All language subtitles for henry_danger_s03e13_license_to_fly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,150 --> 00:00:12,150 Come on, man. 2 00:00:12,230 --> 00:00:18,170 Would you please just say yes? Would you please just... If you teach me how to 3 00:00:18,170 --> 00:00:19,170 fly the mancopter. 4 00:00:19,890 --> 00:00:20,890 Come on. 5 00:00:21,150 --> 00:00:22,150 It's Charlotte. 6 00:00:23,230 --> 00:00:24,230 Go for me. 7 00:00:24,590 --> 00:00:25,710 Okay, it's confirmed. 8 00:00:26,050 --> 00:00:27,990 You're looking for the Ballerino brothers. 9 00:00:29,050 --> 00:00:31,870 I hate those guys. Do you know they're not even brothers? I don't care why you 10 00:00:31,870 --> 00:00:34,230 won't just say yes. Do you get that I am on the phone? 11 00:00:39,470 --> 00:00:42,470 You do not snatch my phone like that. Will you please just teach me how to fly 12 00:00:42,470 --> 00:00:43,470 the mancopter? 13 00:00:44,610 --> 00:00:47,970 What have I told you about using your lightning -fast reflexes to snatch my 14 00:00:47,970 --> 00:00:50,970 stuff? You promised me that you would. We will talk about it later. 15 00:00:51,190 --> 00:00:51,630 Captain 16 00:00:51,630 --> 00:01:01,290 Man 17 00:01:01,290 --> 00:01:02,290 and Kid Danger. 18 00:01:02,670 --> 00:01:04,110 Nice to see you. 19 00:01:04,930 --> 00:01:07,650 Well, if it isn't the Ballerino Brothers. 20 00:01:08,290 --> 00:01:09,290 That's right. 21 00:01:09,320 --> 00:01:11,280 And our favorite dance is the Nutcracker. 22 00:01:12,340 --> 00:01:13,340 Sweet. 23 00:01:15,760 --> 00:01:18,280 Okay, what about Saturday morning? You could teach me before work. 24 00:01:19,140 --> 00:01:21,380 You're too young to fly the Mancopter. 25 00:01:21,620 --> 00:01:23,180 Oh, okay. 26 00:01:23,780 --> 00:01:27,920 So I'm old enough to help you beat up vicious ballet dancers, but I'm not old 27 00:01:27,920 --> 00:01:30,940 enough to fly the Mancopter? It's not a question of age, it's a question of 28 00:01:30,940 --> 00:01:33,020 experience. Uh, excuse me! 29 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 Are we gonna fight? 30 00:01:36,380 --> 00:01:38,400 Or do you two need to see a couple's therapist? 31 00:01:39,820 --> 00:01:40,900 Perhaps both. 32 00:01:42,400 --> 00:01:44,060 You dancing punks. 33 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 Punks? 34 00:01:45,820 --> 00:01:47,160 We went to Juilliard. 35 00:01:49,720 --> 00:01:51,240 How could you say I'm too young? 36 00:01:51,740 --> 00:01:53,460 You're not ready. You're just a sidekick. 37 00:01:55,160 --> 00:01:56,160 Oh. 38 00:01:57,140 --> 00:01:58,800 Oh, really? Oh. Oh, really? 39 00:01:59,000 --> 00:02:00,300 Oh. Oh, yeah? 40 00:02:00,540 --> 00:02:01,960 Oh, oh, oh, yeah. Oh. 41 00:02:02,250 --> 00:02:03,250 Okay. Okay. 42 00:02:03,290 --> 00:02:08,030 Then let's make a deal. What kind of deal? If I knock out both these 43 00:02:08,030 --> 00:02:13,530 by myself, then you have to teach me how to fly the mancopter. 44 00:02:13,750 --> 00:02:18,850 Kid, you... Okay, sure. Tell you what. I'm going to sit over here. You fight 45 00:02:18,850 --> 00:02:19,990 these guys by yourself. 46 00:02:20,330 --> 00:02:22,730 I will. Good luck. No, I don't need luck. You know why? 47 00:02:24,510 --> 00:02:25,510 Wow, 48 00:02:29,290 --> 00:02:31,490 kid. Way to block that with your head. 49 00:02:33,540 --> 00:02:34,740 Okay, ballerinos. 50 00:02:36,280 --> 00:02:37,280 Let's dance. 51 00:02:45,840 --> 00:02:46,440 Dang 52 00:02:46,440 --> 00:02:53,020 it. 53 00:02:53,140 --> 00:02:55,280 I told Schwoz to pack crunchy peanut butter. 54 00:03:13,450 --> 00:03:14,450 No, no, no. Why would you... 55 00:03:46,700 --> 00:03:53,660 have to teach me how to fly the man copter no no no we had 56 00:03:53,660 --> 00:03:58,580 a deal yeah the deal was you had to knock out both ballerinos i did no you 57 00:03:58,580 --> 00:04:00,480 didn't look that one's getting out the dumpster right now 58 00:04:19,440 --> 00:04:20,419 at an after school job. 59 00:04:20,420 --> 00:04:23,720 But then, an indestructible superhero hired me to be his sidekick. 60 00:04:24,300 --> 00:04:26,600 Now we blow bubbles and fight crime. 61 00:04:26,860 --> 00:04:27,860 Feels good. 62 00:05:12,080 --> 00:05:14,760 Astronaut's helmet filled with orange plastic eggs. 63 00:05:15,080 --> 00:05:16,860 That's not what I'm looking for. 64 00:05:17,140 --> 00:05:18,140 Bye. 65 00:05:19,400 --> 00:05:20,400 What a jerk. 66 00:05:20,660 --> 00:05:21,760 I didn't hang up yet. 67 00:05:26,900 --> 00:05:29,540 Oh, hey, Piper. I'm here on business. 68 00:05:30,460 --> 00:05:31,460 Is that my backpack? 69 00:05:31,800 --> 00:05:33,900 Pause off. But that's my backpack. 70 00:05:34,380 --> 00:05:36,500 It could be. You want to buy it? 71 00:05:36,940 --> 00:05:39,760 No, I left it at your house and I was studying with Henry. 72 00:05:41,900 --> 00:05:44,700 Which means this backpack is now legally my property. 73 00:05:45,220 --> 00:05:46,300 But that's not fair. 74 00:05:46,700 --> 00:05:51,400 Hey! Life isn't fair and never will be. So get used to it. 75 00:05:52,460 --> 00:05:55,020 How much do you want for my backpack? 76 00:05:55,580 --> 00:05:56,580 I don't know. 77 00:05:56,760 --> 00:05:57,739 Fifty bucks? 78 00:05:57,740 --> 00:06:02,760 I only paid twenty for it. Well, I'm assuming you want the stuff inside, too. 79 00:06:03,620 --> 00:06:04,660 Come on! 80 00:06:05,400 --> 00:06:08,980 Look, I'm not trying to be mean or anything like that. 81 00:06:16,400 --> 00:06:19,180 That just came in. It's an old cotton candy machine. 82 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Cotton candy? 83 00:06:20,620 --> 00:06:22,300 Yep. I'll take it. 84 00:06:22,640 --> 00:06:24,840 Wait, I gotta find out how much it costs. 85 00:06:25,140 --> 00:06:27,460 Uh, it costs one backpack. 86 00:06:28,480 --> 00:06:32,320 Okay, if you give me my backpack back, you can have the cotton candy machine. 87 00:06:33,380 --> 00:06:35,120 No, not till I'm sure it works. 88 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 Let's test it. 89 00:06:36,780 --> 00:06:37,780 All right, here. 90 00:06:38,780 --> 00:06:40,220 I'll pour in some cotton sugar. 91 00:06:52,060 --> 00:06:54,020 Egg. We had it. 92 00:07:05,160 --> 00:07:07,960 Yeah, baby. 93 00:07:08,760 --> 00:07:12,420 Henry Hart in the pilot seat. Let's go. 94 00:07:15,000 --> 00:07:16,380 Move. What? 95 00:07:17,960 --> 00:07:20,480 Dude. Beautiful morning, huh? 96 00:07:21,200 --> 00:07:22,260 You're supposed to let me fly. 97 00:07:22,760 --> 00:07:25,820 Well, I assume you know the first rule of flying a helicopter. 98 00:07:26,160 --> 00:07:27,640 What? Shutting up. 99 00:07:29,380 --> 00:07:32,060 Now, flying a helicopter isn't for babies. 100 00:07:32,780 --> 00:07:33,780 What's your point? 101 00:07:33,980 --> 00:07:36,080 That you should read this manual cover to cover? 102 00:07:38,100 --> 00:07:40,280 All right, I'll read that manual. 103 00:07:40,600 --> 00:07:43,960 If you swear on your life that you read that manual before you flew a 104 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 helicopter. 105 00:07:46,900 --> 00:07:47,960 Okay, don't read the manual. 106 00:07:56,080 --> 00:07:57,080 Some guy. 107 00:07:58,480 --> 00:08:01,040 Charlotte, will you please finish up the diagnostic test so we can get this 108 00:08:01,040 --> 00:08:02,360 thing up in the air? Thank you. 109 00:08:03,040 --> 00:08:04,039 Oh, sure. 110 00:08:04,040 --> 00:08:05,040 I'm sorry. 111 00:08:05,100 --> 00:08:08,260 I didn't mean to waste your guys' time while I was pulling this manual out of 112 00:08:08,260 --> 00:08:09,260 eye. 113 00:08:10,700 --> 00:08:11,700 Apology accepted. It's okay. 114 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 Here's your manual. 115 00:08:15,100 --> 00:08:16,100 Hey, 116 00:08:20,440 --> 00:08:21,680 why are we taking this helicopter? 117 00:08:22,260 --> 00:08:23,680 I thought we were going to take the mancopter. 118 00:08:24,280 --> 00:08:28,940 Because. Before you get to fly my super cool man copter, which does exist, 119 00:08:29,180 --> 00:08:33,640 you first need to learn on this rental helicopter. 120 00:08:34,659 --> 00:08:35,679 Okay, fine, whatever. 121 00:08:35,919 --> 00:08:38,740 Let's just start this thing, okay? I just want to fly. Hey, it's not that 122 00:08:39,000 --> 00:08:40,720 Oh, it's not? No, it's not. 123 00:08:40,960 --> 00:08:44,660 I mean, for example, starting a helicopter, nothing at all like starting 124 00:08:44,840 --> 00:08:48,020 Because as you can see, there are literally dozens of buttons, levers, and 125 00:08:48,020 --> 00:08:53,060 lights all over the dashboard, and it takes time and experience. 126 00:08:58,830 --> 00:08:59,830 Don't do that. 127 00:09:00,130 --> 00:09:01,890 But it started. I know, but don't do that. 128 00:09:02,430 --> 00:09:03,430 Okay. Thank you. 129 00:09:05,150 --> 00:09:06,810 But it started. What? What? 130 00:09:08,970 --> 00:09:13,110 Who started the helicopter? 131 00:09:13,810 --> 00:09:17,430 Henry did. Well, we're not really sure. We're very sure it was Henry. 132 00:09:29,580 --> 00:09:33,180 if you'd please tell me so I can move my head away from the large spinning 133 00:09:33,180 --> 00:09:34,180 blades. 134 00:11:24,520 --> 00:11:28,600 my soda. Yeah, well, I'm drinking. No, you better not. Don't tell me what I can 135 00:11:28,600 --> 00:11:29,720 and cannot drink, Henry. 136 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 No! 137 00:11:32,140 --> 00:11:33,140 Drink it! 138 00:11:38,640 --> 00:11:41,000 Schwoz, just come pick me up. 139 00:11:42,160 --> 00:11:44,200 Because Ray and Henry left me. 140 00:12:18,730 --> 00:12:23,910 want to eat too much sugar uh there's not that much sugar in cotton candy yeah 141 00:12:23,910 --> 00:12:30,890 there is okay what's your shirt made of cotton and 142 00:12:30,890 --> 00:12:37,310 is there any sugar in your shirt what well no nothing 143 00:12:37,310 --> 00:12:44,050 all right now just give me my backpack sure just give me 10 bucks no no 144 00:12:44,050 --> 00:12:47,830 we made a deal all right you give me my backpack for the cotton candy machine 145 00:12:48,240 --> 00:12:49,820 Now it's 20 for arguing. 146 00:12:50,700 --> 00:12:56,200 It's not fair to change the deal. I need 20 bucks and the cotton candy machine 147 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 or else... 148 00:15:02,600 --> 00:15:06,100 Schwoz and Jasper can see us. Uh, no, no, no, no. The answer's no. 149 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Ah. 150 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 Yeah. 151 00:15:09,920 --> 00:15:11,380 Of course the answer is no. 152 00:15:14,240 --> 00:15:15,240 That's what's the meme. 153 00:15:44,970 --> 00:15:47,410 Chug us up so we can have some fun, all right? I'm just trying to have fun, 154 00:15:47,470 --> 00:15:49,390 okay? I mean, unless you're against fun. 155 00:15:50,230 --> 00:15:55,550 Nah, I'm pro -fun. Oh, yeah, sure, sure, because I'm pro -fun. 156 00:16:13,580 --> 00:16:14,580 Candy is hard work. 157 00:16:15,780 --> 00:16:18,880 Well, you know what'll make it easier next time? 158 00:16:19,140 --> 00:16:23,840 What? If you don't dump ten entire jugs of cotton sugar into the cotton candy 159 00:16:23,840 --> 00:16:24,900 machine all at once. 160 00:16:26,420 --> 00:16:27,960 You know, anyone can criticize. 161 00:16:28,480 --> 00:16:30,040 Yeah, but I'm really good at it. 162 00:16:31,840 --> 00:16:36,100 Now, I'll get the rest of that cotton candy over there, and you get that pile. 163 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 To the pile! 164 00:17:22,030 --> 00:17:23,030 they've ever had. 165 00:17:23,250 --> 00:17:26,630 Yeah, just keep flying towards junk and stuff. I'm trying to make a list for the 166 00:17:26,630 --> 00:17:27,790 supermarket. Oh, sorry. 167 00:17:29,250 --> 00:17:30,870 I need meat. 168 00:17:32,310 --> 00:17:33,690 I need peanut butter. 169 00:17:34,430 --> 00:17:35,430 Crunchy. 170 00:17:37,530 --> 00:17:38,530 Assorted crackers. 171 00:17:40,670 --> 00:17:43,590 Patrick! Whoa, whoa, watch me badly! 172 00:17:44,050 --> 00:17:46,830 You don't look too binoculars while you're flying a helicopter. 173 00:17:47,670 --> 00:17:48,670 Oh. 174 00:17:48,970 --> 00:17:51,690 But I saw some cheerleaders down there. Look, two... 175 00:17:52,940 --> 00:17:53,940 Cheerleaders? Yeah. 176 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 Give me those. 177 00:18:00,120 --> 00:18:01,120 Oh, yeah. 178 00:18:02,120 --> 00:18:05,840 That is one cheerful group of ladies. 179 00:18:08,240 --> 00:18:09,560 Hey. Hey. 180 00:18:09,820 --> 00:18:10,820 What's up? 181 00:18:11,320 --> 00:18:15,260 I bet those cheerleaders would love to take a selfie with Captain Mannequin 182 00:18:15,260 --> 00:18:17,340 Danger. Yeah, I bet they would. 183 00:18:35,590 --> 00:18:36,890 Looking good, Captain Man. 184 00:18:37,790 --> 00:18:39,090 Feeling good, Kid Danger. 185 00:18:39,790 --> 00:18:40,790 All right. 186 00:18:40,930 --> 00:18:43,170 I'll take us down and land by the cheerleaders. 187 00:18:43,490 --> 00:18:45,950 No, no, no. Let me land. No, it's cool. I can land. 188 00:18:46,370 --> 00:18:47,410 Have you ever landed a helicopter? 189 00:18:48,230 --> 00:18:52,530 Well, no, but... Okay, so you never landed a helicopter, but somehow you 190 00:18:52,530 --> 00:18:55,030 exactly how to land a helicopter. I don't think it's that hard to land a 191 00:18:55,030 --> 00:18:58,490 helicopter. Well, it's very hard to land a helicopter, and that's why I'm going 192 00:18:58,490 --> 00:18:59,490 to do it. No, no, no. 193 00:18:59,830 --> 00:19:02,510 You just want to land so you can show up in front of the cheerleaders. Hey, 194 00:19:02,530 --> 00:19:05,590 guess what? You're right. Now switch places with me. What? 195 00:19:06,150 --> 00:19:07,310 Now! Now! 196 00:19:08,950 --> 00:19:12,790 Hello, this is your captain speaking now. Get out of that seat! No, I want to 197 00:19:12,790 --> 00:19:13,749 land in my shell! 198 00:19:13,750 --> 00:19:17,030 Hey, you are not landing in my shell! 199 00:19:17,230 --> 00:19:20,070 You did not land in my shell! 200 00:19:32,170 --> 00:19:33,170 Let's wave. 201 00:19:34,110 --> 00:19:35,110 Hey! 202 00:19:35,350 --> 00:19:36,530 Hey, down here! 203 00:19:36,910 --> 00:19:37,910 Hey, look at us! 204 00:19:38,070 --> 00:19:41,510 You are the class, you understand? 205 00:19:45,550 --> 00:19:46,550 Okay, 206 00:19:53,710 --> 00:19:54,549 it's all good. 207 00:19:54,550 --> 00:19:55,710 It's okay, it's okay. 208 00:19:56,170 --> 00:19:57,170 He's indestructible. 209 00:19:58,690 --> 00:19:59,690 Not a problem. 210 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 that flew out of the helicopter. 211 00:20:03,660 --> 00:20:07,960 Hey, did Ray and Henry throw something out of the helicopter? 212 00:20:09,180 --> 00:20:10,180 Yeah. 213 00:20:10,560 --> 00:20:14,360 Looks like a Captain Man action figure. 214 00:20:14,740 --> 00:20:16,060 Oh, yeah, it does. 215 00:20:18,660 --> 00:20:19,660 Wait. 216 00:20:20,320 --> 00:20:21,620 Do you hear something? 217 00:20:22,240 --> 00:20:24,460 Uh, yeah. 218 00:20:25,680 --> 00:20:26,920 Sounds like... 16080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.