Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,844 --> 00:00:13,446
* Xiaolin Showdown
2
00:00:52,485 --> 00:00:55,755
* Xiaolin Showdown
3
00:01:04,697 --> 00:01:06,566
I ask for knife
throwing lessons,
4
00:01:06,566 --> 00:01:07,935
mom sends me figure skating.
5
00:01:07,935 --> 00:01:09,736
You never know when it
will come in handy.
6
00:01:09,736 --> 00:01:15,075
Now I feel kind of bad for making
a robot out of her juicer.
7
00:01:15,075 --> 00:01:17,044
That Spicer kid
sure has nice form.
8
00:01:17,044 --> 00:01:19,446
Whoo! Lookie there!
Triple sow cow!
9
00:01:20,948 --> 00:01:23,716
What? Cowboys can't
like figure skatin'?
10
00:01:23,716 --> 00:01:25,085
Come on, homie!
11
00:01:25,085 --> 00:01:27,054
Just because you're built
like a hockey puck
12
00:01:27,054 --> 00:01:29,122
doesn't mean you have
to skate like one.
13
00:01:29,122 --> 00:01:31,591
Jack Spicer, your fancy spinning
14
00:01:31,591 --> 00:01:33,160
may impress the crowd,
15
00:01:33,160 --> 00:01:35,462
but it will not win you
the Gills of Hamachi.
16
00:01:39,933 --> 00:01:41,902
But this will, ice ball.
17
00:01:41,902 --> 00:01:43,837
Jet bootsu!
18
00:01:46,173 --> 00:01:48,308
Whoa! Unh!
19
00:01:53,914 --> 00:01:56,316
The Gills of Hamachi are ours!
20
00:01:57,817 --> 00:01:59,252
Oh...
21
00:01:59,252 --> 00:02:01,054
Unh!
22
00:02:03,991 --> 00:02:07,294
Orb of Tornami! Water!
23
00:02:14,134 --> 00:02:15,735
Huh?
24
00:02:18,838 --> 00:02:20,240
Aah!
25
00:02:20,240 --> 00:02:24,844
Dang you, Omi! Dang you!
26
00:02:28,848 --> 00:02:31,618
You're the man!
27
00:02:34,221 --> 00:02:38,959
Your useless prancing
cost us 3 Shen Gong Wu!
28
00:02:38,959 --> 00:02:40,293
I'm and artiste.
29
00:02:40,293 --> 00:02:41,694
I communicate with my feet.
30
00:02:41,694 --> 00:02:45,132
If I had feet, I'd
communicate all over you.
31
00:02:45,132 --> 00:02:46,433
The Gill of Hamachi.
32
00:02:46,433 --> 00:02:49,736
We will be able to
breathe underwater.
33
00:02:49,736 --> 00:02:51,471
Hello?
34
00:02:53,040 --> 00:02:55,008
Clay: What is that?
35
00:02:55,008 --> 00:02:56,343
It's a girl.
36
00:02:56,343 --> 00:02:59,412
Someone should jump
in to save her.
37
00:02:59,412 --> 00:03:00,380
Ooh!
38
00:03:00,380 --> 00:03:06,586
Someone with a lot of body fat.
39
00:03:06,586 --> 00:03:07,587
Hey!
40
00:03:09,089 --> 00:03:14,928
Easy. Let's get you out
of that popsicle pinata.
41
00:03:14,928 --> 00:03:16,896
Unh!
42
00:03:17,797 --> 00:03:18,831
Whoa!
43
00:03:18,831 --> 00:03:20,300
Down where I come from,
44
00:03:20,300 --> 00:03:21,634
girls don't have fins.
45
00:03:21,634 --> 00:03:23,303
A real mermaid.
46
00:03:23,303 --> 00:03:25,672
Been a while since I've
seen one of these.
47
00:03:26,739 --> 00:03:28,475
My name is Dyriis.
48
00:03:28,475 --> 00:03:33,180
And you, you risked this
freezing Water to rescue me?
49
00:03:33,180 --> 00:03:36,383
Well, you know they say
I'm kind of a rebel.
50
00:03:52,499 --> 00:03:53,200
Dyriis!
51
00:03:54,901 --> 00:03:56,769
Oh, no!
52
00:03:56,769 --> 00:03:58,438
Unh!
53
00:03:58,438 --> 00:04:00,607
Glove of Jisaku!
54
00:04:01,874 --> 00:04:03,743
No! They're explosive!
55
00:04:03,743 --> 00:04:05,878
Ju-ju-flytrap!
56
00:04:08,848 --> 00:04:10,017
Aah!
57
00:04:10,017 --> 00:04:11,985
Sword of the Storm!
58
00:04:12,385 --> 00:04:13,786
Aah!
59
00:04:13,786 --> 00:04:15,688
Unh! Aah!
60
00:04:17,657 --> 00:04:18,658
What be this?
61
00:04:18,658 --> 00:04:21,728
It be Jack. Jack the impressed.
62
00:04:21,728 --> 00:04:23,496
Let's chat.
63
00:04:23,496 --> 00:04:27,200
Who was that unattractive
and truly frightening man?
64
00:04:27,200 --> 00:04:28,668
His name is Klofange.
65
00:04:28,668 --> 00:04:32,739
He's been chasing me for
as long as I can remember.
66
00:04:41,648 --> 00:04:43,016
Dyriis: The last time we met,
67
00:04:43,016 --> 00:04:44,051
he had me cornered...
68
00:04:45,318 --> 00:04:47,854
There was no way i
thought I'd survive.
69
00:04:47,854 --> 00:04:48,888
But then...
70
00:04:49,989 --> 00:04:52,692
Aah! Aah!
71
00:04:52,692 --> 00:04:56,763
Dyriis: The avalanche
trapped us, frozen in time,
72
00:04:56,763 --> 00:04:58,765
till you saved me.
73
00:04:58,765 --> 00:05:01,068
But why is he chasing you?
74
00:05:01,068 --> 00:05:02,869
There are other
mermaids in the sea.
75
00:05:02,869 --> 00:05:04,937
Actually, there aren't.
76
00:05:04,937 --> 00:05:06,873
I'm the last one.
77
00:05:06,873 --> 00:05:08,375
That ugly, no-good snake,
78
00:05:08,375 --> 00:05:12,245
huntin' down a--heh heh--
lady like yourself.
79
00:05:12,245 --> 00:05:14,714
Almost makes Jack
Spicer look decent.
80
00:05:14,714 --> 00:05:18,518
Not everyone is such
a true gentleman.
81
00:05:18,518 --> 00:05:19,752
Heh...
82
00:05:19,752 --> 00:05:22,389
Well, just slip yourself
aboard the old Dojo express
83
00:05:22,389 --> 00:05:24,257
and we'll get you out of here.
84
00:05:24,257 --> 00:05:27,360
Oh, thank you, but I can't.
85
00:05:27,360 --> 00:05:29,862
I have to stay
submerged in Water.
86
00:05:29,862 --> 00:05:31,030
It's a mermaid thing. Heh.
87
00:05:31,030 --> 00:05:32,332
Ooh!
88
00:05:32,332 --> 00:05:36,269
I am having the most
brilliant idea!
89
00:05:38,205 --> 00:05:39,272
Don't worry.
90
00:05:39,272 --> 00:05:40,940
He brushes every day.
91
00:05:40,940 --> 00:05:45,178
Here, you can use the Orb of
tonami to keep you moist.
92
00:05:45,178 --> 00:05:47,080
Cute and smart.
93
00:05:47,080 --> 00:05:48,948
Is there anything you can't do?
94
00:05:48,948 --> 00:05:50,983
Mm-mmm.
95
00:05:50,983 --> 00:05:52,552
Ahh...
96
00:05:55,455 --> 00:05:57,490
What does that one do?
97
00:05:57,490 --> 00:06:00,026
You'll see soon enough...
98
00:06:00,026 --> 00:06:02,562
If you don't leave me be!
99
00:06:02,562 --> 00:06:04,264
He takes nothing from nobody--
100
00:06:04,264 --> 00:06:05,398
just like me.
101
00:06:05,398 --> 00:06:06,833
I'm thinking team-up.
102
00:06:06,833 --> 00:06:09,702
You just know we're gonna
bag a ton of Shen Gong--
103
00:06:10,737 --> 00:06:12,105
hear me once.
104
00:06:12,105 --> 00:06:15,074
Don't have no wants
for Shen Gong Wu.
105
00:06:15,074 --> 00:06:18,077
I want only the mermaid.
106
00:06:19,446 --> 00:06:22,882
I think I know where...
To find her.
107
00:06:22,882 --> 00:06:25,785
Ooh...
108
00:06:29,122 --> 00:06:30,757
Oh...Kimiko.
109
00:06:30,757 --> 00:06:32,759
I just want you to know,
unlike some warriors,
110
00:06:32,759 --> 00:06:35,662
I don't totally love it
around a pretty face.
111
00:06:35,662 --> 00:06:36,796
Of course not.
112
00:06:36,796 --> 00:06:39,999
There's a word for
people like that--
113
00:06:39,999 --> 00:06:41,468
boys.
114
00:06:42,702 --> 00:06:44,304
But you already know that.
115
00:06:44,304 --> 00:06:46,673
You're much prettier than I am.
116
00:06:46,673 --> 00:06:47,707
No.
117
00:06:47,707 --> 00:06:48,741
You think so?
118
00:06:48,741 --> 00:06:50,677
Absolutely.
119
00:06:50,677 --> 00:06:54,113
It doesn't take a genius to
get boys to do what you want.
120
00:06:54,113 --> 00:06:56,749
Want to give it a try?
121
00:06:58,251 --> 00:07:00,487
Kimiko: Omi!
122
00:07:00,487 --> 00:07:01,354
Huh?
123
00:07:01,354 --> 00:07:02,922
What is it, Kimiko?
124
00:07:02,922 --> 00:07:06,726
It's my turn to empty
Dojo's litter box.
125
00:07:06,726 --> 00:07:08,961
Could you do that for me?
126
00:07:08,961 --> 00:07:12,265
But should you not be
doing your own chores?
127
00:07:12,265 --> 00:07:15,602
Mmm...My arms are so tired,
128
00:07:15,602 --> 00:07:19,306
and yours are so strong.
129
00:07:19,306 --> 00:07:21,708
Oh...Yes...
130
00:07:21,708 --> 00:07:22,809
If you--uh...
131
00:07:22,809 --> 00:07:27,214
I could--uh, I will
clean it at once!
132
00:07:30,983 --> 00:07:32,852
That was easy.
133
00:07:37,457 --> 00:07:39,158
You did good, Jack.
134
00:07:39,158 --> 00:07:40,760
He knows my name!
135
00:07:40,760 --> 00:07:43,430
I will rid the world
of the mermaid,
136
00:07:43,430 --> 00:07:47,234
and anyone fool enough
to stand in my way!
137
00:08:04,217 --> 00:08:05,385
Raimundo? Kimiko?
138
00:08:05,385 --> 00:08:07,153
Omi? Clay?
139
00:08:07,153 --> 00:08:10,557
I was going to see if Dyriis
needed more Water in her tub.
140
00:08:10,557 --> 00:08:11,891
I'll take care of that.
141
00:08:11,891 --> 00:08:14,361
I'm taking her a couple
of sponges anyway.
142
00:08:14,361 --> 00:08:15,628
I thought the little lady
143
00:08:15,628 --> 00:08:18,498
could use a late
night fish snack.
144
00:08:18,498 --> 00:08:22,201
Is anyone else feeling
the weirdness here?
145
00:08:27,407 --> 00:08:29,742
Oh, tell me he was
watching that!
146
00:08:29,742 --> 00:08:30,877
Focus, Jack.
147
00:08:30,877 --> 00:08:34,981
Worry about your
special friend later!
148
00:08:36,483 --> 00:08:38,385
Jackbots, attack!
149
00:08:39,018 --> 00:08:41,354
A head-on attack?
150
00:08:41,354 --> 00:08:43,423
That's not Jack's style.
151
00:08:43,423 --> 00:08:44,757
Something here smells funnier
152
00:08:44,757 --> 00:08:48,628
than beans night
at a skunk diner.
153
00:08:51,163 --> 00:08:52,565
Look!
154
00:08:57,870 --> 00:08:59,439
I must save her!
155
00:08:59,439 --> 00:09:01,107
I've gotta save her!
156
00:09:01,107 --> 00:09:02,775
I'm gonna save her!
157
00:09:02,775 --> 00:09:03,710
Fine.
158
00:09:03,710 --> 00:09:06,145
I'll take the robots.
159
00:09:06,145 --> 00:09:08,515
Yay!
160
00:09:09,516 --> 00:09:12,251
Judallet flip! Fire!
161
00:09:17,390 --> 00:09:20,460
Help me! I'm melting!
162
00:09:20,460 --> 00:09:21,528
Maybe I should have taken out
163
00:09:21,528 --> 00:09:24,631
that Fire policy on my jackbots.
164
00:09:25,565 --> 00:09:26,533
I will be the rescuer!
165
00:09:26,533 --> 00:09:28,401
Yeah? You and what army?
166
00:09:28,401 --> 00:09:29,702
Hey, I'm the hero!
167
00:09:30,803 --> 00:09:34,874
Prepare to suffer
a humiliating...
168
00:09:34,874 --> 00:09:36,843
Defeat.
169
00:09:37,944 --> 00:09:41,781
Hold on, Dyriis! I'll save you!
170
00:09:42,949 --> 00:09:44,551
Whoa!
171
00:09:47,920 --> 00:09:52,158
Not! Can't let you hurt
the lady, partner--
172
00:09:52,158 --> 00:09:54,060
ooh!
173
00:09:54,060 --> 00:09:56,629
Seismic kick!
174
00:10:04,971 --> 00:10:06,038
Huh?
175
00:10:06,038 --> 00:10:07,674
The mermaid be gone!
176
00:10:07,674 --> 00:10:08,908
But how is that possible?
177
00:10:08,908 --> 00:10:11,478
How could she travel
out of Water?
178
00:10:11,478 --> 00:10:14,614
There be your lady.
179
00:10:15,415 --> 00:10:16,983
A monster.
180
00:10:16,983 --> 00:10:21,020
Perhaps the most dangerous
this world's ever seen.
181
00:10:21,020 --> 00:10:22,722
Whoa! Well, rewind!
182
00:10:22,722 --> 00:10:27,259
If she's a monster,
that means you're a--
183
00:10:27,259 --> 00:10:28,395
a good guy?
184
00:10:28,395 --> 00:10:33,600
But i--you--
need alone time.
185
00:10:35,301 --> 00:10:37,870
Yes, I hunts her
like she says...
186
00:10:37,870 --> 00:10:43,610
But it's to keep her from
destroying the lot of us.
187
00:10:46,379 --> 00:10:47,714
She aims to flood the planet,
188
00:10:47,714 --> 00:10:49,816
ruling it from under sea.
189
00:10:49,816 --> 00:10:54,421
That mermaid beauty's
fooled many a good man.
190
00:10:54,421 --> 00:10:55,955
But when she leaves the Water,
191
00:10:55,955 --> 00:10:58,357
her true form be revealed.
192
00:10:58,357 --> 00:11:03,496
'Tis something no man should have
to see twice in one lifetime.
193
00:11:03,496 --> 00:11:05,598
You were lucky.
194
00:11:05,598 --> 00:11:09,368
We've been robbed!
195
00:11:10,470 --> 00:11:13,105
Looks like she
bagged 3 of our Wu.
196
00:11:13,105 --> 00:11:14,173
The tunnel armadillo,
197
00:11:14,173 --> 00:11:15,508
Golden Tiger Claws,
198
00:11:15,508 --> 00:11:16,709
and Fist of Tebigong.
199
00:11:16,709 --> 00:11:18,210
How did she know
about the vault?
200
00:11:18,210 --> 00:11:21,080
Um, I may have
mentioned it to her,
201
00:11:21,080 --> 00:11:22,982
but she said she never
saw one before.
202
00:11:22,982 --> 00:11:25,718
But wasn't a monk
there guarding it?
203
00:11:25,718 --> 00:11:28,087
She, uh, kind of
got me to convince
204
00:11:28,087 --> 00:11:31,924
one of the boys to hand
scrub all the bathrooms.
205
00:11:31,924 --> 00:11:35,394
She had me fill the
armadillo with seawater.
206
00:11:35,394 --> 00:11:38,064
I figured it was
just a rebel prank.
207
00:11:38,064 --> 00:11:39,231
Now it all makes sense.
208
00:11:39,231 --> 00:11:41,668
Dyriis wanted to know
which Shen Gong Wu
209
00:11:41,668 --> 00:11:43,235
would have the power to
create giant volcanoes
210
00:11:43,235 --> 00:11:46,939
to melt the polar ice
caps and flood the world.
211
00:11:47,940 --> 00:11:50,142
I assumed it was idol chat chit.
212
00:11:50,142 --> 00:11:54,246
Hmm...You sure you lot
are the good guys?
213
00:11:54,246 --> 00:11:56,215
But she would still have
to drill close enough
214
00:11:56,215 --> 00:11:58,084
to the Earth's core to
set off an earthquake.
215
00:11:58,084 --> 00:12:00,052
No one could withstand the heat.
216
00:12:00,052 --> 00:12:06,693
Ahem. Uh, did I mention that a new
Shen Gong Wu just revealed itself?
217
00:12:06,693 --> 00:12:08,461
The Black Beetle.
218
00:12:08,461 --> 00:12:12,765
It coats its owner in a heat
resistant black body armor...
219
00:12:12,765 --> 00:12:14,601
Like a beetle's shell.
220
00:12:14,601 --> 00:12:20,239
And I kinda sorta told
Dyriis where to find it.
221
00:12:20,239 --> 00:12:21,307
It just came up.
222
00:12:21,307 --> 00:12:22,709
Unh! Aah!
223
00:12:22,709 --> 00:12:24,243
Just tell me where
the beast went,
224
00:12:24,243 --> 00:12:25,277
and I'll--
225
00:12:25,277 --> 00:12:26,445
you must allow us
226
00:12:26,445 --> 00:12:27,947
to make up for our foolishness.
227
00:12:27,947 --> 00:12:32,151
We will hunt the
mermonster together!
228
00:12:36,489 --> 00:12:37,657
Last stop, artic ocean!
229
00:12:37,657 --> 00:12:39,025
Home of the Black Beetle.
230
00:12:39,025 --> 00:12:41,360
Ah...Ah... and the common cold.
231
00:12:41,360 --> 00:12:42,495
Choo!
232
00:12:42,495 --> 00:12:43,796
So where is it?
233
00:12:43,796 --> 00:12:47,133
The Wu is less than
a mile that-a-way.
234
00:12:47,133 --> 00:12:50,269
Remember, our foe
is very slippery,
235
00:12:50,269 --> 00:12:51,704
and very evil,
236
00:12:51,704 --> 00:12:54,306
and very, very pretty.
237
00:12:54,306 --> 00:12:55,341
Omi?
238
00:12:55,341 --> 00:12:57,877
Gills of Hamachi!
239
00:13:17,964 --> 00:13:21,668
Dyriis: Omi!
240
00:13:22,602 --> 00:13:23,936
The Black Beetle!
241
00:13:23,936 --> 00:13:25,004
Dyriis: Omi!
242
00:13:25,004 --> 00:13:26,773
Huh?
243
00:13:26,773 --> 00:13:32,444
I hope you didn't believe all the
terrible things that man said about me.
244
00:13:32,444 --> 00:13:35,247
I--you--so pretty.
245
00:13:35,247 --> 00:13:39,118
No, I did not believe.
246
00:13:39,118 --> 00:13:40,653
Too bad!
247
00:13:40,653 --> 00:13:44,256
Huh? No! Huh?
248
00:13:44,256 --> 00:13:46,626
You don't belong
in my world, Omi.
249
00:13:46,626 --> 00:13:48,227
Time to say good-bye.
250
00:13:48,227 --> 00:13:49,596
Unh!
251
00:14:00,607 --> 00:14:01,941
I warn you!
252
00:14:01,941 --> 00:14:04,343
I can hold my breath
a very long time!
253
00:14:05,344 --> 00:14:07,580
Except when I'm talking!
254
00:14:15,221 --> 00:14:16,823
Did you get the Black Beetle?
255
00:14:16,823 --> 00:14:18,424
Does it look like I got
the Black Beetle?!
256
00:14:18,424 --> 00:14:22,061
No, it looks like you lost
the Gills of Hamachi.
257
00:14:22,061 --> 00:14:24,530
I will not be
defeated by a fish!
258
00:14:24,530 --> 00:14:27,566
Even a very pretty fish.
259
00:14:27,566 --> 00:14:29,869
I mark her off your starboard.
260
00:14:30,903 --> 00:14:32,338
That's your right. All: Huh?
261
00:14:32,338 --> 00:14:36,242
Raimundo: She's heading
for the armadillo!
262
00:14:41,614 --> 00:14:44,083
Guess who's back
on the right side.
263
00:14:44,083 --> 00:14:47,353
And by that, I mean
the wrong side.
264
00:14:47,353 --> 00:14:48,487
Uh...
265
00:14:48,487 --> 00:14:50,522
I'm with the evil mermaid.
266
00:14:50,522 --> 00:14:51,991
Jack, she's a monster!
267
00:14:51,991 --> 00:14:54,260
She's trying to flood the Earth!
268
00:14:54,260 --> 00:14:57,163
So? She's quirky.
269
00:14:57,163 --> 00:15:00,199
Sharkbots, attack!
270
00:15:02,468 --> 00:15:06,605
Those things are ornerier than
a possum on possum pie day.
271
00:15:06,605 --> 00:15:08,007
Forget Jack Spicer.
272
00:15:08,007 --> 00:15:10,877
We must stop the mermaid!
273
00:15:11,577 --> 00:15:12,779
Aah!
274
00:15:12,779 --> 00:15:14,246
Let me out of this machine!
275
00:15:14,246 --> 00:15:17,183
She'll be gettin'
away from you again!
276
00:15:17,183 --> 00:15:18,250
No, my friend.
277
00:15:18,250 --> 00:15:20,152
The mermaid is loose
because of me.
278
00:15:20,152 --> 00:15:22,855
And besides, she has
something of mine,
279
00:15:22,855 --> 00:15:25,858
and I would very
much like it back!
280
00:15:25,858 --> 00:15:28,360
Serpent's Tail!
281
00:15:36,703 --> 00:15:39,305
Gills of Hamachi!
282
00:15:46,212 --> 00:15:47,814
I've got an idea.
283
00:15:47,814 --> 00:15:50,049
Glove of Jisaku!
284
00:15:50,049 --> 00:15:51,583
Raimundo: Yeah, a bad idea.
285
00:15:51,583 --> 00:15:53,352
They're headin' for us!
286
00:15:53,352 --> 00:15:55,321
Reversin' mirror!
287
00:15:58,290 --> 00:15:58,925
Aah!
288
00:15:58,925 --> 00:16:00,960
Do something!
289
00:16:05,331 --> 00:16:06,598
Aah!
290
00:16:13,039 --> 00:16:16,108
Your evil flood plan
will be unclogged!
291
00:16:16,108 --> 00:16:17,143
Hyah!
292
00:16:17,143 --> 00:16:18,110
Ow!
293
00:16:18,110 --> 00:16:20,847
Omi, how could you be so mean?
294
00:16:20,847 --> 00:16:22,248
Oh...
295
00:16:22,248 --> 00:16:24,350
I'm a most sorry.
296
00:16:24,350 --> 00:16:25,718
I--
297
00:16:28,320 --> 00:16:31,223
I can't believe you
keep falling for that.
298
00:16:31,223 --> 00:16:32,191
Huh? Huh?
299
00:16:33,459 --> 00:16:38,297
It is time to separate
the men from the fish.
300
00:16:40,032 --> 00:16:42,902
Omi: Great ghost of daji!
301
00:16:47,306 --> 00:16:48,340
Oh...
302
00:16:49,175 --> 00:16:51,710
Where are the Shen Gong Wu?
303
00:16:51,710 --> 00:16:54,346
The Black Beetle!
304
00:16:55,848 --> 00:16:57,649
Back away! It's mine!
305
00:16:57,649 --> 00:17:00,219
No! It is a Xiaolin Showdown!
306
00:17:00,219 --> 00:17:02,188
I'll wager my Fist of Tebigong
307
00:17:02,188 --> 00:17:03,689
against your Gills of Hamachi.
308
00:17:03,689 --> 00:17:05,224
The game is steal the Wu.
309
00:17:05,224 --> 00:17:07,726
Whoever takes the
other's Wu first wins.
310
00:17:07,726 --> 00:17:09,228
And we play it on dry land.
311
00:17:09,228 --> 00:17:11,931
You fool! You can't let
her out of the Water!
312
00:17:11,931 --> 00:17:17,837
When on dry land, she turns
to her true monstrous form!
313
00:17:18,604 --> 00:17:20,272
How bad could she be?
314
00:17:22,809 --> 00:17:25,277
Oh, that bad.
315
00:17:25,277 --> 00:17:27,013
Huh. Let's go.
316
00:17:27,013 --> 00:17:30,016
Xiaolin Showdown!
317
00:17:33,552 --> 00:17:36,188
Gong yi tan pi!
318
00:17:36,188 --> 00:17:37,423
Aah!
319
00:17:37,423 --> 00:17:38,991
Unh!
320
00:17:46,298 --> 00:17:49,568
Aah!
321
00:17:49,568 --> 00:17:51,337
Gills of Hamachi!
322
00:17:53,005 --> 00:17:55,942
Why didn't she grab the gills
when she had the chance?
323
00:17:55,942 --> 00:17:57,176
She's a predator,
324
00:17:57,176 --> 00:18:01,180
likes to play with
her food first.
325
00:18:15,161 --> 00:18:18,230
You've gone and
doomed us all, boy!
326
00:18:23,635 --> 00:18:26,172
Water!
327
00:18:26,172 --> 00:18:29,041
Aah!
328
00:18:32,511 --> 00:18:34,313
Hyah!
329
00:18:34,313 --> 00:18:35,647
Unh!
330
00:18:35,647 --> 00:18:38,384
Aah!
331
00:18:39,351 --> 00:18:41,420
Mmwah!
332
00:18:42,788 --> 00:18:44,523
Clay: Nice going, slick.
333
00:18:44,523 --> 00:18:45,591
Yes!
334
00:18:45,591 --> 00:18:48,294
Girls are very easy to fool.
335
00:18:48,294 --> 00:18:49,095
Uh...
336
00:18:49,095 --> 00:18:52,164
Oh, I mean, pretty girls.
337
00:18:52,164 --> 00:18:54,233
Uh, pretty mermaid girls?
338
00:18:54,233 --> 00:18:56,335
You'd have made a
fine beast hunter.
339
00:18:56,335 --> 00:18:59,671
And you are noble
Xiaolin dragon.
340
00:18:59,671 --> 00:19:01,107
Perhaps we could--
341
00:19:04,410 --> 00:19:05,711
avast, ye beast!
342
00:19:07,179 --> 00:19:11,117
Now you've got business
to settle with Klofange!
343
00:19:22,428 --> 00:19:24,130
No!
344
00:19:25,064 --> 00:19:26,232
You know how it must end
345
00:19:26,232 --> 00:19:29,101
for me and the beast.
346
00:19:40,146 --> 00:19:42,081
Aah!
347
00:19:47,219 --> 00:19:49,655
Farewell, brave warrior.
348
00:20:02,568 --> 00:20:03,635
Stranded on the ocean...
349
00:20:03,635 --> 00:20:05,004
Alone!
350
00:20:05,004 --> 00:20:07,673
How long before I start
talking to people
351
00:20:07,673 --> 00:20:09,675
who aren't really there?
352
00:20:09,675 --> 00:20:10,709
Aah!
353
00:20:10,709 --> 00:20:11,843
It's happening!
354
00:20:14,580 --> 00:20:15,414
Huh?
355
00:20:15,414 --> 00:20:17,249
Kimiko: Hey, Jack, need a lift?
356
00:20:17,249 --> 00:20:20,552
Oh, Kimiko, thank you,
thank you, thank--
357
00:20:20,552 --> 00:20:23,755
she didn't say you
could ride with us.
358
00:20:30,062 --> 00:20:32,331
Ouch! Ooh! Oh!
359
00:20:32,331 --> 00:20:33,799
Aah! Oh! Oh!
360
00:20:33,799 --> 00:20:36,035
Please! Aah!
361
00:20:37,669 --> 00:20:39,505
Aah!
23230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.