Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,611 --> 00:00:13,279
Xiaolin Showdown.
2
00:00:53,586 --> 00:00:55,287
Xiaolin Showdown.
3
00:01:11,170 --> 00:01:13,005
Whoo! Dude, can you believe
4
00:01:13,005 --> 00:01:15,842
the man broke down and
gave us a day off?
5
00:01:15,842 --> 00:01:18,845
No. It is so very much
unlike Master Fung,
6
00:01:18,845 --> 00:01:22,214
especially when we
have so much to learn.
7
00:01:22,214 --> 00:01:23,582
Easy there, pardner.
8
00:01:23,582 --> 00:01:26,285
You gotta learn to chill.
9
00:01:27,419 --> 00:01:29,155
Uh, kick back.
10
00:01:30,056 --> 00:01:32,258
I'll get the Barbie going!
11
00:01:32,258 --> 00:01:34,360
Eye of Dashi!
12
00:01:38,865 --> 00:01:41,333
Fist of Tebigong!
13
00:01:42,735 --> 00:01:45,638
Orb of Tornami!
14
00:01:48,174 --> 00:01:51,377
Surf's up, Omi! Ha ha ha ha!
15
00:01:51,377 --> 00:01:53,312
Cannonball!
16
00:01:53,312 --> 00:01:55,782
Aah! Yee-haw!
17
00:01:57,149 --> 00:02:00,386
Who wants to catch a few waves?
18
00:02:01,387 --> 00:02:03,856
Sword of the Storm!
19
00:02:04,523 --> 00:02:06,325
Aah! Aah!
20
00:02:06,325 --> 00:02:07,493
Hey, dudes, look!
21
00:02:07,493 --> 00:02:08,861
I'm hanging ten!
22
00:02:08,861 --> 00:02:12,131
Aah! Aah!
23
00:02:13,399 --> 00:02:15,267
Aah!
24
00:02:16,769 --> 00:02:19,071
Hey, gang, got a
live one incoming.
25
00:02:19,071 --> 00:02:22,574
It's the Shen Gong Wu
called the Lunar Locket.
26
00:02:22,574 --> 00:02:23,776
Whoever possesses it
27
00:02:23,776 --> 00:02:27,313
can control the
phases of the moon.
28
00:02:27,313 --> 00:02:28,681
There's no time to lose.
29
00:02:28,681 --> 00:02:30,449
Say, is that a double
garlic bratwurst
30
00:02:30,449 --> 00:02:31,718
I smell grilling?
31
00:02:31,718 --> 00:02:34,553
No reason to go after
a Shen Gong Wu
32
00:02:34,553 --> 00:02:35,755
on an empty stomach.
33
00:02:35,755 --> 00:02:38,424
There is too much
at stake, Dojo.
34
00:02:38,424 --> 00:02:40,259
I'm afraid this cannot wait.
35
00:02:40,259 --> 00:02:41,493
Tell that to my stomach.
36
00:02:41,493 --> 00:02:44,396
He so hates to be teased.
37
00:02:50,602 --> 00:02:51,704
Why are you stopping?
38
00:02:51,704 --> 00:02:53,205
Get the Lunar Locket!
39
00:02:53,205 --> 00:02:56,876
First a test of my greatest
evil creation ever.
40
00:02:56,876 --> 00:02:57,977
Dude-bot!
41
00:02:57,977 --> 00:03:00,112
Bring me that Shen Gong Wu.
42
00:03:00,112 --> 00:03:02,081
Anything you say, buddy.
43
00:03:02,081 --> 00:03:04,516
I like you. And you know why?
44
00:03:04,516 --> 00:03:05,852
Because I just do.
45
00:03:05,852 --> 00:03:07,219
Isn't life great?
46
00:03:07,219 --> 00:03:09,789
What's so special
about pretty boy?
47
00:03:09,789 --> 00:03:11,157
He's not a boy.
48
00:03:11,157 --> 00:03:13,159
I used the heart of
jong to turn him human,
49
00:03:13,159 --> 00:03:16,162
into a fearless, evil
Wu-hunter, like me.
50
00:03:16,162 --> 00:03:18,530
Another useless
human I don't need.
51
00:03:22,935 --> 00:03:27,206
Kimiko: There it is.
The Lunar Locket.
52
00:03:28,240 --> 00:03:31,110
That bot's gonna
get there first!
53
00:03:31,110 --> 00:03:33,612
Not if I can help it.
54
00:03:33,612 --> 00:03:35,748
Seismic kick!
55
00:03:35,748 --> 00:03:38,117
Earth!
56
00:03:38,117 --> 00:03:39,385
Uhh!
57
00:03:46,158 --> 00:03:48,260
Just because we're
mortal enemies,
58
00:03:48,260 --> 00:03:52,098
does it mean we
can't be friends?
59
00:03:53,665 --> 00:03:54,834
Aah--aah--
60
00:03:54,834 --> 00:03:59,505
aaaahhh!
61
00:04:03,742 --> 00:04:06,879
Typhoon boom! Wind!
62
00:04:18,157 --> 00:04:19,325
What do you say afterwards
63
00:04:19,325 --> 00:04:21,260
we throw around the old pigskin?
64
00:04:21,260 --> 00:04:25,464
Sorry, I don't play
ball with machines.
65
00:04:25,464 --> 00:04:27,366
Something I said?
66
00:04:27,366 --> 00:04:29,768
Aaahhh!
67
00:04:29,768 --> 00:04:31,270
Judallet flip!
68
00:04:31,270 --> 00:04:32,538
Fire!
69
00:04:39,445 --> 00:04:40,479
Can't stand the heat?
70
00:04:40,479 --> 00:04:44,183
Then get off the
mountain, tin man.
71
00:04:49,221 --> 00:04:50,656
Aah!
72
00:04:50,656 --> 00:04:54,526
Perhaps we could add each
other to our buddy lists.
73
00:04:54,526 --> 00:04:57,429
Tornado strike! Ice!
74
00:05:01,200 --> 00:05:04,570
Why do we have to
fight all the time?
75
00:05:04,570 --> 00:05:06,939
Life is too short.
76
00:05:06,939 --> 00:05:08,941
Ay-yah-huh-huh!
77
00:05:08,941 --> 00:05:11,577
Yah-huh-huh!
78
00:05:11,577 --> 00:05:13,079
Aah!
79
00:05:14,713 --> 00:05:17,884
We could have been
like brothers.
80
00:05:19,451 --> 00:05:23,055
Get that Shen Gong Wu
before we lose it.
81
00:05:24,056 --> 00:05:26,492
Nobody wants to be my friend.
82
00:05:29,561 --> 00:05:32,331
I never had a real friend.
83
00:05:33,132 --> 00:05:34,867
Uhh!
84
00:05:35,667 --> 00:05:36,936
Let's go, dude-bot.
85
00:05:36,936 --> 00:05:39,571
We got what we came for.
86
00:05:40,706 --> 00:05:45,011
I don't like feeling human.
87
00:05:45,011 --> 00:05:48,380
No! No!
88
00:05:56,822 --> 00:05:58,157
Go down there
89
00:05:58,157 --> 00:06:00,993
and get me the Heart of Jong.
90
00:06:00,993 --> 00:06:05,031
But it's dark.
91
00:06:05,031 --> 00:06:06,232
And it's...Dark.
92
00:06:06,232 --> 00:06:09,635
We must find another way inside.
93
00:06:18,510 --> 00:06:19,845
Ha ha ha ha!
94
00:06:19,845 --> 00:06:22,114
I'm alive!
95
00:06:22,714 --> 00:06:23,749
Jack: Ha ha ha!
96
00:06:23,749 --> 00:06:25,551
I'm the ruler of the moon!
97
00:06:25,551 --> 00:06:28,454
Watch! Look at it dance.
98
00:06:29,021 --> 00:06:30,389
Whoo-hoo!
99
00:06:30,389 --> 00:06:31,690
This is so cool!
100
00:06:31,690 --> 00:06:33,059
Stop playing with
the moon, Jack.
101
00:06:33,059 --> 00:06:34,326
It isn't a toy.
102
00:06:35,261 --> 00:06:38,330
Jack-bots, stop the intruder!
103
00:06:59,185 --> 00:07:02,388
Whoa! Who's the ice guy?
104
00:07:05,891 --> 00:07:09,195
He's wrecking my lair.
105
00:07:11,063 --> 00:07:12,264
Ha ha ha ha!
106
00:07:12,264 --> 00:07:14,666
Yes, quite aggressive.
107
00:07:14,666 --> 00:07:16,268
My kind of monster.
108
00:07:20,372 --> 00:07:23,209
Omi: Sometimes we
must lose to win.
109
00:07:23,209 --> 00:07:26,312
Aw, don't go all master
fung on us, Omi.
110
00:07:26,312 --> 00:07:27,946
Last thing we need right now
111
00:07:27,946 --> 00:07:29,081
is another lesson.
112
00:07:29,081 --> 00:07:30,983
It appears to me that you do.
113
00:07:30,983 --> 00:07:33,252
You must leave the
land of despair
114
00:07:33,252 --> 00:07:35,321
and follow the road
that will lead you
115
00:07:35,321 --> 00:07:36,955
to the lost Shen Gong Wu.
116
00:07:36,955 --> 00:07:39,258
At least that one
was kind of short.
117
00:07:39,258 --> 00:07:40,692
Master Fung is right.
118
00:07:40,692 --> 00:07:44,130
We must strike when Spicer
is most vulnerable.
119
00:07:44,130 --> 00:07:46,032
That would be anytime.
120
00:07:51,337 --> 00:07:54,573
Something weird happened here.
121
00:08:04,650 --> 00:08:06,218
Easy there, monkey boy.
122
00:08:06,218 --> 00:08:07,586
What's goin' on here?
123
00:08:08,620 --> 00:08:09,621
Hi, guys.
124
00:08:09,621 --> 00:08:11,523
Man, am I ever glad to see you.
125
00:08:11,523 --> 00:08:15,061
Did we just walk into some
kind of parallel universe?
126
00:08:15,061 --> 00:08:16,228
I don't want to fight you guys.
127
00:08:16,228 --> 00:08:18,130
I just used the Monkey Staff
128
00:08:18,130 --> 00:08:19,831
to escape the evil snowman.
129
00:08:19,831 --> 00:08:20,866
Snowman?
130
00:08:20,866 --> 00:08:22,368
Oh, I like snowmen!
131
00:08:22,368 --> 00:08:24,536
Does he have a
carrot for a nose?
132
00:08:24,536 --> 00:08:28,374
No. But he does have
the Heart of Jong.
133
00:08:28,374 --> 00:08:30,309
He destroyed all my robots,
134
00:08:30,309 --> 00:08:31,577
and then he left with Wuya.
135
00:08:31,577 --> 00:08:35,214
We must track down this
most evil of snowmen.
136
00:08:35,214 --> 00:08:37,516
Please, take me with you.
137
00:08:37,516 --> 00:08:38,550
I'm all alone.
138
00:08:38,550 --> 00:08:39,985
I have no robots.
139
00:08:39,985 --> 00:08:42,988
I'm weak and... helpless.
140
00:08:42,988 --> 00:08:45,757
We are Xiaolin warriors.
141
00:08:45,757 --> 00:08:47,193
We must protect the weak,
142
00:08:47,193 --> 00:08:50,062
even if it is Jack Spicer.
143
00:08:50,062 --> 00:08:52,030
That means yes, doesn't it?
144
00:08:52,030 --> 00:08:53,165
Yippee!
145
00:08:53,165 --> 00:08:55,634
I am feeling most uncomfortable.
146
00:08:55,634 --> 00:09:01,173
Please be only touching me if
you're kicking or chopping.
147
00:09:08,547 --> 00:09:12,451
Wait here till we figure out
where you're gonna bunk.
148
00:09:12,451 --> 00:09:15,121
Nah, nah, nah, nah, nah.
149
00:09:18,090 --> 00:09:20,892
Give raksha Shen Gong Wu!
150
00:09:20,892 --> 00:09:22,561
Uh--uh--uh...
151
00:09:22,561 --> 00:09:25,297
We got some serious
ice to crush.
152
00:09:25,297 --> 00:09:26,965
Kimiko: Don't let him
get near the vault.
153
00:09:26,965 --> 00:09:29,568
Please! Not the face or hair!
154
00:09:30,736 --> 00:09:32,438
All: Uhh!
155
00:09:32,438 --> 00:09:34,140
Uhh!
156
00:09:38,310 --> 00:09:41,347
Typhoon boom! Wind!
157
00:09:48,287 --> 00:09:51,457
Judallet flip! Fire!
158
00:09:59,365 --> 00:10:02,934
Well, I'll be hogtied.
159
00:10:02,934 --> 00:10:04,636
Leopard attack!
160
00:10:04,636 --> 00:10:07,005
Hyah! Hyah! Hyah! Hyah!
161
00:10:07,005 --> 00:10:12,211
You have been, as they say, disarmed.
Ha ha!
162
00:10:18,116 --> 00:10:23,489
Raksha, get the Shen Gong Wu.
163
00:10:35,033 --> 00:10:37,269
Prepare yourself for defeat.
164
00:10:37,269 --> 00:10:39,738
You shall not...
165
00:10:39,738 --> 00:10:42,474
All: Uhh!
166
00:10:42,474 --> 00:10:43,209
Enter.
167
00:10:46,378 --> 00:10:48,280
Sword of the Storm!
168
00:10:48,280 --> 00:10:49,848
Star Hanabi!
169
00:10:49,848 --> 00:10:51,417
Fire! Huh?
170
00:10:51,417 --> 00:10:53,819
Aah!
171
00:10:54,686 --> 00:10:59,558
Snowman! No!
172
00:11:00,259 --> 00:11:03,562
Fist of Tebigong.
173
00:11:11,937 --> 00:11:13,239
Uhh!
174
00:11:13,239 --> 00:11:16,675
So many Shen Gong Wu.
So little time.
175
00:11:16,675 --> 00:11:20,412
Is it luck or sheer brilliance?
176
00:11:23,382 --> 00:11:26,151
Give raksha Shen Gong Wu!
177
00:11:26,151 --> 00:11:30,055
Oh, this? No. It--it's
not Shen Gong Wu.
178
00:11:30,055 --> 00:11:31,890
It's--it's, uh...
179
00:11:31,890 --> 00:11:33,592
My laundry?
180
00:11:34,726 --> 00:11:35,627
Help me!
181
00:11:35,627 --> 00:11:36,895
You made your bed, Spicer.
182
00:11:36,895 --> 00:11:38,163
Now you have to eat it.
183
00:11:38,163 --> 00:11:42,334
I was only luring this walking
ice sculpture into a trap.
184
00:11:42,334 --> 00:11:43,435
In our vault?
185
00:11:43,435 --> 00:11:44,570
You can thank me later.
186
00:11:44,570 --> 00:11:45,804
How do we stop that guy
187
00:11:45,804 --> 00:11:49,241
when he changes from
ice to Water so fast?
188
00:11:49,241 --> 00:11:50,642
It is most impressive.
189
00:11:50,642 --> 00:11:53,845
I, too, wish to learn
how to shape-shift.
190
00:11:54,880 --> 00:11:57,516
Omi: Guess not today.
191
00:11:57,516 --> 00:11:59,951
Prepare to battle!
192
00:12:01,387 --> 00:12:03,789
Tunnel armadillo!
193
00:12:12,898 --> 00:12:14,032
Jack Spicer!
194
00:12:14,032 --> 00:12:17,503
He has our Shen Gong Wu!
195
00:12:19,571 --> 00:12:22,408
Wait!
196
00:12:27,546 --> 00:12:32,818
Ha! Jack Spicer, boy
genius, fools them all!
197
00:12:32,818 --> 00:12:35,687
Aah!
198
00:12:35,687 --> 00:12:36,288
Uhh!
199
00:12:39,891 --> 00:12:40,726
Hello.
200
00:12:40,726 --> 00:12:44,029
Give raksha Shen Gong Wu.
201
00:12:44,029 --> 00:12:46,332
Tell you what. How about
we join forces, huh?
202
00:12:46,332 --> 00:12:51,337
I have the Wu. You have the
whole shape-shifting thing.
203
00:12:51,337 --> 00:12:52,571
Aah! Aah! Aah!
204
00:12:52,571 --> 00:12:56,942
We don't need you anymore, Jack.
205
00:12:56,942 --> 00:12:59,110
Aah!
206
00:12:59,110 --> 00:13:00,111
Uhh!
207
00:13:00,111 --> 00:13:01,480
Uhh!
208
00:13:02,914 --> 00:13:05,351
Lunar Locket.
209
00:13:05,351 --> 00:13:06,518
No!
210
00:13:06,518 --> 00:13:10,456
Ha
ha ha ha ha ha ha!
211
00:13:17,429 --> 00:13:19,297
Ha
ha ha ha ha ha ha!
212
00:13:19,297 --> 00:13:24,703
All that upper-body strength
and a killer evil laugh.
213
00:13:37,649 --> 00:13:40,819
Look. My Shen Gong Wu blisters
214
00:13:40,819 --> 00:13:43,555
have frozen into
little hard peas.
215
00:13:43,555 --> 00:13:45,924
Look. Look at me. Look.
216
00:13:45,924 --> 00:13:48,326
Sorry, but that is too
much information.
217
00:13:49,428 --> 00:13:51,329
Raimundo: Jack Spicer.
218
00:13:51,329 --> 00:13:56,502
Maybe we can warm up by having a good
old-fashioned butt-kicking contest.
219
00:13:56,502 --> 00:13:58,103
Hey, guys, I know
what you're thinking.
220
00:13:58,103 --> 00:13:59,905
You couldn't possibly,
221
00:13:59,905 --> 00:14:03,542
or you'd be screaming that
little girlie scream of yours.
222
00:14:03,542 --> 00:14:05,377
I've been bad!
223
00:14:05,377 --> 00:14:07,546
Now that's over.
224
00:14:07,546 --> 00:14:09,080
Please let me stay with you!
225
00:14:09,080 --> 00:14:11,450
Oh, so you can rip
off more of our Wu?
226
00:14:11,450 --> 00:14:15,521
No. I wanna help you get
back your Wu...And my Wu.
227
00:14:15,521 --> 00:14:18,790
That evil snowball
cleaned me out.
228
00:14:19,991 --> 00:14:22,594
Raimundo: How do we stop
a guy we can't find?
229
00:14:22,594 --> 00:14:25,464
Sometimes the way
to find your enemy
230
00:14:25,464 --> 00:14:28,066
is to let him find you first.
231
00:14:28,066 --> 00:14:29,568
I get it.
232
00:14:29,568 --> 00:14:33,672
Maybe we should warm
things up a little.
233
00:14:34,372 --> 00:14:37,008
Orb of Tornami!
234
00:14:39,578 --> 00:14:43,381
Star Hanabi! Fire!
235
00:14:46,585 --> 00:14:49,354
Sword of the Storm!
236
00:14:49,354 --> 00:14:50,756
Wind!
237
00:14:53,525 --> 00:14:56,094
Aah!
238
00:14:57,162 --> 00:14:59,097
Aah!
239
00:14:59,097 --> 00:15:02,468
Young monks, we must
prepare for evil forces
240
00:15:02,468 --> 00:15:04,202
that have grown so very close.
241
00:15:04,202 --> 00:15:05,403
Thanks.
242
00:15:05,403 --> 00:15:07,005
We're not talking about you.
243
00:15:07,005 --> 00:15:10,308
There is evil far, far greater.
244
00:15:10,308 --> 00:15:12,444
Not true!
245
00:15:15,080 --> 00:15:17,483
Ah. Beautiful cold.
246
00:15:17,483 --> 00:15:19,585
Yeah, yeah. We all like it cold,
247
00:15:19,585 --> 00:15:21,787
but we should be out
gathering Shen Gong Wu
248
00:15:21,787 --> 00:15:24,322
so we can rule the world!
249
00:15:24,322 --> 00:15:26,858
Ice. Snow. Darkness.
250
00:15:26,858 --> 00:15:28,894
Raksha already rule the world.
251
00:15:28,894 --> 00:15:30,496
Of course you do, but--
252
00:15:30,496 --> 00:15:33,932
who dares bring heat
into raksha's world?
253
00:15:34,766 --> 00:15:36,267
Wuya: We should explore...
254
00:15:36,267 --> 00:15:40,639
And grab some Shen Gong
Wu while we're at it.
255
00:15:41,840 --> 00:15:45,143
Care for a little Fire, snowman?
256
00:15:45,143 --> 00:15:48,780
Star Hanabi! Fire!
257
00:15:50,916 --> 00:15:53,018
Huh?
258
00:15:54,452 --> 00:15:57,188
Aah!
259
00:15:57,188 --> 00:15:59,357
Seismic kick!
260
00:15:59,357 --> 00:16:01,459
Earth!
261
00:16:01,459 --> 00:16:03,795
Sword of the Storm!
262
00:16:04,429 --> 00:16:05,764
Whoa! Uhh!
263
00:16:05,764 --> 00:16:10,335
Well, looks like the
iceman's been iced.
264
00:16:10,335 --> 00:16:15,406
Both: Whoa!
265
00:16:15,406 --> 00:16:16,675
Haah!
266
00:16:16,675 --> 00:16:19,611
Orb of Tornami!
267
00:16:28,119 --> 00:16:33,058
You are supposed to
melt smaller, not bigger.
268
00:16:33,058 --> 00:16:35,627
Yaah! Forget about them!
269
00:16:35,627 --> 00:16:37,829
Get the Wu.
270
00:16:37,829 --> 00:16:39,665
Aah!
271
00:16:40,532 --> 00:16:42,133
Aah!
272
00:16:47,573 --> 00:16:50,742
Shroud of Shadows!
273
00:16:53,645 --> 00:16:55,681
Please don't hit me!
I'm neutral.
274
00:16:55,681 --> 00:16:57,248
Omi: Honorable snowman,
275
00:16:57,248 --> 00:16:59,818
I challenge you to a
Xiaolin Showdown.
276
00:16:59,818 --> 00:17:03,321
My Orb of Tornami for
your Lunar Locket.
277
00:17:03,321 --> 00:17:05,023
Snowman accept.
278
00:17:05,023 --> 00:17:07,325
And I call for a
Shen yi bu dare.
279
00:17:07,325 --> 00:17:10,929
My Golden Tiger Claws
for your Heart of Jong.
280
00:17:10,929 --> 00:17:13,364
Aah!
281
00:17:13,364 --> 00:17:15,500
Ok. Snowman accepts.
282
00:17:15,500 --> 00:17:17,368
The game is ice hockey.
283
00:17:17,368 --> 00:17:19,204
First puck in wins.
284
00:17:19,204 --> 00:17:24,075
Both: Let's go!
Xiaolin Showdown!
285
00:17:31,416 --> 00:17:32,217
Huh.
286
00:17:48,533 --> 00:17:51,136
Both: Gong yi tan pai!
287
00:17:57,609 --> 00:18:00,078
Whoa!
288
00:18:03,314 --> 00:18:04,683
Uhh!
289
00:18:07,619 --> 00:18:10,789
Puuhhh! Uhh!
290
00:18:13,458 --> 00:18:16,127
Aaahhh!
291
00:18:20,465 --> 00:18:23,134
Uhh.
292
00:18:23,134 --> 00:18:25,336
Ha ha ha ha!
293
00:18:25,336 --> 00:18:26,805
Huh?
294
00:18:29,875 --> 00:18:31,576
Uhh!
295
00:18:31,576 --> 00:18:33,712
Urggghhh!
296
00:18:33,712 --> 00:18:35,814
Orb of Tornami!
297
00:18:39,417 --> 00:18:41,653
You fool. You can't win.
298
00:18:41,653 --> 00:18:44,890
Your element is
raksha's element.
299
00:18:44,890 --> 00:18:46,792
Lunar Locket!
300
00:18:52,330 --> 00:18:54,632
Tsunami strike! Water!
301
00:18:59,170 --> 00:19:00,872
Aah!
302
00:19:23,261 --> 00:19:25,697
Way to go! You iced the big guy!
303
00:19:25,697 --> 00:19:27,799
Lunar Locket!
304
00:19:31,102 --> 00:19:32,804
All: Ahh.
305
00:19:32,804 --> 00:19:35,140
As long as we have so much snow,
306
00:19:35,140 --> 00:19:37,408
anyone up to making a snowman?
307
00:19:47,786 --> 00:19:51,256
Young monks, now that evil
has grown very strong,
308
00:19:51,256 --> 00:19:53,759
we must prepare as we
have never done before.
309
00:19:53,759 --> 00:19:58,363
I have brought each of you armor
for your further protection.
310
00:20:00,598 --> 00:20:02,533
I can see myself already.
311
00:20:02,533 --> 00:20:04,002
I am most impressed.
312
00:20:04,002 --> 00:20:05,503
Awesome colors.
313
00:20:05,503 --> 00:20:07,538
Killer style. Nice duds.
314
00:20:07,538 --> 00:20:10,208
From here on, you will
wear the special suits
315
00:20:10,208 --> 00:20:12,177
when fighting a
Xiaolin Showdown.
316
00:20:12,177 --> 00:20:14,245
I've got to get me an
evil suit of armor.
317
00:20:14,245 --> 00:20:16,748
They say it's the clothes
that make the evildoer.
318
00:20:16,748 --> 00:20:17,949
Well, what do you say, Jack?
319
00:20:17,949 --> 00:20:19,450
Ha ha! Partners?
320
00:20:19,450 --> 00:20:22,253
Don't I at least deserve
an insincere apology?
321
00:20:22,253 --> 00:20:25,390
Never! You need me as
much as I need you!
322
00:20:25,390 --> 00:20:28,794
I need you like I need
more snow down my pants.
323
00:20:30,495 --> 00:20:32,197
Apology accepted.
20561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.