Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,920 --> 00:00:45,700
Promise that I won't interfere with your
lifestyle.
2
00:00:46,440 --> 00:00:47,780
Within reason, that is.
3
00:00:49,120 --> 00:00:50,940
Dear Father, therein lies our problem.
4
00:00:51,280 --> 00:00:52,700
The boy is going to destroy you.
5
00:01:00,100 --> 00:01:06,080
All right, forgive me, Father. The boy
is a cesspool of bad habits. He's only
6
00:01:06,080 --> 00:01:09,960
social to the point with me. Now listen,
listen to me when I'm talking. I am not
7
00:01:09,960 --> 00:01:10,960
one of your patients.
8
00:02:28,360 --> 00:02:29,360
even helps people.
9
00:02:29,980 --> 00:02:30,980
Fifty bucks an hour.
10
00:02:32,180 --> 00:02:33,180
I'll knock it.
11
00:02:34,820 --> 00:02:36,260
What have you done to earn your keep
lately?
12
00:02:45,300 --> 00:02:47,200
Don, if you start chanting, so help me,
I'll kick you.
13
00:03:00,430 --> 00:03:06,890
Hare Rama Rama Rama Hare Krishna Krishna
Krishna Hare
14
00:07:07,280 --> 00:07:09,920
You'd think a girl whose father is one
of the top head trunkers on the island.
15
00:07:09,940 --> 00:07:10,940
Yeah, you'd think.
16
00:07:11,520 --> 00:07:12,520
If it's suicide.
17
00:07:17,100 --> 00:07:17,500
Is
18
00:07:17,500 --> 00:07:26,680
she
19
00:07:26,680 --> 00:07:27,680
still in there?
20
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
Do you see her?
21
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
Yeah.
22
00:07:34,020 --> 00:07:35,240
Are you sure that it's Wanda?
23
00:07:37,360 --> 00:07:39,220
discovered the body he and his mother
identified.
24
00:08:35,140 --> 00:08:36,140
suicide?
25
00:08:36,880 --> 00:08:38,000
Well, it looks that way.
26
00:08:38,900 --> 00:08:40,500
And it's not the way it looks.
27
00:08:41,240 --> 00:08:42,600
She had so much.
28
00:08:43,120 --> 00:08:45,120
She had so much to give.
29
00:08:48,700 --> 00:08:54,880
Unless he had so twisted her, so
destroyed her.
30
00:08:55,620 --> 00:08:57,040
He? Who was he?
31
00:08:57,580 --> 00:08:58,580
Don Miles.
32
00:08:59,400 --> 00:09:01,460
The boy that Wanda was involved with.
33
00:09:02,120 --> 00:09:04,260
He couldn't go out and get a job. He
couldn't.
34
00:09:04,680 --> 00:09:09,060
Wear shoes. He couldn't cut his hair,
but he could teach himself to hang.
35
00:09:09,520 --> 00:09:10,800
And he was teaching her.
36
00:09:11,920 --> 00:09:13,520
He was teaching her to hang herself.
37
00:09:14,620 --> 00:09:15,620
To kill herself.
38
00:09:16,060 --> 00:09:19,100
It's a serious accusation, Warren. That
boy is responsible.
39
00:09:20,140 --> 00:09:21,300
He killed my daughter.
40
00:09:22,060 --> 00:09:23,060
He murdered her.
41
00:10:17,230 --> 00:10:19,050
to your constitutional rights. Do you
have anything to say?
42
00:10:21,310 --> 00:10:22,950
That's your privilege. Book and call
him.
43
00:10:23,510 --> 00:10:24,510
Let's go.
44
00:10:24,710 --> 00:10:25,710
Book me for what?
45
00:10:26,850 --> 00:10:29,910
Your roommate was found dangling at the
end of a rope.
46
00:11:02,700 --> 00:11:05,900
Don Miles has been apprised of his
constitutional rights.
47
00:11:06,440 --> 00:11:08,140
Following statement is freely
volunteered.
48
00:11:09,300 --> 00:11:10,300
Okay, Don.
49
00:11:10,600 --> 00:11:12,380
I just want to get it out. I killed her.
50
00:11:13,000 --> 00:11:15,600
Just like... I killed her.
51
00:11:16,020 --> 00:11:17,020
Yeah, what happened?
52
00:11:17,440 --> 00:11:18,440
We argued.
53
00:11:19,140 --> 00:11:20,980
That's what did it to her. She couldn't
take the tension.
54
00:11:23,340 --> 00:11:26,000
I shouldn't have left. I should have
known that she was going to do something
55
00:11:26,000 --> 00:11:29,480
stupid crazy like that. Are you saying
that she hanged herself?
56
00:11:30,400 --> 00:11:31,900
When she was like that, you know...
57
00:11:32,410 --> 00:11:33,910
Up and down. Was she on acid?
58
00:11:34,390 --> 00:11:35,390
I don't know.
59
00:11:36,550 --> 00:11:42,510
One minute she was trying to cut me into
pieces and the next she was warm,
60
00:11:42,630 --> 00:11:43,630
wonderful.
61
00:11:46,510 --> 00:11:47,590
Anyway, that's what happened.
62
00:11:48,830 --> 00:11:54,630
I left her alone and she was all wound
up and just came undone. I wasn't there,
63
00:11:54,690 --> 00:11:57,430
so punish me. She killed herself.
64
00:11:58,290 --> 00:11:59,790
Suicide. Case closed.
65
00:12:00,190 --> 00:12:01,410
Thanks for wrapping it up for us.
66
00:12:02,090 --> 00:12:06,230
One of the reasons I know it's my fault
is that I was trying to teach her how to
67
00:12:06,230 --> 00:12:07,290
do it. Do what?
68
00:12:07,990 --> 00:12:08,990
To hang.
69
00:12:09,970 --> 00:12:15,850
It takes a... It takes a while to learn
it, but once you reach a certain stage
70
00:12:15,850 --> 00:12:18,590
of karma, concentration, then...
71
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
Nobody would want to kill one.
72
00:13:03,600 --> 00:13:06,400
The tape being locked up so when you
find out from the corner, you'll be the
73
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
first to know.
74
00:13:12,100 --> 00:13:13,400
And when that Mr.
75
00:13:13,600 --> 00:13:18,120
Larson left for Europe and that Don
turned up as our neighbor... Well, you
76
00:13:18,120 --> 00:13:19,320
remember what I said, Charles.
77
00:13:19,640 --> 00:13:21,920
I said that hippie spells trouble.
78
00:13:22,440 --> 00:13:23,760
That's exactly what I said.
79
00:13:24,520 --> 00:13:28,820
And then Wanda, oh, that lovely, sweet
girl, turned up with him.
80
00:13:29,220 --> 00:13:31,480
I still can't imagine what she saw in
him.
81
00:13:33,770 --> 00:13:35,990
happened is less than 50 yards down the
beach.
82
00:13:36,850 --> 00:13:40,410
Now, I know that you're not the kind of
people to cry, but if there was any...
83
00:13:40,410 --> 00:13:44,350
Well, to begin with, they played that
music so loud it would have taken an
84
00:13:44,350 --> 00:13:49,570
atomic bomb. I think what my wife is
trying to say is that we have a
85
00:13:49,570 --> 00:13:54,490
neighborhood gap, which is fine, except
when you have an impressionable 13 -year
86
00:13:54,490 --> 00:13:55,429
-old son.
87
00:13:55,430 --> 00:13:57,410
How well did your son know Wanda and
Don?
88
00:13:58,230 --> 00:13:59,450
Too well, I'm afraid.
89
00:14:00,250 --> 00:14:02,310
Understand, I'm not trying to say
that...
90
00:14:02,620 --> 00:14:06,580
Don and Wanda were bad people or
anything like that. It's just that,
91
00:14:06,580 --> 00:14:08,920
were young and trying to find
themselves.
92
00:14:09,580 --> 00:14:13,500
But as I said, when you have an
impressionable young son, why, you've
93
00:14:13,500 --> 00:14:17,600
careful. I began to feel more like a
jailkeeper than a mother. Why, every
94
00:14:17,600 --> 00:14:19,940
turned around, he was either over there
or on the way.
95
00:14:20,500 --> 00:14:23,160
We were afraid they'd turn him into some
kind of a dope fiend.
96
00:14:25,100 --> 00:14:26,400
Would you mind if we talked to him?
97
00:14:27,400 --> 00:14:31,300
Well, I know I can trust you to be
gentle with him.
98
00:14:36,400 --> 00:14:37,460
Can you get in here, please?
99
00:14:38,980 --> 00:14:41,760
You can understand what a trauma this
has been for the boy.
100
00:14:44,720 --> 00:14:47,120
Hank, these gentlemen are police
officers.
101
00:14:48,660 --> 00:14:49,660
Hi, Hank.
102
00:14:51,460 --> 00:14:52,460
Fine clothes.
103
00:14:52,540 --> 00:14:54,760
Groovy. Ask me anything you want.
104
00:14:55,040 --> 00:14:56,540
Do you know how it really happened?
105
00:14:59,360 --> 00:15:00,460
No. Do you?
106
00:15:00,880 --> 00:15:02,640
Wanda was getting bagged all the time.
107
00:15:02,980 --> 00:15:05,480
Don didn't dig it. It was driving him up
the wall.
108
00:15:09,260 --> 00:15:10,280
that Wanda was on drugs?
109
00:15:10,540 --> 00:15:12,720
I heard Don bawling her out a hundred
times.
110
00:15:13,060 --> 00:15:16,900
All you ever do is get stoned, he'd yell
at her. And she'd yell back, all you
111
00:15:16,900 --> 00:15:17,900
ever do is chant.
112
00:15:18,160 --> 00:15:19,740
See, Don's a health freak.
113
00:15:19,940 --> 00:15:22,300
He doesn't believe in dropping anything
unless it's organic.
114
00:15:22,920 --> 00:15:24,880
So you think she was high on something
and hung herself?
115
00:15:25,280 --> 00:15:27,860
I was talking to Boswell about it once.
Who's Boswell?
116
00:15:28,560 --> 00:15:30,480
He's a writer. A way out guy.
117
00:15:31,280 --> 00:15:34,080
Boswell says heavy drugs like acid can
be a real bummer.
118
00:15:56,040 --> 00:15:57,040
or he the one to owe Don.
119
00:15:57,240 --> 00:15:58,240
Let me think.
120
00:15:58,760 --> 00:16:01,680
I was on the beach rapping with Don that
morning. What were you rapping about?
121
00:16:01,960 --> 00:16:02,960
Things.
122
00:16:03,480 --> 00:16:04,900
Politics. And Vietnam.
123
00:16:05,820 --> 00:16:07,360
Don's some kind of mystic freak.
124
00:16:07,660 --> 00:16:10,100
You ought to see the things he can do.
Out of sight.
125
00:16:10,540 --> 00:16:12,740
Yeah. He was good at karate, too, huh?
126
00:16:13,300 --> 00:16:14,760
Good? Black belt, man.
127
00:16:15,880 --> 00:16:17,700
I'd hate to be around Don when he loses
his temper.
128
00:16:18,420 --> 00:16:19,640
That can't happen anymore.
129
00:16:20,200 --> 00:16:22,820
Something gets him uptight and he just
sits down and chants.
130
00:16:26,120 --> 00:16:27,580
cleans out your soul and makes you pure.
131
00:16:29,400 --> 00:16:32,620
So the last time you saw Don was the
morning before you discovered Wanda?
132
00:16:32,900 --> 00:16:34,580
That was the last time I talked to him.
133
00:16:36,220 --> 00:16:37,220
Okay, Hank.
134
00:16:37,540 --> 00:16:38,540
Thanks for the help.
135
00:16:40,920 --> 00:16:43,680
Sorry to take up so much of your time,
Mr. Weatherly. That's all right. I'm
136
00:16:43,680 --> 00:16:45,360
to be at home. I saw Don last night.
137
00:16:45,940 --> 00:16:47,120
Just for a second, though.
138
00:16:47,500 --> 00:16:48,339
What time?
139
00:16:48,340 --> 00:16:49,460
A few minutes after nine.
140
00:16:49,760 --> 00:16:52,340
I was on my bike, rushing like crazy to
get home.
141
00:16:52,560 --> 00:16:54,260
If I get in late, my old man...
142
00:17:12,079 --> 00:17:13,079
I need some answers, Doc.
143
00:17:13,579 --> 00:17:17,400
To begin with, there was a severe
hematoma. Oh, please, Doc. English, huh?
144
00:17:18,700 --> 00:17:22,420
Somebody put his or her fingers around
the girl's throat and applied enough
145
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
pressure.
146
00:18:04,360 --> 00:18:07,340
Let me know. I'm holding a suspect now.
I'd like to spring him or book him for
147
00:18:07,340 --> 00:18:08,340
murder.
148
00:18:09,920 --> 00:18:10,960
As truly so.
149
00:18:12,240 --> 00:18:17,640
For there is one God, O Buddha, and one
reality, which is the blessed state of
150
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
nirvana.
151
00:18:19,380 --> 00:18:25,000
That which is born, is, becomes, is
created as cause.
152
00:20:12,140 --> 00:20:13,140
after 9 p .m.
153
00:20:14,840 --> 00:20:16,180
That is a fact, isn't it, Don?
154
00:20:16,640 --> 00:20:19,940
And isn't it also a fact that you tore
out of there on your bike, took off like
155
00:20:19,940 --> 00:20:21,140
a man running away from a murder?
156
00:20:49,070 --> 00:20:50,070
Murder Wanda.
157
00:21:26,120 --> 00:21:27,120
cottage that night.
158
00:21:27,960 --> 00:21:34,680
The truth of it is that I went back and
I found her there and
159
00:21:34,680 --> 00:21:36,860
I panicked.
160
00:21:39,700 --> 00:21:42,200
I just couldn't believe that she was
dead.
161
00:21:58,860 --> 00:22:00,040
And what had you done just before then?
162
00:22:01,160 --> 00:22:03,380
Went to a friend's. I went over to visit
this friend.
163
00:22:03,880 --> 00:22:04,880
What was his name?
164
00:22:06,500 --> 00:22:07,500
Wilson Boswell.
165
00:22:07,720 --> 00:22:08,800
I loved them both.
166
00:22:09,680 --> 00:22:13,180
When I heard about Wanda's death, well,
I simply went to pieces.
167
00:22:13,840 --> 00:22:15,780
If you look closely, you can see the
cracks.
168
00:22:16,720 --> 00:22:17,880
When did you last see them?
169
00:22:18,360 --> 00:22:20,900
Well, Don came over to my house the very
day it happened.
170
00:22:21,340 --> 00:22:22,340
What time was that?
171
00:22:22,620 --> 00:22:24,540
Uh, 5 .30. I'm not sure.
172
00:22:24,880 --> 00:22:26,760
How did he, uh, act? How did he behave?
173
00:22:27,630 --> 00:22:32,410
Now, I love Don, and I wouldn't say a
word, not a single syllable, to hurt
174
00:22:33,070 --> 00:22:35,870
The poor boy was simply a mask that
exposed nerve endings.
175
00:22:36,130 --> 00:22:37,130
Is that unusual?
176
00:22:37,890 --> 00:22:40,950
You're trying to suggest that he acted
like a man that had just murdered his
177
00:22:40,950 --> 00:22:41,950
girlfriend?
178
00:22:42,890 --> 00:22:45,330
I didn't give it a thought. It's
interesting that you have.
179
00:22:45,710 --> 00:22:49,310
Well, as a writer, I'm inclined to a
slight case of elephantiasis of the
180
00:22:49,310 --> 00:22:53,930
imagination. But candidly, I did see a
streak of the savage in Don.
181
00:22:54,630 --> 00:22:57,130
And Wanda, that perpetual wanton.
182
00:22:57,470 --> 00:22:59,970
She could bring out the beast in the
best of the worst of us.
183
00:23:00,570 --> 00:23:03,070
What time did Don leave your place?
184
00:23:04,190 --> 00:23:07,310
Now you're trying to put Don at the
scene of the murder at the time of the
185
00:23:07,310 --> 00:23:08,310
murder, aren't you?
186
00:23:08,530 --> 00:23:12,710
You said he arrived at 5, 5 .30. What
time did he leave? 6, 6 .30, 7.
187
00:23:13,250 --> 00:23:17,930
Later. 7 .30? I can tell you exactly
what time he left.
188
00:23:18,550 --> 00:23:20,530
I had invited some guests in for dinner.
189
00:23:21,710 --> 00:23:22,710
I was bathing.
190
00:23:22,890 --> 00:23:25,670
Then I heard Don's motorbike revving.
What time was that?
191
00:23:26,280 --> 00:23:27,600
I was just about to tell you.
192
00:23:28,080 --> 00:23:29,200
I looked at the clock.
193
00:23:29,900 --> 00:23:35,460
Now, here I fed him, commiserated with
him, invited some guests in to cheer him
194
00:23:35,460 --> 00:23:38,800
up, and he was running out on me a half
an hour before the guests even arrived.
195
00:23:39,580 --> 00:23:40,499
How was that?
196
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
Eight?
197
00:23:42,200 --> 00:23:43,200
Eight, exactly.
198
00:23:43,540 --> 00:23:48,120
And from your place, on a motorcycle
that dons cottages wide a half hour?
199
00:23:48,740 --> 00:23:49,860
As the crow flies.
200
00:23:51,180 --> 00:23:54,960
I take it that you're prepared to
testify to this in court, Mr. Bosman?
201
00:23:55,580 --> 00:23:56,580
Well... Yes.
202
00:23:56,900 --> 00:23:57,900
Yes.
203
00:23:58,220 --> 00:24:01,660
And you're familiar with the penalties
for perjury in a murder trial?
204
00:24:02,480 --> 00:24:05,840
Well, no. Not being a criminal, I'm not
familiar with them.
205
00:24:06,040 --> 00:24:08,680
The point is, I'm telling the truth.
206
00:25:20,940 --> 00:25:26,700
Now, a witness is willing to testify
that Don was at his house from 5, 5 .30
207
00:25:26,700 --> 00:25:31,680
until 8 p .m. Now, at a minimum, it's a
half -hour drive back to Don's cottage.
208
00:25:32,260 --> 00:25:36,940
With that kind of evidence, we release
people. Who is this mysterious witness
209
00:25:36,940 --> 00:25:38,580
that will testify that Don was with him?
210
00:25:39,640 --> 00:25:41,540
A man named Wilson Boswell.
211
00:25:43,380 --> 00:25:44,380
That freak.
212
00:25:44,960 --> 00:25:46,760
You mean to tell me that he's your
witness?
213
00:25:47,080 --> 00:25:48,660
He's not my witness. He's a witness.
214
00:25:51,080 --> 00:25:52,280
He convinced that Don is innocent.
215
00:25:53,180 --> 00:25:56,500
I'm convinced that the facts at this
point don't warrant booking him for
216
00:25:56,560 --> 00:25:57,560
if that's what you mean.
217
00:25:57,920 --> 00:25:58,920
Warrant.
218
00:25:58,980 --> 00:26:02,280
We're not going to dismiss Don. We're
going to recheck his alibi. We'll check
219
00:26:02,280 --> 00:26:03,380
the autopsy report.
220
00:26:03,600 --> 00:26:06,320
But for now, we've got to face the facts
as we know them. The fact.
221
00:26:06,580 --> 00:26:10,060
It was supposed to be a fact that my
daughter had committed suicide.
222
00:26:10,500 --> 00:26:14,700
The physical evidence documented that
fact, didn't it? And I said that she was
223
00:26:14,700 --> 00:26:16,420
murdered, and I was right, wasn't I?
Yes.
224
00:26:16,820 --> 00:26:18,420
Well, I'm telling you that I'm right
about Don.
225
00:26:18,840 --> 00:26:20,300
He had a motive. He had...
226
00:26:21,040 --> 00:26:23,460
And he has a history of violence. Oh, we
don't know that.
227
00:26:24,100 --> 00:26:25,100
Well, I know it.
228
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
I'll document it.
229
00:26:28,760 --> 00:26:32,460
Underneath that Buddhist robe and monk
shawl and all that protest of
230
00:26:32,460 --> 00:26:34,000
nonviolence, that boy is a killer.
231
00:26:34,620 --> 00:26:36,460
You can't accuse a man of that, Warren.
232
00:26:36,700 --> 00:26:40,360
You document it. You give me some hard
facts to take into court and I'll judge
233
00:26:40,360 --> 00:26:41,179
him.
234
00:26:41,180 --> 00:26:43,940
But until then, let me do my job.
235
00:26:46,980 --> 00:26:48,200
All right, you do your job.
236
00:27:32,330 --> 00:27:33,370
any strange sounds that night?
237
00:27:34,790 --> 00:27:37,750
Oh, thank you. Between 6 and 8 p .m.?
Yeah, approximately.
238
00:27:39,170 --> 00:27:43,090
Well, let's see. I worked late that
night. I didn't get out of the office
239
00:27:43,090 --> 00:27:44,190
a little after 8.
240
00:27:44,910 --> 00:27:46,430
I had a fast martini.
241
00:27:46,950 --> 00:27:51,030
It must have been 8 .30, 8 .45 by the
time I wended my way home.
242
00:27:52,590 --> 00:27:54,210
No, it was quiet.
243
00:27:54,810 --> 00:27:55,810
Very quiet.
244
00:27:56,450 --> 00:27:57,970
Too quiet, as it turned out.
245
00:27:58,670 --> 00:27:59,810
And you, Mrs. Weatherly?
246
00:28:00,570 --> 00:28:04,870
Well... Tuesday is my bridge night. I
dropped Hank off at the Paulson's when
247
00:28:04,870 --> 00:28:07,090
Charles was to pick him up on his way
home from the office.
248
00:28:07,550 --> 00:28:10,510
You drive right by the Paulson's house
on your way home, don't you, Mr. Wesley?
249
00:28:11,170 --> 00:28:12,170
Yes, that's right.
250
00:28:12,350 --> 00:28:15,190
You drove by, what, about 8 .30, 8 .45
that night?
251
00:28:16,470 --> 00:28:17,990
Such of any importance, yes.
252
00:28:18,750 --> 00:28:20,610
I wonder why you didn't pick Hank up.
253
00:28:22,870 --> 00:28:23,990
I did pick him up.
254
00:28:25,210 --> 00:28:26,210
Didn't I?
255
00:28:28,140 --> 00:28:32,000
He told Officer Williams that he rode
home on his bike that night. He was
256
00:28:32,000 --> 00:28:35,280
run down by Don on a motorcycle about 9
p .m.
257
00:28:35,880 --> 00:28:37,260
Right, right.
258
00:28:37,680 --> 00:28:38,900
I remember now.
259
00:28:39,140 --> 00:28:45,980
Actually, I drove up to the Paulsons and
faced Hank's inevitable, let
260
00:28:45,980 --> 00:28:51,220
me watch TV for another half hour, so I
decided Hank could get home on his own.
261
00:28:53,130 --> 00:28:57,070
You seem to be placing a great stress on
time. Does that mean you pinned down
262
00:28:57,070 --> 00:28:57,989
the time of the murder?
263
00:28:57,990 --> 00:29:02,450
Well, something like that. Thank you
both for your trouble.
264
00:29:02,710 --> 00:29:03,710
Not at all.
265
00:29:04,230 --> 00:29:09,750
Going by that place every day, knowing
what took place there, knowing that
266
00:29:09,750 --> 00:29:12,050
whoever did it is still free.
267
00:29:12,290 --> 00:29:14,890
Still free and still living in that
house. Paula!
268
00:29:16,650 --> 00:29:17,650
Paula!
269
00:29:18,590 --> 00:29:19,590
I'm sorry.
270
00:29:20,330 --> 00:29:24,630
It's just that now it's easy to
believe... Blame someone like Donnie. He
271
00:29:24,630 --> 00:29:25,630
share our values.
272
00:29:26,290 --> 00:29:27,290
He's different.
273
00:29:28,490 --> 00:29:29,490
Being different.
274
00:30:17,469 --> 00:30:18,870
Done.
275
00:30:55,500 --> 00:30:58,920
Can I get something for you? Something
to drink? How about some coffee or a
276
00:30:58,920 --> 00:31:01,680
glass of beer or something like that,
huh? No, thank you. Are you sure?
277
00:31:02,300 --> 00:31:03,300
Yeah, I'm sure.
278
00:31:03,760 --> 00:31:04,760
Hey,
279
00:31:05,100 --> 00:31:06,220
did you know I stopped by the house?
280
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
No, I didn't know.
281
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
Yeah, I did.
282
00:31:10,680 --> 00:31:13,380
I got my supplies at front porch.
283
00:31:14,380 --> 00:31:18,720
I couldn't... I don't know. I just
couldn't bring myself to ring the
284
00:31:31,470 --> 00:31:32,910
Why was it so important for you to see
me?
285
00:31:36,750 --> 00:31:38,850
I just wanted you to know how much I
loved Wanda.
286
00:31:40,010 --> 00:31:41,190
I'm sure you did, Don.
287
00:31:43,730 --> 00:31:45,430
I'm also sure that you killed her.
288
00:31:48,670 --> 00:31:50,190
No, sir, you're wrong about that.
289
00:31:50,750 --> 00:31:52,270
I don't think that you meant to.
290
00:31:53,270 --> 00:31:54,850
I would swear on a witness day.
291
00:32:09,900 --> 00:32:11,440
But you began to waver in your own
purpose.
292
00:32:13,080 --> 00:32:15,060
Found it difficult to chant.
293
00:32:15,660 --> 00:32:17,540
Found it difficult to meditate.
294
00:32:20,200 --> 00:32:21,200
Yeah.
295
00:32:22,820 --> 00:32:28,240
And that afternoon, after I had tried to
talk Wanda out of staying with you and
296
00:32:28,240 --> 00:32:34,860
coming home with me, after I left about
six o 'clock, you and Wanda argued,
297
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
didn't you?
298
00:32:36,980 --> 00:32:39,020
She did most of the talking, but...
299
00:32:40,490 --> 00:32:41,490
We argued, yeah.
300
00:32:42,730 --> 00:32:43,730
And you left?
301
00:32:45,410 --> 00:32:46,410
I left.
302
00:32:48,030 --> 00:32:53,930
I started up my bike and if I just would
have stayed right there, you know,
303
00:32:54,010 --> 00:32:58,810
she would have come running out and
everything would have been all right.
304
00:33:20,520 --> 00:33:22,040
you got on that bike and you left.
305
00:33:22,780 --> 00:33:24,440
But you didn't go far, did you?
306
00:33:26,980 --> 00:33:27,980
Go far?
307
00:33:29,860 --> 00:33:31,460
No, no, I didn't go far.
308
00:33:41,400 --> 00:33:42,400
So?
309
00:33:42,600 --> 00:33:43,600
You turned around.
310
00:33:44,840 --> 00:33:45,840
You came back.
311
00:33:50,670 --> 00:33:53,790
You came back to find Wanda alone in the
house.
312
00:33:55,670 --> 00:33:57,670
But this time it was a different Wanda.
313
00:33:58,370 --> 00:34:01,850
It was a Wanda who was not ready to let
bygones be bygones.
314
00:34:02,550 --> 00:34:05,130
It was not a Wanda who was ready to
accept your lovemaking.
315
00:34:05,570 --> 00:34:07,050
No, no, that's not true.
316
00:34:07,330 --> 00:34:12,449
And somehow, somehow she was even more
desirable. You needed her more than
317
00:34:13,429 --> 00:34:14,550
Please, no more of her.
318
00:34:22,920 --> 00:34:24,000
Get this all out, Don.
319
00:34:24,239 --> 00:34:25,460
You've got to get this out.
320
00:34:26,639 --> 00:34:29,120
You're not going to be able to live with
us keeping it inside you.
321
00:34:29,480 --> 00:34:32,239
I'm asking you for myself and for
yourself.
322
00:34:32,920 --> 00:34:33,920
Let it out now.
323
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
Get it all out.
324
00:34:39,659 --> 00:34:40,800
You think I killed him?
325
00:34:41,739 --> 00:34:42,880
You came back.
326
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
Yeah, I came back.
327
00:34:49,340 --> 00:34:50,659
And when it was over...
328
00:35:00,520 --> 00:35:01,740
You became a murderer, Don.
329
00:35:02,700 --> 00:35:04,160
And you couldn't face that.
330
00:35:06,000 --> 00:35:07,880
So you took her body in your arms.
331
00:35:10,680 --> 00:35:12,700
And you carried her over to that noose.
332
00:35:17,620 --> 00:35:18,900
And you hung her there.
333
00:35:21,340 --> 00:35:22,340
Oh.
334
00:35:23,780 --> 00:35:24,780
Oh, God.
335
00:35:25,700 --> 00:35:26,800
Then you left.
336
00:35:27,300 --> 00:35:29,400
And you rode around Waikiki for hours.
337
00:35:33,190 --> 00:35:36,070
You rode around for hours until you had
half convinced yourself.
338
00:35:36,370 --> 00:35:40,790
Until you had half convinced yourself
that it was a nightmare.
339
00:35:42,950 --> 00:35:45,730
So then, you came back here.
340
00:35:51,410 --> 00:35:52,530
Yeah, I came back.
341
00:35:54,010 --> 00:35:56,410
You didn't remember then, but you
remember now.
342
00:35:57,050 --> 00:35:59,170
You remember walking through that door.
343
00:36:00,010 --> 00:36:01,790
You remember coming into this room.
344
00:36:02,920 --> 00:36:04,460
And you saw her hanging there.
345
00:36:06,560 --> 00:36:08,060
Just as you had left her.
346
00:37:02,250 --> 00:37:03,250
The tale's up to you.
347
00:37:07,010 --> 00:37:08,010
So?
348
00:37:08,350 --> 00:37:11,730
So, that ridiculous confession, it won't
stand up in court. It won't even get
349
00:37:11,730 --> 00:37:12,730
into court.
350
00:37:20,690 --> 00:37:23,330
All right, Steve. I think I'm finally
getting the message.
351
00:37:25,190 --> 00:37:28,290
I'm going to take this to someone who
will listen to it with an open mind.
352
00:37:28,670 --> 00:37:31,850
Do it. Do it. It's a favor to me. Do it.
And let me build my own case.
353
00:37:32,250 --> 00:37:34,870
You just can't stand my doing your work
for you.
354
00:37:35,250 --> 00:37:36,350
Oh, Warren, please.
355
00:37:36,730 --> 00:37:40,210
Please, we're old friends. You just
don't extract confessions at the end of
356
00:37:40,210 --> 00:37:41,009
rubber hose.
357
00:37:41,010 --> 00:37:42,010
What do you mean, rubber hose?
358
00:37:42,270 --> 00:37:45,370
Rubber hose. If someone had taken that
kid in a back room and beat a confession
359
00:37:45,370 --> 00:37:48,690
out of him, you would have been the
first one to scream police brutality. I
360
00:37:48,690 --> 00:37:51,210
didn't touch him. Everything on this is
freely volunteered.
361
00:37:51,690 --> 00:37:53,070
All right. All right, doctor.
362
00:37:53,290 --> 00:37:56,750
Please, take the stand in just a minute.
Oh, I'm tired of talking to you.
363
00:37:56,750 --> 00:37:59,910
Please. Why don't I take a minute? I
promise not to work you over.
364
00:38:00,110 --> 00:38:02,150
Okay? Can we explore the facts?
365
00:38:08,130 --> 00:38:10,370
Okay. We're friends for a long time,
huh?
366
00:38:10,670 --> 00:38:11,790
Right. Next fact.
367
00:38:12,150 --> 00:38:13,730
We've worked on a lot of cases together.
368
00:38:14,030 --> 00:38:17,750
Right. And over a period of time, I
think we've come to know each other.
369
00:38:17,750 --> 00:38:19,310
I'm beginning to wonder about.
370
00:38:20,230 --> 00:38:22,110
Oh, Warren, please don't.
371
00:38:25,470 --> 00:38:29,050
Let me ask you something. Do you think
that these recent court decisions have
372
00:38:29,050 --> 00:38:31,350
done the police a service? Really?
373
00:38:33,290 --> 00:38:37,610
making them rely more on hard facts and
investigation and less on confessions.
374
00:38:38,610 --> 00:38:41,890
Yes, I believe that's so. And you expect
me to accept that confession?
375
00:39:45,190 --> 00:39:50,690
you I don't remember. Until you had half
convinced yourself that it was a
376
00:39:50,690 --> 00:39:51,690
nightmare.
377
00:39:52,330 --> 00:39:53,590
From Don's gut?
378
00:39:55,430 --> 00:39:56,430
Freely volunteered?
379
00:39:56,850 --> 00:39:57,870
Eagerly volunteered?
380
00:40:02,510 --> 00:40:03,750
All right, Steve.
381
00:40:04,190 --> 00:40:07,790
You've made a point. You still won't buy
it? That's right.
382
00:40:08,930 --> 00:40:10,790
Sometimes you know certain things.
383
00:40:12,430 --> 00:40:15,630
I know that boy killed my daughter.
Well, you've known it from the
384
00:40:15,910 --> 00:40:17,010
That's right. And you know why?
385
00:40:17,470 --> 00:40:20,910
Because you needed a scapegoat, somebody
to hang the hook on, something to ease
386
00:40:20,910 --> 00:40:24,030
your conscience. Now, what does that
mean? Well, I'm a cop, Doctor. You're
387
00:40:24,030 --> 00:40:27,890
psychiatrist. You know what it means. I
think they call it the generation gap,
388
00:40:28,030 --> 00:40:31,430
huh? Your daughter was sick and you
couldn't reach her. Oh, I'm not going to
389
00:40:31,430 --> 00:40:34,630
stay here and listen to this. Suddenly
she's dead and you feel responsible.
390
00:40:34,630 --> 00:40:38,210
guilt, Warren. I'm not going to let some
cop tell me about my own daughter.
391
00:40:39,230 --> 00:40:40,290
Now, you have a case.
392
00:40:42,860 --> 00:40:43,860
You use it!
393
00:41:29,070 --> 00:41:30,110
Suppose I can't complain.
394
00:41:30,870 --> 00:41:32,410
But let me tell you this, huh?
395
00:41:33,630 --> 00:41:34,970
We're going to get this straight.
396
00:41:35,330 --> 00:41:36,890
Right here and now.
397
00:41:37,950 --> 00:41:41,690
Now, you give me just ten seconds, and
I'll bring you three more cashmere
398
00:41:41,690 --> 00:41:43,010
sweaters. All identical.
399
00:41:43,810 --> 00:41:47,530
If you want to go down to my club,
you'll probably find another one in my
400
00:41:47,530 --> 00:41:51,050
cabana. Or at the pool, or lying around
the tennis courts.
401
00:41:51,570 --> 00:41:56,670
The man who attacked and then killed
Wanda was only wearing one cashmere
402
00:41:56,670 --> 00:41:59,740
sweater. You're missing the point. I
don't think so.
403
00:42:00,500 --> 00:42:04,580
Look, suppose I lose a sweater somewhere
and forget it.
404
00:42:05,440 --> 00:42:10,840
On the courts, on the golf links, any
caddy, any beach bum might just find
405
00:42:10,840 --> 00:42:11,960
himself a cashmere sweater.
406
00:42:12,180 --> 00:42:13,220
I'd never be the wiser.
407
00:42:13,680 --> 00:42:15,420
In other words, darn.
408
00:42:16,140 --> 00:42:20,460
And anyone else could very easily have
appropriated your sweater.
409
00:42:20,680 --> 00:42:21,860
In other words.
410
00:42:22,160 --> 00:42:23,440
And then returned it?
411
00:42:24,810 --> 00:42:26,810
If you realize it might be used against
him, why not?
412
00:42:30,510 --> 00:42:31,890
Oh, look, fellas.
413
00:42:33,590 --> 00:42:35,430
Wanda was a great -looking girl.
414
00:42:36,570 --> 00:42:38,430
On a beach in that bikini?
415
00:42:38,950 --> 00:42:40,390
Sure, I noticed her.
416
00:42:41,110 --> 00:42:43,730
But what you're suggesting, it's
foolish.
417
00:42:45,190 --> 00:42:46,530
Take a look in my office.
418
00:42:47,070 --> 00:42:49,130
There are half a dozen girls in there.
419
00:42:49,850 --> 00:42:52,230
Now, all I'd have to do is crook my...
420
00:42:59,790 --> 00:43:01,390
Okay, Donna, let's go. Thank you.
421
00:43:03,850 --> 00:43:05,730
Just one more question.
422
00:43:05,970 --> 00:43:08,550
On the night that Wanda was murdered,
you did work late.
423
00:43:09,070 --> 00:43:11,090
I believe I told you that.
424
00:43:11,350 --> 00:43:12,450
And you reaffirm it now?
425
00:43:12,790 --> 00:43:16,490
Yes. Okay, you worked late. You left the
office a little after eight. You
426
00:43:16,490 --> 00:43:20,070
stopped for a quick martini. You got
home 8 .30, 8 .45.
427
00:43:31,020 --> 00:43:33,240
You signed out of your building that
night at 6 .15.
428
00:43:33,840 --> 00:43:38,240
Right. Building closes at 6. Anybody
who's in or out has to sign the book.
429
00:43:38,920 --> 00:43:39,920
We checked.
430
00:43:41,080 --> 00:43:44,100
Plus, of course, you changed your mind
and decided to work late.
431
00:43:44,320 --> 00:43:47,040
Yes. I decided to work late.
432
00:43:48,040 --> 00:43:49,040
Decided to have a drink.
433
00:43:49,600 --> 00:43:50,740
So I signed out.
434
00:43:51,220 --> 00:43:54,000
Had it at the dotted I right across the
street from the office.
435
00:43:54,840 --> 00:43:58,960
Then when I got back to the building,
the security guard wasn't there. I guess
436
00:43:58,960 --> 00:44:00,420
never did sign myself back in.
437
00:44:07,630 --> 00:44:08,770
The guard was still out of the building.
438
00:44:10,090 --> 00:44:11,870
Yes, I suppose he was.
439
00:44:12,350 --> 00:44:13,770
Someone ought to fire that guard.
440
00:44:14,350 --> 00:44:17,410
You know, it's funny. The impression he
gave me was that nobody got in or out of
441
00:44:17,410 --> 00:44:20,110
that building without signing his book.
Maybe we ought to go and talk with him
442
00:44:20,110 --> 00:44:21,110
again, huh?
443
00:44:21,570 --> 00:44:25,490
Well, maybe we ought to go downtown and
continue this at my own pace.
444
00:44:45,870 --> 00:44:48,910
thought maybe it was a good idea to go
over and pay a little visit to one.
445
00:48:03,760 --> 00:48:04,760
I've been sitting on the floor
35424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.