Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,899 --> 00:00:11,040
Hey, hey, here comes Piper. Let's all
get quieter or else she'll blow that
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,040
horn.
3
00:00:13,920 --> 00:00:16,040
Okay, people, quiet down.
4
00:00:19,620 --> 00:00:21,500
But we were already quiet.
5
00:00:23,500 --> 00:00:24,500
Okay,
6
00:00:27,720 --> 00:00:30,300
this meeting of the - fans will now
begin.
7
00:00:30,880 --> 00:00:37,620
Our first order of business should be
to... Jasper, why are you even here?
8
00:00:38,560 --> 00:00:40,180
Yeah, you're not a man fan.
9
00:00:40,500 --> 00:00:45,000
Well, I just figured since you guys are
so into Captain Man and Kid Danger, I
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,700
could, you know, teach you a few things.
11
00:00:50,840 --> 00:00:53,860
Uh, we're experts on Captain Man and Kid
Danger.
12
00:00:54,140 --> 00:00:55,440
Yeah, what do you know?
13
00:00:56,000 --> 00:00:57,560
You know, just...
14
00:00:57,840 --> 00:01:02,280
Stuff like, uh... Well, did you know
that Captain Man likes his french fries
15
00:01:02,280 --> 00:01:07,340
hot, but his ketchup... Cold.
16
00:01:08,760 --> 00:01:10,940
Uh, how would you know that?
17
00:01:11,240 --> 00:01:12,940
I have my ways.
18
00:01:14,000 --> 00:01:18,820
Oh, and I bet you guys don't know that
Kid Danger can touch his elbows behind
19
00:01:18,820 --> 00:01:19,820
his back.
20
00:01:20,460 --> 00:01:23,100
Oh, big deal. My brother can do that,
too.
21
00:01:23,660 --> 00:01:27,570
Hey, I... I was talking about Kid
Danger. You brought up your brother, not
22
00:01:27,690 --> 00:01:28,690
okay?
23
00:01:29,070 --> 00:01:30,330
I did nothing wrong.
24
00:01:32,470 --> 00:01:33,470
Okay.
25
00:01:34,190 --> 00:01:38,410
Now let's talk about Captain Man's
favorite, Benny Get the Door.
26
00:01:38,650 --> 00:01:39,650
Yes, Madam President.
27
00:01:43,910 --> 00:01:44,990
Oh, hello.
28
00:01:45,450 --> 00:01:47,110
I'm from Babaloo Balloons.
29
00:01:48,390 --> 00:01:49,390
It's a man.
30
00:01:49,570 --> 00:01:50,570
Thank you.
31
00:01:54,060 --> 00:01:58,960
What you need? Well, someone ordered
balloons for your man -fan meeting
32
00:02:00,080 --> 00:02:03,480
Uh, hey, did any of you guys order
balloons?
33
00:02:03,820 --> 00:02:09,300
I did not. It wasn't me. Sorry, but...
Oh, now you're in my house.
34
00:02:26,700 --> 00:02:27,700
was working this morning.
35
00:02:29,040 --> 00:02:30,540
Get me out of this thing.
36
00:02:34,200 --> 00:02:34,680
Do
37
00:02:34,680 --> 00:02:44,400
you
38
00:02:44,400 --> 00:02:47,040
know how uncomfortable it is in there?
39
00:02:47,240 --> 00:02:49,820
No, but I'm sure you're going to tell
me.
40
00:02:51,600 --> 00:02:52,600
Wait, wait, wait.
41
00:02:53,020 --> 00:02:54,460
Aren't you Nurse Colworth?
42
00:02:55,950 --> 00:02:59,090
First cohort, she's the assistant to...
43
00:02:59,090 --> 00:03:04,850
Dr.
44
00:03:06,590 --> 00:03:07,590
Yamaka!
45
00:03:09,230 --> 00:03:11,370
Minyak, my name is Dr.
46
00:03:11,610 --> 00:03:14,690
Minyak. You guys, he's dangerous.
Everyone out of here!
47
00:03:34,700 --> 00:03:39,720
Would you children like to see what Dr.
Minyak can do with helium?
48
00:03:40,720 --> 00:03:41,720
I don't know.
49
00:03:41,920 --> 00:03:42,920
Yes.
50
00:03:44,340 --> 00:03:50,240
Watch what happens when I use my
heliometer to heliomatize this balloon
51
00:03:50,240 --> 00:03:51,240
with...
52
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
Well, isn't it obvious?
53
00:04:21,829 --> 00:04:23,370
We're taking you hostage.
54
00:04:24,350 --> 00:04:27,390
Hostage? Piper, call Captain Man. Yes,
oh yes.
55
00:04:28,310 --> 00:04:29,810
Let's do call Captain Man.
56
00:04:32,570 --> 00:04:35,690
What did you just do?
57
00:04:36,130 --> 00:04:37,770
I thought you wanted me to slap you
five.
58
00:04:38,150 --> 00:04:39,590
No, I want my phone.
59
00:04:39,810 --> 00:04:40,810
Give me my phone.
60
00:04:40,950 --> 00:04:42,650
It's in your pocket.
61
00:04:42,910 --> 00:04:46,250
No, it's not. If it were in my pocket,
don't you think I'd know that it was in
62
00:04:46,250 --> 00:04:47,250
my pocket?
63
00:04:48,170 --> 00:04:49,530
Is it in your pocket?
64
00:05:06,220 --> 00:05:07,460
A few more. All right.
65
00:05:08,980 --> 00:05:10,640
All right, all right.
66
00:05:11,440 --> 00:05:15,960
Oh, hey, wait for the girls. Hey, look
at all those hot girls on the beach. Hot
67
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
girls. Hey, girls. Hey, girls.
68
00:05:18,560 --> 00:05:19,560
Come on, get into it.
69
00:05:19,780 --> 00:05:24,020
You're embarrassing me in front of girls
that don't exist.
70
00:05:25,900 --> 00:05:28,140
Oh, come on. Show me some emotion.
71
00:05:29,340 --> 00:05:31,660
Give me some feels, baby.
72
00:05:33,020 --> 00:05:35,440
Yeah, come on, Henry. We're on the beach
in Hawaii.
73
00:05:36,170 --> 00:05:37,170
No, we're not.
74
00:05:38,410 --> 00:05:39,990
I feel dumb.
75
00:05:40,750 --> 00:05:44,630
Hey, do you have any idea how many
people wish that they were going to be
76
00:05:44,630 --> 00:05:45,950
featured in the new Swellview calendar?
77
00:05:46,510 --> 00:05:47,570
Well, go find them.
78
00:05:48,910 --> 00:05:50,150
I don't want to do this.
79
00:05:50,390 --> 00:05:53,030
Hey, look, everybody. Charlotte's
complaining. That's fresh.
80
00:05:54,610 --> 00:05:57,090
Hey, hotline call. Yeah.
81
00:05:57,330 --> 00:05:59,510
Schwoz, Charlotte, get over there so you
won't be seen.
82
00:05:59,730 --> 00:06:00,730
Okay.
83
00:06:06,990 --> 00:06:08,690
This is Captain Man and Kid Danger.
84
00:06:09,410 --> 00:06:11,670
What is your emergency?
85
00:06:12,770 --> 00:06:15,130
Actually, it's your emergency.
86
00:06:17,490 --> 00:06:19,730
Minyak! Doctor Minyak!
87
00:06:20,770 --> 00:06:21,850
You're no doctor.
88
00:06:22,110 --> 00:06:23,250
You're just evil.
89
00:06:23,650 --> 00:06:27,190
Ah, those two things aren't mutually
exclusive, you know.
90
00:06:28,370 --> 00:06:29,590
What does that mean?
91
00:06:29,790 --> 00:06:33,910
It means a person can be a doctor and
evil all at the same time.
92
00:06:34,830 --> 00:06:36,490
Yeah, well, nobody likes you.
93
00:06:36,790 --> 00:06:37,990
Hey, what are you doing?
94
00:06:39,230 --> 00:06:42,150
I think Dr. Minyak is at my house.
95
00:06:44,030 --> 00:06:45,030
Okay.
96
00:06:45,730 --> 00:06:46,850
Is your mom home?
97
00:06:47,390 --> 00:06:48,390
Oh, why?
98
00:06:48,530 --> 00:06:50,990
I don't know. I just think about her a
lot. But, Ray.
99
00:06:51,890 --> 00:06:53,530
Hey, now. Where did you go?
100
00:06:54,070 --> 00:06:55,070
I demand attention.
101
00:06:55,490 --> 00:06:56,530
All right, Minyak.
102
00:06:57,570 --> 00:06:58,590
Where are you?
103
00:06:58,790 --> 00:07:04,380
Who? Me? Oh, I just happened to be at
the house. of the president of your man
104
00:07:04,380 --> 00:07:06,100
-fans. Pike!
105
00:07:07,260 --> 00:07:08,320
Wait, what was that?
106
00:07:08,540 --> 00:07:09,540
What did he say?
107
00:07:10,000 --> 00:07:11,880
I think he was going to say, Pike!
108
00:07:13,500 --> 00:07:14,700
Pineapple. Pineapple.
109
00:07:14,940 --> 00:07:18,460
Pineapple. I love pineapple. This one
loves pineapple.
110
00:07:20,160 --> 00:07:23,220
Pineapple. Oh, yeah, Pike. We could have
been talking about the number Pike. Oh,
111
00:07:23,220 --> 00:07:29,940
yeah. 1 -3 -4 -1 -8 -6 -7 -5 -3 -0 -9 -1
-5 -9 -2 -3 -4 -3 -5. Got to
112
00:07:29,940 --> 00:07:31,580
make you mine. No, no, no.
113
00:07:34,570 --> 00:07:37,850
It all just kind of happened. I wanted
an after -school job, but then an
114
00:07:37,850 --> 00:07:40,450
indestructible superhero hired me to be
his sidekick.
115
00:07:40,830 --> 00:07:43,330
Now we blow bubbles and fight crime.
116
00:07:43,590 --> 00:07:44,590
Feel good.
117
00:07:58,550 --> 00:08:00,130
College, up to two.
118
00:08:04,840 --> 00:08:06,220
We know exactly where you are.
119
00:08:06,480 --> 00:08:11,140
So you just wait right there like a good
little jerk, and we'll be there in a
120
00:08:11,140 --> 00:08:12,580
few minutes with our fists.
121
00:08:12,840 --> 00:08:14,080
Four fists.
122
00:08:14,380 --> 00:08:15,380
Yeah.
123
00:08:16,140 --> 00:08:18,980
It's going to be a real fistival.
124
00:08:19,920 --> 00:08:20,920
A what?
125
00:08:21,520 --> 00:08:22,760
Wait, what did you say?
126
00:08:23,060 --> 00:08:26,980
I said fistival. You know, like a
festival with fists.
127
00:08:27,340 --> 00:08:28,900
Oh, God, that's so stupid.
128
00:08:29,320 --> 00:08:30,440
It is not. You're stupid.
129
00:08:31,560 --> 00:08:33,100
Hey, hey, you know what you should have
said?
130
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
No.
131
00:08:38,960 --> 00:08:40,860
Because we're bringing some punch.
132
00:08:41,539 --> 00:08:44,580
Ah, yes, punch. That's very clever.
133
00:08:45,680 --> 00:08:47,340
I'm so bored.
134
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
Maybe we should leave.
135
00:08:49,220 --> 00:08:51,280
Nah, they're gonna need us eventually.
136
00:08:52,860 --> 00:08:56,480
Just come on, let's go attack Minyak.
Let's do it.
137
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
No!
138
00:08:59,380 --> 00:09:06,120
If you two super zeroes don't stay right
where you are, this kid flies.
139
00:09:20,520 --> 00:09:21,520
I mean flies.
140
00:09:21,780 --> 00:09:26,360
You see, if I use this to blast the
helium in those balloons, it will
141
00:09:26,360 --> 00:09:28,420
geometrically increase their heliosity.
142
00:09:28,700 --> 00:09:34,540
And then your president will fly
straight up through the ceiling and she
143
00:09:34,540 --> 00:09:36,520
stop until she hits the moon.
144
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
The moon?
145
00:09:38,900 --> 00:09:43,420
All right, now. Okay, you listen to me,
Dr. Minyak. If you hurt that girl,
146
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
you're dead meat.
147
00:09:46,060 --> 00:09:48,820
Not that I know that girl personally.
148
00:09:50,480 --> 00:09:55,720
I just care so much because it's my job
to care about people like that girl in
149
00:09:55,720 --> 00:09:57,160
that chair who I do not know.
150
00:09:58,480 --> 00:09:59,740
No, you listen.
151
00:10:00,180 --> 00:10:04,020
For the next three hours, my minions
will be traveling all over Swellview,
152
00:10:04,180 --> 00:10:07,780
robbing, stealing, burgling all the evil
gerunds.
153
00:10:08,340 --> 00:10:12,460
And the two of you will do nothing to
stop me because I'm watching you, Kid
154
00:10:12,460 --> 00:10:14,040
Danger and Captain Man.
155
00:10:14,320 --> 00:10:16,240
And if you leave my view...
156
00:10:26,410 --> 00:10:27,309
the police.
157
00:10:27,310 --> 00:10:32,490
If you call the police, the girl flies.
158
00:10:32,850 --> 00:10:34,230
I thought that was going to work.
159
00:10:39,090 --> 00:10:40,130
There, there, there.
160
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
Is this yours?
161
00:11:03,540 --> 00:11:05,820
No. Okay.
162
00:11:32,939 --> 00:11:33,939
Guys. Jeez.
163
00:11:39,360 --> 00:11:41,240
Gross. Spray my face.
164
00:11:42,060 --> 00:11:43,060
Just listen.
165
00:11:43,280 --> 00:11:46,300
Ross and I think we know a way that you
can go stop Dr. Maniac.
166
00:11:46,840 --> 00:11:48,680
We can't go anywhere.
167
00:11:49,000 --> 00:11:50,420
We have to stay here.
168
00:11:50,760 --> 00:11:51,820
No. Dr.
169
00:11:52,060 --> 00:11:53,920
Maniac just has to think you're here.
170
00:11:54,280 --> 00:11:56,500
Then how can we... Just wait there.
171
00:11:56,780 --> 00:11:58,380
I'll be back. Wait, what?
172
00:11:58,750 --> 00:12:01,030
Just tell us what the plan is.
173
00:12:01,810 --> 00:12:03,410
What are you two talking about?
174
00:12:05,530 --> 00:12:08,750
Just cheese. Cheeses.
175
00:12:09,230 --> 00:12:10,610
Cheeses that we enjoy.
176
00:12:10,830 --> 00:12:11,830
Yeah, I'm into cheddar.
177
00:12:11,850 --> 00:12:15,830
I like manchego. A hard Spanish cheese.
178
00:12:16,550 --> 00:12:17,630
Well, I hate cheese.
179
00:12:18,450 --> 00:12:20,490
Especially Spanish ones that are hard.
180
00:12:21,870 --> 00:12:22,950
And I hate you.
181
00:12:23,310 --> 00:12:26,550
Ah, fair enough. We appreciate the
feedback.
182
00:12:43,240 --> 00:12:45,340
Go ahead and distract Minyak.
183
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Got it. Bye.
184
00:12:52,460 --> 00:12:53,580
Yes? Hello?
185
00:12:54,000 --> 00:12:56,680
Hi. I'm selling AA batteries.
186
00:12:58,640 --> 00:12:59,740
You're selling what?
187
00:13:00,660 --> 00:13:02,880
Okay, now, he's not looking. Quick,
hurry.
188
00:13:04,340 --> 00:13:08,900
Okay. How's this work? What does it do?
It will make Minyak think you're still
189
00:13:08,900 --> 00:13:09,900
in the man cave.
190
00:13:16,569 --> 00:13:18,230
No, no, no, no, no, no.
191
00:13:18,490 --> 00:13:21,130
Sir, you can find a great use for these
batteries.
192
00:13:21,390 --> 00:13:24,730
They're small enough to fit into
flashlights or, like, remote controls.
193
00:13:25,390 --> 00:13:29,030
I mean, they're way better than the Z
batteries or the 9 -volt batteries.
194
00:13:29,270 --> 00:13:31,770
I despise old batteries.
195
00:13:32,810 --> 00:13:34,390
This is the best you can do, Schwoz.
196
00:13:34,610 --> 00:13:36,530
A poster and some belts.
197
00:13:38,590 --> 00:13:41,090
My mother was killed by a double -A
battery.
198
00:13:59,459 --> 00:14:01,060
upsetting. And now.
199
00:14:07,480 --> 00:14:11,420
Yes, my two friends being good little
boys.
200
00:14:14,160 --> 00:14:15,160
It's working.
201
00:14:15,200 --> 00:14:18,480
Now hurry, go rescue Piper and Jasper.
Right. Let's go.
202
00:14:28,110 --> 00:14:30,550
First cohort, quick, come look at this.
Look at what?
203
00:14:32,430 --> 00:14:35,750
The quality of the picture on this
television. Isn't it fabulous?
204
00:14:38,590 --> 00:14:39,590
I guess.
205
00:14:39,910 --> 00:14:43,350
Ah, I know. I bet it's one of those fork
TVs.
206
00:14:46,330 --> 00:14:49,050
Fork? Yes, very high resolution.
207
00:14:50,610 --> 00:14:51,610
Fork.
208
00:14:53,050 --> 00:14:57,030
Wait, uh, I think you mean 4K.
209
00:14:58,120 --> 00:15:00,260
Okay. It's not.
210
00:15:47,180 --> 00:15:50,280
a game we play here in the Mad Cave.
211
00:15:51,020 --> 00:15:54,200
Yeah, it's called Little Girl Shush.
212
00:15:56,360 --> 00:15:58,720
Shush! Little girl to see fun.
213
00:15:59,620 --> 00:16:00,620
No more games.
214
00:16:04,660 --> 00:16:05,660
Sorry.
215
00:16:05,900 --> 00:16:09,840
So, what are you going to do now? Just
go in there and get him?
216
00:16:10,540 --> 00:16:12,260
No, that would be stupid.
217
00:16:13,960 --> 00:16:15,740
You would never fit through the front
door.
218
00:16:16,490 --> 00:16:17,750
We're going to have to go on the back
way.
219
00:16:19,570 --> 00:16:20,570
All right, go.
220
00:16:20,690 --> 00:16:21,690
Let's go.
221
00:16:33,850 --> 00:16:34,850
No.
222
00:16:34,990 --> 00:16:36,110
No way.
223
00:16:36,690 --> 00:16:37,690
You did?
224
00:16:37,790 --> 00:16:38,790
What happened?
225
00:16:39,070 --> 00:16:42,010
Maurice just broke into the home for the
elderly and stole all...
226
00:17:08,910 --> 00:17:09,910
Now, what is it?
227
00:17:10,349 --> 00:17:11,410
What do you want?
228
00:17:12,589 --> 00:17:13,589
Well,
229
00:17:14,190 --> 00:17:16,310
I was just curious.
230
00:17:17,770 --> 00:17:22,230
Are you a nurse cohort like a couple?
231
00:17:22,829 --> 00:17:27,369
Did you just laugh?
232
00:17:28,830 --> 00:17:35,290
Yeah. I was just laughing at Captain Man
and Kid Danger on the TV.
233
00:17:39,590 --> 00:17:40,890
I don't see what's so funny about them.
234
00:17:41,410 --> 00:17:46,210
So, have you and Nurse Cohort ever gone
on a date?
235
00:17:47,570 --> 00:17:54,410
Not an official date, but Nurse Cohort
and I have one of those will
236
00:17:54,410 --> 00:17:56,130
-they -won't -they relationships.
237
00:17:57,870 --> 00:17:59,810
Yeah, not really.
238
00:18:00,590 --> 00:18:04,710
What? Are you going to pretend that you
don't have a little crush on me? I don't
239
00:18:04,710 --> 00:18:08,910
have to pretend I don't have any kind of
crush on you.
240
00:18:09,400 --> 00:18:12,000
Well, why not?
241
00:18:13,460 --> 00:18:14,640
I mean, is it me?
242
00:18:15,480 --> 00:18:16,940
Yeah. Oh.
243
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
Oh, I see.
244
00:18:19,280 --> 00:18:21,640
And who, pray tell, do you have a crush
on?
245
00:18:22,660 --> 00:18:27,460
Well... Captain Man!
246
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
Him!
247
00:18:29,840 --> 00:18:32,440
Yeah, I think he's cute.
248
00:18:32,920 --> 00:18:34,020
She's not wrong.
249
00:18:34,480 --> 00:18:35,500
Oh, you shut up!
250
00:18:36,200 --> 00:18:38,180
Why don't you say that to my face?
251
00:18:38,830 --> 00:18:40,030
I just did.
252
00:18:42,130 --> 00:18:43,390
Turn around.
253
00:18:43,950 --> 00:18:44,950
Turn around.
254
00:18:45,830 --> 00:18:47,350
Don't see that point of that.
255
00:18:49,830 --> 00:18:51,950
Turn around and keep your head up.
256
00:18:52,610 --> 00:18:54,330
Keep my head up.
257
00:19:28,750 --> 00:19:32,910
president up through the roof and
somewhere over the rainbow where
258
00:19:32,910 --> 00:19:39,890
okay all right okay we'll drop them
259
00:20:41,640 --> 00:20:43,160
Your palm. What do you mean?
260
00:20:47,140 --> 00:20:48,140
Nice face palm.
261
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
Hey.
262
00:20:49,860 --> 00:20:51,040
Hey, can I borrow that for a second?
263
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
Sure. Thank you.
264
00:20:53,400 --> 00:20:54,540
Hey, Minyak. What?
265
00:20:54,820 --> 00:20:55,860
No, no, no, no.
266
00:20:56,140 --> 00:20:58,640
No, don't use my own heliometer. That's
to me.
267
00:20:59,160 --> 00:21:00,160
Why shouldn't I?
268
00:21:00,540 --> 00:21:01,640
What's true on the nose?
269
00:21:02,640 --> 00:21:04,320
Tell it to the bluebirds.
270
00:21:04,960 --> 00:21:05,960
Over the rainbow.
271
00:21:41,070 --> 00:21:42,330
Is anyone I know dead?
19224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.