Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,678 --> 00:00:13,813
Xiaolin Showdown.
2
00:00:53,585 --> 00:00:56,055
Xiaolin Showdown.
3
00:01:07,199 --> 00:01:09,969
And now, my squad
of evil warriors,
4
00:01:09,969 --> 00:01:12,271
cheer-bots, attack!
5
00:01:15,775 --> 00:01:19,645
Cheer-bots: Go, evil, go!
Go, evil, go!
6
00:01:19,645 --> 00:01:23,482
Go, evil, go! Go, evil, go!
7
00:01:23,482 --> 00:01:25,084
Go, evil, go!
8
00:01:25,084 --> 00:01:26,085
Uhh!
9
00:01:26,085 --> 00:01:27,820
Aah!
10
00:01:28,855 --> 00:01:32,258
Ha ha! I do love a
good girl fight!
11
00:01:32,258 --> 00:01:33,459
Can it, Spicer!
12
00:01:33,459 --> 00:01:34,593
Uhh!
13
00:01:35,694 --> 00:01:37,029
Huh?
14
00:01:37,029 --> 00:01:38,397
Uhh!
15
00:01:38,397 --> 00:01:41,200
These cheer-bots are
most skilled warriors,
16
00:01:41,200 --> 00:01:43,702
yet also refreshingly fragrant.
17
00:01:43,702 --> 00:01:47,439
Cheer-bots: Go, evil, go!
18
00:01:52,044 --> 00:01:54,513
Cheer-bots: Go, evil, go!
19
00:01:54,513 --> 00:01:56,849
Go, evil, go!
20
00:01:56,849 --> 00:01:58,417
Go, evil--
21
00:01:58,417 --> 00:02:01,420
Orb of Tsunami!
22
00:02:15,501 --> 00:02:16,635
Xiaolin warriors,
23
00:02:16,635 --> 00:02:20,139
assume dragon x kumei formation!
24
00:02:34,453 --> 00:02:36,355
Wind!
25
00:02:37,223 --> 00:02:38,390
Ha!
26
00:03:05,214 --> 00:03:05,944
Huh?
27
00:03:25,905 --> 00:03:28,407
Greetings, Xiaolin warriors.
28
00:03:28,407 --> 00:03:30,910
The old one with the
extremely large head
29
00:03:30,910 --> 00:03:32,578
looks most familiar.
30
00:03:32,578 --> 00:03:35,747
Bro, that's you, but way old!
31
00:03:35,747 --> 00:03:38,384
I am Omi from the distant future
32
00:03:38,384 --> 00:03:39,618
here to warn you
33
00:03:39,618 --> 00:03:43,956
that the world will soon
be dominated by evil.
34
00:03:43,956 --> 00:03:46,392
Yeah! Go evil! Whoo!
35
00:03:46,392 --> 00:03:48,594
But fear not. There is a way
36
00:03:48,594 --> 00:03:50,329
to prevent this disaster--
37
00:03:50,329 --> 00:03:54,901
the key to the survival of
the universe as we know it
38
00:03:54,901 --> 00:03:56,235
lies in the future,
39
00:03:56,235 --> 00:03:59,338
only you must find
the Sands of Time
40
00:03:59,338 --> 00:04:04,610
before the Sands of Time
themselves run out.
41
00:04:07,446 --> 00:04:11,050
Dude, does everyone in the
future talk in riddles, too?
42
00:04:12,618 --> 00:04:16,422
The Sands of Time is a very
powerful Shen Gong Wu.
43
00:04:16,422 --> 00:04:19,458
It not only allows one
to travel through time,
44
00:04:19,458 --> 00:04:22,962
but to alter time as well.
45
00:04:23,963 --> 00:04:25,965
Remember, young dragons,
46
00:04:25,965 --> 00:04:28,067
one's fate is never sealed
47
00:04:28,067 --> 00:04:29,435
with the Sands of Time.
48
00:04:29,435 --> 00:04:32,271
It can always be changed.
49
00:04:33,672 --> 00:04:36,375
You guys, wouldn't
it be a lot easier
50
00:04:36,375 --> 00:04:40,146
if we just waited until the
Sands of Time reveals itself?
51
00:04:40,146 --> 00:04:41,914
No. We have no time to lose.
52
00:04:41,914 --> 00:04:44,984
We cannot allow Jack
Spicer to get it first.
53
00:04:44,984 --> 00:04:47,886
The world depends on us.
54
00:04:52,124 --> 00:04:55,627
Seems like we've been
flying around for days.
55
00:04:55,627 --> 00:04:56,895
I'm gettin' more tired
56
00:04:56,895 --> 00:04:58,230
than a...
57
00:04:58,230 --> 00:05:01,400
A one-legged man at a
butt-kicking contest?
58
00:05:01,400 --> 00:05:05,371
You kids need your rest.
59
00:05:05,371 --> 00:05:07,473
Than fly around aimlessly
60
00:05:07,473 --> 00:05:09,841
looking for the shen gong...
61
00:05:09,841 --> 00:05:11,910
Wu...
62
00:05:17,316 --> 00:05:20,919
Dojo, don't nod off on us now.
63
00:05:20,919 --> 00:05:22,254
Huh? What?
64
00:05:22,254 --> 00:05:24,490
Just 5 more minutes, mommy.
65
00:05:24,490 --> 00:05:26,192
I don't want to go to school.
66
00:05:26,192 --> 00:05:28,360
No. We cannot quit now.
67
00:05:28,360 --> 00:05:32,398
Not until we find--
the Sands of Time!
68
00:05:32,398 --> 00:05:34,233
There it is!
69
00:05:37,069 --> 00:05:39,105
Unh!
70
00:05:39,105 --> 00:05:42,074
Omi: Now let us find
the Shen Gong Wu.
71
00:05:43,309 --> 00:05:45,377
Jack, stop playing
with your dolls!
72
00:05:45,377 --> 00:05:50,382
I've just sensed that a shen
gong wu has revealed itself.
73
00:05:50,382 --> 00:05:51,783
Aah!
74
00:05:51,783 --> 00:05:54,920
It's the Sands of Time!
75
00:05:54,920 --> 00:05:56,822
Can't you see I'm busy?
76
00:05:56,822 --> 00:05:59,992
Michelle has no arms and
Dana lost her head.
77
00:05:59,992 --> 00:06:01,627
She's my favorite.
78
00:06:01,627 --> 00:06:05,197
Your girlfriends look like
they could use a makeover.
79
00:06:05,197 --> 00:06:06,965
Don't listen to her, christie.
80
00:06:06,965 --> 00:06:09,268
She's just jealous.
81
00:06:12,371 --> 00:06:16,208
Kimiko: We haven't
looked down here yet.
82
00:06:19,045 --> 00:06:22,748
Ok, it's gotta be
around here somewhere.
83
00:06:24,216 --> 00:06:26,385
Ooh, ooh! Shen Gong Wu!
84
00:06:26,385 --> 00:06:29,588
And not a minute too soon!
85
00:06:29,588 --> 00:06:30,822
Jet bootsu.
86
00:06:30,822 --> 00:06:32,691
Time to bag this wu.
87
00:06:35,361 --> 00:06:39,331
And mosey on back to the ranch.
88
00:06:40,299 --> 00:06:41,633
Omi: What is this?
89
00:06:43,102 --> 00:06:45,237
They must be pharaoh's
army of evil.
90
00:06:45,237 --> 00:06:49,241
Xiaolin warriors,
prepare to make battle.
91
00:06:49,241 --> 00:06:51,077
Leopard attack!
92
00:06:51,077 --> 00:06:52,744
Hyah!
93
00:07:02,221 --> 00:07:04,356
You must be very warm
bundled up like that
94
00:07:04,356 --> 00:07:05,857
when it's so hot out.
95
00:07:05,857 --> 00:07:09,027
Hey, rags, you need a
little attitude adjustment.
96
00:07:09,027 --> 00:07:10,496
Tangle Web Comb.
97
00:07:11,430 --> 00:07:15,301
Man, echoes: Stop!
98
00:07:16,402 --> 00:07:17,869
Who are you people?
99
00:07:17,869 --> 00:07:19,838
You've ruined my show.
100
00:07:19,838 --> 00:07:21,407
Show? Who are you?
101
00:07:21,407 --> 00:07:25,711
I am the director of
the Sands of Time,
102
00:07:25,711 --> 00:07:27,413
the longest-running show
103
00:07:27,413 --> 00:07:29,848
in Egyptian dinner theater...
104
00:07:29,848 --> 00:07:31,049
History.
105
00:07:31,049 --> 00:07:32,384
I quit!
106
00:07:32,384 --> 00:07:34,386
Waiting tables is
better than this!
107
00:07:34,386 --> 00:07:37,956
I can't believe it was
a fake Shen Gong Wu.
108
00:07:37,956 --> 00:07:39,325
Doink!
109
00:07:39,325 --> 00:07:41,393
Breaking news, kids.
110
00:07:41,393 --> 00:07:44,763
The real sands of
time just lit up.
111
00:07:45,964 --> 00:07:47,299
Buckle your seat belts.
112
00:07:47,299 --> 00:07:49,668
It's gonna be a bumpy ride.
113
00:07:50,736 --> 00:07:52,371
Oops! Eh...
114
00:07:52,371 --> 00:07:53,972
This is embarrassing.
115
00:07:53,972 --> 00:07:55,541
Sorry, guys,
116
00:07:55,541 --> 00:07:57,443
but I'm too out of whack to fly.
117
00:07:57,443 --> 00:08:00,712
I'm gonna need at least
10 hours to recharge.
118
00:08:02,047 --> 00:08:04,015
This is most inconvenient.
119
00:08:04,015 --> 00:08:07,986
We are losing valuable time
on this slow jet plane!
120
00:08:07,986 --> 00:08:09,355
Lazy lizard.
121
00:08:09,355 --> 00:08:11,423
I heard that!
122
00:08:11,423 --> 00:08:13,725
Clay: The Xiaolin temple.
Dag nar!
123
00:08:13,725 --> 00:08:18,264
We're right smack dab
where we started.
124
00:08:18,264 --> 00:08:20,366
Oh! That's where it was.
125
00:08:20,366 --> 00:08:23,335
Rock garden, pyramid--
eh, I was close.
126
00:08:23,335 --> 00:08:25,137
Ha ha ha ha!
127
00:08:25,137 --> 00:08:27,939
Looking for this,
Xiaolin losers?
128
00:08:27,939 --> 00:08:29,375
Too bad!
129
00:08:29,375 --> 00:08:31,977
You're out of luck
and out of time!
130
00:08:31,977 --> 00:08:33,579
Ha ha ha ha ha ha!
131
00:08:33,579 --> 00:08:36,548
It was up to me to find
the Sands of Time,
132
00:08:36,548 --> 00:08:38,884
and I failed all of you--
133
00:08:38,884 --> 00:08:40,686
my friends, Master Fung,
134
00:08:40,686 --> 00:08:43,789
and the entire universe!
135
00:08:43,789 --> 00:08:47,226
I believe that about covers it.
136
00:08:51,398 --> 00:08:53,930
Now, with the Sands of Time,
137
00:08:54,010 --> 00:08:57,079
I can put into
action the greatest,
138
00:08:57,079 --> 00:08:58,647
most evil plan of all time!
139
00:08:58,647 --> 00:09:02,418
We're talking induction into
the evil hall of fame here,
140
00:09:02,418 --> 00:09:07,189
and recognition for
world domination, Baby!
141
00:09:07,189 --> 00:09:08,324
Do it!
142
00:09:08,324 --> 00:09:10,126
Sands of Time!
143
00:09:14,130 --> 00:09:16,899
See? Where am I exactly?
144
00:09:18,100 --> 00:09:19,869
Whoops! Too far back!
145
00:09:19,869 --> 00:09:22,138
Sands of Time!
146
00:09:29,378 --> 00:09:32,281
Aaaaah!
147
00:09:34,216 --> 00:09:37,820
Oww! Ow! Oww! Aah, aah!
148
00:09:38,855 --> 00:09:40,256
Mr. Attila the hun,
149
00:09:40,256 --> 00:09:44,326
how would you like
to come work for me?
150
00:09:49,131 --> 00:09:51,067
Fight, you scurvy knaves!
151
00:09:51,067 --> 00:09:54,503
Or thar will be plank
walking aplenty!
152
00:09:54,503 --> 00:09:56,805
Ha ha ha ha ha! Huh?
153
00:09:58,908 --> 00:10:00,342
Arrr!
154
00:10:01,010 --> 00:10:02,845
Mr. blackbeard,
155
00:10:02,845 --> 00:10:04,513
I'm Jack Spicer,
156
00:10:04,513 --> 00:10:05,915
evil boy genius.
157
00:10:05,915 --> 00:10:08,184
Big fan. Love your work.
158
00:10:08,184 --> 00:10:10,086
Wuya, my disembodied partner,
159
00:10:10,086 --> 00:10:12,821
I have assembled
the evilest people
160
00:10:12,821 --> 00:10:16,458
in the history of all mankind.
161
00:10:16,458 --> 00:10:18,961
Meet Attila the hun,
162
00:10:18,961 --> 00:10:20,596
blackbeard the pirate,
163
00:10:20,596 --> 00:10:21,931
Billy the kid,
164
00:10:21,931 --> 00:10:25,034
Mrs. cornhaven--
my first grade teacher.
165
00:10:25,034 --> 00:10:26,235
Brilliant, Jack!
166
00:10:26,235 --> 00:10:28,004
So, what's our next move?
167
00:10:28,004 --> 00:10:29,571
With my dream team of evil,
168
00:10:29,571 --> 00:10:33,075
nothing can stop me from
collecting Shen Gong Wu.
169
00:10:33,075 --> 00:10:37,313
Together we can achieve
world domination!
170
00:10:46,288 --> 00:10:48,224
We may have to work
on our evil laughs.
171
00:10:48,224 --> 00:10:49,892
Aaaah! Jackie!
172
00:10:49,892 --> 00:10:53,462
Stand up straight when you
speak and stop whining!
173
00:10:53,462 --> 00:10:55,197
Mrs. cornhaven.
174
00:10:55,197 --> 00:10:58,334
You're embarrassing me in
front of my new friends.
175
00:10:58,334 --> 00:11:01,904
Somebody needs a timeout!
176
00:11:08,210 --> 00:11:10,112
We must get the Sands of Time.
177
00:11:10,112 --> 00:11:12,281
There is no time to
dally our dillies.
178
00:11:12,281 --> 00:11:14,650
I think you mean dilly-dally.
179
00:11:14,650 --> 00:11:16,652
That makes no sense.
180
00:11:18,187 --> 00:11:19,989
We demand the sands
of time at once!
181
00:11:19,989 --> 00:11:21,157
If you please.
182
00:11:21,157 --> 00:11:22,791
Ah, we'll get to that.
183
00:11:22,791 --> 00:11:26,028
First, I'd like you to meet
some special friends of mine.
184
00:11:26,028 --> 00:11:27,496
You don't have friends.
185
00:11:27,496 --> 00:11:29,098
"You don't
have friends."
186
00:11:29,098 --> 00:11:31,267
Associates. Whatever!
187
00:11:33,369 --> 00:11:36,405
Evil drill team, attack!
188
00:11:51,487 --> 00:11:54,123
Pardon me, old lady, but I--
189
00:11:54,123 --> 00:11:56,658
old lady this! Haah!
190
00:11:56,658 --> 00:11:58,360
Aaah--uhh!
191
00:11:58,360 --> 00:11:59,695
I guess this would be the part
192
00:11:59,695 --> 00:12:02,999
where I let out my new
trademark evil laugh.
193
00:12:09,005 --> 00:12:12,674
Bwah ha ha ha ha ha hah!
194
00:12:18,147 --> 00:12:20,282
Not so fast, Spicer.
195
00:12:20,282 --> 00:12:22,218
He who is last to be laughing
196
00:12:22,218 --> 00:12:23,485
laughs most loudly.
197
00:12:23,485 --> 00:12:25,121
What Omi did to that sentence
198
00:12:25,121 --> 00:12:27,156
is what we're gonna do to you!
199
00:12:27,156 --> 00:12:31,227
Warriors! Dragon x
kumei formation!
200
00:12:38,334 --> 00:12:41,137
Take that, pirate dude!
201
00:12:49,278 --> 00:12:52,014
Now that's how we
take care of business
202
00:12:52,014 --> 00:12:53,949
kung-fu cowboy style.
203
00:12:53,949 --> 00:12:55,684
You call yourself the best?!
204
00:12:55,684 --> 00:12:59,321
You are a disgrace
to evil everywhere.
205
00:12:59,321 --> 00:13:03,059
Hey, guys, where's Jack?
206
00:13:03,059 --> 00:13:05,227
You mean when is Jack?
207
00:13:05,227 --> 00:13:07,496
Sands of Time!
208
00:13:13,335 --> 00:13:16,138
Why do you look so different?
209
00:13:16,138 --> 00:13:17,873
I took a year off
for some down time
210
00:13:17,873 --> 00:13:21,877
and came up with the greatest
super genius evil plan ever.
211
00:13:21,877 --> 00:13:23,345
Now I'm off to enlist the help
212
00:13:23,345 --> 00:13:26,148
of the number one
villain of them all.
213
00:13:26,148 --> 00:13:28,350
Sands of Time!
214
00:13:36,158 --> 00:13:38,060
Aaah! Jack? Don't do that.
215
00:13:38,060 --> 00:13:39,961
Wuya, I want to introduce you
216
00:13:39,961 --> 00:13:43,665
to the most evil super
genius of them all--
217
00:13:43,665 --> 00:13:47,169
me! From the future!
218
00:13:47,169 --> 00:13:48,904
Huh? What?
219
00:13:48,904 --> 00:13:50,272
Where's the bathroom?
220
00:13:50,272 --> 00:13:51,707
With his knowledge
of the future,
221
00:13:51,707 --> 00:13:54,976
I'll know the locations
of every Shen Gong Wu
222
00:13:54,976 --> 00:13:56,412
before they reveal themselves!
223
00:13:56,412 --> 00:14:00,216
Together, world
domination is ours!
224
00:14:09,559 --> 00:14:12,262
I tell ya, I sense the
sweet baby among us,
225
00:14:12,262 --> 00:14:15,498
somewhere right around...Here.
226
00:14:16,900 --> 00:14:18,368
I don't know what to say.
227
00:14:18,368 --> 00:14:20,070
Must have been a false alarm...
228
00:14:21,238 --> 00:14:23,073
Or those chili peppers
I ate last night.
229
00:14:23,073 --> 00:14:24,541
I don't think so.
230
00:14:24,541 --> 00:14:27,444
Well, I reckon we
just got to the rodeo
231
00:14:27,444 --> 00:14:28,545
after it closed.
232
00:14:28,545 --> 00:14:30,247
I fail to understand.
233
00:14:30,247 --> 00:14:33,583
How could Jack Spicer
get here so fast?
234
00:14:33,583 --> 00:14:35,518
Look down there!
235
00:14:45,228 --> 00:14:46,930
It is old Jack Spicer!
236
00:14:46,930 --> 00:14:50,100
Jack Spicer must have brought
him back from the future.
237
00:14:50,100 --> 00:14:52,169
No wonder they got here so fast.
238
00:14:52,169 --> 00:14:55,538
He must know the location
of every Shen Gong Wu.
239
00:14:56,907 --> 00:14:58,041
It's like taking candy
240
00:14:58,041 --> 00:14:59,642
from a bunch of babies!
241
00:15:01,879 --> 00:15:04,181
Huh? Who's got the rabies?
242
00:15:04,181 --> 00:15:05,949
Hurry up, old timer.
243
00:15:05,949 --> 00:15:07,684
We've gotta get the
Ruby of Ramses
244
00:15:07,684 --> 00:15:10,420
before it reveals itself.
245
00:15:15,592 --> 00:15:17,260
Change of plans, kids.
246
00:15:17,260 --> 00:15:20,864
I guess we're going after
the Ruby of Ramses.
247
00:15:20,864 --> 00:15:22,232
Whoever possesses it
248
00:15:22,232 --> 00:15:26,103
has the power to move
objects at will.
249
00:15:28,071 --> 00:15:32,175
I remember seeing it in the
head of the pharaoh's statue.
250
00:15:32,175 --> 00:15:35,345
We need to hightail
it back to Egypt.
251
00:15:40,317 --> 00:15:42,452
Have you returned to
ruin my show again?
252
00:15:42,452 --> 00:15:45,355
We are here to retrieve
the Ruby of Ramses,
253
00:15:45,355 --> 00:15:47,724
and to purchase 4
tickets, please.
254
00:15:47,724 --> 00:15:50,427
Jack: Not so fast, baldy!
255
00:15:51,661 --> 00:15:53,596
Judo flip, fire!
256
00:15:53,596 --> 00:15:55,532
Typhoon boom, wind!
257
00:15:55,532 --> 00:15:58,535
Seismic kick, earth!
258
00:16:01,604 --> 00:16:02,940
Aah! Whoa!
259
00:16:03,907 --> 00:16:05,508
Where are you going, Omi?
260
00:16:05,508 --> 00:16:06,910
I am off to the future
261
00:16:06,910 --> 00:16:10,713
to get the best weapon
to fight evil ever--
262
00:16:10,713 --> 00:16:13,650
Shroud of Shadows.
263
00:16:20,790 --> 00:16:24,127
Omi: Ha ha! The Sands of Time.
264
00:16:25,028 --> 00:16:27,264
Sands of Time!
265
00:16:27,264 --> 00:16:31,168
Old Jack, meet old Omi.
266
00:16:34,271 --> 00:16:36,873
Jacks, we omis challenge you
267
00:16:36,873 --> 00:16:39,176
to a Xiaolin Showdown Tsunami.
268
00:16:39,176 --> 00:16:40,843
I can't find my teeth.
269
00:16:40,843 --> 00:16:42,045
Our budon sash
270
00:16:42,045 --> 00:16:43,846
against your Monkey Staff.
271
00:16:43,846 --> 00:16:48,085
Our midas flip coin against
your Thorn of thunderbolt--
272
00:16:48,085 --> 00:16:50,087
or thunderbolt, actually.
273
00:16:50,087 --> 00:16:51,989
First group to
make it to the top
274
00:16:51,989 --> 00:16:54,457
of the pyramid maze wins!
275
00:16:54,457 --> 00:16:57,961
Bring it on, baldies! Heh heh!
276
00:17:01,831 --> 00:17:02,932
Let's go!
277
00:17:02,932 --> 00:17:06,403
Xiaolin Showdown Tsunami!
278
00:17:28,058 --> 00:17:31,328
All: Gong yi tampai!
279
00:17:38,501 --> 00:17:39,569
Unhh!
280
00:17:39,569 --> 00:17:40,737
Mmm.
281
00:18:10,733 --> 00:18:12,435
Jack: Ha ha ha!
282
00:18:13,370 --> 00:18:15,472
So long, Xiaolin losers!
283
00:18:18,308 --> 00:18:21,478
Announcer: Level 2 attained.
284
00:18:26,949 --> 00:18:28,785
Budon sash!
285
00:18:50,173 --> 00:18:53,676
Announcer: Level 3 attained.
286
00:18:56,146 --> 00:18:59,682
The Thorn of old thunderbolt!
287
00:19:00,617 --> 00:19:03,620
Aaaaah! Aaaaah!
288
00:19:16,566 --> 00:19:19,169
Unghh!
289
00:19:23,373 --> 00:19:25,308
I've got 2 words for you.
290
00:19:27,277 --> 00:19:29,179
Gym membership!
291
00:19:29,179 --> 00:19:30,580
Whuh? Ahh.
292
00:19:30,580 --> 00:19:33,350
I don't recall that name.
293
00:19:33,350 --> 00:19:34,551
Jim membership?
294
00:19:34,551 --> 00:19:37,854
He--he owes me 5
bucks, that guy.
295
00:19:40,290 --> 00:19:43,726
Drive safe, Jackie.
See you on Tuesday!
296
00:19:47,830 --> 00:19:49,799
Your bones are old,
297
00:19:49,799 --> 00:19:51,434
but your heart is strong.
298
00:19:51,434 --> 00:19:57,274
You battle like a true
Xiaolin warrior yourself.
299
00:19:57,274 --> 00:19:59,309
Now, if you please,
300
00:19:59,309 --> 00:20:00,610
I must...
301
00:20:00,610 --> 00:20:03,112
Nap.
302
00:20:10,453 --> 00:20:13,256
Old Omi: I must now
return to the future,
303
00:20:13,256 --> 00:20:16,459
where I will hide
the Sands of Time,
304
00:20:16,459 --> 00:20:18,928
never to be found again.
305
00:20:18,928 --> 00:20:20,197
Good-bye.
306
00:20:20,197 --> 00:20:23,533
It was most delightful
getting to know you--
307
00:20:23,533 --> 00:20:25,134
I mean, me.
308
00:20:25,134 --> 00:20:28,805
Sands of Time!
309
00:20:28,805 --> 00:20:30,072
Ooh!
310
00:20:30,072 --> 00:20:31,974
I wonder where he's gonna hide
311
00:20:31,974 --> 00:20:33,243
the Sands of Time?
312
00:20:33,243 --> 00:20:34,744
I know where I would.
313
00:20:34,744 --> 00:20:37,414
Ah, I am most impressed
with myself.
314
00:20:37,414 --> 00:20:39,549
I never would have
thought to look there.
315
00:20:39,549 --> 00:20:40,517
Ha!
20853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.