All language subtitles for henry_danger_s02e06_the_time_jerker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,659 --> 00:00:23,440 Good morning to you, good morning to you, welcome to Wednesday, your face 2 00:00:23,440 --> 00:00:24,440 like poo! 3 00:00:26,320 --> 00:00:27,500 Hey, it's... 4 00:00:28,010 --> 00:00:29,690 6 .57 in the morning. 5 00:00:29,950 --> 00:00:31,170 So, you wake up at 7. 6 00:00:31,410 --> 00:00:35,150 Yeah, I had three minutes left. You killed three minutes on my sleep joy. 7 00:00:35,890 --> 00:00:37,170 Well, I have a good reason. 8 00:00:37,590 --> 00:00:40,010 Who's one of the worst people in Swellview? 9 00:00:40,250 --> 00:00:41,410 You. Wrong. 10 00:00:41,970 --> 00:00:44,670 Henry, we're this close to capturing the Time Jerker. 11 00:00:45,170 --> 00:00:46,170 No way. 12 00:00:46,750 --> 00:00:48,610 Yeah. You figured out where he is? 13 00:00:48,850 --> 00:00:49,850 No. 14 00:00:50,190 --> 00:00:54,010 I just wanted to tell you that I might beat you later if we get a fix on the 15 00:00:54,010 --> 00:00:55,010 Time Jerker's location. 16 00:00:55,950 --> 00:00:59,890 So... You've beat me now to tell me that you might beat me later? 17 00:01:00,310 --> 00:01:03,150 Yes. And I also wanted to tell you about the full moon. 18 00:01:03,510 --> 00:01:04,509 What full moon? 19 00:01:04,569 --> 00:01:05,570 This one. 20 00:01:08,150 --> 00:01:09,150 Henry? 21 00:01:09,930 --> 00:01:10,930 Yeah, Mom. 22 00:01:11,070 --> 00:01:13,990 Will you look out your window and see if that hornet's nest is back? 23 00:01:14,310 --> 00:01:17,990 Why? Dad got rid of that hornet's nest last weekend. Well, what if the hornets 24 00:01:17,990 --> 00:01:20,070 came back? I'm sure they're not back. Go look out the window. 25 00:02:01,040 --> 00:02:02,040 Why is there a cake here? 26 00:02:08,180 --> 00:02:09,400 Not bad. 27 00:02:32,780 --> 00:02:33,780 You did? Yeah. 28 00:02:34,000 --> 00:02:35,200 Cool. Did you get it on video? 29 00:02:35,520 --> 00:02:36,520 Uh, yeah. I watched. 30 00:02:37,460 --> 00:02:38,720 Not bad. 31 00:02:42,780 --> 00:02:43,780 Dad! 32 00:02:44,020 --> 00:02:45,140 Dad, you're laughing? 33 00:02:45,500 --> 00:02:46,399 Well, yeah. 34 00:02:46,400 --> 00:02:47,540 She caked you. 35 00:02:48,840 --> 00:02:50,620 You're not going to punish her? Why? 36 00:02:50,900 --> 00:02:52,000 She didn't do it to be mean. 37 00:02:52,560 --> 00:02:55,500 It was only to get a funny video that I can post online. 38 00:02:55,780 --> 00:02:56,780 It's just good content. 39 00:02:57,100 --> 00:02:58,100 Content is king. 40 00:03:07,790 --> 00:03:09,970 My dad was an irresponsible scientist. 41 00:03:10,370 --> 00:03:12,130 I wanted an after -school job. 42 00:03:12,370 --> 00:03:15,190 And by accident, he made me indestructible. 43 00:03:15,670 --> 00:03:20,430 I went to this crazy store and met a pretty interesting guy. 44 00:03:20,690 --> 00:03:21,690 I'm going to blow your mind. 45 00:03:21,950 --> 00:03:26,290 Now I protect the good citizens of Swellview, who call me... And he turned 46 00:03:26,290 --> 00:03:27,730 to be... You know the name. 47 00:03:27,970 --> 00:03:28,929 Captain Man! 48 00:03:28,930 --> 00:03:33,350 That's right, Henry. In time, I realized that being a superhero is a lot to 49 00:03:33,350 --> 00:03:34,350 handle alone. 50 00:03:34,370 --> 00:03:36,710 He wanted some help. I needed a sidekick. 51 00:03:37,770 --> 00:03:41,150 I pledge to never, ever, ever tell anyone that I'm Captain Man's secret 52 00:03:41,150 --> 00:03:43,650 sidekick. It is done. Now we blow bubbles. 53 00:03:43,870 --> 00:03:44,870 And fight crime. 54 00:03:45,210 --> 00:03:46,210 Feels good. 55 00:04:00,470 --> 00:04:01,470 Call it. 56 00:04:17,130 --> 00:04:21,630 So, whenever I taste a really good cake, you know what I always say? 57 00:04:22,170 --> 00:04:23,170 What, Mitch? 58 00:04:26,550 --> 00:04:27,550 Yeah, 59 00:04:29,070 --> 00:04:31,090 we're laughing at your expense. 60 00:04:33,170 --> 00:04:36,110 Okay, okay, so everybody see my sister's video? 61 00:04:36,490 --> 00:04:39,230 Yeah. Yeah, great, that's terrific. 62 00:04:40,530 --> 00:04:42,510 Hey, Henry, how goes it? Awful. 63 00:04:42,950 --> 00:04:43,990 It goes awful. 64 00:04:44,850 --> 00:04:45,850 What's the matter? 65 00:04:47,900 --> 00:04:49,620 Ray woke me up three minutes early. 66 00:04:49,840 --> 00:04:54,140 And then I was attacked by hornets. And then Piper caked me and got it on video. 67 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 Yeah, I know. 68 00:04:56,200 --> 00:04:57,200 You watched it? 69 00:04:57,540 --> 00:04:58,540 Just once. 70 00:04:59,080 --> 00:05:00,520 Or 30 times, I'm not sure. 71 00:05:01,840 --> 00:05:03,420 Nice. Real nice. 72 00:05:06,300 --> 00:05:07,300 Oh, 73 00:05:09,200 --> 00:05:12,660 hey, will you take notes for me in class? I gotta go to my big interview. 74 00:05:12,940 --> 00:05:13,940 For what? 75 00:05:14,240 --> 00:05:16,520 The language information and math program. 76 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 P. 77 00:05:26,920 --> 00:05:27,920 Limp. 78 00:05:28,840 --> 00:05:30,500 That's just an unfortunate acronym. 79 00:05:34,200 --> 00:05:35,200 What, 80 00:05:38,000 --> 00:05:40,020 Jasper? Oh, hey, I didn't see you guys here. 81 00:05:40,620 --> 00:05:41,579 Yeah, you did. 82 00:05:41,580 --> 00:05:44,380 And clearly he wants to ask you about whatever that is. 83 00:05:44,760 --> 00:05:45,800 No, I don't. 84 00:05:46,420 --> 00:05:47,420 I built it myself. 85 00:05:48,380 --> 00:05:52,020 It's a perfect scale model of the Nakatomi Tower made entirely out of 86 00:05:52,020 --> 00:05:54,320 picks. It took me three months. 87 00:05:55,210 --> 00:05:56,610 Why would you do that? 88 00:05:57,210 --> 00:05:58,370 For my art class. 89 00:05:58,590 --> 00:05:59,590 My semester project. 90 00:05:59,850 --> 00:06:00,850 Give it back! 91 00:06:01,450 --> 00:06:02,450 No way! 92 00:06:04,490 --> 00:06:05,810 It's my property! 93 00:06:06,050 --> 00:06:07,430 Give it! No! 94 00:06:07,950 --> 00:06:09,210 Hey, guys, what's going on? 95 00:06:09,490 --> 00:06:12,070 Cindy brought this avocado to school. 96 00:06:12,530 --> 00:06:14,310 So? That's my business. 97 00:06:14,910 --> 00:06:16,550 Avocados are full of fat. 98 00:06:17,010 --> 00:06:17,989 It's a good fat. 99 00:06:17,990 --> 00:06:19,790 There is no good fat. 100 00:06:20,670 --> 00:06:22,870 Okay, Oliver, that's Cindy's avocado. 101 00:06:23,090 --> 00:06:24,090 Give it back to him. 102 00:07:14,220 --> 00:07:15,220 Okay. 103 00:07:55,340 --> 00:07:56,340 I don't see how. Okay. 104 00:07:57,760 --> 00:07:59,180 Will you just tell me next time? 105 00:08:38,320 --> 00:08:41,640 We just figured out the location of the time jerker. No way. 106 00:08:42,120 --> 00:08:43,120 Say yes. 107 00:08:43,600 --> 00:08:45,240 Ray, guess what happened to me? 108 00:08:45,560 --> 00:08:46,560 Yes. 109 00:08:47,380 --> 00:08:48,840 How'd you guys pinpoint his location? 110 00:08:49,100 --> 00:08:52,800 See, when you use a time machine, it sucks down a massive amount of 111 00:08:53,240 --> 00:08:57,100 And the computer just picked up a major power suck. So we triangulated the 112 00:08:57,100 --> 00:08:58,820 source. And boom, we got his location. 113 00:08:59,220 --> 00:09:00,960 He's on top of the Swellview clock tower. 114 00:09:01,240 --> 00:09:05,480 I got into the language, information, and math program. It's really 115 00:09:06,020 --> 00:09:07,020 Come on, kid. 116 00:09:07,240 --> 00:09:10,160 It's time we told the time jerker what time it is. 117 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 Yeah. 118 00:09:41,219 --> 00:09:42,219 Congratulations. 119 00:10:03,840 --> 00:10:07,620 I don't feel like taking this trash downstairs. 120 00:10:14,700 --> 00:10:21,020 I'll just reset my time machine to 65 million years ago. 121 00:10:21,240 --> 00:10:27,420 And now... Eat my trash, dinosaurs! 122 00:10:31,160 --> 00:10:32,400 Well, 123 00:10:37,100 --> 00:10:40,340 hello, time jerker. Yeah! 124 00:10:45,580 --> 00:10:46,620 And Kid Danger. 125 00:10:47,340 --> 00:10:50,660 I had a feeling you'd find me in time. 126 00:10:52,300 --> 00:10:54,260 Oh, is that how it is? 127 00:10:54,500 --> 00:10:58,000 You're the time jerker, so when you say things, you use a bunch of puns about 128 00:10:58,000 --> 00:10:59,960 time and clocks and stuff? 129 00:11:00,260 --> 00:11:03,160 I'll answer that question if you give me a minute. 130 00:11:03,860 --> 00:11:05,000 Oh, he did it again. 131 00:11:05,220 --> 00:11:08,720 I heard. You know, we can make time puns, too. Hmm. 132 00:11:08,940 --> 00:11:11,420 I'd like to watch you do that. 133 00:11:11,620 --> 00:11:12,620 Yeah, 134 00:11:13,180 --> 00:11:17,400 I'm gonna punch the damn... My savings time added you. 135 00:11:19,080 --> 00:11:21,760 That was alarmingly bad. 136 00:11:22,080 --> 00:11:29,060 Okay, time jerker. 137 00:11:29,440 --> 00:11:35,120 I see you walk the walk, but can you tick the tock? 138 00:11:36,520 --> 00:11:41,740 That one was so awful. You deserve a time out. Dang it! 139 00:11:42,080 --> 00:11:42,939 That's right. 140 00:11:42,940 --> 00:11:47,630 Tomorrow. Oh, you two will be yesterday's news for my patience with 141 00:11:47,630 --> 00:11:50,090 passed. Oh, my God. He's great at that. 142 00:11:51,330 --> 00:11:54,830 Okay, maybe we're not great at coming up with time -related puns. Well, we can 143 00:11:54,830 --> 00:11:55,830 still put you in jail. 144 00:11:56,030 --> 00:11:58,690 Oh, stop right there, Captain Man. 145 00:11:58,990 --> 00:12:04,530 You see, I'm the one criminal in Swellview that you can't capture because 146 00:12:04,530 --> 00:12:11,050 simply leap through my time portal and go back to this 147 00:12:11,050 --> 00:12:12,050 morning 148 00:12:13,680 --> 00:12:15,640 figured out where I was. 149 00:12:16,300 --> 00:12:19,060 Am. Will be. You know what I mean. 150 00:12:19,300 --> 00:12:23,840 You come one inch closer to me and I'll jump through. 151 00:12:26,440 --> 00:12:28,680 You're not going anywhere near that time portal. 152 00:12:43,760 --> 00:12:47,580 And it's made of thick, heavy metal. Why should we care what it's made out of? 153 00:12:47,700 --> 00:12:50,840 Oh, you'll care when I throw it at you with all my might. 154 00:12:52,420 --> 00:12:53,540 Maybe you haven't heard. 155 00:12:53,840 --> 00:12:56,380 I'm handsome and indestructible. 156 00:12:56,760 --> 00:13:00,160 Well, Kid Danger is neither. 157 00:14:32,110 --> 00:14:33,330 Did you just say, hello? 158 00:14:34,870 --> 00:14:36,910 Uh, yeah, I did. 159 00:14:37,210 --> 00:14:41,910 Well, guess what? I got some very interesting news for you. I know. You're 160 00:14:41,910 --> 00:14:45,490 close to capturing the Time Jerker as soon as you and Schwoz get an exact fix 161 00:14:45,490 --> 00:14:46,490 his location. 162 00:14:46,970 --> 00:14:48,530 Yeah, but how'd you know that? 163 00:14:49,010 --> 00:14:51,530 Because I've gone back in time. Henry? 164 00:14:51,810 --> 00:14:52,809 Yeah, Mom? 165 00:14:52,810 --> 00:14:55,530 Will you look out your window and see if the hornet's nest is back? 166 00:14:56,790 --> 00:14:59,410 Yeah. How'd you know I was going to ask you to do that? 167 00:15:02,320 --> 00:15:05,520 Here's why. Here's why. I have no explanation. 168 00:15:07,060 --> 00:15:08,220 Well, do it, all right. 169 00:15:12,500 --> 00:15:15,960 This is insane. 170 00:15:17,040 --> 00:15:18,820 I'm reliving this whole day. 171 00:15:46,350 --> 00:15:47,350 Death. 172 00:16:32,490 --> 00:16:33,490 new thing going 173 00:17:13,200 --> 00:17:16,300 Feel like making fun of you for something. 174 00:17:46,190 --> 00:17:53,190 this day oh and the first time it was awful but now that 175 00:17:53,190 --> 00:17:59,090 i know everything bad that's gonna happen i'm making sure it all goes good 176 00:17:59,090 --> 00:18:03,770 why don't we take a walk to the school nurse look i'm not crazy and 177 00:18:03,770 --> 00:18:10,770 and good luck with your big interview for limp 178 00:18:16,330 --> 00:18:22,970 told you i've already lived this day and i know you get in i do yep and now here 179 00:18:22,970 --> 00:18:28,830 comes jasper again pretending he didn't see us guys here hey 180 00:18:28,830 --> 00:18:35,410 jasper oh hey i didn't see you guys here 181 00:18:35,410 --> 00:18:39,090 yeah you did because you want to show us your perfect scale model of the 182 00:18:39,090 --> 00:18:42,270 nakatomi tower that you made entirely out of toothpicks that you built 183 00:18:42,270 --> 00:18:43,270 and it took three months 184 00:18:46,020 --> 00:18:48,460 Okay. Do you have hidden cameras in my room? 185 00:18:48,980 --> 00:18:49,980 No. Gross. 186 00:18:50,140 --> 00:18:51,140 Give it back. 187 00:18:51,320 --> 00:18:52,320 No way. 188 00:18:54,500 --> 00:18:55,820 It's my property. 189 00:18:56,060 --> 00:18:57,480 Give it. No. 190 00:18:58,040 --> 00:18:59,200 Here we go again. 191 00:19:01,420 --> 00:19:03,000 Avocados are full of fat. 192 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 The good fat. 193 00:19:04,420 --> 00:19:06,380 There is no good fat. 194 00:19:06,880 --> 00:19:10,120 Oliver, that's Cindy's avocado. Give it back to her. 195 00:19:10,380 --> 00:19:11,980 Fine. Take it, jerk. 196 00:19:34,760 --> 00:19:37,460 Pull the toothpicks out of my face. 197 00:19:52,180 --> 00:19:53,420 Hey, Schwoz. 198 00:19:53,740 --> 00:19:55,140 Hiding behind the thing there? 199 00:19:58,460 --> 00:19:59,800 How did you know I was here? 200 00:20:00,100 --> 00:20:03,980 Hey, what's that? A new weapon? Want me to test it out? Yeah, yeah, please. 201 00:20:08,940 --> 00:20:10,680 Wait, wait, wait. What are you... No! 202 00:20:13,180 --> 00:20:14,300 What the bot, Henry? 203 00:20:16,620 --> 00:20:18,020 Hey, that's my laugh! 204 00:20:20,040 --> 00:20:22,480 How did you know that weapon fires backwards? 205 00:20:24,920 --> 00:20:26,580 Did you go back in time? 206 00:20:26,900 --> 00:20:28,640 And now you're reliving this day? 207 00:20:30,000 --> 00:20:33,820 Maybe. Oh, you and Ray fought the time joker. 208 00:20:34,120 --> 00:20:34,679 We did. 209 00:20:34,680 --> 00:20:37,140 So how was it? What happened? How did you go back in time? 210 00:20:40,560 --> 00:20:42,880 Hey, Char, congrats on getting into limp. 211 00:20:43,240 --> 00:20:46,340 It's not called limp, and I didn't get in. 212 00:20:46,940 --> 00:20:48,300 Thanks for getting my hopes up. 213 00:20:49,220 --> 00:20:52,400 What do you mean? I already lived this day. I know you get in. 214 00:20:52,860 --> 00:20:53,980 No, I didn't. 215 00:20:54,400 --> 00:20:55,400 Look at my application. 216 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 That's a clear no. 217 00:21:00,040 --> 00:21:03,100 I'll be back after I cry in the bathroom for an hour. 218 00:21:03,860 --> 00:21:04,860 Or five. 219 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 I don't get it. 220 00:21:10,480 --> 00:21:13,320 I know she got into that program, so how come she just said... Wait, Henry. 221 00:21:13,620 --> 00:21:18,740 When you go back in time and you change what you do, you can change the course 222 00:21:18,740 --> 00:21:19,740 of history. 223 00:21:21,360 --> 00:21:22,700 Is that bad? 224 00:21:24,260 --> 00:21:25,300 Yeah, it's bad. 225 00:21:25,580 --> 00:21:28,680 Come on, it's happened in every time travel movie ever made. 226 00:21:29,460 --> 00:21:30,460 Oh, man. 227 00:21:31,080 --> 00:21:35,760 So it's my fault that Jasper's model got wrecked. And it's my fault that 228 00:21:35,760 --> 00:21:37,240 Charlotte didn't get into that program. 229 00:21:37,560 --> 00:21:39,980 Yeah, then you change one thing you do. 230 00:21:40,440 --> 00:21:42,820 It can affect what happens to everyone else around you. 231 00:21:43,260 --> 00:21:45,100 It's the danger of time travel. 232 00:21:45,760 --> 00:21:48,920 Man, how do you know all this? I read this book. 233 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 Oh, no. 234 00:21:55,380 --> 00:21:59,220 So now I have to go back in time and relive this same day again. 235 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 Yeah, yeah, you must. 236 00:22:00,800 --> 00:22:02,300 But the first time was horrible. 237 00:22:02,720 --> 00:22:06,100 Everything must happen the exact same way you did the first time. 238 00:22:15,060 --> 00:22:16,840 He's right on top of the Swellview clock tower. 239 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 How do you know that? 240 00:22:19,460 --> 00:22:20,460 Because I do. 241 00:22:20,740 --> 00:22:21,740 I think you do. 242 00:22:31,900 --> 00:22:33,420 Henry, where are you going? 243 00:22:33,640 --> 00:22:34,640 To the clock tower. 244 00:22:34,960 --> 00:22:36,260 To set things straight. 245 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 Set things straight? 246 00:22:38,060 --> 00:22:39,120 Did he set things crooked? 247 00:22:39,540 --> 00:22:40,540 A little bit. 248 00:22:41,440 --> 00:22:42,440 Meet me on the roof. 249 00:23:08,200 --> 00:23:13,580 Set my time machine to 65 million years ago. 250 00:23:14,020 --> 00:23:19,980 Eat my trash, dinosaurs! 251 00:23:23,680 --> 00:23:24,880 Well, 252 00:23:28,260 --> 00:23:30,260 hello, time jerker. 253 00:23:57,770 --> 00:23:59,450 Why don't you pick a place for us to have dinner? 254 00:23:59,970 --> 00:24:00,970 Okay. 255 00:24:02,810 --> 00:24:04,130 I want Chinese food. 256 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 Cool. 257 00:24:06,930 --> 00:24:10,690 But first, I gotta go back in time right now so I can answer your call in about 258 00:24:10,690 --> 00:24:11,690 20 seconds. 259 00:24:44,170 --> 00:24:45,170 Thanks so much for that. 260 00:24:45,650 --> 00:24:46,650 Sure thing, kid. 261 00:24:47,450 --> 00:24:49,550 Now it's time for me to have the worst day ever. 262 00:24:50,650 --> 00:24:51,670 Again. Huh? 263 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 What do you mean? 264 00:24:55,710 --> 00:24:58,570 This is for you, Charlotte. 265 00:25:19,080 --> 00:25:20,520 Why is there a cake here? 266 00:25:25,340 --> 00:25:26,600 Not bad. 267 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 it back to him. 268 00:25:54,640 --> 00:25:56,160 Fine. Take it, jerk. 269 00:26:35,180 --> 00:26:39,520 It's not called limp. No, I found out. They do call it limp! No way! 270 00:26:41,360 --> 00:26:43,680 Eat my trash, dinosaurs! 271 00:26:48,120 --> 00:26:49,120 Well, 272 00:26:51,520 --> 00:26:53,540 hello, time jerker. 273 00:26:54,320 --> 00:26:56,780 Captain Man and Kid Danger. 274 00:26:57,040 --> 00:27:03,800 I had a feeling you'd find... Now let's go get some Chinese 275 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 food. 276 00:27:06,410 --> 00:27:07,930 That's exactly what I was thinking! 19884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.