54,360 --> 00:17:59,440 let's try again well i don't know what else to do 250 00:17:59,440 --> 00:18:06,300 are you 251 00:18:06,300 --> 00:18:12,880 trying to sneak away in the middle of an emergency here's the thing 252 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 Excuse me, Piper? 253 00:18:27,200 --> 00:18:28,200 Yes? 254 00:18:28,300 --> 00:18:30,460 Is there any way you could, uh, drive a little faster? 255 00:18:30,880 --> 00:18:31,880 We need to drive faster. 256 00:18:32,260 --> 00:18:33,680 But that would be speeding. 257 00:18:33,900 --> 00:18:35,120 I can't break the law. 258 00:18:36,260 --> 00:18:37,700 Little girl, we are the law. 259 00:18:37,920 --> 00:18:38,920 We need to drive faster. 260 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 You cut the orange wire. 261 00:19:06,000 --> 00:19:08,380 Right after Charlotte cuts the white wire. 262 00:19:08,920 --> 00:19:09,920 Wait, what? 263 00:19:10,260 --> 00:19:12,880 Right after Charlotte cuts the white wire, you cut the orange wire. I already 264 00:19:12,880 --> 00:19:14,120 cut the orange wire. 265 00:19:14,600 --> 00:19:15,680 Why would you do that? 266 00:19:16,000 --> 00:19:17,020 Because you told them to. 267 00:19:17,400 --> 00:19:18,780 I'm not going to lie. 268 00:19:19,120 --> 00:19:20,220 You cut the orange wire. Stop it. 269 00:19:21,620 --> 00:19:23,920 What? Where have you guys been, huh? 270 00:19:24,260 --> 00:19:26,840 You guys forgot to have Wesley and Susie with you. Wait, no. 271 00:19:27,520 --> 00:19:28,580 What's going on with her? 272 00:19:29,280 --> 00:19:31,540 You see those little yellow things pulled? 273 00:19:31,820 --> 00:19:32,379 that thing. 274 00:19:32,380 --> 00:19:33,460 Yeah, what about them? 275 00:19:33,980 --> 00:19:36,500 That's the core of the bomb and they're about to go boom. 276 00:19:37,680 --> 00:19:42,080 So you're saying that those three little balls are the only part of the bomb 277 00:19:42,080 --> 00:19:42,959 that actually explode? 278 00:19:42,960 --> 00:19:47,740 Yes. Think of them as glowing Swedish meatballs of mass destruction. 279 00:19:51,580 --> 00:19:52,580 Dude, 280 00:19:52,820 --> 00:19:53,820 you gotta eat them. 281 00:19:55,240 --> 00:19:57,820 What? You gotta eat them. You gotta eat those tiny little yellow meatballs. 282 00:20:02,640 --> 00:20:07,120 Yes, yes, yes, yes, yes. The cord will explode inside your indestructible 283 00:20:07,480 --> 00:20:08,820 Get away from my tummy, Schwoz. 284 00:20:09,180 --> 00:20:11,300 I'm going to eat a bomb, okay? Forget it. 285 00:20:16,420 --> 00:20:17,740 Eat the bomb. 286 00:20:18,040 --> 00:20:23,340 Don't do that. Eat the bomb. Stop it. Eat the bomb. Don't do that. No, come 287 00:20:23,600 --> 00:20:24,640 Eat the bomb. 288 00:20:24,880 --> 00:20:26,600 Come on, you know I can't resist a chance. 289 00:21:20,620 --> 00:21:23,220 Whistling Susie. It whistles right before it's about to... 22643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.