All language subtitles for henry_danger_s03e08_double_date_danger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:08,950 You all heard the bell? 2 00:00:09,150 --> 00:00:10,250 Get to class! 3 00:00:10,810 --> 00:00:11,810 Now! 4 00:00:12,490 --> 00:00:14,530 Go on, get to class! 5 00:00:15,350 --> 00:00:17,890 Now! I mean it! 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,630 Henry, stop! 7 00:00:22,970 --> 00:00:26,430 Uh, Miss Chapin? Yeah, what? 8 00:00:26,830 --> 00:00:29,100 Why are you... riding a tricycle? 9 00:00:29,320 --> 00:00:34,880 Oh, because last night, right before I fell asleep, I stepped in cat food. 10 00:00:35,820 --> 00:00:41,400 And? And by the time I woke up, my cats had eaten part of my left foot. 11 00:00:41,860 --> 00:00:43,320 Oh, my God. 12 00:00:44,440 --> 00:00:49,820 Now, Henry, I'm thinking of a number between one and a hundred. 13 00:00:50,660 --> 00:00:51,780 That's cool for you. 14 00:00:52,520 --> 00:00:56,620 Guess what the number is. Oh, uh, thirty... 15 00:00:58,700 --> 00:01:01,760 The number was... Pick another number. 16 00:01:02,200 --> 00:01:03,600 Uh, 74. 17 00:01:04,120 --> 00:01:06,880 Wrong. Now you have to do me a favor. 18 00:01:07,680 --> 00:01:10,400 Why? Because you picked the wrong number. 19 00:01:11,320 --> 00:01:13,040 May I just go to class, please? 20 00:01:13,280 --> 00:01:16,840 No. Just stand there and say something every once in a while. 21 00:01:17,320 --> 00:01:18,600 You too, Curly Sue. 22 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 Now this favor is about my niece, Noelle. 23 00:01:23,380 --> 00:01:25,160 Ooh, I love the name Noelle. 24 00:01:25,420 --> 00:01:26,680 Don't talk yet, Charlotte. 25 00:01:29,200 --> 00:01:31,880 My niece is coming to visit here in Swellview. 26 00:01:32,100 --> 00:01:36,480 Okay. And normally I would have her stay with me, but she's allergic to cats. 27 00:01:37,060 --> 00:01:38,540 Oh. And nuts. 28 00:01:39,040 --> 00:01:40,160 Cats and nuts. 29 00:01:41,520 --> 00:01:43,120 My cousin's allergic to nuts. 30 00:01:43,580 --> 00:01:44,620 Perfect timing. 31 00:01:44,900 --> 00:01:47,920 You see, Charlotte, that's how you chime in. 32 00:01:50,000 --> 00:01:51,400 What was I talking about? 33 00:01:51,760 --> 00:01:55,180 Uh, your niece, Noelle, is allergic to cats. And nuts. 34 00:01:55,500 --> 00:01:56,760 Even nut dust. 35 00:01:59,200 --> 00:02:00,380 Noelle to stay at your house. 36 00:02:00,980 --> 00:02:04,120 Why my house? Because you guessed the wrong number. 37 00:02:06,500 --> 00:02:07,900 Hi. Aunt Sharona? 38 00:02:08,520 --> 00:02:09,520 Oh, hey. 39 00:02:09,780 --> 00:02:10,780 That's her. 40 00:02:10,880 --> 00:02:13,680 Noelle, this is Henry. You'll be crashing at his place. 41 00:02:14,420 --> 00:02:15,560 Hi. Hey. 42 00:02:15,880 --> 00:02:17,880 It's really cool to meet you. Stay at my house. 43 00:02:18,100 --> 00:02:21,080 What? What are you doing? I mean, Noelle needs a place to stay. Well, she can 44 00:02:21,080 --> 00:02:24,180 stay at my house. I don't have any cats or nothing. Well, neither do I. I mean, 45 00:02:24,240 --> 00:02:27,140 Miss J, but I can totally... Hey, who gets the number wrong? Me. I get wrong. 46 00:02:27,550 --> 00:02:30,570 That means she has to stay at my house. Right, Noelle? Thank you. 47 00:02:31,650 --> 00:02:33,310 Oh, man, this is pathetic. 48 00:02:33,750 --> 00:02:37,610 Oh, Charlotte, will you please get to class? 49 00:03:05,680 --> 00:03:06,980 Yeah, I know you're annoying me. 50 00:03:07,880 --> 00:03:12,220 Come on, you pushed my last girlfriend out of a window. Okay. Only because she 51 00:03:12,220 --> 00:03:14,360 was chasing Charlotte with a power tool. 52 00:03:14,700 --> 00:03:15,700 All right, all right. 53 00:03:15,920 --> 00:03:17,820 What's this back and forth banter about? 54 00:03:18,220 --> 00:03:24,860 Okay, when two guys, who are buddies, like the same girl, which guy gets her? 55 00:03:24,900 --> 00:03:25,900 Yeah, which guy gets her? 56 00:03:26,300 --> 00:03:27,300 Gets her? 57 00:03:27,720 --> 00:03:29,020 What does that mean? 58 00:03:29,460 --> 00:03:32,900 Oh, I think they mean which guy obtains her. 59 00:03:33,800 --> 00:03:37,060 Yeah, like... gets to have her for his own. 60 00:03:37,920 --> 00:03:43,300 You guys, but Chapin's niece is a person. She's not yours to get or have. 61 00:03:43,560 --> 00:03:45,540 She's not the last half of a sandwich. 62 00:03:47,320 --> 00:03:48,320 What's she saying? 63 00:03:48,500 --> 00:03:53,580 I'm saying you should both ask her out and maybe let Noelle decide which one of 64 00:03:53,580 --> 00:03:55,060 you she wants to go out with. 65 00:03:56,220 --> 00:03:57,220 I'm sorry. I'm sorry. 66 00:03:58,540 --> 00:03:59,800 Let her decide. 67 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 Genius. 68 00:04:05,070 --> 00:04:11,070 guys afraid to ask noelle which one of you she wants to go out with yeah afraid 69 00:04:11,070 --> 00:04:17,930 no i doubt it all right i'm not afraid i am so sure i fear no man 70 00:04:17,930 --> 00:04:24,570 hey i i just don't want you to be upset when noelle chooses to take 71 00:04:24,570 --> 00:04:28,110 the j train okay 72 00:04:30,570 --> 00:04:36,370 Well, the only thing more powerful than the J -train is the H -bomb. 73 00:04:40,750 --> 00:04:45,310 I'm sorry, H -bomb, but here come the J -train. 74 00:04:45,570 --> 00:04:48,310 Chugga -chugga, chugga -chugga, chugga -chugga! 75 00:04:49,090 --> 00:04:53,650 Boom! Chugga -chugga, chugga -chugga, chugga -chugga! Chugga -chugga, chugga 76 00:04:53,650 --> 00:04:54,650 -chugga, chugga -chugga! 77 00:04:54,810 --> 00:04:56,770 Chugga -chugga, chugga -chugga, chugga -chugga! 78 00:05:03,510 --> 00:05:07,310 It all just kind of happened. I wanted an after -school job, but then an 79 00:05:07,310 --> 00:05:09,930 indestructible superhero hired me to be his sidekick. 80 00:05:10,470 --> 00:05:12,830 Now we blow bubbles and fight crime. 81 00:05:13,090 --> 00:05:14,090 Feels good. 82 00:05:37,260 --> 00:05:38,260 The answer is no. 83 00:05:38,500 --> 00:05:40,040 Oh, come on, Mom! 84 00:05:40,580 --> 00:05:41,580 No. Dad! 85 00:05:41,980 --> 00:05:43,160 Well? No. 86 00:05:43,520 --> 00:05:44,520 No. 87 00:05:44,660 --> 00:05:47,740 I don't get why it's such a big deal. 88 00:05:48,340 --> 00:05:50,360 We don't get why it's such a big deal. 89 00:05:51,640 --> 00:05:56,240 I mean, I see why it's such a big deal. I just... I'm sorry, what? 90 00:05:58,000 --> 00:06:03,880 Mom, it's one date with one boy. You are too young to go on dates with boys. 91 00:06:05,520 --> 00:06:06,640 I know what's going on here. 92 00:06:06,940 --> 00:06:11,020 You guys just don't like the idea of me going out with Kale. Now, Piper. It's 93 00:06:11,020 --> 00:06:15,760 true. You think Kale's a loser just because his dad has no job and because 94 00:06:15,760 --> 00:06:17,120 mom drives a dirty bus. 95 00:06:18,760 --> 00:06:22,180 Well, I don't feel comfortable having this conversation about Kale while he's 96 00:06:22,180 --> 00:06:23,180 the room. 97 00:06:26,980 --> 00:06:31,400 Oh, you're going to be so sad when Noelle chooses me. This is going to be 98 00:06:31,480 --> 00:06:34,340 All right, man. I can't wait to ask her. Oh, I wish you would ask her. Chugga 99 00:06:34,340 --> 00:06:35,340 -chugga. 100 00:06:35,880 --> 00:06:36,980 You can't keep doing that. 101 00:06:37,500 --> 00:06:41,380 Hey, Henry. Your teacher's niece is upstairs getting settled in the guest 102 00:06:42,080 --> 00:06:43,340 Good. Yeah. 103 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Good for me. 104 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 Excuse me. 105 00:06:49,620 --> 00:06:50,700 Mom? Dad? 106 00:06:51,620 --> 00:06:55,420 I won't be available this Saturday night because I will be taking our house 107 00:06:55,420 --> 00:06:57,120 guests on a date. 108 00:06:57,560 --> 00:06:58,560 Stop. 109 00:07:00,380 --> 00:07:02,540 Don't scoff at me. I scoff. 110 00:07:03,540 --> 00:07:09,100 Because I... we'll be taking noel on a date this saturday wait you're saying 111 00:07:09,100 --> 00:07:15,680 that you have a date this saturday night yeah that's right okay if i go on a 112 00:07:15,680 --> 00:07:21,380 double date with henry or jasper then can i go out with kale look your mom and 113 00:07:21,380 --> 00:07:25,000 agree you are too young to be actually if it's a double date with henry or 114 00:07:25,000 --> 00:07:28,760 jasper then i guess it's okay and that's final 115 00:07:40,200 --> 00:07:41,119 Piper, did you need me? 116 00:07:41,120 --> 00:07:45,600 Yeah. This Saturday night, my brother Henry and this guy Jasper both want to 117 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 take you on a date. 118 00:07:47,140 --> 00:07:48,940 Oh, my gosh. Yeah, yeah. Pick one. 119 00:07:50,960 --> 00:07:57,940 Um, I mean, this is a little awkward, but I guess Jasper. 120 00:07:59,280 --> 00:08:00,280 Yeah, baby. 121 00:08:00,620 --> 00:08:02,780 A chug -a -chug -a -choo -choo on that. 122 00:08:03,320 --> 00:08:04,320 Wait, wait, wait. 123 00:08:04,940 --> 00:08:06,740 This is a classic mix -up. 124 00:08:07,460 --> 00:08:08,560 Noelle, I think you're confused. 125 00:08:09,430 --> 00:08:10,430 I'm Henry. 126 00:08:10,950 --> 00:08:11,950 That's Jasper. 127 00:08:12,630 --> 00:08:14,290 I'm... I'm this one. 128 00:08:16,310 --> 00:08:22,270 I know. And you're very sweet, but... Jasper, I'd love to go out with you on 129 00:08:22,270 --> 00:08:23,270 Saturday night. 130 00:08:24,290 --> 00:08:25,790 Whoa, whoa, whoa, wait. What? 131 00:08:27,290 --> 00:08:31,730 Yes! Hey, Kale, you and me Saturday night. Go buy a new shirt. 132 00:08:32,230 --> 00:08:33,230 KK. 133 00:08:34,230 --> 00:08:38,470 I... I don't mean to be... It's just... Why him? 134 00:08:39,829 --> 00:08:41,049 Well, I don't know. 135 00:08:41,530 --> 00:08:44,370 I guess I just like his smile. 136 00:09:00,230 --> 00:09:01,230 Hey. 137 00:09:02,550 --> 00:09:03,550 What you doing? 138 00:09:05,530 --> 00:09:06,870 I don't want to talk about it. 139 00:09:07,920 --> 00:09:12,040 He's pouting because Noelle wanted to go out with the J train and not the H 140 00:09:12,040 --> 00:09:13,040 bomb. 141 00:09:13,120 --> 00:09:16,660 I said I don't want to talk about it, so let's not talk about it, all right? How 142 00:09:16,660 --> 00:09:17,660 about that? 143 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 Okay, 144 00:09:20,580 --> 00:09:21,580 okay. 145 00:09:22,180 --> 00:09:24,480 So where'd Jasper take her for dinner? Uh, I don't know. 146 00:09:25,660 --> 00:09:28,240 They went to some new restaurant called The Basement. 147 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 The Basement? 148 00:09:29,920 --> 00:09:30,920 Where's that? 149 00:09:31,160 --> 00:09:33,860 Noelle found it. She said it's supposed to have amazing seafood. 150 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 Oh, wow. 151 00:09:35,660 --> 00:09:38,800 Oh, amazing seafood. I sure hope Jasper doesn't choke on a shrimp. 152 00:09:40,140 --> 00:09:44,060 Hey, you know what'll cheer up a teenage patty pants? 153 00:09:45,320 --> 00:09:46,860 Cleaning the boss's bathroom. 154 00:09:47,720 --> 00:09:49,720 I don't think that... I'm serious. 155 00:09:54,600 --> 00:09:56,320 Would you prefer this pink one? 156 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 Uh -oh. 157 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 What's up? 158 00:10:00,900 --> 00:10:04,820 Emergency. Looks like it's a video from the Swelvey police. 159 00:10:07,150 --> 00:10:08,170 Kid Danger, listen. 160 00:10:08,630 --> 00:10:12,010 We just found a kid lying in this alley, and his teeth are all gone. 161 00:10:13,710 --> 00:10:15,530 But my partner and I need to go. 162 00:10:16,470 --> 00:10:18,570 Because we've got to take our wives to see that show, Mama Mia. 163 00:10:19,710 --> 00:10:22,410 So we're going to leave the kid with no teeth here, lying in the alley. 164 00:10:23,970 --> 00:10:25,330 No, no. What? 165 00:10:26,190 --> 00:10:27,190 Bye. 166 00:10:37,970 --> 00:10:38,949 Let's just go. 167 00:10:38,950 --> 00:10:40,330 I mean, at least it's something to do. 168 00:10:41,390 --> 00:10:42,390 Fine, whatever. 169 00:10:42,850 --> 00:10:46,910 Charlotte, if you get bored here, there's a toilet up in my bathroom that 170 00:10:46,910 --> 00:10:48,190 really use a good scrubbing. 171 00:10:50,730 --> 00:10:53,150 And now I don't have a pink toilet brush. Great. 172 00:11:22,510 --> 00:11:23,510 Come on. Hey. 173 00:11:23,550 --> 00:11:25,790 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. It's all right. It's all right. 174 00:11:26,150 --> 00:11:27,390 You get on your feet? 175 00:11:27,930 --> 00:11:29,190 There you go. There you go. 176 00:11:29,450 --> 00:11:31,790 I'm Captain Man. You don't need to introduce yourself. 177 00:11:34,630 --> 00:11:35,630 What's your name? 178 00:11:36,110 --> 00:11:37,110 Imagine. 179 00:11:37,550 --> 00:11:38,550 Imagine. 180 00:11:39,930 --> 00:11:41,570 Son, what happened to you? 181 00:11:50,520 --> 00:11:52,420 Okay, we're not going to be able to understand this freak. 182 00:11:52,660 --> 00:11:55,600 He has no teeth. It's really hard to talk without teeth. 183 00:11:56,080 --> 00:11:57,240 Yeah, you're probably right. 184 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 Here, hold this. 185 00:12:03,880 --> 00:12:05,720 Gentlemen. Just a second, fellas. 186 00:12:06,320 --> 00:12:07,920 I notice you're both old. 187 00:12:08,640 --> 00:12:11,720 So, by any chance, do either of you have false teeth? 188 00:12:13,680 --> 00:12:14,980 What did I say? 189 00:12:15,640 --> 00:12:21,430 Thinking that all old... People have false teeth is a stereotype, okay? And 190 00:12:21,430 --> 00:12:22,490 don't like stereotypes. 191 00:12:22,970 --> 00:12:23,970 Oh. 192 00:12:24,370 --> 00:12:27,470 But do either of you wear false teeth? 193 00:12:28,750 --> 00:12:30,050 Yes, we both do. 194 00:12:30,730 --> 00:12:31,730 I see. 195 00:12:31,930 --> 00:12:36,270 Well, on my authority as Captain Man, I need to borrow your false teeth. 196 00:12:37,470 --> 00:12:38,470 Okay. 197 00:12:41,970 --> 00:12:43,170 Thanks. Okay, 198 00:12:46,230 --> 00:12:50,050 son. Open your mouth and I'll try to get these in there. 199 00:12:50,910 --> 00:12:53,690 There we go. 200 00:12:56,930 --> 00:12:57,930 All right. 201 00:12:57,950 --> 00:13:00,050 Now, try to tell us your name. 202 00:13:00,850 --> 00:13:02,230 I'm Sebastian. 203 00:13:03,530 --> 00:13:04,530 Sebastian. 204 00:13:05,050 --> 00:13:06,890 Sebastian. I thought you said Samantha. 205 00:13:08,510 --> 00:13:10,030 That's a girl's name. That's a girl's name. 206 00:13:10,350 --> 00:13:11,350 Sebastian. 207 00:13:13,150 --> 00:13:14,410 So what happened? Yeah, what happened? 208 00:13:15,730 --> 00:13:16,730 Well. 209 00:13:17,130 --> 00:13:20,050 I met this girl and she asked me out to dinner. 210 00:13:20,330 --> 00:13:24,010 But then she took me to this place called the basement. 211 00:13:25,210 --> 00:13:26,810 Basement? Wait. 212 00:13:27,730 --> 00:13:31,450 Wait, that's where Noelle took... Took you -know -who to dinner? 213 00:13:31,730 --> 00:13:33,710 Yeah, Noelle. That was the girl's name. 214 00:13:34,250 --> 00:13:36,810 Son, do you remember anyone else from this basement? 215 00:13:37,290 --> 00:13:38,290 No. 216 00:13:38,730 --> 00:13:40,670 Wait, yeah. There was a man. 217 00:13:40,970 --> 00:13:43,190 She called him Drillfinger. 218 00:13:44,750 --> 00:13:46,670 Drillfinger. Oh, my God. 219 00:13:52,610 --> 00:13:53,610 Help us! 220 00:13:53,870 --> 00:13:54,870 We're stuck in here! 221 00:13:55,110 --> 00:13:57,410 Help us! We need help! 222 00:13:57,630 --> 00:13:58,670 Help us! 223 00:13:59,110 --> 00:14:02,430 Please! Help us! Shut up! 224 00:14:04,370 --> 00:14:06,690 Noelle, why would you do this to me? 225 00:14:07,630 --> 00:14:08,970 Because I want money. 226 00:14:09,290 --> 00:14:11,130 And because I don't care about you. 227 00:14:12,170 --> 00:14:13,930 I appreciate your honesty. 228 00:14:16,330 --> 00:14:19,050 Now prepare to have your teeth removed. 229 00:14:21,330 --> 00:14:23,290 Yeah, feel the face. 230 00:14:25,070 --> 00:14:26,570 Pull his lips up. 231 00:14:32,210 --> 00:14:36,290 We gotta get out of here. 232 00:14:39,490 --> 00:14:44,250 Piper, try to reach inside my pants pocket and pull out what's inside. 233 00:14:51,709 --> 00:14:55,410 Okay. What is this? 234 00:14:55,750 --> 00:14:56,750 My lip balm. 235 00:14:57,630 --> 00:14:59,110 What are you going to do with it? 236 00:14:59,730 --> 00:15:01,690 Moisturize my lips. They are really chapped. 237 00:15:28,040 --> 00:15:29,040 A future? 238 00:15:30,140 --> 00:15:32,640 No. They need teeth. 239 00:15:33,040 --> 00:15:34,040 That's right. 240 00:15:34,400 --> 00:15:36,940 Young, strong, healthy teeth. 241 00:15:37,600 --> 00:15:39,520 And they're willing to pay for it. 242 00:15:40,040 --> 00:15:41,040 See this? 243 00:15:41,440 --> 00:15:42,500 See the... 244 00:16:08,750 --> 00:16:10,110 Help me. Whoa, wait. What are you going to do? 245 00:16:17,050 --> 00:16:18,650 It's coming in. It's in danger. 246 00:16:20,190 --> 00:16:21,890 You threw me through the door. 247 00:16:23,430 --> 00:16:24,750 Well, the past is the past. 248 00:16:26,510 --> 00:16:27,830 All right, drill finger. 249 00:16:28,190 --> 00:16:30,390 What? I'm taking you downtown. 250 00:16:43,080 --> 00:16:49,860 before and you broke my drill finger yeah well i'm indestructible 251 00:16:49,860 --> 00:16:55,960 what'd you think was gonna happen and kid toss me that thing okay but it's 252 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 here hurry kid 253 00:17:14,119 --> 00:17:16,300 Finger. Dad, that's not as good! 254 00:17:16,900 --> 00:17:20,900 Kid, you release those three, round up those elderlies and that evil teenage 255 00:17:20,900 --> 00:17:21,900 girl. 256 00:17:42,120 --> 00:17:43,320 Hey, can you release me next? 257 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 Why you? 258 00:17:45,080 --> 00:17:49,460 Because I need some lip balm. My lips are getting drier by the minute. 259 00:17:57,080 --> 00:17:59,060 Here, use my lip balm. 260 00:17:59,280 --> 00:18:01,900 But I'll get your germs. Yeah, lucky you. 261 00:20:35,050 --> 00:20:36,050 Make money? 262 00:20:36,070 --> 00:20:37,770 We're in a romper? 263 00:20:38,870 --> 00:20:43,030 You disgust me. Come on. I disgust you? 264 00:20:44,410 --> 00:20:47,750 I really disgust you? 265 00:20:49,410 --> 00:20:50,410 Well, 266 00:20:51,950 --> 00:20:55,650 your actions disgust me. 267 00:20:56,050 --> 00:21:01,630 But physically, you know, you make me happy. 268 00:21:04,639 --> 00:21:07,500 Maybe you could change me. 269 00:21:08,560 --> 00:21:11,960 You know, teach me to be a better person. 270 00:21:13,500 --> 00:21:14,500 Oh, man. 271 00:21:15,940 --> 00:21:20,520 Kit, are you letting that girl trick you into kissing her? What? No. Ew, gross. 272 00:21:20,600 --> 00:21:22,040 I don't want to kiss her. Gross. 273 00:21:25,360 --> 00:21:26,780 Well, good. 274 00:21:27,720 --> 00:21:32,300 Did you just wait outside for like 20 minutes? Kit, you know what? Fine. No, 275 00:21:32,340 --> 00:21:33,820 you're going to jail. Let's go. Come on. 276 00:21:35,240 --> 00:21:37,420 No kisses for you. Trying to trick me. 277 00:21:37,800 --> 00:21:38,800 Wearing a romper. 278 00:21:40,580 --> 00:21:41,580 Almost. 20566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.