Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,004
I'm back!
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,635
Aidan?
3
00:00:13,388 --> 00:00:14,723
Aidan, honey?
4
00:00:18,393 --> 00:00:19,394
Aidan?
5
00:00:21,980 --> 00:00:24,858
-Aidan?
-Yo! Down here!
6
00:00:24,941 --> 00:00:26,067
Oh.
7
00:00:27,235 --> 00:00:28,528
Hey!
8
00:00:28,611 --> 00:00:29,988
Come on, come join us.
9
00:00:39,664 --> 00:00:40,915
You slept in.
10
00:00:42,792 --> 00:00:44,586
-Good morning.
-Morning.
11
00:00:49,549 --> 00:00:51,468
-Aw.
-Mm.
12
00:00:53,386 --> 00:00:55,222
What's on your lips?
13
00:00:55,305 --> 00:00:57,015
Ice Blue Secret.
14
00:00:58,433 --> 00:01:00,060
-You did not.
-I did.
15
00:01:00,143 --> 00:01:01,978
I just want you to have
all the information.
16
00:01:02,812 --> 00:01:03,897
Well, that tastes awful.
17
00:01:03,980 --> 00:01:05,482
Well, that's the
deodorant you love.
18
00:01:05,565 --> 00:01:06,817
This is for you.
19
00:01:06,900 --> 00:01:09,152
It's brand new, just in case...
20
00:01:10,278 --> 00:01:11,571
you're ever feeling curious.
21
00:01:31,466 --> 00:01:33,093
I'll give it a try.
22
00:01:33,176 --> 00:01:36,430
You know, I went to
London once for a weekend
23
00:01:36,513 --> 00:01:39,349
to see some
Chippendales up close.
24
00:01:40,058 --> 00:01:42,519
Aidan designs
beautiful furniture.
25
00:01:42,602 --> 00:01:43,645
Oh!
26
00:01:43,728 --> 00:01:45,022
Uh, so Chippendales,
the cabinet,
27
00:01:45,105 --> 00:01:46,523
not Chippendales, the nightclub.
28
00:01:46,606 --> 00:01:48,859
-Yes, that makes more sense.
-Mm.
29
00:01:51,611 --> 00:01:52,988
Well, we're keeping you.
30
00:01:53,071 --> 00:01:54,322
No, no, no. It's fine.
31
00:01:57,742 --> 00:01:59,369
What's the deal with the pipe?
32
00:01:59,452 --> 00:02:00,870
What do you mean?
33
00:02:02,914 --> 00:02:05,500
How does someone
become a pipe smoker?
34
00:02:05,583 --> 00:02:07,627
Uh, that's a
reasonable question.
35
00:02:07,710 --> 00:02:10,672
Well, it's actually quite
a recent affect, actually.
36
00:02:10,755 --> 00:02:13,842
Um, I picked it up when I
started writing the Thatcher book
37
00:02:13,925 --> 00:02:16,053
because half her
cabinet smoked a pipe,
38
00:02:16,136 --> 00:02:18,638
and my grandfather,
who, by the way,
39
00:02:18,721 --> 00:02:20,140
detested the woman...
40
00:02:20,223 --> 00:02:21,641
...also smoked a pipe.
41
00:02:21,724 --> 00:02:25,228
So, it's kind of a touchstone
to the people, to the time.
42
00:02:26,187 --> 00:02:29,399
And it became kind of a ritual
to get me in the mood to write.
43
00:02:30,024 --> 00:02:31,609
And now basically, it's, uh...
44
00:02:32,610 --> 00:02:34,696
it's just kind of
a nipple, really.
45
00:02:34,779 --> 00:02:36,364
Well, I get that.
46
00:02:37,157 --> 00:02:39,367
You get a nipple?
47
00:02:39,450 --> 00:02:42,996
Oh, my God, Aidan, the man
smokes a pipe, leave it alone.
48
00:02:43,079 --> 00:02:44,664
Hang on, I'm just curious,
49
00:02:44,747 --> 00:02:46,416
'cause I know most
people hate the smell.
50
00:02:46,499 --> 00:02:48,835
Well, now, you
sound like my wife.
51
00:02:48,918 --> 00:02:51,713
Oh, you're, uh, you're married?
52
00:02:51,796 --> 00:02:53,757
Uh, ex. Ex-wife, I should say.
53
00:02:53,840 --> 00:02:56,009
Oh. Any kids?
54
00:02:56,092 --> 00:02:57,385
No, thankfully.
55
00:02:57,468 --> 00:02:58,845
Huh.
56
00:02:58,928 --> 00:03:01,932
Having kids was the best
thing I ever did with my ex,
57
00:03:02,015 --> 00:03:03,433
that is for sure.
58
00:03:03,516 --> 00:03:05,060
Ask Carrie, she'll tell you.
59
00:03:05,143 --> 00:03:07,187
Well, I should go.
I promised Seema
60
00:03:07,270 --> 00:03:09,397
that I would go to
see her new office.
61
00:03:09,480 --> 00:03:11,691
-I'll see you later, tonight?
-Yes. Yes, you will,
62
00:03:11,774 --> 00:03:13,110
'cause it's my turn
to give you notes.
63
00:03:13,193 --> 00:03:15,403
Oh. God help me.
64
00:03:15,486 --> 00:03:17,072
Well, don't keep him up.
65
00:03:17,155 --> 00:03:19,032
It's past his bedtime.
66
00:03:20,283 --> 00:03:21,659
-Bye, babe.
-Bye.
67
00:03:29,292 --> 00:03:30,460
Charlotte.
68
00:03:31,336 --> 00:03:34,422
Your doctor said no activity
until the meds kicked in.
69
00:03:34,505 --> 00:03:35,966
Now, look at you!
70
00:03:36,049 --> 00:03:38,927
I know, but, honey,
look at this mess!
71
00:03:39,010 --> 00:03:41,555
I can't have vertigo
and this mess.
72
00:03:41,638 --> 00:03:44,391
Those kids said that they
would pick up after us!
73
00:03:44,474 --> 00:03:45,725
Okay! Okay.
74
00:03:45,808 --> 00:03:47,310
The kids have left
us high and dry,
75
00:03:47,393 --> 00:03:49,896
-and neither of us can really walk.
-Mm-mm.
76
00:03:49,979 --> 00:03:51,565
But you want to
hear some good news?
77
00:03:51,648 --> 00:03:52,732
Yeah!
78
00:03:52,815 --> 00:03:54,109
I just peed without a catheter
79
00:03:54,192 --> 00:03:55,777
for the first time
since the surgery.
80
00:03:55,860 --> 00:03:58,071
You did? That's amazing!
81
00:03:58,947 --> 00:04:01,575
-Oh.
-H-Honey!
82
00:04:01,658 --> 00:04:03,076
Are you okay?
83
00:04:03,159 --> 00:04:06,288
I'm fine! No, no, I'm great!
84
00:04:06,371 --> 00:04:09,749
You peed without
a catheter! Yay!
85
00:04:09,832 --> 00:04:13,336
O-Okay. Uh, I'm...
I'm on my way.
86
00:04:13,419 --> 00:04:14,754
Gonna take a minute,
87
00:04:14,837 --> 00:04:16,506
still juggling two
cantaloupes here.
88
00:04:18,508 --> 00:04:21,428
Welcome to The Patel Group!
89
00:04:21,511 --> 00:04:24,681
You weren't kidding
about the size.
90
00:04:24,764 --> 00:04:27,142
Oh, my gosh, how can
you afford all this?
91
00:04:27,225 --> 00:04:29,269
Using my savings, but
the rent is nothing.
92
00:04:29,352 --> 00:04:31,271
Since people stopped
going to the office,
93
00:04:31,354 --> 00:04:33,690
it's the real-estate
version of a sample sale.
94
00:04:33,773 --> 00:04:35,108
Well, it's amazing.
95
00:04:35,191 --> 00:04:36,318
Speaking of amazing,
96
00:04:36,401 --> 00:04:38,820
you've met my fabulous
assistant, Artold.
97
00:04:38,903 --> 00:04:41,781
Yes, I did. I met
him and his Birkin.
98
00:04:41,864 --> 00:04:43,283
Artold used to work for Ravi.
99
00:04:43,366 --> 00:04:44,618
She got me in the divorce.
100
00:04:44,701 --> 00:04:45,702
Ooh.
101
00:04:45,785 --> 00:04:47,204
I'll be right back
with your sushi.
102
00:04:47,287 --> 00:04:48,329
Thank you.
103
00:04:48,955 --> 00:04:51,041
From WeWork to SheWork.
104
00:04:52,417 --> 00:04:55,503
I could not, could
not have drawn
105
00:04:55,586 --> 00:04:56,671
a clearer boundary,
106
00:04:56,754 --> 00:04:58,798
and he barrels right through it.
107
00:04:58,881 --> 00:05:01,635
Holds a mid-morning talk
show against my wishes.
108
00:05:01,718 --> 00:05:02,969
Why would he do that?
109
00:05:03,052 --> 00:05:05,013
Trying to figure
out who Duncan is.
110
00:05:05,096 --> 00:05:06,514
I think he's threatened.
111
00:05:06,597 --> 00:05:08,474
-Threatened by Duncan?
-Mm-mm.
112
00:05:10,893 --> 00:05:12,061
By me.
113
00:05:14,939 --> 00:05:17,608
I cheated on him with John.
114
00:05:20,153 --> 00:05:22,155
It was awful, so...
115
00:05:23,781 --> 00:05:25,492
He had trouble
trusting me after that,
116
00:05:25,575 --> 00:05:29,329
and, frankly, he
had reason not to.
117
00:05:30,705 --> 00:05:33,250
I cheated on him with
cigarettes, as well.
118
00:05:33,333 --> 00:05:36,378
That's why he was asking all
those questions at the gallery.
119
00:05:36,461 --> 00:05:38,338
Wait, he was asking
you questions?
120
00:05:38,421 --> 00:05:41,341
-Me and Adam.
-Oh, God.
121
00:05:41,424 --> 00:05:43,718
-Mm. Oh, my God.
-You have to talk to him about this.
122
00:05:43,801 --> 00:05:45,762
No, no, no. No, no.
123
00:05:47,680 --> 00:05:49,349
Nope, I don't think so.
124
00:05:49,932 --> 00:05:52,769
I'm hoping it's a
blip, you know, but...
125
00:05:52,852 --> 00:05:56,523
Anyway, I'm too happy
that he's here, finally,
126
00:05:56,606 --> 00:06:00,193
to bring up the past and throw
a wet blanket on everything.
127
00:06:00,777 --> 00:06:03,405
Sorry to interrupt. Do
you know how you asked me
128
00:06:03,488 --> 00:06:05,740
to secure you a lunch with the
Atlas Tower marketing director?
129
00:06:05,823 --> 00:06:08,242
-Mm-hmm.
-Well, I just did.
130
00:06:08,993 --> 00:06:10,370
Well done, Artold!
131
00:06:10,453 --> 00:06:12,414
In 40 minutes.
132
00:06:12,497 --> 00:06:14,916
He chose Pelican on
the Upper East Side.
133
00:06:14,999 --> 00:06:16,710
I-Is that close to here?
134
00:06:16,793 --> 00:06:18,545
-Mm.
-No, it's far!
135
00:06:18,628 --> 00:06:20,671
Really fuckin' far.
136
00:06:21,714 --> 00:06:22,757
Bye!
137
00:06:22,840 --> 00:06:24,050
I don't know New York.
138
00:06:24,133 --> 00:06:25,719
I've just moved
here from London.
139
00:06:25,802 --> 00:06:27,053
Will she make it on time?
140
00:06:27,136 --> 00:06:29,430
It's gonna be tight.
141
00:06:32,058 --> 00:06:33,935
Why is there cheese in here?
142
00:06:35,144 --> 00:06:37,230
And what is this? More cheese!
143
00:06:37,313 --> 00:06:39,232
Do you people not
hear me when I say
144
00:06:39,315 --> 00:06:42,068
there can't be any tempting
foods in this house?
145
00:06:42,151 --> 00:06:43,903
This election is
stressing me out,
146
00:06:43,986 --> 00:06:47,449
and I am not about to put on
the 20 pounds that I have lost.
147
00:06:47,532 --> 00:06:49,117
Who are you talking to?
148
00:06:49,200 --> 00:06:51,328
I'm talking to you,
you cheese-eater.
149
00:06:51,411 --> 00:06:53,121
Okay, guys, I will
be back by dinner.
150
00:06:53,204 --> 00:06:55,915
Speaking of dinner, I
noticed you snuck a package
151
00:06:55,998 --> 00:06:57,417
of angel hair
pasta on the shelf.
152
00:06:57,500 --> 00:06:58,584
What's up with that?
153
00:06:59,502 --> 00:07:00,837
It's for the children.
154
00:07:00,920 --> 00:07:02,756
Nah. Nope.
155
00:07:02,839 --> 00:07:04,632
Leftover pasta, that's
not happening, Lis.
156
00:07:04,715 --> 00:07:07,594
Look, if I see
it, I will eat it.
157
00:07:07,677 --> 00:07:09,596
And I've worked too
hard to get where I am.
158
00:07:09,679 --> 00:07:11,180
Yes, you have.
159
00:07:11,514 --> 00:07:13,349
Oh, hell no!
160
00:07:14,559 --> 00:07:16,603
Whose Nutty Buddies are these?
161
00:07:16,686 --> 00:07:18,355
Those are mine, Dad.
162
00:07:18,438 --> 00:07:20,648
-I'm not fat.
-Herbert, please.
163
00:07:20,731 --> 00:07:22,442
Just go on Ozempic
like everybody else.
164
00:07:22,525 --> 00:07:24,193
Love you guys!
165
00:07:27,155 --> 00:07:29,699
Did you just call
me fat, cheese boy?
166
00:07:30,575 --> 00:07:31,826
Maybe?
167
00:07:47,967 --> 00:07:50,720
Mr. Salizar, nice
to see you again.
168
00:07:50,803 --> 00:07:52,889
-Hope I'm not late.
-No, no. Right on time.
169
00:07:52,972 --> 00:07:55,183
-And please, call me Martin.
-Martin.
170
00:07:55,266 --> 00:07:57,227
I pre-ordered their
truffle pizza.
171
00:07:57,310 --> 00:08:00,313
It takes 45 minutes, but I
knew a man as busy as you
172
00:08:00,396 --> 00:08:02,023
doesn't have that kind of time.
173
00:08:02,106 --> 00:08:03,650
-You'll love it.
-That sounds great.
174
00:08:03,733 --> 00:08:05,985
-Still or sparkling?
-Sparkling water, please.
175
00:08:06,068 --> 00:08:07,904
Okay, here you go.
176
00:08:08,488 --> 00:08:10,573
-And for me as well.
-Yes, sir.
177
00:08:13,493 --> 00:08:15,912
And I will be right back
for your drink orders.
178
00:08:18,206 --> 00:08:21,418
Oof, that waiter had
some serious B.O.
179
00:08:21,501 --> 00:08:24,170
What, does he not
wear deodorant?
180
00:08:27,632 --> 00:08:29,843
Martin, would you
excuse me a moment?
181
00:08:29,926 --> 00:08:31,010
Oh, sure.
182
00:08:38,893 --> 00:08:40,061
Ladies' room?
183
00:08:47,777 --> 00:08:49,403
Someone's in here.
184
00:08:53,241 --> 00:08:56,369
Where is it? Where is
my travel deodorant?
185
00:09:01,165 --> 00:09:02,166
I'm not this woman.
186
00:09:03,000 --> 00:09:05,545
I've seen this woman.
I'm not this woman.
187
00:09:16,347 --> 00:09:18,558
Where's my Ungava gin?
188
00:09:20,393 --> 00:09:22,061
Oh! Is it not in the cabinet?
189
00:09:22,144 --> 00:09:23,313
Mm-mm.
190
00:09:23,396 --> 00:09:25,815
Hm, I don't know then.
191
00:09:25,898 --> 00:09:28,234
Um, maybe...
192
00:09:29,193 --> 00:09:31,404
maybe my new cleaning
lady stole it, or...
193
00:09:31,487 --> 00:09:33,573
How bad did you leave it that
she had to take the whole bottle?
194
00:09:33,656 --> 00:09:35,032
Right?
195
00:09:37,577 --> 00:09:39,662
Actually, no. No one stole it.
196
00:09:42,498 --> 00:09:43,666
Um...
197
00:09:45,251 --> 00:09:46,586
Whatever's happening
feels ominous.
198
00:09:58,472 --> 00:10:00,141
I threw the bottle
down the trash chute
199
00:10:00,224 --> 00:10:02,018
because I was afraid to
have it in the house.
200
00:10:04,478 --> 00:10:06,356
What I'm hearing
is, my gin is gone?
201
00:10:06,439 --> 00:10:07,440
Yes.
202
00:10:07,523 --> 00:10:09,275
And it probably
shouldn't be here again.
203
00:10:11,694 --> 00:10:14,614
I'm not just someone
who rarely drinks
204
00:10:14,697 --> 00:10:17,158
or who just stopped drinking.
205
00:10:19,160 --> 00:10:22,163
I can't drink. I'm an alcoholic.
206
00:10:24,123 --> 00:10:28,962
And I'm sorry to bring
this very unfun, sober fact
207
00:10:29,045 --> 00:10:32,006
into what has been,
up until this moment,
208
00:10:32,089 --> 00:10:34,717
our very fun thing.
209
00:10:36,802 --> 00:10:39,347
I see. Uh, let me think.
210
00:10:41,849 --> 00:10:44,310
This is a challenge.
211
00:10:44,393 --> 00:10:46,312
I mean... not the
leaving the bottle here.
212
00:10:46,395 --> 00:10:48,064
Of course, that's
easy, but I'm afraid
213
00:10:48,147 --> 00:10:49,983
that now whenever I
have a drink around you,
214
00:10:50,066 --> 00:10:51,317
I'm going to feel bad about it.
215
00:10:51,400 --> 00:10:53,653
-Well, that's not...
-A-And, l-let me finish.
216
00:10:55,321 --> 00:10:57,907
And I don't like to
feel bad about myself.
217
00:10:58,824 --> 00:11:01,744
Which is possibly why I
need to have a drink or two,
218
00:11:02,828 --> 00:11:04,205
to dull that feeling.
219
00:11:05,706 --> 00:11:07,834
-Yeah.
-If and when it creeps up.
220
00:11:10,544 --> 00:11:12,672
Turns out I did bring
my emotional baggage
221
00:11:12,755 --> 00:11:14,173
to your apartment.
222
00:11:16,133 --> 00:11:18,845
Luckily, there's a
whole second bedroom
223
00:11:18,928 --> 00:11:21,138
to store all of our baggage in.
224
00:11:22,431 --> 00:11:25,685
I may also have
a... a trunk or two.
225
00:11:27,520 --> 00:11:28,771
I have room.
226
00:11:29,772 --> 00:11:30,773
Do you?
227
00:11:36,195 --> 00:11:38,865
Starting with the petition
document just isn't engaging.
228
00:11:38,948 --> 00:11:41,784
I'm thinking we should begin
with Mumbet's portrait,
229
00:11:41,867 --> 00:11:43,369
you know, to humanize her.
230
00:11:43,452 --> 00:11:44,704
Done.
231
00:11:46,497 --> 00:11:48,124
Oh, this is Herbert's office.
232
00:11:48,207 --> 00:11:49,751
-I gotta take this.
-Oh, of course.
233
00:11:49,834 --> 00:11:51,210
Is everything okay?
234
00:11:51,293 --> 00:11:54,088
I gained a pound. Just
came back from the gym.
235
00:11:54,171 --> 00:11:56,758
What are you doing calling
me at work about that?
236
00:11:56,841 --> 00:11:59,009
I warned you about
that angel hair!
237
00:11:59,427 --> 00:12:02,305
I'm running for office.
I'm in the public eye!
238
00:12:02,388 --> 00:12:04,223
I have two things to say:
239
00:12:04,306 --> 00:12:07,435
I'm at work here, and
Ozempic. Love you.
240
00:12:11,355 --> 00:12:13,066
Let's see, chapter four.
241
00:12:13,149 --> 00:12:15,568
Um, you know, where
she's, um, attending
242
00:12:15,651 --> 00:12:18,571
the, uh, Kesteven and
Grantham Girls' School.
243
00:12:18,654 --> 00:12:19,656
Mm?
244
00:12:19,739 --> 00:12:22,158
It's almost as if she's
not a little girl.
245
00:12:22,241 --> 00:12:25,995
-How do you mean?
-Well, she has a s...
246
00:12:26,078 --> 00:12:27,497
a sense of her destiny...
247
00:12:27,580 --> 00:12:28,956
I mean, in the way
that you tell it,
248
00:12:29,039 --> 00:12:30,166
that I just...
249
00:12:30,916 --> 00:12:33,711
I don't think any
10-year-old would have.
250
00:12:36,088 --> 00:12:38,007
-Oh. Okay, I see.
-Mm-hmm.
251
00:12:38,090 --> 00:12:41,469
Um, so in which specific
passages are you...
252
00:12:41,552 --> 00:12:43,805
-are you thinking that?
-Oh, gosh. Um...
253
00:12:45,973 --> 00:12:47,475
Huh, it's your man.
254
00:12:48,809 --> 00:12:49,810
Oh.
255
00:12:53,481 --> 00:12:56,776
Hey. I got steaks.
256
00:12:56,859 --> 00:12:58,945
Should I start the broiler?
It's... it's almost 8:30.
257
00:12:59,028 --> 00:13:02,281
No, I'm... Mm, we're working.
258
00:13:02,364 --> 00:13:03,783
We never talked about dinner.
259
00:13:03,866 --> 00:13:05,952
Yeah, but you guys gotta eat.
260
00:13:06,035 --> 00:13:09,371
I mean, I got more than enough
food for the three of us.
261
00:13:10,039 --> 00:13:13,376
No, Aidan, I don't... I
don't think you get it.
262
00:13:13,459 --> 00:13:15,962
It's... it's not
that kind of a thing.
263
00:13:16,045 --> 00:13:18,047
No, I... I get it.
264
00:13:19,548 --> 00:13:22,635
Just you and me then.
What time you coming up?
265
00:13:22,718 --> 00:13:25,471
I'm not sure, so you
better start without me.
266
00:13:25,554 --> 00:13:27,389
No! I'll... I'll wait for ya.
267
00:13:27,765 --> 00:13:29,809
But it... it might be late.
268
00:13:29,892 --> 00:13:31,519
I'll wait.
269
00:13:31,602 --> 00:13:33,813
Okay, it's... you
know, it's fine.
270
00:13:33,896 --> 00:13:35,231
I don't wanna eat alone.
271
00:13:35,314 --> 00:13:36,816
Okay, but if you get
hungry, then just,
272
00:13:36,899 --> 00:13:38,735
-you know, go ahead and eat.
-Okay, but listen.
273
00:13:38,818 --> 00:13:40,403
Are you sure he
doesn't want to eat?
274
00:13:40,486 --> 00:13:43,156
'Cause I can grill up
these juicy T-bones,
275
00:13:43,239 --> 00:13:44,699
get 'em straight down
here. They're still...
276
00:13:44,782 --> 00:13:45,742
They're still sizzlin'.
277
00:13:45,825 --> 00:13:47,326
No, I'm... I'm sure.
278
00:13:50,579 --> 00:13:51,872
'Kay.
279
00:13:57,628 --> 00:13:58,713
Sorry.
280
00:13:58,796 --> 00:14:00,506
Well, it's rent-controlled,
281
00:14:00,589 --> 00:14:02,008
and I'm gonna renovate soon.
282
00:14:02,091 --> 00:14:04,552
I'm not sure about this
butter yellow color, here.
283
00:14:04,635 --> 00:14:06,846
I'm thinking more of a squash.
284
00:14:07,805 --> 00:14:10,016
Well, you like the risotto?
285
00:14:10,099 --> 00:14:11,517
I've been seasoning
the mushrooms
286
00:14:11,600 --> 00:14:14,353
-since midnight yesterday.
-Oh!
287
00:14:27,658 --> 00:14:29,535
Those are just fun.
288
00:14:32,288 --> 00:14:36,042
I owe you an apology.
289
00:14:36,125 --> 00:14:39,253
I haven't been easy on you.
290
00:14:39,336 --> 00:14:41,922
Oh, really? I hadn't noticed.
291
00:14:43,465 --> 00:14:45,968
What exactly is the problem?
292
00:14:47,761 --> 00:14:50,723
Giuseppe's father was
30 years my senior.
293
00:14:50,806 --> 00:14:53,476
I was just a girl when we met.
294
00:14:53,559 --> 00:14:55,394
We had a passionate love affair,
295
00:14:55,477 --> 00:14:57,605
and he turned my whole
world upside-down.
296
00:14:57,688 --> 00:14:59,816
That sounds lovely. What a gift!
297
00:14:59,899 --> 00:15:02,234
It was, until reality hit.
298
00:15:02,735 --> 00:15:04,779
Here I was, in the
prime of my life,
299
00:15:04,862 --> 00:15:07,740
my career, my sexual power!
300
00:15:07,823 --> 00:15:10,659
And I had to become
a full-time nurse.
301
00:15:11,327 --> 00:15:13,162
It was very difficult.
302
00:15:13,245 --> 00:15:18,292
So, young lover, dying old man,
303
00:15:18,375 --> 00:15:20,920
is not the scenario
I want for my son.
304
00:15:21,003 --> 00:15:22,672
Surely, you understand.
305
00:15:22,755 --> 00:15:24,006
No, I don't understand.
306
00:15:24,089 --> 00:15:25,925
And what does this
have to do me?
307
00:15:26,008 --> 00:15:27,176
I'm 58!
308
00:15:27,259 --> 00:15:29,428
Alright, I'm 59.
309
00:15:29,511 --> 00:15:31,264
Sixty-two, final offer.
310
00:15:31,347 --> 00:15:34,100
And this sounds more like a
you problem than a me problem.
311
00:15:34,183 --> 00:15:35,518
-Forget about us.
-Yeah.
312
00:15:35,601 --> 00:15:37,270
What about Giuseppe?
313
00:15:37,353 --> 00:15:39,605
I raised him in a world
of beautiful things.
314
00:15:39,688 --> 00:15:42,024
Beautiful art, beautiful villas.
315
00:15:42,107 --> 00:15:44,652
"Villas," plural. We have three.
316
00:15:45,527 --> 00:15:48,614
What can you offer? He
can't live on bread alone.
317
00:15:48,697 --> 00:15:50,157
Bread and love.
318
00:15:50,866 --> 00:15:53,786
Don't forget love. I
love your son very much.
319
00:15:57,414 --> 00:15:59,583
Let's cut the shit, shall we?
320
00:16:00,793 --> 00:16:05,131
How much for you to get the
fuck out of Giuseppe's life?
321
00:16:05,214 --> 00:16:07,049
Name a price.
322
00:16:07,132 --> 00:16:10,761
You think I don't
know what you are?
323
00:16:11,553 --> 00:16:13,389
I come from this.
324
00:16:13,472 --> 00:16:16,642
You sit there with your
fancy airs and your accent,
325
00:16:16,725 --> 00:16:19,645
but you're not Dottoressa
Gianna Amato from Rome
326
00:16:19,728 --> 00:16:22,481
or even Gia Brunetti
from Buffalo.
327
00:16:22,564 --> 00:16:25,151
You're my manipulative
Aunt Michalena,
328
00:16:25,234 --> 00:16:27,987
the Boston bookie with a beard.
329
00:16:30,864 --> 00:16:34,577
Get your old-man ass
out of my baby's life!
330
00:16:34,660 --> 00:16:37,330
He deserves more than
you, your sticky rice,
331
00:16:37,413 --> 00:16:39,707
your salt-and-penis shakers!
332
00:16:42,334 --> 00:16:44,211
Someone needs a good therapist.
333
00:16:44,294 --> 00:16:46,338
Know any?
334
00:16:47,339 --> 00:16:50,384
I... my God, what did I do?
335
00:16:50,467 --> 00:16:53,137
I'm so sorry. I... I
will clean this up.
336
00:16:57,474 --> 00:16:59,352
I told you, she's
trying to kill me.
337
00:16:59,435 --> 00:17:01,228
No.
338
00:17:02,563 --> 00:17:03,856
Va bene.
339
00:17:03,939 --> 00:17:05,441
I was just trying to pick it up.
340
00:17:30,466 --> 00:17:32,593
What's all that? What
did she just say?
341
00:17:32,676 --> 00:17:35,054
Um, she said, um...
342
00:17:36,221 --> 00:17:37,723
"Thank you for dinner."
343
00:17:37,806 --> 00:17:39,767
Okay. Let's think that.
344
00:18:08,170 --> 00:18:10,756
Oh. Good, you're still up.
345
00:18:11,757 --> 00:18:15,094
I'm sorry about dinner. I
would've come up earlier,
346
00:18:15,177 --> 00:18:16,762
you know, if we were
working on my book.
347
00:18:16,845 --> 00:18:19,765
But he's just... he's
been so generous,
348
00:18:19,848 --> 00:18:21,642
so I felt like I owed him.
349
00:18:22,518 --> 00:18:26,563
But thank you for
being so understanding.
350
00:18:35,197 --> 00:18:37,491
Uh-uh, no. Get...
get away from me.
351
00:18:37,574 --> 00:18:40,453
You... you smell like smoke.
352
00:18:40,536 --> 00:18:42,746
Come on. Go take a shower.
353
00:19:15,571 --> 00:19:18,490
What... what are
you doing in here?
354
00:19:19,825 --> 00:19:21,743
You told me to get away, so...
355
00:19:23,370 --> 00:19:26,290
Carrie, come on. Just
come back to bed.
356
00:19:27,833 --> 00:19:30,085
No. Good night.
357
00:19:31,295 --> 00:19:33,714
-Seriously?
-Yeah, seriously.
358
00:19:35,048 --> 00:19:36,550
-Are you...
-Please shut the door.
359
00:19:58,238 --> 00:20:00,699
-Hey, I'm making breakfast.
-I'm going for a walk.
360
00:20:00,782 --> 00:20:02,451
What, are you still mad?
361
00:20:02,534 --> 00:20:04,203
I have no reason not to be.
362
00:20:04,286 --> 00:20:06,872
Okay, fuck it,
I'll stay mad, too.
363
00:20:07,623 --> 00:20:09,208
Is this because I talked to him?
364
00:20:09,291 --> 00:20:11,460
I distinctly asked you not to.
365
00:20:12,044 --> 00:20:15,131
I'm standing on the
terrace, the guy comes out.
366
00:20:15,214 --> 00:20:16,757
It would be weird
not to say "hello."
367
00:20:16,840 --> 00:20:18,217
Why were you on the terrace?
368
00:20:18,300 --> 00:20:19,718
What?
369
00:20:19,801 --> 00:20:22,429
I'm asking. Why were
you on the terrace?
370
00:20:23,305 --> 00:20:25,891
-I was getting some air.
-No, no, no, sorry.
371
00:20:25,974 --> 00:20:28,394
You were there waiting
for him to come out
372
00:20:28,477 --> 00:20:30,062
so you could talk to him.
373
00:20:30,145 --> 00:20:31,730
Oh, really? Why the
fuck would I do that?
374
00:20:31,813 --> 00:20:33,983
To figure out if there's
something going on between us.
375
00:20:34,066 --> 00:20:36,110
This is such bullshit, Carrie.
376
00:20:36,193 --> 00:20:39,155
Aidan, you're worried
about me and another man.
377
00:20:39,238 --> 00:20:41,115
That's what all the
neighbor business is about.
378
00:20:41,198 --> 00:20:42,283
Okay, now I'm going for a walk.
379
00:20:42,366 --> 00:20:44,743
No, I'm going for a walk!
380
00:20:44,826 --> 00:20:46,829
Go for a fucking walk!
381
00:20:46,912 --> 00:20:49,039
You know I hate
the smell of smoke!
382
00:21:14,022 --> 00:21:15,774
Hey, Carrie. I am slammed.
383
00:21:15,857 --> 00:21:17,484
-But I'm gonna be right with you, okay?
-Oh, thanks.
384
00:21:17,567 --> 00:21:19,527
I'm just looking today, Daniel.
385
00:21:39,631 --> 00:21:40,966
-Hi.
-Hi.
386
00:21:41,049 --> 00:21:43,802
-I ordered you an iced tea.
-Thanks.
387
00:21:46,513 --> 00:21:49,808
So, I've been thinking about
everything that happened...
388
00:21:50,809 --> 00:21:52,144
and what you said.
389
00:21:53,228 --> 00:21:56,690
And you're right.
I hate to admit it.
390
00:21:56,773 --> 00:22:01,654
But I do have trust issues
with you around other men.
391
00:22:01,737 --> 00:22:03,656
And last night, it
didn't help that we were
392
00:22:03,739 --> 00:22:05,074
-both hungry and...
-Wait, wait, wait, wait,
393
00:22:05,157 --> 00:22:06,491
wait a minute, wait a minute.
394
00:22:07,492 --> 00:22:09,245
"Have" or "had"?
395
00:22:09,328 --> 00:22:10,329
Huh?
396
00:22:10,412 --> 00:22:11,872
You said you have trust issues
397
00:22:11,955 --> 00:22:14,875
when it comes to
me and men. "Have."
398
00:22:14,958 --> 00:22:17,169
You should have said "had."
399
00:22:17,252 --> 00:22:21,090
You "had" trust
issues. Past tense.
400
00:22:21,173 --> 00:22:23,384
Okay, what's your
point? It's just a word.
401
00:22:23,467 --> 00:22:27,388
No, it's not just a word. It's
revealing of how you feel.
402
00:22:27,471 --> 00:22:29,556
Sorry, I'm not a writer like
you and Sherlock Holmes...
403
00:22:29,639 --> 00:22:32,434
I have done nothing!
404
00:22:32,517 --> 00:22:33,852
Nothing!
405
00:22:35,228 --> 00:22:38,107
Do you hear yourself,
how... how jealous
406
00:22:38,190 --> 00:22:39,983
and suspicious you sound?
407
00:22:40,692 --> 00:22:42,736
Well, can you fucking blame me?
408
00:22:42,819 --> 00:22:46,156
Can you stop fucking blaming me?
409
00:22:47,866 --> 00:22:49,576
-Excuse me.
-Hey.
410
00:22:49,659 --> 00:22:50,786
-No.
-We'll be right back.
411
00:22:50,869 --> 00:22:52,288
Saltzman, party of five?
412
00:22:52,371 --> 00:22:53,580
-Carrie?
-Hey, man.
413
00:22:53,663 --> 00:22:55,207
-Excuse me.
-Carrie.
414
00:22:56,458 --> 00:22:58,835
-Carrie, stop! Come on!
-How dare you!
415
00:22:59,836 --> 00:23:02,214
No, really, how dare you.
416
00:23:02,297 --> 00:23:04,383
How is it possible
417
00:23:04,466 --> 00:23:06,760
that I haven't earned
your trust by now?
418
00:23:06,843 --> 00:23:10,097
I have done
everything to show you
419
00:23:10,180 --> 00:23:12,474
how fully committed I am to you.
420
00:23:12,557 --> 00:23:15,894
I have moved mountains
and apartments.
421
00:23:15,977 --> 00:23:19,231
I... I have agreed
to arrangements,
422
00:23:19,314 --> 00:23:23,444
arrangements that even you
yourself couldn't live up to!
423
00:23:23,527 --> 00:23:27,906
I was 100% in.
424
00:23:27,989 --> 00:23:31,076
One hundred percent!
And still, you...
425
00:23:31,159 --> 00:23:33,078
Wait, wait, wait, wait,
wait, stop, you...
426
00:23:33,161 --> 00:23:34,204
No.
427
00:23:35,622 --> 00:23:37,124
"Was" or "are"?
Because you just said,
428
00:23:37,207 --> 00:23:40,669
"I was 100% in," so...
429
00:23:42,212 --> 00:23:45,966
is it "was," or are
you still 100% in?
430
00:23:54,182 --> 00:23:55,475
Was.
431
00:24:00,272 --> 00:24:03,567
I can't give you any more than
I have, and it wasn't enough.
432
00:24:06,570 --> 00:24:08,322
And there's all
the family stuff.
433
00:24:08,405 --> 00:24:10,031
I'm sorry, but there is.
434
00:24:17,205 --> 00:24:18,915
I need a hundred.
435
00:24:20,584 --> 00:24:21,751
So do I.
436
00:24:36,391 --> 00:24:38,101
I'm sad.
437
00:24:39,728 --> 00:24:42,230
I really thought we were
gonna make it this time.
438
00:24:50,530 --> 00:24:52,115
Yeah, I'm sad too.
439
00:25:00,081 --> 00:25:03,084
[♪ "How Did It End?"
440
00:25:13,261 --> 00:25:15,472
♪ Uh-oh ♪
441
00:25:16,181 --> 00:25:21,269
♪ Uh-oh, oh, oh ♪
442
00:25:23,813 --> 00:25:29,278
♪ We hereby conduct
this post-mortem ♪
443
00:25:29,361 --> 00:25:34,282
♪ He was a hothouse flower
to my outdoors man ♪
444
00:25:35,325 --> 00:25:39,788
♪ Our maladies were such
we could not cure them ♪
445
00:25:40,830 --> 00:25:45,878
♪ And so a touch that was my
birthright became foreign ♪
446
00:25:45,961 --> 00:25:51,633
♪ Come one, come all,
it's happenin' again ♪
447
00:25:51,716 --> 00:25:57,431
♪ The empathetic
hunger descends ♪ -
448
00:25:57,514 --> 00:26:03,145
♪ We'll tell no one except
all of our friends ♪
449
00:26:03,228 --> 00:26:05,522
♪ We must know ♪
450
00:26:06,982 --> 00:26:09,234
♪ How did it end? ♪
451
00:26:10,610 --> 00:26:13,405
♪ Uh-oh ♪
452
00:26:13,488 --> 00:26:17,367
♪ Uh-oh, oh, oh ♪
453
00:26:20,787 --> 00:26:25,625
♪ We were blind to
unforeseen circumstances ♪
454
00:26:26,710 --> 00:26:31,507
♪ We learned the right
steps to different dances ♪
455
00:26:31,590 --> 00:26:33,300
The woman had thought
that she and her love
456
00:26:33,383 --> 00:26:34,968
were very present,
457
00:26:35,051 --> 00:26:38,346
but now realized they were
still locked in the past...
458
00:26:39,222 --> 00:26:42,851
which meant, of course,
that they had no future.
459
00:26:43,268 --> 00:26:46,146
♪ Soon, they'll go home
to their husbands ♪
460
00:26:46,229 --> 00:26:48,774
♪ Smug 'cause they know
they can trust him ♪
461
00:26:48,857 --> 00:26:51,944
♪ Then feverishly
calling their cousins ♪
462
00:26:52,027 --> 00:26:54,530
♪ Ooh ♪
463
00:26:54,613 --> 00:27:00,285
♪ Guess who we ran
into at the shops? ♪
464
00:27:00,368 --> 00:27:05,874
♪ Walking in circles
like she was lost ♪
465
00:27:05,957 --> 00:27:08,835
♪ Didn't you hear? ♪
466
00:27:08,918 --> 00:27:11,672
♪ They called it all off ♪
467
00:27:11,755 --> 00:27:14,382
♪ One gasp, and then ♪
468
00:27:15,592 --> 00:27:17,927
♪ How did it end? ♪
469
00:27:40,492 --> 00:27:43,328
♪ Say it once again
with feeling ♪
470
00:27:43,411 --> 00:27:46,206
♪ How the death
rattle breathing ♪
471
00:27:46,289 --> 00:27:49,334
♪ Silenced as the
soul was leaving ♪
472
00:27:49,417 --> 00:27:52,087
♪ The deflation
of our dreaming ♪
473
00:27:52,170 --> 00:27:55,173
♪ Leaving me bereft
and reeling ♪
474
00:27:55,256 --> 00:28:01,096
♪ My beloved ghost and
me sitting in a tree ♪
475
00:28:01,179 --> 00:28:03,556
♪ D-Y-I-N-G ♪
476
00:28:05,975 --> 00:28:08,978
♪ It's happenin' again ♪
477
00:28:12,565 --> 00:28:14,859
♪ How did it end? ♪
478
00:28:17,779 --> 00:28:24,036
♪ I can't pretend
like I understand ♪
479
00:28:24,119 --> 00:28:26,162
♪ How did it end? ♪
34432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.