Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:10,450
It was actually invented in the 1700s by
a guy named Kevin Sham. Kevin Sham?
2
00:00:10,670 --> 00:00:12,850
Yeah. And he made it by mixing honey
with cat poop.
3
00:00:13,910 --> 00:00:16,050
Ah, that's why they call it shampoo.
4
00:00:16,290 --> 00:00:19,090
No, I get it. That's why they use it.
Kind of sounds like you made that up.
5
00:00:19,090 --> 00:00:21,450
you make that story up? No, that's just
as true as I'm standing here. All right.
6
00:00:27,790 --> 00:00:28,790
What is that?
7
00:00:29,310 --> 00:00:30,430
It's like a gift basket.
8
00:00:31,410 --> 00:00:33,590
Although much larger than most gift
baskets.
9
00:00:37,100 --> 00:00:38,100
Who do you think sent it?
10
00:00:38,660 --> 00:00:39,660
I'm not sure.
11
00:00:40,580 --> 00:00:42,020
But it was definitely someone.
12
00:00:43,880 --> 00:00:47,360
So your theory is that it was sent by
someone.
13
00:00:47,640 --> 00:00:49,540
Or somebody.
14
00:00:51,440 --> 00:00:52,780
Yeah, I'm just going to check the card.
15
00:00:55,480 --> 00:00:56,480
What's it say?
16
00:00:56,860 --> 00:00:59,300
Um... What?
17
00:01:00,480 --> 00:01:01,580
No way!
18
00:01:02,160 --> 00:01:05,420
Check this out. It was sent by the Dixie
Chicks. Shut up. Really?
19
00:01:05,700 --> 00:01:06,700
Look, look, look.
20
00:01:07,240 --> 00:01:11,860
Dear Captain Man and Kid Danger, you
guys are even better than country music.
21
00:01:11,960 --> 00:01:13,520
Enjoy the enormous basket.
22
00:01:13,780 --> 00:01:16,460
Love all three Dixie Chicks. No way.
23
00:01:16,800 --> 00:01:18,940
Oh, wow. Dude, that is amazing.
24
00:01:19,260 --> 00:01:22,020
Hey, we got to call the Dixie Chicks and
thank them right now.
25
00:01:22,220 --> 00:01:23,380
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
26
00:01:30,480 --> 00:01:31,480
Hey, computer.
27
00:01:32,000 --> 00:01:33,840
Hello. How can I help you?
28
00:01:34,340 --> 00:01:36,360
Call Dixie Chicks.
29
00:01:36,920 --> 00:01:39,060
Calling Dixie Fried Chicken.
30
00:01:39,560 --> 00:01:42,860
That's not a fried chicken. That's just
a board board.
31
00:01:56,220 --> 00:01:58,000
What's the smoke about?
32
00:01:58,320 --> 00:01:59,320
I don't know.
33
00:02:00,240 --> 00:02:02,080
Why don't you smell it and tell me what
it smells like.
34
00:02:02,520 --> 00:02:04,400
All right. I'll just go ahead. Wait,
what?
35
00:02:04,900 --> 00:02:05,900
Why do I have to smell it?
36
00:02:06,340 --> 00:02:07,340
Well, what if it's dangerous?
37
00:02:07,860 --> 00:02:10,539
Yeah, well, you're the indestructible
one. Yeah, but you're young. You have a
38
00:02:10,539 --> 00:02:11,600
young nose. What? Okay.
39
00:02:12,040 --> 00:02:14,800
You know what? Let's just smell it
together, okay? Fine.
40
00:02:18,920 --> 00:02:20,020
All right. What are you getting?
41
00:02:20,380 --> 00:02:23,560
Hits of oak. Okay, I'm getting oak. I'm
getting a little bit of berries.
42
00:02:24,140 --> 00:02:26,980
Some notes of maple.
43
00:02:27,340 --> 00:02:28,380
Get some maple.
44
00:02:28,640 --> 00:02:30,980
Get some cinnamon.
45
00:02:31,360 --> 00:02:33,740
Some variety of fruits. Yeah, there it
is. Get some nuts.
46
00:02:34,560 --> 00:02:36,140
Definitely get those nuts, babe.
47
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
Well,
48
00:02:48,880 --> 00:02:50,920
well, well.
49
00:02:51,480 --> 00:02:52,660
So this...
50
00:03:07,660 --> 00:03:10,260
Girls wear these funny ears, or can boys
wear them too?
51
00:03:55,980 --> 00:03:56,980
can't make faces like that.
52
00:03:57,220 --> 00:04:00,500
But I gotta look cool if I want girls to
like me for looking cool.
53
00:04:02,320 --> 00:04:05,640
Well, just try a normal, natural smile,
okay?
54
00:04:05,840 --> 00:04:06,840
Okay.
55
00:04:12,620 --> 00:04:13,620
Just better?
56
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
Yeah, sure.
57
00:04:17,899 --> 00:04:19,200
Hey. What?
58
00:04:20,300 --> 00:04:22,240
You know why this red light's flashing?
59
00:04:22,600 --> 00:04:23,600
What red light?
60
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
I think so.
61
00:04:44,160 --> 00:04:47,220
When there's trouble in the man cave and
you don't want anybody to be able to
62
00:04:47,220 --> 00:04:49,800
get in or out, you activate a stage two
lockdown.
63
00:05:14,190 --> 00:05:16,670
happened to him i just started watching
this video it
64
00:05:16,670 --> 00:05:23,750
all
65
00:05:23,750 --> 00:05:27,590
just kind of happened i wanted an after
-school job but then an indestructible
66
00:05:27,590 --> 00:05:31,850
superhero hired me to be his sidekick
now we blow bubbles and
67
00:06:19,020 --> 00:06:20,020
apple juice.
68
00:06:22,020 --> 00:06:23,020
What?
69
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
Oh.
70
00:06:25,000 --> 00:06:26,680
Look who's woke.
71
00:06:52,309 --> 00:06:53,309
Kid dunger.
72
00:06:54,350 --> 00:06:55,690
Yeah, why don't you go change your
diaper?
73
00:06:56,770 --> 00:06:57,830
No more diapers, kid.
74
00:06:58,770 --> 00:06:59,770
What?
75
00:07:00,130 --> 00:07:01,370
I said no more diapers.
76
00:07:01,910 --> 00:07:04,630
Maybe you didn't hear about it. I hadn't
seen you in a long time. They didn't go
77
00:07:04,630 --> 00:07:05,630
up there and tell you?
78
00:07:07,170 --> 00:07:08,170
Who didn't go up where?
79
00:07:08,390 --> 00:07:10,130
I don't wear diapers anymore, you
understand?
80
00:07:12,250 --> 00:07:13,870
What's gotten into you, man?
81
00:07:14,110 --> 00:07:15,610
I was just messing with you a little
bit.
82
00:07:15,950 --> 00:07:17,190
I was only kidding with you.
83
00:07:17,430 --> 00:07:19,590
Yeah, well, sometimes it doesn't sound
like you're kidding.
84
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
Well, I'm sorry.
85
00:07:24,280 --> 00:07:27,540
Okay, I'm sorry if I offended you. Yeah,
yeah, all right, all right. You know,
86
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
I'm sorry, too.
87
00:07:29,340 --> 00:07:30,400
Okay. Okay.
88
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
Salute.
89
00:07:35,680 --> 00:07:37,100
Now, why don't you go change your
diaper?
90
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
What happened?
91
00:07:45,600 --> 00:07:49,320
I was sniffing some colorful smoke in
the... Shut up, Captain Ham.
92
00:07:52,490 --> 00:07:52,929
Good one.
93
00:07:52,930 --> 00:07:54,550
You all comfy in there?
94
00:07:54,910 --> 00:07:55,910
No.
95
00:07:56,310 --> 00:08:00,290
What is this thing anyway? Oh, well, I'd
be delighted to explain.
96
00:08:00,790 --> 00:08:04,070
You see, I'm going to make you sweat.
97
00:08:05,690 --> 00:08:07,010
Sweat? That's right.
98
00:08:07,230 --> 00:08:12,850
This is a hot box, which I will now set
to 110 degrees.
99
00:08:13,930 --> 00:08:15,330
See if you can handle that.
100
00:08:16,350 --> 00:08:20,850
He's Captain Man, idiot. He's
indestructible. He can handle that.
101
00:08:21,070 --> 00:08:22,290
hotter temperatures than that.
102
00:08:22,530 --> 00:08:23,810
Yeah, that's right.
103
00:08:24,590 --> 00:08:27,470
Well, let's make it 310 degrees.
104
00:08:28,850 --> 00:08:30,990
Hey, thanks, Kid Danger. Really
appreciate the input.
105
00:08:32,330 --> 00:08:36,690
You see, Captain... Sam,
106
00:08:37,750 --> 00:08:44,150
my scientists, who happen to be evil,
they tell me that if I drink your sweat,
107
00:08:44,150 --> 00:08:49,410
will become indestructible just like you
for about 45 minutes.
108
00:08:51,340 --> 00:08:52,880
You're going to drink Captain Man's
sweat?
109
00:08:53,140 --> 00:08:56,320
Well, it's not like I'm looking forward
to it. But sure, if it'll make me
110
00:08:56,320 --> 00:08:59,380
temporarily indestructible, then heck
yeah, I'm going to drink it. What am I,
111
00:08:59,420 --> 00:09:00,420
stupid?
112
00:09:01,320 --> 00:09:02,320
Ew.
113
00:09:02,780 --> 00:09:03,780
Ew.
114
00:09:04,040 --> 00:09:05,040
Ew.
115
00:09:12,560 --> 00:09:16,260
Jasper, I told you. The elevator won't
work while the man cave is on stage two
116
00:09:16,260 --> 00:09:18,960
lockdown. Well, I'm nervous, and this
keeps my finger busy.
117
00:09:20,110 --> 00:09:23,250
Well, if you want to stay busy, then you
can help me pry this thing off the
118
00:09:23,250 --> 00:09:25,310
wall. What for? Why is that going to
help us?
119
00:09:25,990 --> 00:09:30,810
If we get this off, then we can climb
into the air shaft, slide down it, and
120
00:09:30,810 --> 00:09:32,390
into the man cave so we can help Ray and
Henry.
121
00:09:35,330 --> 00:09:36,330
Henry!
122
00:09:38,230 --> 00:09:39,230
That's Piper.
123
00:09:39,350 --> 00:09:40,650
Yeah, I know. We've got to get rid of
her.
124
00:09:44,250 --> 00:09:46,030
Hey, Piper!
125
00:09:47,110 --> 00:09:49,210
We were just back there. Blossing.
126
00:09:49,870 --> 00:09:50,870
We were flossing.
127
00:09:52,190 --> 00:09:54,410
I don't care about your oral hygiene.
128
00:09:55,210 --> 00:09:56,550
I need to see Henry.
129
00:09:57,430 --> 00:09:58,990
Oh, why?
130
00:09:59,630 --> 00:10:03,170
He set up my new phone for me and he
turned on the, you know, the facial
131
00:10:03,170 --> 00:10:06,450
recognition security thing. Oh, yeah,
that's a really cool feature.
132
00:10:06,710 --> 00:10:07,469
No, it's not.
133
00:10:07,470 --> 00:10:08,790
Yeah, some people don't like it.
134
00:10:10,690 --> 00:10:14,750
Henry set it up with his stupid face, so
now I can't unlock my phone without
135
00:10:14,750 --> 00:10:17,490
him. Can't you just wait to use your
phone until later tonight?
136
00:10:39,470 --> 00:10:40,510
I can't take this much heat.
137
00:10:41,210 --> 00:10:43,090
Oh, yes, you can, Mr.
138
00:10:43,610 --> 00:10:44,610
Indestructible.
139
00:10:45,210 --> 00:10:48,810
My vial is already half full of your
sweet, sweet sweat.
140
00:10:50,010 --> 00:10:51,090
Get up, jerk.
141
00:10:51,910 --> 00:10:54,170
You'll never get away with this. Oh,
yeah?
142
00:10:54,370 --> 00:10:55,910
And who's going to stop me?
143
00:10:56,270 --> 00:10:58,310
You're stuck in my sweat tube.
144
00:10:58,650 --> 00:11:01,990
Your little boy toy's trapped in my
enormous gift basket.
145
00:11:02,350 --> 00:11:07,530
And as for your fuzzy little co -worker,
I locked him in your stupid elevator
146
00:11:07,530 --> 00:11:08,530
with no way out.
147
00:11:10,949 --> 00:11:14,330
Yeah, I will show you who can't get out
of this elevator.
148
00:11:18,150 --> 00:11:20,550
Ah, that's my snack heap.
149
00:12:02,920 --> 00:12:03,920
Your point?
150
00:12:04,880 --> 00:12:06,560
Where is Henry?
151
00:12:07,820 --> 00:12:12,560
He's... Henry's... Charlie, what did you
say Henry was again?
152
00:12:13,100 --> 00:12:16,820
Uh, he's stuck in the bathroom.
153
00:12:17,300 --> 00:12:19,100
I'm stuck in the bathroom.
154
00:12:38,480 --> 00:12:41,120
That way we can get into the bathroom
and help Henry get out.
155
00:12:41,320 --> 00:12:45,560
Fine, then I'll come too. No, no, no,
no, no, no. That's a bad idea. Why can't
156
00:12:45,560 --> 00:12:46,560
go?
157
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
Because.
158
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
He's naked.
159
00:12:52,240 --> 00:12:54,780
Why would he be naked in the bathroom?
160
00:12:55,280 --> 00:12:56,460
Yeah, Jasper, why?
161
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
What?
162
00:12:59,160 --> 00:13:02,500
You two don't know that dudes pee naked?
163
00:13:04,600 --> 00:13:06,260
Uh, I guess not.
164
00:13:09,040 --> 00:13:12,120
Watch the store. I don't know anything
about stores. Bye. Bye.
165
00:13:16,120 --> 00:13:17,420
Why pee naked?
166
00:13:20,800 --> 00:13:24,280
Okay. You're sure that this shaft goes
all the way down to the man cave?
167
00:13:24,940 --> 00:13:26,000
I think so.
168
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Ready?
169
00:13:29,160 --> 00:13:31,260
Yeah. Use me like a boogie boy.
170
00:14:14,830 --> 00:14:18,350
Swallows of this will make me just as
indestructible as you are.
171
00:14:18,810 --> 00:14:20,470
For about 45 minutes.
172
00:14:21,530 --> 00:14:26,470
And now... I can't get out of here.
173
00:14:26,770 --> 00:14:29,510
You've got to stop him. I can't. I can't
get out of this basket.
174
00:14:31,490 --> 00:14:35,490
I can't believe I'm going to drink man
sweat.
175
00:14:35,950 --> 00:14:36,950
Oh, well.
176
00:15:25,130 --> 00:15:26,750
We gotta stop him. It's too late.
177
00:15:26,990 --> 00:15:30,010
He already drank my sweat. Now get out
of here before he sees your faces.
178
00:15:30,170 --> 00:15:32,310
Seriously, guys, go, go, go, go. Come
on.
179
00:15:33,590 --> 00:15:34,590
Oh, oh.
180
00:15:35,330 --> 00:15:36,650
Your sister needs you to fix her phone.
181
00:15:36,910 --> 00:15:37,910
Get out of here.
182
00:15:42,250 --> 00:15:43,870
What the heck was that?
183
00:15:44,210 --> 00:15:46,590
Uh, I think he tripped.
184
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
Elevator door.
185
00:15:58,340 --> 00:15:59,440
I'm the enemy.
186
00:15:59,840 --> 00:16:00,840
Now,
187
00:16:03,660 --> 00:16:10,420
let's see if I'm
188
00:16:10,420 --> 00:16:11,420
indestructible.
189
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
Indestructible.
190
00:20:07,470 --> 00:20:08,470
Good job, squash.
191
00:20:14,970 --> 00:20:19,850
I'm going to need about nine gallons of
water.
192
00:20:21,430 --> 00:20:24,390
All right. No worries. I'll get some for
you right now.
193
00:20:40,940 --> 00:20:41,799
to hurt you.
194
00:20:41,800 --> 00:20:44,540
Okay. Yeah. Just hold up your finger.
Why?
195
00:20:44,800 --> 00:20:46,100
Just hold up your finger. Okay.
196
00:20:51,920 --> 00:20:53,300
I'm sorry. Did that hurt?
197
00:20:53,580 --> 00:20:54,580
Yes.
198
00:20:56,240 --> 00:20:58,200
Hey, Kid Danger, come here, quick.
199
00:20:59,680 --> 00:21:02,020
Hey, hey, big guy, are you okay?
200
00:21:03,560 --> 00:21:06,100
When will you get me some water?
201
00:21:07,320 --> 00:21:08,660
Just a second.
202
00:21:13,420 --> 00:21:15,880
Your sister's been waiting upstairs for
over an hour. What?
203
00:21:16,160 --> 00:21:17,220
Why? What does she want?
204
00:21:17,660 --> 00:21:21,420
Come on, you dumb phone. Will you let me
in already?
205
00:21:22,260 --> 00:21:23,260
Too many attempts.
206
00:21:23,540 --> 00:21:24,720
Phone overheating.
207
00:21:25,320 --> 00:21:26,320
That's not good.
208
00:21:26,840 --> 00:21:30,360
Temperature critical. Contact fire
department. Using another phone.
209
00:21:51,950 --> 00:21:52,950
work today.
15316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.