All language subtitles for henry_danger_s03e15_stuck_in_two_holes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:05,040 He went down the alley. 2 00:00:05,820 --> 00:00:08,900 Where are you, Jeff? You're only making it worse by running. 3 00:00:09,160 --> 00:00:10,160 Shut up. 4 00:00:12,480 --> 00:00:18,700 Come on. Let's get him. 5 00:00:21,100 --> 00:00:22,540 You still ain't going in there, Jeff. 6 00:00:23,040 --> 00:00:24,180 You're not going to get away. 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,740 All right. Come on. Let's go through the window. 8 00:00:32,619 --> 00:00:35,160 Now let's use the door. The door's probably going to be locked. 9 00:00:35,460 --> 00:00:36,460 That's okay. 10 00:00:36,580 --> 00:00:37,880 I brought my foot. 11 00:00:41,520 --> 00:00:44,980 All right, Jeff. Where is your stupid self? 12 00:00:47,880 --> 00:00:51,100 I'm taking you down! 13 00:00:51,320 --> 00:00:52,720 I'm taking you down! 14 00:00:53,080 --> 00:00:54,980 You're embarrassing yourself. Will you quit it? 15 00:00:55,400 --> 00:00:56,400 All right, Jeff. 16 00:00:56,660 --> 00:01:00,440 I don't know how you escaped from jail or why you jumped through that window, 17 00:01:00,480 --> 00:01:01,480 but you're going... 18 00:01:08,840 --> 00:01:09,840 to using our words, man. 19 00:01:11,080 --> 00:01:13,760 All right, you dopey thug. Time for your nap. 20 00:01:14,540 --> 00:01:15,540 Ow! 21 00:01:20,300 --> 00:01:21,620 You bass hat! 22 00:01:22,940 --> 00:01:24,880 Wait, why didn't your laser knock him out? 23 00:01:25,080 --> 00:01:26,080 I don't know. 24 00:01:26,260 --> 00:01:28,260 It's because I'm tough as butt, that's why. 25 00:01:29,660 --> 00:01:30,660 Ow! 26 00:01:30,920 --> 00:01:32,140 You horse pile! 27 00:01:34,040 --> 00:01:35,780 Wait, what's wrong with these things? 28 00:01:36,060 --> 00:01:37,060 I don't know. 29 00:01:37,380 --> 00:01:38,380 Unless... 30 00:01:39,120 --> 00:01:41,300 Did you forget to charge these last night like I told you to? 31 00:01:42,020 --> 00:01:43,020 Oh. 32 00:01:43,860 --> 00:01:44,860 Well... Later! 33 00:01:45,640 --> 00:01:50,740 How could you forget to charge the lasers? Well, I was going to charge the 34 00:01:50,740 --> 00:01:54,140 lasers, but then you made me go get you a pumpkin spice latte, which you're 35 00:01:54,140 --> 00:01:55,079 obsessed with. 36 00:01:55,080 --> 00:01:57,940 Well, you can't get pumpkin spice lattes all year round, you know. It's a 37 00:01:57,940 --> 00:01:58,940 seasonal item. All right. 38 00:01:59,620 --> 00:02:02,960 I'm sorry. I didn't charge the lasers, okay? Oh, you're sorry? 39 00:02:03,380 --> 00:02:05,460 What if we've been going after a real criminal, huh? 40 00:02:05,800 --> 00:02:07,080 Hey, I'm a real criminal. 41 00:02:07,900 --> 00:02:09,699 A real stupid one. 42 00:02:10,660 --> 00:02:12,320 Oh, I'm stupid? 43 00:02:12,520 --> 00:02:15,380 You dopes are the ones with inadequate lasers. 44 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 That's it. 45 00:02:52,210 --> 00:02:53,330 One more. 46 00:02:53,590 --> 00:02:56,770 And one more. 47 00:03:00,790 --> 00:03:03,570 That did it. 48 00:03:07,430 --> 00:03:12,130 Nice. Now, pick up all these movies and put them back on the shelves. 49 00:03:12,570 --> 00:03:13,750 What? Why? 50 00:03:14,670 --> 00:03:18,810 Because. It's our responsibility to leave this store the way we found it. 51 00:03:20,080 --> 00:03:22,260 This place has been abandoned since like the 1900s. 52 00:03:23,860 --> 00:03:27,760 But the movie's on the shelves. But it's dangerous. This place is falling apart. 53 00:03:28,080 --> 00:03:29,200 The movie's on the shelves. 54 00:03:29,640 --> 00:03:33,560 But... On the shelves. But what about the... Shelves. But... Shelves. But... 55 00:03:54,260 --> 00:03:56,360 Seriously? Now you want to play? 56 00:03:57,180 --> 00:03:58,180 I'm not playing. 57 00:03:58,320 --> 00:04:02,140 I fell through the stupid floor when I was picking up a VHS tape of Good 58 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 You found Good Burger? 59 00:04:04,080 --> 00:04:09,540 Well, where did... Oh, my gosh. I love this movie. 60 00:04:10,380 --> 00:04:13,120 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 61 00:04:14,820 --> 00:04:20,180 Can I take your order? 62 00:04:26,570 --> 00:04:30,350 of happened i wanted an after -school job but then an indestructible superhero 63 00:04:30,350 --> 00:04:35,630 hired me to be his sidekick now we blow bubbles and fight crime feels good 64 00:05:22,600 --> 00:05:23,519 Hey, you guys. 65 00:05:23,520 --> 00:05:25,200 What are you doing here on a Sunday? 66 00:05:25,520 --> 00:05:26,520 We're here to meet Henry. 67 00:05:27,180 --> 00:05:29,520 And, uh, what are you doing? 68 00:05:30,640 --> 00:05:32,060 I'm taking a bin bat. 69 00:05:37,840 --> 00:05:39,760 Mmm. Hold the bins. 70 00:05:41,440 --> 00:05:44,140 Stop. Why do you have those pretty pistols? 71 00:05:44,400 --> 00:05:46,200 We're going with Henry to the square gun range. 72 00:05:46,420 --> 00:05:48,120 Yeah. Where is Henry? 73 00:05:48,680 --> 00:05:49,820 Schwoz, have you seen Henry? 74 00:05:50,060 --> 00:05:54,240 No. He and Ray went to capture Jeff yesterday and never came back. 75 00:05:56,160 --> 00:05:57,540 And you're not worried? 76 00:05:57,940 --> 00:06:01,100 Hey, could you guys grab that book of the beans and pour it over my body? 77 00:06:02,420 --> 00:06:03,420 No! 78 00:06:05,320 --> 00:06:06,320 Cowards! 79 00:06:08,040 --> 00:06:09,100 Come on, Henry. 80 00:06:10,040 --> 00:06:11,040 Answer! 81 00:06:12,220 --> 00:06:18,280 Come on, Tintin, you reach your phone! 82 00:06:20,310 --> 00:06:22,630 No, I can't reach my phone. I'm in a hole. 83 00:06:24,670 --> 00:06:25,670 You know that. 84 00:06:31,930 --> 00:06:36,970 So hungry. 85 00:06:37,850 --> 00:06:40,210 Yeah, well, I have to pee. 86 00:06:41,030 --> 00:06:43,110 No, I'd much rather have to pee than be hungry. 87 00:06:44,990 --> 00:06:45,990 Wrong. 88 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 I'm wrong. 89 00:06:50,660 --> 00:06:54,720 Peeing is greater than hunger. All right, man, well, if you have to pee so 90 00:06:54,840 --> 00:06:56,480 why don't you just pee, all right? Just pee. 91 00:06:57,200 --> 00:06:58,460 In my captain's pants? 92 00:06:59,980 --> 00:07:00,980 Yeah, why not? 93 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 You're sick. 94 00:07:04,020 --> 00:07:08,940 I don't think I'm sick. Well, think again. Your whole generation's just 95 00:07:08,940 --> 00:07:09,940 up sick. 96 00:07:12,780 --> 00:07:17,260 You know, when you generalize... Yeah? 97 00:07:18,020 --> 00:07:21,600 You tell general lies. 98 00:07:29,500 --> 00:07:31,380 I can't take it! 99 00:07:32,620 --> 00:07:34,780 I can't take Jeff snoring anymore! 100 00:07:36,560 --> 00:07:37,680 I know, I know, I know. 101 00:07:38,280 --> 00:07:40,340 Let's both yell as loud as we can at the same time. 102 00:07:40,600 --> 00:07:44,340 Good idea. Maybe that'll wake him up. Yeah, maybe. On three? Yeah. One, two... 103 00:08:04,520 --> 00:08:05,520 so pea -filled. 104 00:08:08,280 --> 00:08:15,140 Are you adding 105 00:08:15,140 --> 00:08:16,620 rice to your bean bag? 106 00:08:17,980 --> 00:08:18,980 Yeah. 107 00:08:19,440 --> 00:08:22,820 What, like I'm the first person in the world to mix rice and beans? 108 00:08:24,720 --> 00:08:25,720 Hey, hey, hey. 109 00:08:25,800 --> 00:08:27,180 I think I found Ray and Henry. 110 00:08:28,020 --> 00:08:32,039 Looks like they're in that old store that used to rent movies. 111 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 Beta Maximus? 112 00:08:36,460 --> 00:08:38,620 Can you come over here, please, and help me make the... No! 113 00:08:42,220 --> 00:08:43,720 Swellview Police, what's your emergency? 114 00:08:44,100 --> 00:08:47,400 You need to send a SWAT team to the old video store in South Swellview, Beta 115 00:08:47,400 --> 00:08:48,520 Maximus. Why? 116 00:08:48,920 --> 00:08:51,140 That place has been closed since the 1900s. 117 00:08:52,220 --> 00:08:55,380 I know, but I heard that Captain Mannequin Danger are there, and I think 118 00:08:55,380 --> 00:08:56,380 big trouble. 119 00:08:56,580 --> 00:08:58,180 Okay, I get it. 120 00:08:58,840 --> 00:09:00,220 Uh, you get what? 121 00:09:20,910 --> 00:09:22,130 You can't prank all the cops. 122 00:09:24,230 --> 00:09:25,230 I wasn't. 123 00:09:25,430 --> 00:09:27,030 Prank... Ah, forget it. 124 00:09:27,490 --> 00:09:30,110 Schwoz, you need to drive Jasper and me to Beta Maximus. 125 00:09:30,370 --> 00:09:31,369 For what? 126 00:09:31,370 --> 00:09:32,690 For to help Ray and Henry. 127 00:09:35,790 --> 00:09:36,790 No. 128 00:09:37,930 --> 00:09:39,610 No? What do you mean, no? 129 00:09:40,350 --> 00:09:42,310 Last week I asked Ray for a raise. 130 00:09:42,650 --> 00:09:43,870 You know what he said to me? 131 00:09:44,430 --> 00:09:49,410 What? He said, why don't you raise your hand and slap your face with it? 132 00:09:51,630 --> 00:09:52,630 Then Henry laughed. 133 00:09:53,670 --> 00:09:55,090 It was humble, I think. 134 00:09:56,430 --> 00:09:57,430 Okay, fine. 135 00:09:57,470 --> 00:09:58,570 Then we'll handle this ourselves. 136 00:09:59,070 --> 00:10:01,570 How are we going to handle... Who is it? 137 00:10:03,610 --> 00:10:04,610 It's Henry's dad. 138 00:10:04,930 --> 00:10:06,430 Oh, man, he's probably looking for Henry. 139 00:10:06,750 --> 00:10:08,190 No worries. I got this. 140 00:10:09,330 --> 00:10:10,670 Hey, Mr. Hart. 141 00:10:11,010 --> 00:10:14,590 Jasper, we can't find Henry. Do you know where Henry is? 142 00:10:16,290 --> 00:10:19,810 Uh... Please hold. 143 00:10:22,160 --> 00:10:23,180 Yeah, you got that good. 144 00:10:23,720 --> 00:10:25,380 Here, Jasper, hand me your phone. 145 00:10:25,680 --> 00:10:28,520 Okay. What are you going to do? Short application. 146 00:10:39,460 --> 00:10:41,240 Tasting one, two, three. 147 00:10:42,300 --> 00:10:44,240 This little Henry went to market. 148 00:10:44,880 --> 00:10:46,760 This little Henry stayed home. 149 00:10:47,780 --> 00:10:50,900 This little Henry ate a chicken breast. A chicken breast. 150 00:10:51,100 --> 00:10:52,100 Chicken breast. 151 00:10:52,420 --> 00:10:54,740 I'm Henry Hart, and I ate a chicken breast. 152 00:10:56,940 --> 00:10:58,160 Now, watch this. 153 00:11:00,780 --> 00:11:02,280 Hey, Dad! 154 00:11:02,740 --> 00:11:03,780 What goes on? 155 00:11:04,280 --> 00:11:05,700 Henry, is that you? 156 00:11:06,060 --> 00:11:07,540 Uh, yeah. 157 00:11:07,900 --> 00:11:08,900 Of course it's me. 158 00:11:09,540 --> 00:11:12,560 I mean, it's not like I'm some dude sitting in a pool of beans. 159 00:11:14,320 --> 00:11:17,220 Well, where have you been? Why didn't you come home last night? 160 00:11:17,680 --> 00:11:18,780 Uh, yeah. 161 00:11:19,300 --> 00:11:22,460 Sorry. I spent the night at Jasper's house. 162 00:11:23,280 --> 00:11:27,000 Oh. Well, why aren't you responding to our phone calls or text messages? 163 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 See you later. 164 00:11:31,380 --> 00:11:32,380 Ta -da! 165 00:11:33,620 --> 00:11:35,880 Now, please, leave me here in my bins. 166 00:11:53,710 --> 00:11:54,710 I'm hungry. 167 00:11:55,870 --> 00:12:00,010 Look, kid, I know you're hungry, but you need to just stay... Rat! 168 00:12:00,290 --> 00:12:01,890 Now walk the rat! Rat! Rat! 169 00:12:02,430 --> 00:12:07,550 I wish that rat would walk right into my mouth. 170 00:12:10,430 --> 00:12:12,210 Look, kid, you need to stay strong, all right? 171 00:12:12,450 --> 00:12:15,070 I mean, how do you think I feel? I've had to pee since last night. 172 00:12:35,820 --> 00:12:41,960 drive us to beta maximus i know but piper she has a driver's license yeah 173 00:12:41,960 --> 00:12:46,160 the dmv sent her by accident whatever she's a legal driver and that's what we 174 00:12:46,160 --> 00:12:49,880 need unless you want to get your uncle roscoe to drive us you know my uncle 175 00:12:49,880 --> 00:12:52,860 roscoe can't fit in the car then let's go in 176 00:13:06,030 --> 00:13:07,030 And it's addressed to you. 177 00:13:07,730 --> 00:13:11,150 Okay, well, I just started eating a hamburger, so I'll open it when I'm 178 00:13:14,050 --> 00:13:19,590 But, Piper, they say that when you know you have a package, it's bad luck if you 179 00:13:19,590 --> 00:13:20,590 wait to open it. 180 00:13:20,710 --> 00:13:22,510 Yeah, I've never heard that. 181 00:13:23,890 --> 00:13:24,890 Well, I... 182 00:13:39,210 --> 00:13:40,210 finished my hamburger. 183 00:13:40,870 --> 00:13:41,870 Okay. 184 00:13:43,410 --> 00:13:45,190 Wait, where did it go? 185 00:13:48,910 --> 00:13:50,590 Um. Oh, Piper. 186 00:13:52,590 --> 00:13:56,350 I just saw that this package said from the office of Captain Man. 187 00:13:57,030 --> 00:13:58,030 Seriously? 188 00:13:58,350 --> 00:13:59,430 What do you think it is? 189 00:13:59,670 --> 00:14:03,090 Uh, we have no idea. That's not if we had anything to do with that package. We 190 00:14:03,090 --> 00:14:04,090 just found it. 191 00:14:12,460 --> 00:14:14,980 Man Club, the man fans, I need your help. 192 00:14:15,440 --> 00:14:17,200 Oh, my God, he wants my help. 193 00:14:17,840 --> 00:14:19,460 Wow. Keep reading. 194 00:14:20,180 --> 00:14:21,179 Yeah, yeah. 195 00:14:21,180 --> 00:14:25,460 Kid Danger and I might be in trouble, so please bring the weapons in the box to 196 00:14:25,460 --> 00:14:28,100 that old movie rental place, Beta Maximus. 197 00:14:29,180 --> 00:14:31,060 Oh. Well, wow. 198 00:14:31,820 --> 00:14:36,320 Whoa. One of Captain Man's actual blasters. Yeah, okay. 199 00:14:36,560 --> 00:14:37,600 Be careful with that. 200 00:14:37,960 --> 00:14:40,300 Come on, let's bring the box of weapons and get there fast. 201 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 Come here. 202 00:15:20,460 --> 00:15:22,640 Kid, what are you doing? 203 00:15:22,880 --> 00:15:24,040 I'm starving, okay? 204 00:15:24,720 --> 00:15:30,040 I'm trying to eat this fly. 205 00:15:31,220 --> 00:15:32,300 Oh, my God. 206 00:15:34,300 --> 00:15:35,740 That is nauseating. 207 00:15:36,140 --> 00:15:38,380 How can you even think about eating a... 208 00:16:07,719 --> 00:16:08,719 Jeff! Jeff! 209 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 What? 210 00:16:10,240 --> 00:16:11,380 Get over here right now. 211 00:16:14,660 --> 00:16:16,800 You guys are in holes. 212 00:16:18,300 --> 00:16:19,300 Thank you, Jeff. 213 00:16:19,380 --> 00:16:20,980 We didn't realize we were in holes. 214 00:16:22,840 --> 00:16:27,080 Just grab Kid Danger's phone, call the police, and tell them to come here right 215 00:16:27,080 --> 00:16:28,080 now. 216 00:16:28,960 --> 00:16:29,960 No! 217 00:16:31,620 --> 00:16:33,000 I'm not playing with you, Jeff! 218 00:16:33,400 --> 00:16:34,900 Call the cops and tell them to get... 219 00:16:37,210 --> 00:16:42,810 So, you're saying you can't get out of these holes by yourself? 220 00:16:43,610 --> 00:16:44,830 That's right, Jeff! 221 00:16:45,450 --> 00:16:47,230 We can't get out of the holes! 222 00:16:47,970 --> 00:16:51,210 Jeez, any six to twelve year old could understand this. 223 00:16:52,490 --> 00:16:55,970 Okay. So just to confirm... 224 00:17:22,480 --> 00:17:24,780 and Kid Danger and I'm victorious. 225 00:17:25,619 --> 00:17:27,599 Ah, look at me. I'm Jeff. 226 00:17:28,300 --> 00:17:29,340 Master criminal. 227 00:17:34,600 --> 00:17:36,280 Sorry, losers. 228 00:17:37,020 --> 00:17:38,780 You've been hole -trapped. 229 00:17:39,420 --> 00:17:42,720 You did not trap us, Jeff. We fell through the stupid floor. 230 00:17:42,980 --> 00:17:48,320 Oh, yeah? That's your story. My story is I trapped you and my story's gonna have 231 00:17:48,320 --> 00:17:50,000 pics. Don't do that. 232 00:18:07,370 --> 00:18:09,350 stuck in those holes, I'm in charge. 233 00:18:09,690 --> 00:18:12,230 No, I am. No, you're the designated driver. 234 00:18:14,470 --> 00:18:17,230 Okay, I don't know where your breath came from, but you better get out of 235 00:18:17,230 --> 00:18:19,590 unless you want me to put you in holes like I did with Captain Man of Kid 236 00:18:19,590 --> 00:18:23,090 Danger. Okay, he did not put us in these holes. We fell through these rotten old 237 00:18:23,090 --> 00:18:25,490 wooden floors. We are a victim of wood rot. 238 00:18:38,960 --> 00:18:41,460 Well, if you don't, I'm going to blast you with this. 239 00:18:41,840 --> 00:18:44,580 Son, don't blast anyone. Just call the police. 240 00:18:44,840 --> 00:18:45,840 Yes, son. 241 00:18:46,660 --> 00:18:49,800 Hey, kid, I'm going to sit on Captain Man. We'll hit my butt. 242 00:18:50,180 --> 00:18:51,180 No, you're not. 243 00:20:51,100 --> 00:20:52,900 Sometimes violence is the answer. 244 00:20:58,940 --> 00:21:02,320 But what hit me? You hit yourself. 245 00:21:04,980 --> 00:21:05,980 Classic Jasper. 246 00:21:07,380 --> 00:21:11,100 All right. I'm calling the fire department to get you two out of those 247 00:21:11,440 --> 00:21:14,540 Good. And tell them to hurry before I... 248 00:21:21,090 --> 00:21:22,090 before I die. 18205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.