All language subtitles for henry_danger_s04e01_sick_wired

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,060 --> 00:00:11,400 Jasper. Yeah, what you need? 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,240 Will you please come take this thermometer out of my nose hole? 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,140 Okay. Let's check that temperature. 4 00:00:17,940 --> 00:00:19,940 And... Well? 5 00:00:23,060 --> 00:00:25,320 I think it needs to go in deeper. 6 00:00:25,540 --> 00:00:26,540 What? 7 00:00:27,540 --> 00:00:29,680 I've never used a nasal thermometer before. 8 00:00:30,120 --> 00:00:32,780 Well, maybe you should learn how to use nasal thermometers before you stick them 9 00:00:32,780 --> 00:00:34,900 in your friend's noses. Here, let's just try it again. 10 00:00:35,220 --> 00:00:38,180 Uh, yeah, no, it's really not that comfortable. Can we please, can we, uh, 11 00:00:38,380 --> 00:00:41,280 uh... I think it's in there. It's back in me. 12 00:00:44,080 --> 00:00:45,280 Hey, what are you making anyways? 13 00:00:45,720 --> 00:00:46,940 Oh, a cure for your cold. 14 00:00:47,500 --> 00:00:51,540 You can't cure a cold. You can with this liquid cleanse I'm making. 15 00:00:52,660 --> 00:00:54,820 What's in it? A combination of... 16 00:00:55,160 --> 00:01:00,780 Orange juice, nut milk, fish oil, frankincense, tomato puree, myrrh, bee 17 00:01:00,860 --> 00:01:01,860 and liquid lard. 18 00:01:02,480 --> 00:01:03,480 Wow. 19 00:01:03,980 --> 00:01:05,519 I am not drinking that. 20 00:01:06,700 --> 00:01:07,679 Drink it. 21 00:01:07,680 --> 00:01:09,940 Why would you drink it? You said it was a cleanse. 22 00:01:10,340 --> 00:01:13,520 Yeah, but you don't swallow it. I use this to bathe you. 23 00:01:13,740 --> 00:01:14,740 Nope. 24 00:01:15,780 --> 00:01:19,820 Come on, don't be a baby. Don't you want to feel better? No, I like being sick. 25 00:01:19,840 --> 00:01:20,840 Bye. 26 00:01:21,440 --> 00:01:22,440 Henry. 27 00:01:25,940 --> 00:01:32,160 Oh, sorry, but I gotta take this, so... Hey, Ray. 28 00:01:32,380 --> 00:01:34,260 Hey, Henry. How you doing? 29 00:01:34,780 --> 00:01:36,680 Hungry. Handsome and hungry. 30 00:01:38,100 --> 00:01:39,100 Hey, Henry. 31 00:01:39,660 --> 00:01:41,300 Oh, sorry, you're already at work. 32 00:01:41,580 --> 00:01:43,360 Yes, she is, and we want breakfast. 33 00:01:44,160 --> 00:01:50,020 So, on your way to work, stop by Casa de Waffles, pick up nine waffles, a dozen 34 00:01:50,020 --> 00:01:52,940 fat biscuits, some, uh... Fresh fruit. 35 00:01:54,600 --> 00:01:55,600 Fresh fruit. 36 00:01:55,860 --> 00:01:57,860 I'm Charlotte, and I want fresh fruit. 37 00:01:58,060 --> 00:01:59,060 Hey, 38 00:02:00,320 --> 00:02:03,500 listen, guys, I'm sorry, but I'm still sick. I can't make it to work. 39 00:02:03,920 --> 00:02:05,600 Oh, that's been three days. 40 00:02:06,020 --> 00:02:07,560 Maybe you want to see a doctor? 41 00:02:08,160 --> 00:02:12,880 Eh, I mean, it's just a cold, but I still feel pretty bad, and I got a 42 00:02:12,880 --> 00:02:16,300 I probably shouldn't... Hey, kid, I totally get it. Just stay home, rest, 43 00:02:16,300 --> 00:02:17,300 take care of yourself. 44 00:02:17,620 --> 00:02:18,760 Cool. Thanks, man. 45 00:02:19,320 --> 00:02:20,319 Sure thing. 46 00:02:20,320 --> 00:02:21,400 Later. Yeah, okay. 47 00:02:23,310 --> 00:02:25,510 That rotten little mutt! 48 00:02:26,050 --> 00:02:27,050 Hey! 49 00:02:30,150 --> 00:02:33,590 What? You could have killed Schwoz! Oh. 50 00:02:34,590 --> 00:02:37,950 Sorry, Schwoz. I didn't mean to hit you with that bottle. 51 00:02:38,150 --> 00:02:39,150 Hell, you did. 52 00:02:39,290 --> 00:02:41,410 It's just I'm so angry at Henry for lying to me. 53 00:02:42,770 --> 00:02:46,350 Wait a second. You think Henry's lying to you about being thick? 54 00:02:46,610 --> 00:02:47,870 I know he's lying! 55 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 Great Manchester! 56 00:02:52,360 --> 00:02:54,300 Oh, okay, so you think he's telling the truth. 57 00:02:54,520 --> 00:02:57,220 I do. Well, I think he's lying. 58 00:02:57,860 --> 00:03:00,620 So, we're gonna find out. 59 00:03:01,140 --> 00:03:02,220 Wait a second. 60 00:03:02,520 --> 00:03:05,040 Schwoz? Please don't hurt me anymore. 61 00:03:05,880 --> 00:03:07,520 No, I have an assignment for you. 62 00:03:07,780 --> 00:03:09,240 Why don't you get yourself a disguise? 63 00:03:09,840 --> 00:03:11,380 Okay, I will get a disguise. 64 00:03:12,180 --> 00:03:14,440 Yeah, and then I want you to sneak into Henry's house. 65 00:03:14,780 --> 00:03:19,000 Install some hidden cameras and microphones so we can spy on him. We're 66 00:03:19,000 --> 00:03:20,200 spy on Henry? 67 00:03:20,440 --> 00:03:21,440 Yep. 68 00:03:22,359 --> 00:03:26,580 I will not let you spy on him. Oh, Charlotte's saying no again. 69 00:03:27,120 --> 00:03:29,960 It's an invasion of Henry's privacy, and it's wrong. 70 00:03:30,700 --> 00:03:33,980 Hey, you better not run in the tube so you can try to warn Henry that we're 71 00:03:33,980 --> 00:03:34,980 going to spy on him. 72 00:03:38,040 --> 00:03:39,200 Don't stop. Come back. 73 00:03:41,580 --> 00:03:43,260 Ah! Up the tube! 74 00:03:45,060 --> 00:03:46,580 Tube transport locked. 75 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 Locked? 76 00:03:48,650 --> 00:03:50,650 And switching to manual control. 77 00:03:52,310 --> 00:03:53,970 Hey! Hey! 78 00:03:54,190 --> 00:03:55,890 Why didn't I go up the tube? 79 00:03:56,670 --> 00:03:58,350 Because I switched it off. 80 00:03:58,750 --> 00:04:00,510 Off? Yeah. 81 00:04:00,990 --> 00:04:03,910 You can jump, but you won't go far. 82 00:04:05,130 --> 00:04:07,790 Okay, you better not keep me trapped in this tube. 83 00:04:08,210 --> 00:04:10,510 Okay. Up the tube. 84 00:04:12,670 --> 00:04:14,770 And other tube down. 85 00:04:15,290 --> 00:04:16,790 And Charlotte. 86 00:04:23,690 --> 00:04:30,190 different too all right you're so incorrigible i 87 00:04:30,190 --> 00:04:37,170 don't know what that means it all just kind of happened i wanted an 88 00:04:37,170 --> 00:04:40,790 after -school job but then an indestructible superhero hired me to be 89 00:04:40,790 --> 00:04:44,210 sidekick now we blow bubbles and fight crime 90 00:05:00,370 --> 00:05:03,310 Oh, my boot! 91 00:05:04,070 --> 00:05:05,070 Mom! 92 00:05:08,610 --> 00:05:10,910 Oh, hey. Your mom went to yoga class. 93 00:05:11,210 --> 00:05:12,210 But I'm here. 94 00:05:12,810 --> 00:05:13,810 Yeah. 95 00:05:15,690 --> 00:05:17,430 So how was the slumber party last night? 96 00:05:17,730 --> 00:05:19,550 I wasn't at the slumber party. 97 00:05:19,850 --> 00:05:22,910 What do you mean you weren't at the slumber party? 98 00:05:23,890 --> 00:05:28,050 I mean there was a slumber party and I weren't at it. 99 00:05:28,830 --> 00:05:31,490 But you told your mom you were spending the night at Wendy Lindy's house. 100 00:05:31,730 --> 00:05:36,250 I was. But when I got there, Wendy told me they were having a 7 a .m. sale at 101 00:05:36,250 --> 00:05:37,250 Pants Pants Revolution. 102 00:05:37,950 --> 00:05:38,729 What's that? 103 00:05:38,730 --> 00:05:39,730 A store? 104 00:05:39,810 --> 00:05:43,650 Yeah. And I had to sleep on the street all night so I could be one of the first 105 00:05:43,650 --> 00:05:46,190 people in line to buy these. 106 00:05:47,790 --> 00:05:49,630 What are... Wait for it. 107 00:05:51,850 --> 00:05:52,850 What? 108 00:05:53,770 --> 00:05:54,770 No way. 109 00:05:55,590 --> 00:05:56,630 Are those... 110 00:05:57,770 --> 00:05:58,689 Shut up! 111 00:05:58,690 --> 00:05:59,750 You shut up! 112 00:06:41,290 --> 00:06:44,650 a, how you say, a plumber from Italy. 113 00:06:46,630 --> 00:06:47,850 Wait, you're a plumber? 114 00:06:48,470 --> 00:06:50,650 Yes, I am a plumber, Simitouls. 115 00:06:51,590 --> 00:06:55,130 Yeah, uh, you're not gonna believe this, but we need a plumber. Right now. 116 00:06:55,710 --> 00:06:58,670 Oh, well, I suppose I could take a look -see. 117 00:07:00,310 --> 00:07:02,630 Really? That'd be so great. 118 00:07:02,870 --> 00:07:06,850 Okay. You know, where I come from, which is Italy, 119 00:07:10,030 --> 00:07:13,050 Sink -a -sink -a -tony, because that's like the word sink. 120 00:07:13,470 --> 00:07:15,350 But it's more letters on the end. 121 00:07:17,730 --> 00:07:19,870 What's happening? I don't know. 122 00:07:20,830 --> 00:07:22,730 It's shooting fire on the sink. 123 00:07:23,230 --> 00:07:25,750 How does a sink do that? It should be just water. 124 00:07:26,650 --> 00:07:28,890 Yes, I do go fix it. 125 00:07:31,330 --> 00:07:32,970 Excuse me, sir. 126 00:07:33,710 --> 00:07:34,710 Mr. Plummer. 127 00:07:36,370 --> 00:07:38,970 Our kitchen sink is over there. 128 00:07:39,640 --> 00:07:40,640 kitchen. 129 00:07:40,980 --> 00:07:46,980 Yes, no, but most of the plumbing problems start in the attic, you know, 130 00:07:46,980 --> 00:07:47,619 the stairs. 131 00:07:47,620 --> 00:07:49,380 But I don't understand how the attic... 132 00:08:21,230 --> 00:08:22,230 Trapped you in a tube? 133 00:08:23,510 --> 00:08:24,550 You're so bad. 134 00:08:25,790 --> 00:08:30,330 Ray, if you're not going to let me out of this tube, can I at least have some 135 00:08:30,330 --> 00:08:31,330 food? 136 00:08:31,690 --> 00:08:32,690 All right. 137 00:08:33,289 --> 00:08:34,750 I'll get you some food. 138 00:08:37,530 --> 00:08:38,530 What do you want to eat? 139 00:08:39,809 --> 00:08:41,309 I'll take a burrito enorme. 140 00:08:43,150 --> 00:08:44,150 Burrito enorme. 141 00:08:44,610 --> 00:08:45,610 Burrito enorme. 142 00:08:50,920 --> 00:08:52,640 You know what the word burrito means in Spanish? 143 00:08:53,200 --> 00:08:54,540 Yeah, little donkey. 144 00:08:54,820 --> 00:08:57,420 No, it means pouch of meat. 145 00:08:58,880 --> 00:09:01,960 Whatever, just please lift up this tube so I can have it. 146 00:09:02,500 --> 00:09:04,020 No, no, no, no, no, no. 147 00:09:04,580 --> 00:09:06,200 I'm not a stupido. 148 00:09:13,640 --> 00:09:14,780 Up the tube. 149 00:09:16,560 --> 00:09:18,400 And tube to tube. 150 00:09:20,200 --> 00:09:21,200 Down the tube. 151 00:09:29,680 --> 00:09:31,240 You want something to drink? 152 00:09:31,580 --> 00:09:32,580 I don't think so. 153 00:09:33,060 --> 00:09:39,980 Cool. Hey, looks like Schwoz is firing up another camera. Come on, Schwoz. Show 154 00:09:39,980 --> 00:09:40,980 me the Henry. 155 00:09:58,640 --> 00:10:00,960 on him and I'll prove to you he's not really sick. 156 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 What? 157 00:10:14,820 --> 00:10:16,140 Was? Was? 158 00:10:16,400 --> 00:10:17,420 Is that you? 159 00:10:17,900 --> 00:10:18,900 No. 160 00:10:19,900 --> 00:10:21,420 I'm just a dream. 161 00:10:22,220 --> 00:10:25,220 Yes. A dream about the night. 162 00:10:27,069 --> 00:10:31,110 So you go back to sleep and you just dream about that. 163 00:11:36,810 --> 00:11:37,810 You've been invaded. 164 00:11:40,550 --> 00:11:41,550 Hey, guys. 165 00:11:41,650 --> 00:11:42,830 Hey, other kid. Hey, Carly. 166 00:11:43,610 --> 00:11:45,450 Jasper, let me out of this tube. 167 00:11:47,390 --> 00:11:51,330 Why is she in the... Oh, uh, we're just playing a game. We're just playing a 168 00:11:51,330 --> 00:11:52,330 game. 169 00:11:52,530 --> 00:11:53,570 It's not a game. 170 00:11:56,010 --> 00:11:58,170 That's part of the game. Saying it's not a game. 171 00:12:01,330 --> 00:12:02,330 Oh, okay. 172 00:12:02,630 --> 00:12:05,810 Well, it's past nine, and I just locked up junk and stuff, so I'm going to head 173 00:12:05,810 --> 00:12:06,608 on home. 174 00:12:06,609 --> 00:12:07,609 Whoa. 175 00:12:08,090 --> 00:12:09,990 Is that Henry's room? 176 00:12:10,290 --> 00:12:13,310 Yep. Wait, but how are you seeing video from... Wait, wait, wait, wait, wait. 177 00:12:18,630 --> 00:12:19,630 There it is. 178 00:12:19,730 --> 00:12:21,530 See Henry there? He's not sick. 179 00:12:23,090 --> 00:12:24,090 I didn't know. 180 00:12:24,990 --> 00:12:25,990 Look at him. 181 00:12:26,150 --> 00:12:29,490 Sitting there in bed, eating a big steaming ball of chili. 182 00:12:37,040 --> 00:12:40,340 Look at it, all dark and thick with chunks. I know chili when I see it. 183 00:12:42,460 --> 00:12:43,980 I think he's eating brown soup. 184 00:12:44,360 --> 00:12:46,140 No, it's not soup. 185 00:12:46,620 --> 00:12:49,600 Geez, Jasper, if you can't tell the difference between brown soup and chili, 186 00:12:49,740 --> 00:12:51,000 you're not allowed to look at my monitors. 187 00:12:52,520 --> 00:12:55,200 Oh, Ray, now you're just being a child. 188 00:12:55,920 --> 00:12:56,920 Mute the tube. 189 00:13:08,620 --> 00:13:14,120 back to kid faker ray listen henry and i have been close friends like forever oh 190 00:13:14,120 --> 00:13:19,680 get to the point boy i just think if you were faking being sick he would have 191 00:13:19,680 --> 00:13:25,840 told me yeah guys do tell their best buddies everything 192 00:13:25,840 --> 00:13:32,580 their thoughts their secrets that's true like when you told me about that time 193 00:13:32,580 --> 00:13:37,120 you went to martha's vineyard don't talk about it schwoz jasper 194 00:13:38,090 --> 00:13:39,650 I'm going to need you to go shave your chest. 195 00:13:40,870 --> 00:13:41,870 My chest? 196 00:13:41,930 --> 00:13:42,930 Why? 197 00:13:43,350 --> 00:13:44,350 You're going to wear wire. 198 00:13:45,030 --> 00:13:46,009 A wire? 199 00:13:46,010 --> 00:13:49,090 Yeah. Schwoz is going to tape a secret microphone to your chest. 200 00:13:49,590 --> 00:13:50,590 Wow. 201 00:13:51,070 --> 00:13:55,030 And you're going to meet Henry at the Parkway Diner, where I'll be hiding 202 00:13:55,030 --> 00:13:56,310 nearby. Oh, and then what? 203 00:13:56,970 --> 00:14:01,550 You're going to ask Henry about this sickness, and I bet you he admits he's 204 00:14:01,550 --> 00:14:02,550 faking it. 205 00:14:02,870 --> 00:14:05,550 So I get to be like, like a spy? 206 00:14:07,730 --> 00:14:08,730 Sure, 207 00:14:09,550 --> 00:14:12,330 we'll call you 00... Zero. 208 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 Yes! 209 00:14:14,770 --> 00:14:16,030 It's all happening. 210 00:14:24,630 --> 00:14:29,310 There. Now, this is your microphone right here by your nipple. 211 00:14:32,050 --> 00:14:33,050 All right. 212 00:14:34,810 --> 00:14:36,350 Let's go bust a faker. 213 00:14:37,450 --> 00:14:39,570 Okay, so now will you let me out of here? 214 00:14:40,070 --> 00:14:44,850 No, you could still warn Henry, so... You gotta stay in there till we prove 215 00:14:44,850 --> 00:14:47,690 faking. And what happens if I need a restroom? 216 00:14:48,330 --> 00:14:49,410 I already handled that. 217 00:14:51,650 --> 00:14:53,610 I am not using this jar! 218 00:14:54,850 --> 00:14:56,010 Good news for the jar. 219 00:14:58,110 --> 00:14:59,110 Let's go. 220 00:15:01,070 --> 00:15:04,030 Oh, Schwoz. Uh, two things. 221 00:15:04,370 --> 00:15:07,570 Yes? Don't let Charlotte out of the tube until after we get back. 222 00:15:08,050 --> 00:15:09,550 Aye. And what's number two? 223 00:15:10,210 --> 00:15:11,210 Don't eat any worms. 224 00:15:11,590 --> 00:15:13,690 Oh, but... No buts, no worms. 225 00:15:14,070 --> 00:15:15,070 Oh. 226 00:15:15,190 --> 00:15:16,190 Bye. 227 00:15:17,790 --> 00:15:19,930 Okay, Schwoz, let me out of this tube. 228 00:15:20,250 --> 00:15:24,730 Oh, no, no, no, no, no, no, no. You heard what Ray said about you and worms. 229 00:15:25,810 --> 00:15:29,030 You better listen to me, Schwoz, because if you don't let me out of the tube... 230 00:15:45,420 --> 00:15:46,420 Scott, let's kill it. 231 00:16:15,880 --> 00:16:17,560 Now just let me enjoy my vans. 232 00:16:29,600 --> 00:16:30,840 Hey, Char, what's up? 233 00:16:31,240 --> 00:16:32,240 Bad things. 234 00:16:32,340 --> 00:16:34,480 Bad things are up. Why? What's wrong? 235 00:16:34,920 --> 00:16:37,740 Ray didn't believe you were really sick, so he sent Schwoz to your house, 236 00:16:37,800 --> 00:16:41,080 disguised as an Italian plumber, so he could insult cameras with microphones in 237 00:16:41,080 --> 00:16:42,500 your house. In my house? 238 00:16:42,840 --> 00:16:45,480 Yeah. And Ray and Schwoz have been spying... 239 00:16:45,740 --> 00:16:48,680 all day, watching everything, including you eating a bowl of brown soup. 240 00:16:49,980 --> 00:16:52,180 But that was my private brown soup time. 241 00:16:53,000 --> 00:16:56,800 And now, Ray's making Jasper wear a microphone so we can meet you at the 242 00:16:56,800 --> 00:16:59,640 Diner to try to trick you into admitting that you're not really sick. 243 00:17:00,020 --> 00:17:04,200 What? But I am sick. Why would I... Wait, Jasper's gonna be wearing a wire? 244 00:17:04,579 --> 00:17:07,960 Yeah, and Ray's gonna be at that diner listening to every word you say. 245 00:17:08,579 --> 00:17:09,940 Oh, okay. 246 00:17:10,900 --> 00:17:13,619 Well, if Ray wants to listen to what I have to tell Jasper... 247 00:17:14,349 --> 00:17:16,849 Then I'm going to make sure I say something good. 248 00:17:32,110 --> 00:17:33,110 Right. 249 00:17:35,550 --> 00:17:36,550 Checking the equipment. 250 00:17:38,410 --> 00:17:39,490 Slippery, slimy snake. 251 00:17:50,480 --> 00:17:51,640 Actually, it wasn't meant for you. 252 00:18:07,200 --> 00:18:08,940 Hey. Hi, Henry. 253 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 What's up? 254 00:18:19,440 --> 00:18:20,379 You can tell me. 255 00:18:20,380 --> 00:18:25,380 We've been friends for... So? 256 00:18:26,280 --> 00:18:31,920 So, even if you have a secret, I'm the perfect person for you to tell. 257 00:18:32,760 --> 00:18:34,160 Oh, God, he's the worst. 258 00:18:35,320 --> 00:18:37,560 Well, uh... Great. 259 00:18:39,520 --> 00:18:44,020 Because... You know how I've been calling in sick to work? 260 00:18:44,940 --> 00:18:46,440 Yeah? Well... 261 00:18:49,580 --> 00:18:50,580 I was faking. 262 00:18:51,200 --> 00:18:53,340 I knew it! 263 00:18:55,120 --> 00:18:56,440 Why'd you tell Ray you were sick? 264 00:18:56,880 --> 00:18:58,340 You swear I can totally trust you? 265 00:18:58,760 --> 00:19:00,680 Sure. I mean, I'd never betray a friend. 266 00:19:04,680 --> 00:19:05,120 Well... 267 00:19:05,120 --> 00:19:15,320 I'm 268 00:19:15,320 --> 00:19:16,860 done being Ray's sidekick. 269 00:19:21,580 --> 00:19:22,820 You don't want to fight crime anymore? 270 00:19:23,060 --> 00:19:28,600 No, I do, but... I mean, dude, we don't... We don't need Captain Man. 271 00:19:32,580 --> 00:19:36,520 But Ray's indestructible. You can't just get rid of Captain Man. 272 00:19:37,360 --> 00:19:42,540 Well, see, I've been working secretly with Dr. 273 00:19:42,820 --> 00:19:43,820 Maniac. No! 274 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Yeah, man. 275 00:19:45,220 --> 00:19:49,360 We've been developing this weapon that can melt Captain Man. 276 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 And check this out. 277 00:19:52,720 --> 00:19:54,660 What's raised out of the picture? Yeah? 278 00:19:55,160 --> 00:19:56,160 Come here. 279 00:19:56,880 --> 00:19:57,879 Come here. 280 00:19:57,880 --> 00:19:59,140 Yeah, all the way. Come here. 281 00:20:01,180 --> 00:20:06,200 I'm going to take over and make you my sidekick. 282 00:20:12,400 --> 00:20:13,400 Go. 283 00:20:13,780 --> 00:20:15,000 Raise our friend. 284 00:20:16,220 --> 00:20:17,220 We can't... 285 00:20:22,190 --> 00:20:27,590 Sir, whatever you need me to do, I'll do. All right, Henry. 286 00:20:28,650 --> 00:20:30,350 How'd you know Jasper was wearing a wire? 287 00:20:30,610 --> 00:20:31,610 Because I'm not an idiot. 288 00:20:32,250 --> 00:20:35,790 Ray, I didn't know you also come to this restaurant. 289 00:20:38,450 --> 00:20:39,450 Give it up, son. 290 00:20:43,190 --> 00:20:44,690 I can't believe you spied on me. 291 00:20:45,210 --> 00:20:47,730 Yeah, well, I wouldn't have had to do all this if you hadn't lied to me about 292 00:20:47,730 --> 00:20:51,510 being sick for three days. Well, I wasn't lying, dude. I had a... cold and 293 00:20:51,510 --> 00:20:54,830 the flu or something. Oh, yeah, because everyone with the flu loves to sit 294 00:20:54,830 --> 00:20:56,670 around eating big old honking bowls of chili. 295 00:20:58,270 --> 00:20:59,270 Yeah, I saw it. 296 00:20:59,750 --> 00:21:02,150 It was brown soup. Brown soup. Okay. 297 00:21:02,890 --> 00:21:04,590 I knew it was brown soup. 298 00:21:06,650 --> 00:21:08,730 Look, just admit that you were never sick. 299 00:21:09,470 --> 00:21:13,810 Apologize. We can forget this whole thing. I was sick, okay? And I still am. 300 00:21:13,830 --> 00:21:15,570 my God, you're such a faker. A faker? 301 00:21:15,910 --> 00:21:18,730 Why would I fake this? Because you don't want to come to work. It's your little 302 00:21:18,730 --> 00:21:20,290 pocket. You have no sense of responsibility. 303 00:21:20,940 --> 00:21:24,460 Ask my dad. Call him right now. Be there at work tomorrow, okay? 304 00:21:24,880 --> 00:21:28,040 I'm angry. I'm tired. I don't want to come to work. I'm serious, dude. 305 00:21:28,760 --> 00:21:29,760 Can you back up a little bit? 306 00:21:29,840 --> 00:21:33,760 Oh, for the full performance? So I can get the whole Emmy Award winning 307 00:21:33,760 --> 00:21:35,300 performance? I'm not joking. 308 00:21:35,660 --> 00:21:36,800 What are you doing now? 309 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Yeah, 310 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 that's brown soup. 22896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.