Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:08,950
You all heard the bell?
2
00:00:09,150 --> 00:00:10,250
Get to class!
3
00:00:10,810 --> 00:00:11,810
Now!
4
00:00:12,490 --> 00:00:14,530
Go on, get to class!
5
00:00:15,350 --> 00:00:17,890
Now! I mean it!
6
00:00:18,810 --> 00:00:20,630
Henry, stop!
7
00:00:22,970 --> 00:00:26,430
Uh, Miss Chapin? Yeah, what?
8
00:00:26,830 --> 00:00:29,100
Why are you... riding a tricycle?
9
00:00:29,320 --> 00:00:34,880
Oh, because last night, right before I
fell asleep, I stepped in cat food.
10
00:00:35,820 --> 00:00:41,400
And? And by the time I woke up, my cats
had eaten part of my left foot.
11
00:00:41,860 --> 00:00:43,320
Oh, my God.
12
00:00:44,440 --> 00:00:49,820
Now, Henry, I'm thinking of a number
between one and a hundred.
13
00:00:50,660 --> 00:00:51,780
That's cool for you.
14
00:00:52,520 --> 00:00:56,620
Guess what the number is. Oh, uh,
thirty...
15
00:00:58,700 --> 00:01:01,760
The number was... Pick another number.
16
00:01:02,200 --> 00:01:03,600
Uh, 74.
17
00:01:04,120 --> 00:01:06,880
Wrong. Now you have to do me a favor.
18
00:01:07,680 --> 00:01:10,400
Why? Because you picked the wrong
number.
19
00:01:11,320 --> 00:01:13,040
May I just go to class, please?
20
00:01:13,280 --> 00:01:16,840
No. Just stand there and say something
every once in a while.
21
00:01:17,320 --> 00:01:18,600
You too, Curly Sue.
22
00:01:19,500 --> 00:01:22,980
Now this favor is about my niece,
Noelle.
23
00:01:23,380 --> 00:01:25,160
Ooh, I love the name Noelle.
24
00:01:25,420 --> 00:01:26,680
Don't talk yet, Charlotte.
25
00:01:29,200 --> 00:01:31,880
My niece is coming to visit here in
Swellview.
26
00:01:32,100 --> 00:01:36,480
Okay. And normally I would have her stay
with me, but she's allergic to cats.
27
00:01:37,060 --> 00:01:38,540
Oh. And nuts.
28
00:01:39,040 --> 00:01:40,160
Cats and nuts.
29
00:01:41,520 --> 00:01:43,120
My cousin's allergic to nuts.
30
00:01:43,580 --> 00:01:44,620
Perfect timing.
31
00:01:44,900 --> 00:01:47,920
You see, Charlotte, that's how you chime
in.
32
00:01:50,000 --> 00:01:51,400
What was I talking about?
33
00:01:51,760 --> 00:01:55,180
Uh, your niece, Noelle, is allergic to
cats. And nuts.
34
00:01:55,500 --> 00:01:56,760
Even nut dust.
35
00:01:59,200 --> 00:02:00,380
Noelle to stay at your house.
36
00:02:00,980 --> 00:02:04,120
Why my house? Because you guessed the
wrong number.
37
00:02:06,500 --> 00:02:07,900
Hi. Aunt Sharona?
38
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
Oh, hey.
39
00:02:09,780 --> 00:02:10,780
That's her.
40
00:02:10,880 --> 00:02:13,680
Noelle, this is Henry. You'll be
crashing at his place.
41
00:02:14,420 --> 00:02:15,560
Hi. Hey.
42
00:02:15,880 --> 00:02:17,880
It's really cool to meet you. Stay at my
house.
43
00:02:18,100 --> 00:02:21,080
What? What are you doing? I mean, Noelle
needs a place to stay. Well, she can
44
00:02:21,080 --> 00:02:24,180
stay at my house. I don't have any cats
or nothing. Well, neither do I. I mean,
45
00:02:24,240 --> 00:02:27,140
Miss J, but I can totally... Hey, who
gets the number wrong? Me. I get wrong.
46
00:02:27,550 --> 00:02:30,570
That means she has to stay at my house.
Right, Noelle? Thank you.
47
00:02:31,650 --> 00:02:33,310
Oh, man, this is pathetic.
48
00:02:33,750 --> 00:02:37,610
Oh, Charlotte, will you please get to
class?
49
00:03:05,680 --> 00:03:06,980
Yeah, I know you're annoying me.
50
00:03:07,880 --> 00:03:12,220
Come on, you pushed my last girlfriend
out of a window. Okay. Only because she
51
00:03:12,220 --> 00:03:14,360
was chasing Charlotte with a power tool.
52
00:03:14,700 --> 00:03:15,700
All right, all right.
53
00:03:15,920 --> 00:03:17,820
What's this back and forth banter about?
54
00:03:18,220 --> 00:03:24,860
Okay, when two guys, who are buddies,
like the same girl, which guy gets her?
55
00:03:24,900 --> 00:03:25,900
Yeah, which guy gets her?
56
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
Gets her?
57
00:03:27,720 --> 00:03:29,020
What does that mean?
58
00:03:29,460 --> 00:03:32,900
Oh, I think they mean which guy obtains
her.
59
00:03:33,800 --> 00:03:37,060
Yeah, like... gets to have her for his
own.
60
00:03:37,920 --> 00:03:43,300
You guys, but Chapin's niece is a
person. She's not yours to get or have.
61
00:03:43,560 --> 00:03:45,540
She's not the last half of a sandwich.
62
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
What's she saying?
63
00:03:48,500 --> 00:03:53,580
I'm saying you should both ask her out
and maybe let Noelle decide which one of
64
00:03:53,580 --> 00:03:55,060
you she wants to go out with.
65
00:03:56,220 --> 00:03:57,220
I'm sorry. I'm sorry.
66
00:03:58,540 --> 00:03:59,800
Let her decide.
67
00:04:00,740 --> 00:04:01,740
Genius.
68
00:04:05,070 --> 00:04:11,070
guys afraid to ask noelle which one of
you she wants to go out with yeah afraid
69
00:04:11,070 --> 00:04:17,930
no i doubt it all right i'm not afraid i
am so sure i fear no man
70
00:04:17,930 --> 00:04:24,570
hey i i just don't want you to be upset
when noelle chooses to take
71
00:04:24,570 --> 00:04:28,110
the j train okay
72
00:04:30,570 --> 00:04:36,370
Well, the only thing more powerful than
the J -train is the H -bomb.
73
00:04:40,750 --> 00:04:45,310
I'm sorry, H -bomb, but here come the J
-train.
74
00:04:45,570 --> 00:04:48,310
Chugga -chugga, chugga -chugga, chugga
-chugga!
75
00:04:49,090 --> 00:04:53,650
Boom! Chugga -chugga, chugga -chugga,
chugga -chugga! Chugga -chugga, chugga
76
00:04:53,650 --> 00:04:54,650
-chugga, chugga -chugga!
77
00:04:54,810 --> 00:04:56,770
Chugga -chugga, chugga -chugga, chugga
-chugga!
78
00:05:03,510 --> 00:05:07,310
It all just kind of happened. I wanted
an after -school job, but then an
79
00:05:07,310 --> 00:05:09,930
indestructible superhero hired me to be
his sidekick.
80
00:05:10,470 --> 00:05:12,830
Now we blow bubbles and fight crime.
81
00:05:13,090 --> 00:05:14,090
Feels good.
82
00:05:37,260 --> 00:05:38,260
The answer is no.
83
00:05:38,500 --> 00:05:40,040
Oh, come on, Mom!
84
00:05:40,580 --> 00:05:41,580
No. Dad!
85
00:05:41,980 --> 00:05:43,160
Well? No.
86
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
No.
87
00:05:44,660 --> 00:05:47,740
I don't get why it's such a big deal.
88
00:05:48,340 --> 00:05:50,360
We don't get why it's such a big deal.
89
00:05:51,640 --> 00:05:56,240
I mean, I see why it's such a big deal.
I just... I'm sorry, what?
90
00:05:58,000 --> 00:06:03,880
Mom, it's one date with one boy. You are
too young to go on dates with boys.
91
00:06:05,520 --> 00:06:06,640
I know what's going on here.
92
00:06:06,940 --> 00:06:11,020
You guys just don't like the idea of me
going out with Kale. Now, Piper. It's
93
00:06:11,020 --> 00:06:15,760
true. You think Kale's a loser just
because his dad has no job and because
94
00:06:15,760 --> 00:06:17,120
mom drives a dirty bus.
95
00:06:18,760 --> 00:06:22,180
Well, I don't feel comfortable having
this conversation about Kale while he's
96
00:06:22,180 --> 00:06:23,180
the room.
97
00:06:26,980 --> 00:06:31,400
Oh, you're going to be so sad when
Noelle chooses me. This is going to be
98
00:06:31,480 --> 00:06:34,340
All right, man. I can't wait to ask her.
Oh, I wish you would ask her. Chugga
99
00:06:34,340 --> 00:06:35,340
-chugga.
100
00:06:35,880 --> 00:06:36,980
You can't keep doing that.
101
00:06:37,500 --> 00:06:41,380
Hey, Henry. Your teacher's niece is
upstairs getting settled in the guest
102
00:06:42,080 --> 00:06:43,340
Good. Yeah.
103
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Good for me.
104
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
Excuse me.
105
00:06:49,620 --> 00:06:50,700
Mom? Dad?
106
00:06:51,620 --> 00:06:55,420
I won't be available this Saturday night
because I will be taking our house
107
00:06:55,420 --> 00:06:57,120
guests on a date.
108
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
Stop.
109
00:07:00,380 --> 00:07:02,540
Don't scoff at me. I scoff.
110
00:07:03,540 --> 00:07:09,100
Because I... we'll be taking noel on a
date this saturday wait you're saying
111
00:07:09,100 --> 00:07:15,680
that you have a date this saturday night
yeah that's right okay if i go on a
112
00:07:15,680 --> 00:07:21,380
double date with henry or jasper then
can i go out with kale look your mom and
113
00:07:21,380 --> 00:07:25,000
agree you are too young to be actually
if it's a double date with henry or
114
00:07:25,000 --> 00:07:28,760
jasper then i guess it's okay and that's
final
115
00:07:40,200 --> 00:07:41,119
Piper, did you need me?
116
00:07:41,120 --> 00:07:45,600
Yeah. This Saturday night, my brother
Henry and this guy Jasper both want to
117
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
take you on a date.
118
00:07:47,140 --> 00:07:48,940
Oh, my gosh. Yeah, yeah. Pick one.
119
00:07:50,960 --> 00:07:57,940
Um, I mean, this is a little awkward,
but I guess Jasper.
120
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
Yeah, baby.
121
00:08:00,620 --> 00:08:02,780
A chug -a -chug -a -choo -choo on that.
122
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
Wait, wait, wait.
123
00:08:04,940 --> 00:08:06,740
This is a classic mix -up.
124
00:08:07,460 --> 00:08:08,560
Noelle, I think you're confused.
125
00:08:09,430 --> 00:08:10,430
I'm Henry.
126
00:08:10,950 --> 00:08:11,950
That's Jasper.
127
00:08:12,630 --> 00:08:14,290
I'm... I'm this one.
128
00:08:16,310 --> 00:08:22,270
I know. And you're very sweet, but...
Jasper, I'd love to go out with you on
129
00:08:22,270 --> 00:08:23,270
Saturday night.
130
00:08:24,290 --> 00:08:25,790
Whoa, whoa, whoa, wait. What?
131
00:08:27,290 --> 00:08:31,730
Yes! Hey, Kale, you and me Saturday
night. Go buy a new shirt.
132
00:08:32,230 --> 00:08:33,230
KK.
133
00:08:34,230 --> 00:08:38,470
I... I don't mean to be... It's just...
Why him?
134
00:08:39,829 --> 00:08:41,049
Well, I don't know.
135
00:08:41,530 --> 00:08:44,370
I guess I just like his smile.
136
00:09:00,230 --> 00:09:01,230
Hey.
137
00:09:02,550 --> 00:09:03,550
What you doing?
138
00:09:05,530 --> 00:09:06,870
I don't want to talk about it.
139
00:09:07,920 --> 00:09:12,040
He's pouting because Noelle wanted to go
out with the J train and not the H
140
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
bomb.
141
00:09:13,120 --> 00:09:16,660
I said I don't want to talk about it, so
let's not talk about it, all right? How
142
00:09:16,660 --> 00:09:17,660
about that?
143
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
Okay,
144
00:09:20,580 --> 00:09:21,580
okay.
145
00:09:22,180 --> 00:09:24,480
So where'd Jasper take her for dinner?
Uh, I don't know.
146
00:09:25,660 --> 00:09:28,240
They went to some new restaurant called
The Basement.
147
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
The Basement?
148
00:09:29,920 --> 00:09:30,920
Where's that?
149
00:09:31,160 --> 00:09:33,860
Noelle found it. She said it's supposed
to have amazing seafood.
150
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Oh, wow.
151
00:09:35,660 --> 00:09:38,800
Oh, amazing seafood. I sure hope Jasper
doesn't choke on a shrimp.
152
00:09:40,140 --> 00:09:44,060
Hey, you know what'll cheer up a teenage
patty pants?
153
00:09:45,320 --> 00:09:46,860
Cleaning the boss's bathroom.
154
00:09:47,720 --> 00:09:49,720
I don't think that... I'm serious.
155
00:09:54,600 --> 00:09:56,320
Would you prefer this pink one?
156
00:09:58,680 --> 00:09:59,680
Uh -oh.
157
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
What's up?
158
00:10:00,900 --> 00:10:04,820
Emergency. Looks like it's a video from
the Swelvey police.
159
00:10:07,150 --> 00:10:08,170
Kid Danger, listen.
160
00:10:08,630 --> 00:10:12,010
We just found a kid lying in this alley,
and his teeth are all gone.
161
00:10:13,710 --> 00:10:15,530
But my partner and I need to go.
162
00:10:16,470 --> 00:10:18,570
Because we've got to take our wives to
see that show, Mama Mia.
163
00:10:19,710 --> 00:10:22,410
So we're going to leave the kid with no
teeth here, lying in the alley.
164
00:10:23,970 --> 00:10:25,330
No, no. What?
165
00:10:26,190 --> 00:10:27,190
Bye.
166
00:10:37,970 --> 00:10:38,949
Let's just go.
167
00:10:38,950 --> 00:10:40,330
I mean, at least it's something to do.
168
00:10:41,390 --> 00:10:42,390
Fine, whatever.
169
00:10:42,850 --> 00:10:46,910
Charlotte, if you get bored here,
there's a toilet up in my bathroom that
170
00:10:46,910 --> 00:10:48,190
really use a good scrubbing.
171
00:10:50,730 --> 00:10:53,150
And now I don't have a pink toilet
brush. Great.
172
00:11:22,510 --> 00:11:23,510
Come on. Hey.
173
00:11:23,550 --> 00:11:25,790
Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. It's
all right. It's all right.
174
00:11:26,150 --> 00:11:27,390
You get on your feet?
175
00:11:27,930 --> 00:11:29,190
There you go. There you go.
176
00:11:29,450 --> 00:11:31,790
I'm Captain Man. You don't need to
introduce yourself.
177
00:11:34,630 --> 00:11:35,630
What's your name?
178
00:11:36,110 --> 00:11:37,110
Imagine.
179
00:11:37,550 --> 00:11:38,550
Imagine.
180
00:11:39,930 --> 00:11:41,570
Son, what happened to you?
181
00:11:50,520 --> 00:11:52,420
Okay, we're not going to be able to
understand this freak.
182
00:11:52,660 --> 00:11:55,600
He has no teeth. It's really hard to
talk without teeth.
183
00:11:56,080 --> 00:11:57,240
Yeah, you're probably right.
184
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
Here, hold this.
185
00:12:03,880 --> 00:12:05,720
Gentlemen. Just a second, fellas.
186
00:12:06,320 --> 00:12:07,920
I notice you're both old.
187
00:12:08,640 --> 00:12:11,720
So, by any chance, do either of you have
false teeth?
188
00:12:13,680 --> 00:12:14,980
What did I say?
189
00:12:15,640 --> 00:12:21,430
Thinking that all old... People have
false teeth is a stereotype, okay? And
190
00:12:21,430 --> 00:12:22,490
don't like stereotypes.
191
00:12:22,970 --> 00:12:23,970
Oh.
192
00:12:24,370 --> 00:12:27,470
But do either of you wear false teeth?
193
00:12:28,750 --> 00:12:30,050
Yes, we both do.
194
00:12:30,730 --> 00:12:31,730
I see.
195
00:12:31,930 --> 00:12:36,270
Well, on my authority as Captain Man, I
need to borrow your false teeth.
196
00:12:37,470 --> 00:12:38,470
Okay.
197
00:12:41,970 --> 00:12:43,170
Thanks. Okay,
198
00:12:46,230 --> 00:12:50,050
son. Open your mouth and I'll try to get
these in there.
199
00:12:50,910 --> 00:12:53,690
There we go.
200
00:12:56,930 --> 00:12:57,930
All right.
201
00:12:57,950 --> 00:13:00,050
Now, try to tell us your name.
202
00:13:00,850 --> 00:13:02,230
I'm Sebastian.
203
00:13:03,530 --> 00:13:04,530
Sebastian.
204
00:13:05,050 --> 00:13:06,890
Sebastian. I thought you said Samantha.
205
00:13:08,510 --> 00:13:10,030
That's a girl's name. That's a girl's
name.
206
00:13:10,350 --> 00:13:11,350
Sebastian.
207
00:13:13,150 --> 00:13:14,410
So what happened? Yeah, what happened?
208
00:13:15,730 --> 00:13:16,730
Well.
209
00:13:17,130 --> 00:13:20,050
I met this girl and she asked me out to
dinner.
210
00:13:20,330 --> 00:13:24,010
But then she took me to this place
called the basement.
211
00:13:25,210 --> 00:13:26,810
Basement? Wait.
212
00:13:27,730 --> 00:13:31,450
Wait, that's where Noelle took... Took
you -know -who to dinner?
213
00:13:31,730 --> 00:13:33,710
Yeah, Noelle. That was the girl's name.
214
00:13:34,250 --> 00:13:36,810
Son, do you remember anyone else from
this basement?
215
00:13:37,290 --> 00:13:38,290
No.
216
00:13:38,730 --> 00:13:40,670
Wait, yeah. There was a man.
217
00:13:40,970 --> 00:13:43,190
She called him Drillfinger.
218
00:13:44,750 --> 00:13:46,670
Drillfinger. Oh, my God.
219
00:13:52,610 --> 00:13:53,610
Help us!
220
00:13:53,870 --> 00:13:54,870
We're stuck in here!
221
00:13:55,110 --> 00:13:57,410
Help us! We need help!
222
00:13:57,630 --> 00:13:58,670
Help us!
223
00:13:59,110 --> 00:14:02,430
Please! Help us! Shut up!
224
00:14:04,370 --> 00:14:06,690
Noelle, why would you do this to me?
225
00:14:07,630 --> 00:14:08,970
Because I want money.
226
00:14:09,290 --> 00:14:11,130
And because I don't care about you.
227
00:14:12,170 --> 00:14:13,930
I appreciate your honesty.
228
00:14:16,330 --> 00:14:19,050
Now prepare to have your teeth removed.
229
00:14:21,330 --> 00:14:23,290
Yeah, feel the face.
230
00:14:25,070 --> 00:14:26,570
Pull his lips up.
231
00:14:32,210 --> 00:14:36,290
We gotta get out of here.
232
00:14:39,490 --> 00:14:44,250
Piper, try to reach inside my pants
pocket and pull out what's inside.
233
00:14:51,709 --> 00:14:55,410
Okay. What is this?
234
00:14:55,750 --> 00:14:56,750
My lip balm.
235
00:14:57,630 --> 00:14:59,110
What are you going to do with it?
236
00:14:59,730 --> 00:15:01,690
Moisturize my lips. They are really
chapped.
237
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
A future?
238
00:15:30,140 --> 00:15:32,640
No. They need teeth.
239
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
That's right.
240
00:15:34,400 --> 00:15:36,940
Young, strong, healthy teeth.
241
00:15:37,600 --> 00:15:39,520
And they're willing to pay for it.
242
00:15:40,040 --> 00:15:41,040
See this?
243
00:15:41,440 --> 00:15:42,500
See the...
244
00:16:08,750 --> 00:16:10,110
Help me. Whoa, wait. What are you going
to do?
245
00:16:17,050 --> 00:16:18,650
It's coming in. It's in danger.
246
00:16:20,190 --> 00:16:21,890
You threw me through the door.
247
00:16:23,430 --> 00:16:24,750
Well, the past is the past.
248
00:16:26,510 --> 00:16:27,830
All right, drill finger.
249
00:16:28,190 --> 00:16:30,390
What? I'm taking you downtown.
250
00:16:43,080 --> 00:16:49,860
before and you broke my drill finger
yeah well i'm indestructible
251
00:16:49,860 --> 00:16:55,960
what'd you think was gonna happen and
kid toss me that thing okay but it's
252
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
here hurry kid
253
00:17:14,119 --> 00:17:16,300
Finger. Dad, that's not as good!
254
00:17:16,900 --> 00:17:20,900
Kid, you release those three, round up
those elderlies and that evil teenage
255
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
girl.
256
00:17:42,120 --> 00:17:43,320
Hey, can you release me next?
257
00:17:43,680 --> 00:17:44,680
Why you?
258
00:17:45,080 --> 00:17:49,460
Because I need some lip balm. My lips
are getting drier by the minute.
259
00:17:57,080 --> 00:17:59,060
Here, use my lip balm.
260
00:17:59,280 --> 00:18:01,900
But I'll get your germs. Yeah, lucky
you.
261
00:20:35,050 --> 00:20:36,050
Make money?
262
00:20:36,070 --> 00:20:37,770
We're in a romper?
263
00:20:38,870 --> 00:20:43,030
You disgust me. Come on. I disgust you?
264
00:20:44,410 --> 00:20:47,750
I really disgust you?
265
00:20:49,410 --> 00:20:50,410
Well,
266
00:20:51,950 --> 00:20:55,650
your actions disgust me.
267
00:20:56,050 --> 00:21:01,630
But physically, you know, you make me
happy.
268
00:21:04,639 --> 00:21:07,500
Maybe you could change me.
269
00:21:08,560 --> 00:21:11,960
You know, teach me to be a better
person.
270
00:21:13,500 --> 00:21:14,500
Oh, man.
271
00:21:15,940 --> 00:21:20,520
Kit, are you letting that girl trick you
into kissing her? What? No. Ew, gross.
272
00:21:20,600 --> 00:21:22,040
I don't want to kiss her. Gross.
273
00:21:25,360 --> 00:21:26,780
Well, good.
274
00:21:27,720 --> 00:21:32,300
Did you just wait outside for like 20
minutes? Kit, you know what? Fine. No,
275
00:21:32,340 --> 00:21:33,820
you're going to jail. Let's go. Come on.
276
00:21:35,240 --> 00:21:37,420
No kisses for you. Trying to trick me.
277
00:21:37,800 --> 00:21:38,800
Wearing a romper.
278
00:21:40,580 --> 00:21:41,580
Almost.
20566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.