Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,340 --> 00:00:12,079
He's here.
2
00:00:12,080 --> 00:00:13,080
Let's get started.
3
00:00:13,120 --> 00:00:17,580
Aye, aye. Hey, wait, guys. I didn't get
any lunch at school. Can we order some,
4
00:00:17,660 --> 00:00:18,660
like, Chinese food?
5
00:00:19,280 --> 00:00:22,680
What? I want some of those, uh... Oh,
what do you call them? They're like, uh,
6
00:00:22,700 --> 00:00:23,940
Chinese dumplings.
7
00:00:24,460 --> 00:00:26,000
Oh, you mean wampons.
8
00:00:26,280 --> 00:00:27,280
Yeah.
9
00:00:28,020 --> 00:00:29,020
No.
10
00:00:30,500 --> 00:00:33,040
Wantons. He means wantons, not wampons.
11
00:00:34,160 --> 00:00:35,700
I did my best to say it right.
12
00:00:37,300 --> 00:00:38,300
Whatever. Can we order some?
13
00:00:38,460 --> 00:00:39,369
Not now.
14
00:00:39,370 --> 00:00:42,830
It's time for my bi -yearly quantitative
physiological densitization test.
15
00:00:44,150 --> 00:00:45,430
I understood the word test.
16
00:00:46,930 --> 00:00:50,090
It's a test to make sure I'm still
totally indestructible.
17
00:00:50,450 --> 00:00:52,030
Can we order some wontons first?
18
00:00:52,310 --> 00:00:54,210
No. You see that machine over there?
19
00:00:54,430 --> 00:00:57,950
Yeah. It's going to shoot baseballs at
you. Why me?
20
00:00:58,310 --> 00:01:00,070
Because, because of your new superpower.
21
00:01:00,590 --> 00:01:03,510
Yeah, your hypermutilation.
22
00:01:05,110 --> 00:01:06,110
Okay.
23
00:01:06,310 --> 00:01:08,530
It's called hypermotility.
24
00:01:09,840 --> 00:01:12,800
Hyper -multi -beauty. Okay, can we move
on? Can we move on?
25
00:01:13,660 --> 00:01:14,740
Schwoz, show him your bat.
26
00:01:16,100 --> 00:01:17,120
His what?
27
00:01:18,220 --> 00:01:22,880
See, when you see the balls are coming,
you use this baseball bat to swing fast
28
00:01:22,880 --> 00:01:23,880
the ball.
29
00:01:24,000 --> 00:01:27,680
Yep, then Schwoz is going to measure the
speed of the baseballs. Then after I
30
00:01:27,680 --> 00:01:30,640
get hit, I tell him when my pain stops
and I feel okay.
31
00:01:32,040 --> 00:01:37,120
Then I use a mathematical equation to
determine how indestructible Ray is.
32
00:01:38,510 --> 00:01:39,810
I just want like five wontons.
33
00:01:40,330 --> 00:01:43,130
I'm going to have you wontons after we
do this. All right.
34
00:01:45,050 --> 00:01:46,550
I'm going to go stand here by the
elevator.
35
00:01:47,850 --> 00:01:48,850
That's what I'm going to do.
36
00:01:55,290 --> 00:01:56,290
What's that for?
37
00:01:56,350 --> 00:01:58,510
To protect my face from stray balls.
38
00:02:01,290 --> 00:02:02,710
Okay. Henry.
39
00:02:05,270 --> 00:02:07,190
Take this invisible bed.
40
00:02:07,679 --> 00:02:10,580
Oh, what kind of baseball bat is this?
41
00:02:11,160 --> 00:02:13,480
It's a thermal fusion bat I made myself.
42
00:02:13,960 --> 00:02:15,460
Can you make thermal fusion wontons?
43
00:02:16,320 --> 00:02:17,700
Come on, Henry, just get over there.
44
00:02:18,080 --> 00:02:19,400
Yeah, yeah, yeah. Here we go.
45
00:02:21,720 --> 00:02:24,140
Okay, let's test ball.
46
00:02:24,560 --> 00:02:25,560
Go for it.
47
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
Ready, Henry?
48
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
Yeah, go.
49
00:02:29,540 --> 00:02:30,540
Speed.
50
00:02:37,070 --> 00:02:38,590
Miss me. Now you got a kid.
51
00:02:41,410 --> 00:02:44,310
Now I got a what? Nothing. Forget it.
No, no, no. Now I got a what? No, I
52
00:02:44,310 --> 00:02:45,650
changed my mind, okay? You don't got to
do anything.
53
00:02:45,950 --> 00:02:47,930
Come on, Schwartz. We're going to do
this. Let's do this. God.
54
00:02:49,630 --> 00:02:50,790
Okay. It'll be good.
55
00:02:51,730 --> 00:02:53,230
Oh, Ray, I got to tell you something.
56
00:02:53,470 --> 00:02:57,050
What? Tomorrow, I... I'm okay.
57
00:03:07,980 --> 00:03:08,839
What do you want to tell me?
58
00:03:08,840 --> 00:03:10,020
I can't make it to work tomorrow.
59
00:03:10,320 --> 00:03:11,940
What do you mean you can't make it to
work tomorrow?
60
00:03:15,800 --> 00:03:20,100
Still okay.
61
00:03:22,780 --> 00:03:23,940
Tomorrow's the Cheekman test day at
school.
62
00:03:24,260 --> 00:03:27,880
Hey, you're my sidekick. That means...
You
63
00:03:27,880 --> 00:03:34,860
guessed it.
64
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
Okay.
65
00:03:38,350 --> 00:03:41,570
It's not my fault, okay? If I leave
school for any reason, I can get in huge
66
00:03:41,570 --> 00:03:43,650
trouble. Okay, fine, you baby.
67
00:03:43,890 --> 00:03:46,550
Take the day off. But it's coming out of
your vacation time.
68
00:03:47,030 --> 00:03:49,250
Uh, I didn't know I get vacation time.
69
00:03:49,510 --> 00:03:51,090
Uh, you don't.
70
00:03:51,350 --> 00:03:53,790
I mean, there's no state law that says
you do, so, you know, don't even check.
71
00:03:55,210 --> 00:03:56,950
Wait a second, are you saying that I...
Bitch!
72
00:03:57,150 --> 00:03:58,150
Wait, no, dude, I'm not...
73
00:04:20,059 --> 00:04:23,420
Maria Von Trapp. Here.
74
00:04:23,800 --> 00:04:26,140
Ruth Westheimer.
75
00:04:26,380 --> 00:04:29,600
Present. And Abraham Zapruder.
76
00:04:29,860 --> 00:04:34,800
Here. Oh, Abraham, put that obsolete
camera away.
77
00:04:43,630 --> 00:04:44,950
This test is so important, right?
78
00:04:45,370 --> 00:04:46,370
Not at all.
79
00:04:46,730 --> 00:04:47,730
Henry,
80
00:04:48,370 --> 00:04:52,910
Jasper, stand up and explain it to the
class while I rub this pimple cream on
81
00:04:52,910 --> 00:04:53,910
back.
82
00:04:56,090 --> 00:05:02,570
Every Christmas, the principal gives all
the teachers
83
00:05:02,570 --> 00:05:03,570
bonuses.
84
00:05:04,570 --> 00:05:09,490
And the higher we all score on the test,
the more money the Chapin gets.
85
00:05:09,790 --> 00:05:14,130
Or as I like to say it, the better your
grades, the more I... gets paid.
86
00:05:17,730 --> 00:05:18,950
Yeah, we're going to sit down now.
87
00:05:19,910 --> 00:05:22,830
Charlotte? Yes, ma 'am? Switch places
with Von Trapp.
88
00:05:23,090 --> 00:05:24,730
Why? I don't want to switch places.
89
00:05:25,210 --> 00:05:27,050
Well, Joe, Ray, me don't care.
90
00:05:27,430 --> 00:05:29,730
Now be a good female, dear, and move.
91
00:05:33,110 --> 00:05:37,510
There. Now I'm putting Charlotte in
front because she's much smarter than
92
00:05:37,510 --> 00:05:38,510
rest of you.
93
00:05:40,530 --> 00:05:45,760
Now I realize it's going to be 10
minutes to copy off of Charlotte's test
94
00:05:45,940 --> 00:05:49,380
hmm? But if I catch anyone cheating, you
know what's going to happen?
95
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
No, what?
96
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
Nothing.
97
00:05:57,160 --> 00:05:58,160
Uh,
98
00:06:02,420 --> 00:06:04,000
what are you doing with your mouth?
99
00:06:05,260 --> 00:06:06,260
Winking.
100
00:06:06,420 --> 00:06:09,600
I have weak eyelid muscles, so I'm a
mouth winker.
101
00:06:16,400 --> 00:06:17,940
cheating is wrong.
102
00:06:51,440 --> 00:06:54,360
emergency warning siren? Just keep
taking your test.
103
00:06:54,900 --> 00:06:57,720
But shouldn't we find out what the
emergency is?
104
00:06:57,980 --> 00:06:59,040
Ugh, fine!
105
00:07:00,260 --> 00:07:02,380
We gotta get this toilet working by
seven.
106
00:07:02,960 --> 00:07:04,160
We're not gonna make it.
107
00:07:04,460 --> 00:07:05,640
We gotta make it.
108
00:07:06,100 --> 00:07:08,580
See? It's just a rerun of Toilet Wars.
109
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Everything's fine.
110
00:07:10,580 --> 00:07:13,980
If this was a real emergency, they'd
interrupt this for... We interrupt
111
00:07:13,980 --> 00:07:15,680
Wars for this breaking news.
112
00:07:15,900 --> 00:07:16,900
It's... Attention!
113
00:07:17,100 --> 00:07:19,500
Attention! I have breaking news.
114
00:07:23,530 --> 00:07:26,630
deep in the earth, underneath
Swellview's nuclear gas company.
115
00:07:27,050 --> 00:07:31,450
But according to experts, the gas is not
harmful to humans unless it escapes
116
00:07:31,450 --> 00:07:35,950
from the ground, which it has. It's
escaping from the ground right now.
117
00:07:36,810 --> 00:07:41,470
So if you're in Swellview or the
surrounding areas, we advise you to
118
00:07:41,470 --> 00:07:45,010
Swellview and the surrounding areas.
119
00:07:59,820 --> 00:08:00,900
This guy said we should evacuate.
120
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
No!
121
00:08:03,980 --> 00:08:08,240
Nobody leaves until everybody finishes
their test and gets a great score so I
122
00:08:08,240 --> 00:08:10,440
can get my big fat cash money bonus!
123
00:08:11,580 --> 00:08:13,200
Hey, Ms. Shaping, can I use the
restroom?
124
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
To do what?
125
00:08:15,660 --> 00:08:20,900
Well... To go to the... Use the... The
bath.
126
00:08:21,340 --> 00:08:22,340
I'll just stay here.
127
00:08:37,419 --> 00:08:38,199
an after -school job.
128
00:08:38,200 --> 00:08:43,140
But then, an indestructible superhero
hired me to be his sidekick. Now we blow
129
00:08:43,140 --> 00:08:44,420
bubbles and fight crime.
130
00:08:44,680 --> 00:08:45,680
Feels good.
131
00:08:59,700 --> 00:09:01,240
College, up the tube!
132
00:09:32,110 --> 00:09:33,110
Yeah, so?
133
00:09:34,810 --> 00:09:36,690
So, as soon as I can, I'm gonna be...
134
00:09:51,530 --> 00:09:52,950
Stupid support beam broke.
135
00:09:53,710 --> 00:09:54,710
Can you get out?
136
00:09:57,030 --> 00:09:59,090
No chance.
137
00:10:00,310 --> 00:10:02,430
Top of the shaft's mostly blocked now.
138
00:10:02,890 --> 00:10:04,170
Oh, that reminds me.
139
00:10:04,510 --> 00:10:06,610
This afternoon I have my colonoscopy.
140
00:10:06,970 --> 00:10:11,050
Schwoz! I don't want to hear about your
body problems, all right? I'm trapped
141
00:10:11,050 --> 00:10:12,050
down here.
142
00:10:12,610 --> 00:10:14,390
Okay, you want me to come get you?
143
00:10:14,910 --> 00:10:16,010
No, you can't.
144
00:10:16,230 --> 00:10:18,050
Okay, bye -bye. No, Schwoz!
145
00:10:19,250 --> 00:10:20,550
Now look, write this down.
146
00:10:21,100 --> 00:10:22,420
Yeah, yeah, I'm writing this down.
147
00:10:23,500 --> 00:10:25,720
Okay, I need you to triple beep Henry.
148
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
Get him out of school.
149
00:10:27,760 --> 00:10:29,800
I beep Henry, get him out of the school.
150
00:10:30,180 --> 00:10:31,480
Tell him to pop a gumball.
151
00:10:32,120 --> 00:10:33,120
Pop a gumball.
152
00:10:33,600 --> 00:10:36,540
Then he's got to get the Tyson drill,
call him to the gas plant.
153
00:10:37,040 --> 00:10:38,320
Tyson drill, gas plant.
154
00:10:38,680 --> 00:10:41,860
And then Henry needs to drop down into
the ventilator shaft, which is right
155
00:10:41,860 --> 00:10:44,560
to me, drill through the wall, and get
me out of here.
156
00:10:45,340 --> 00:10:46,340
Okay, got it.
157
00:10:47,180 --> 00:10:50,260
Oh, and, uh, tell him to bring some of
them wontons.
158
00:10:51,020 --> 00:10:52,200
Bring some wampons.
159
00:10:52,700 --> 00:10:53,700
Wampons!
160
00:10:54,100 --> 00:10:55,100
Wampons!
161
00:10:57,140 --> 00:11:00,260
If you're going to live in America, you
should learn how to say wampons.
162
00:11:13,580 --> 00:11:19,580
Now, just in case the poisonous gas
reaches this school, I brought Charlotte
163
00:11:19,580 --> 00:11:20,580
gas mask.
164
00:11:23,790 --> 00:11:24,790
this on your face.
165
00:11:25,090 --> 00:11:26,710
Uh, okay.
166
00:11:36,630 --> 00:11:39,390
Well, what about the rest of us? Yeah,
why don't we get guest masks?
167
00:11:39,630 --> 00:11:41,510
Because none of you are as smart as
Charlotte.
168
00:11:44,030 --> 00:11:46,510
Uh, please don't look at me.
169
00:11:48,010 --> 00:11:51,910
And now that she's safe, she can
continue taking her test.
170
00:11:52,520 --> 00:11:55,760
And remember, the rest of you better not
copy her answers.
171
00:11:59,560 --> 00:12:01,540
Okay, will you please stop winking with
your mouth?
172
00:12:07,660 --> 00:12:08,660
Hey!
173
00:12:09,260 --> 00:12:10,340
I heard a smartphone.
174
00:12:11,740 --> 00:12:15,800
Uh, sorry, that was just my, uh, my
pacemaker.
175
00:12:16,960 --> 00:12:19,560
Pacemaker? Well, turn it off.
176
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
Yes, ma 'am.
177
00:12:31,240 --> 00:12:32,940
I told Ray not to beep you today. I did.
178
00:12:33,200 --> 00:12:34,540
Must be a serious problem.
179
00:12:36,060 --> 00:12:37,480
Miss Chapin. What?
180
00:12:38,160 --> 00:12:39,860
Can I please go to the restroom?
181
00:12:40,200 --> 00:12:42,280
You asked me that an hour ago.
182
00:12:42,640 --> 00:12:44,440
Yeah, and you didn't let me go. So?
183
00:12:44,800 --> 00:12:47,700
So now, it's worse.
184
00:12:48,660 --> 00:12:49,700
All right, go.
185
00:12:49,980 --> 00:12:51,900
But you better be back here in two
minutes.
186
00:12:52,180 --> 00:12:54,640
Don't waste time washing your hands.
187
00:13:15,210 --> 00:13:16,210
You there?
188
00:13:16,750 --> 00:13:18,710
Ray, come on. You tripled beat me.
What's the thing?
189
00:13:21,750 --> 00:13:28,550
Where is that noise
190
00:13:28,550 --> 00:13:29,550
coming from?
191
00:13:30,030 --> 00:13:31,030
Hey,
192
00:13:33,890 --> 00:13:35,650
it's me, Schwarz. From work.
193
00:13:38,070 --> 00:13:40,150
I know who you are and where you're
from.
194
00:13:40,630 --> 00:13:41,630
Come on, let's go.
195
00:13:41,990 --> 00:13:44,030
Dude, I told Ray.
196
00:13:44,440 --> 00:13:46,160
Today's achievement test day. I can't
leave school.
197
00:13:46,400 --> 00:13:49,300
But the whole city's been evacuated.
Well, the teacher won't let us leave.
198
00:13:49,580 --> 00:13:50,780
But there's a gassy lick.
199
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
I know.
200
00:13:52,480 --> 00:13:53,660
Tell Ray to go fix it.
201
00:13:53,860 --> 00:13:54,679
He did.
202
00:13:54,680 --> 00:13:57,600
But he got trapped in the chef's hall.
You have to go rescue him.
203
00:13:58,000 --> 00:13:59,360
I'm trapped in the school.
204
00:14:00,160 --> 00:14:02,840
I know what to do.
205
00:14:03,140 --> 00:14:05,120
What? Pull me inside there with you.
206
00:14:06,880 --> 00:14:09,160
Why? Just pull on my head. All right.
207
00:14:49,230 --> 00:14:50,710
at your desk taking a test.
208
00:14:51,350 --> 00:14:54,130
I don't even have a desk or a test or
anything.
209
00:14:54,330 --> 00:14:55,330
It's called acting.
210
00:14:58,110 --> 00:14:59,370
And action.
211
00:15:11,830 --> 00:15:12,830
What did you do?
212
00:15:12,890 --> 00:15:17,350
Don't worry about it. Just go to the
nuclear gas plant and rescue Ray. Dude,
213
00:15:17,350 --> 00:15:18,610
I leave school, I get expelled.
214
00:15:18,870 --> 00:15:19,870
We'll leave
215
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
I'll text you a hoodie.
216
00:15:25,020 --> 00:15:26,800
Wait, I accept to go to the bathroom.
There's no time.
217
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
It's, uh, state law.
218
00:16:12,040 --> 00:16:14,960
Whenever kids take an achievement test,
you have to give them a three -minute
219
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
break every two hours.
220
00:16:16,180 --> 00:16:18,420
Oh? And what if I don't?
221
00:16:19,900 --> 00:16:22,560
You could get fined. Which would cost
you money.
222
00:16:44,560 --> 00:16:45,519
I know this.
223
00:16:45,520 --> 00:16:46,560
Where was Henry sitting?
224
00:16:46,920 --> 00:16:47,920
Right there.
225
00:16:49,320 --> 00:16:49,680
Come
226
00:16:49,680 --> 00:17:01,860
on,
227
00:17:01,860 --> 00:17:05,240
that's obviously a hologram. Yeah,
that's not going to fool anyone. Hey,
228
00:17:05,240 --> 00:17:06,240
two seconds, would ya?
229
00:17:34,120 --> 00:17:36,920
Come on.
230
00:17:37,280 --> 00:17:38,640
Come on.
231
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
Go lock the door.
232
00:18:45,420 --> 00:18:46,420
game's entertaining.
233
00:18:52,320 --> 00:18:53,360
Hey, Schwoz.
234
00:18:53,620 --> 00:18:56,780
Could you put the ladder back up? Go for
it, Schwoz.
235
00:18:57,480 --> 00:19:00,180
What's going on, man? I sealed the gas
leak.
236
00:19:00,620 --> 00:19:02,500
Kevin's stuck down here over an hour
now.
237
00:19:02,820 --> 00:19:04,300
Henry didn't get there yet?
238
00:19:04,780 --> 00:19:06,260
No, he didn't get here yet.
239
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
shoved in his back.
240
00:19:35,540 --> 00:19:37,340
Ah, who cares? You're indestructible.
241
00:19:37,780 --> 00:19:38,780
I'm still a person.
242
00:19:39,520 --> 00:19:40,520
With feelings.
243
00:19:41,660 --> 00:19:44,740
All right, can we get going? Because I
really need to get back to school.
244
00:19:45,200 --> 00:19:46,520
Fine, whatever. Just pull me through.
245
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
Whoa,
246
00:19:51,740 --> 00:19:53,780
whoa. Ray, have you gained some weight?
247
00:19:54,080 --> 00:19:56,620
No, I haven't gained weight. You're just
not pulling hard enough.
248
00:19:56,860 --> 00:20:00,300
I think you've gained weight. You take
that back. I eat less than 2 ,000
249
00:20:00,300 --> 00:20:02,200
calories a day. I'm just trying to suck
it in.
250
00:20:02,420 --> 00:20:03,560
This is so embarrassing.
251
00:20:04,380 --> 00:20:05,380
Ow!
252
00:20:07,540 --> 00:20:09,300
That hurts so bad.
253
00:20:13,120 --> 00:20:18,020
Well, it turns out that a leaking
nuclear gas pipe was no match for
254
00:20:18,020 --> 00:20:22,280
and Kid Danger. That's right, Trent.
According to city officials... According
255
00:20:22,280 --> 00:20:27,440
city officials, Captain Man and Kid
Danger sealed the leaky pipe, and the
256
00:20:27,440 --> 00:20:30,140
dangerous gas cloud has passed through
the Swellview sky.
257
00:20:30,640 --> 00:20:33,940
and is now floating into the city of
Bordertown, where it's no longer our
258
00:20:33,940 --> 00:20:34,940
problem.
259
00:20:36,040 --> 00:20:40,960
And in other news, Trent's wife left him
four years ago for a more attractive,
260
00:20:41,180 --> 00:20:42,180
wealthier man.
261
00:20:49,500 --> 00:20:51,520
That's right, test booklet's right here.
262
00:20:51,860 --> 00:20:54,260
Hurry up, I gotta get home and powder my
cat.
263
00:20:55,340 --> 00:20:56,380
Powder your cat?
264
00:20:56,680 --> 00:20:58,180
Get out of here, all you go!
265
00:21:15,080 --> 00:21:16,080
Didn't you get the memo?
266
00:21:17,380 --> 00:21:19,800
Hey, I'm talking to you, boy.
267
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
Henry!
268
00:21:25,720 --> 00:21:26,720
You.
269
00:21:28,200 --> 00:21:29,260
Captain Man!
270
00:21:34,080 --> 00:21:35,680
You consent to this kiss?
271
00:21:35,980 --> 00:21:36,980
Sure!
272
00:22:20,750 --> 00:22:21,750
Relationship?
19899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.