Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,800 --> 00:00:26,960
Here's the Americano you ordered.
2
00:00:27,080 --> 00:00:28,040
Enjoy.
3
00:00:51,000 --> 00:00:51,880
Sorry.
4
00:00:51,960 --> 00:00:53,120
I'm sorry.
5
00:01:32,200 --> 00:01:33,400
HAN EUN-JI SENT YOU A VIDEO
6
00:01:33,480 --> 00:01:35,440
HAN EUN-JI:
JUN-HUI, IS THIS YOU? OH MY GOD...
7
00:01:55,120 --> 00:01:57,040
WHO ARE YOU TALKING TO?
ARE YOU IGNORING ME?
8
00:01:57,120 --> 00:01:59,160
REPORTING ME WON'T GET RID OF THE VIDEOS
9
00:01:59,240 --> 00:02:02,880
IT'S OVER FOR YOU, YOU SLUT
10
00:03:30,360 --> 00:03:31,280
Sorry.
11
00:03:31,360 --> 00:03:33,680
We've closed for the day.
I'll give you your order to go.
12
00:03:34,440 --> 00:03:35,240
Sorry.
13
00:03:37,880 --> 00:03:39,000
I think
14
00:03:41,960 --> 00:03:43,640
you dropped these earlier.
15
00:03:45,200 --> 00:03:46,360
They aren't mine.
16
00:03:49,680 --> 00:03:50,760
I'll leave them here
17
00:03:51,600 --> 00:03:52,720
since I found them here.
18
00:04:06,384 --> 00:04:07,424
SOCIAL
19
00:04:07,504 --> 00:04:08,304
SEX
20
00:04:08,384 --> 00:04:10,224
SECRET
21
00:04:11,424 --> 00:04:13,104
SEX LINE
22
00:04:13,184 --> 00:04:15,264
S LINE
23
00:04:15,344 --> 00:04:19,344
RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS
24
00:04:37,744 --> 00:04:38,744
I'm late, aren't I?
25
00:04:42,544 --> 00:04:43,584
Is something wrong?
26
00:04:44,504 --> 00:04:45,544
Oh, I almost forgot.
27
00:04:47,104 --> 00:04:50,144
Happy birthday.
It's before midnight, but still.
28
00:04:52,064 --> 00:04:53,944
I was going to throw you an awesome party.
29
00:04:59,224 --> 00:05:00,144
I want to...
30
00:05:00,984 --> 00:05:02,504
ask you a favor.
31
00:05:05,344 --> 00:05:06,424
What is it?
32
00:05:07,144 --> 00:05:09,704
You can say no if you want.
33
00:05:48,704 --> 00:05:49,624
I'm not sure
34
00:05:51,144 --> 00:05:52,864
if this is okay.
35
00:05:56,384 --> 00:05:58,224
I don't want to push you into anything.
36
00:06:00,904 --> 00:06:01,824
I just...
37
00:06:03,424 --> 00:06:05,504
If I were ever to be with someone,
38
00:06:07,504 --> 00:06:09,864
I wanted it to be you.
39
00:06:16,624 --> 00:06:17,984
I have a question.
40
00:06:18,904 --> 00:06:19,864
What is it?
41
00:06:23,344 --> 00:06:24,424
Do you like me?
42
00:06:30,864 --> 00:06:31,784
Yes.
43
00:06:39,704 --> 00:06:41,264
Oh, no.
44
00:06:42,424 --> 00:06:43,664
I don't have... that.
45
00:06:57,144 --> 00:06:58,064
You mean this?
46
00:08:02,904 --> 00:08:03,944
It's amazing.
47
00:08:07,024 --> 00:08:08,064
It is.
48
00:08:35,624 --> 00:08:36,664
What's wrong?
49
00:08:39,064 --> 00:08:40,024
Nothing.
50
00:08:41,304 --> 00:08:43,424
Are you hungry?
Should we get something to eat?
51
00:08:44,264 --> 00:08:45,224
Sure.
52
00:08:47,064 --> 00:08:49,264
Except the last bus home
is going to be here soon.
53
00:08:50,464 --> 00:08:51,904
Well...
54
00:08:53,704 --> 00:08:54,664
Wait here for a minute.
55
00:08:54,744 --> 00:08:55,664
Okay.
56
00:11:22,824 --> 00:11:25,624
I've always thought of myself
as a cursed child.
57
00:11:27,904 --> 00:11:29,344
A kid who let her parents die.
58
00:11:32,224 --> 00:11:33,824
I wanted to change.
59
00:11:36,264 --> 00:11:37,264
But...
60
00:11:38,224 --> 00:11:39,824
I couldn't.
61
00:11:43,064 --> 00:11:44,424
I'm cursed.
62
00:11:45,944 --> 00:11:47,344
Anyone close to me
63
00:11:49,304 --> 00:11:50,584
will die.
64
00:12:40,704 --> 00:12:41,744
UNKNOWN NUMBER
65
00:12:41,824 --> 00:12:45,224
HAPPY SEVENTEENTH BIRTHDAY!
66
00:12:45,304 --> 00:12:50,144
YOU ARE INVITED TO THE ROOM OF BOUNDARIES.
67
00:12:59,744 --> 00:13:00,784
Detective...
68
00:13:03,104 --> 00:13:04,224
I need your help.
69
00:13:15,944 --> 00:13:16,984
Did you really not know
70
00:13:18,984 --> 00:13:20,064
about Seon-a's S line?
71
00:13:24,904 --> 00:13:25,904
If I had known,
72
00:13:27,904 --> 00:13:29,104
I would have told you.
73
00:13:41,744 --> 00:13:42,664
I always get
74
00:13:45,704 --> 00:13:46,784
a birthday card
75
00:13:48,384 --> 00:13:49,624
on my birthday.
76
00:13:51,984 --> 00:13:53,424
There's no one to send me one.
77
00:13:55,304 --> 00:13:57,224
I thought it was my mom at first,
78
00:13:59,744 --> 00:14:01,064
but then I realized
79
00:14:03,424 --> 00:14:05,384
someone was counting down the days
until my birthday.
80
00:14:11,424 --> 00:14:13,464
Someday, I would be required
to do something.
81
00:14:17,864 --> 00:14:18,784
And...
82
00:14:22,864 --> 00:14:24,344
I think today is that day.
83
00:14:35,264 --> 00:14:36,664
HAPPY SEVENTEENTH BIRTHDAY!
84
00:14:36,744 --> 00:14:39,144
YOU ARE INVITED TO THE ROOM OF BOUNDARIES.
85
00:14:44,344 --> 00:14:45,504
They lured you to the school,
86
00:14:47,304 --> 00:14:48,744
gave me these glasses,
87
00:14:49,504 --> 00:14:50,624
and Seon-a...
88
00:15:01,104 --> 00:15:02,784
You're saying it's the same person?
89
00:15:24,424 --> 00:15:26,864
A HAPPY AND WISE SCHOOL LIFE FOR EVERYONE
90
00:15:28,344 --> 00:15:30,184
Will there be anyone at school
so late at night?
91
00:15:30,704 --> 00:15:32,544
I ran a background check
on your homeroom teacher,
92
00:15:32,624 --> 00:15:33,624
but nothing came up.
93
00:15:33,704 --> 00:15:35,704
Lee Gyu-jin doesn't exist.
94
00:15:36,224 --> 00:15:38,544
Going to the school premises
and looking for--
95
00:15:38,624 --> 00:15:40,544
Detective, over there!
96
00:16:11,224 --> 00:16:12,344
Hey, Sunglasses!
97
00:16:30,824 --> 00:16:31,824
I almost died.
98
00:16:32,304 --> 00:16:34,344
What happened? Who did this?
99
00:16:35,544 --> 00:16:37,104
You told me to come to school.
100
00:16:40,584 --> 00:16:42,344
But I can't remember after that...
101
00:16:45,944 --> 00:16:47,264
Did something happen to you?
102
00:16:49,944 --> 00:16:51,304
No time for that.
103
00:16:52,224 --> 00:16:53,224
What?
104
00:16:53,304 --> 00:16:54,544
We need to get out of here.
105
00:16:55,224 --> 00:16:56,624
I came with Detective Han.
106
00:17:11,024 --> 00:17:11,824
Detective.
107
00:17:15,864 --> 00:17:16,784
Detective!
108
00:17:19,104 --> 00:17:20,104
Come on.
109
00:17:23,864 --> 00:17:24,904
What the hell?
110
00:17:36,104 --> 00:17:38,464
Wait, didn't we just come downstairs?
111
00:17:39,304 --> 00:17:40,624
Christ. Let's go.
112
00:17:52,904 --> 00:17:55,304
What's happening?
Why are we still on the same floor?
113
00:17:57,984 --> 00:18:00,224
Help us!
114
00:18:02,624 --> 00:18:03,584
I think
115
00:18:04,384 --> 00:18:06,424
we're trapped in here.
116
00:18:08,064 --> 00:18:09,104
Trapped?
117
00:18:10,544 --> 00:18:11,464
What do you mean?
118
00:18:24,104 --> 00:18:27,024
NO ENTRY
119
00:18:33,224 --> 00:18:34,184
The roof.
120
00:18:37,344 --> 00:18:38,464
What?
121
00:18:42,184 --> 00:18:43,304
There's nobody here.
122
00:18:53,024 --> 00:18:54,264
Hello?
123
00:18:57,904 --> 00:18:59,424
Anyone here?
124
00:19:32,984 --> 00:19:34,584
The fact I met her
125
00:19:35,744 --> 00:19:36,944
was a stroke of sheer luck.
126
00:19:39,064 --> 00:19:40,064
I think
127
00:19:40,944 --> 00:19:42,984
you dropped these earlier.
128
00:19:53,024 --> 00:19:56,064
Did you give me these on purpose?
129
00:19:57,424 --> 00:19:59,024
How do you feel right now?
130
00:20:00,224 --> 00:20:01,144
What?
131
00:20:02,984 --> 00:20:04,344
Do you still want to die?
132
00:20:06,584 --> 00:20:07,544
Or...
133
00:20:10,944 --> 00:20:12,064
Do you want to kill?
134
00:20:15,624 --> 00:20:16,904
I don't understand.
135
00:20:18,184 --> 00:20:19,384
The lines above people's heads.
136
00:20:21,104 --> 00:20:22,584
You know what they mean, don't you?
137
00:20:24,744 --> 00:20:26,104
Don't you want to get rid of them?
138
00:20:29,864 --> 00:20:30,984
The red lines.
139
00:20:32,784 --> 00:20:35,824
Others will be able to see
the world you see with these glasses.
140
00:20:36,464 --> 00:20:37,664
It won't be long.
141
00:20:37,744 --> 00:20:39,144
And no one will need glasses.
142
00:20:42,144 --> 00:20:45,944
Aren't you excited to find out
what people will do
143
00:20:47,584 --> 00:20:48,624
when that day comes?
144
00:20:50,664 --> 00:20:53,344
For some,
it'll be a conspicuous weak point,
145
00:20:54,464 --> 00:20:56,944
and others will try to use that.
146
00:20:57,664 --> 00:20:58,664
Which is why
147
00:21:00,784 --> 00:21:01,744
I came
148
00:21:04,704 --> 00:21:06,744
to help you, Jun-hui.
149
00:21:09,744 --> 00:21:10,784
After that,
150
00:21:12,704 --> 00:21:14,944
I found a new purpose in life.
151
00:21:52,264 --> 00:21:53,264
I am now ready
152
00:21:54,064 --> 00:21:56,144
to sever my last sin from myself.
153
00:21:57,064 --> 00:21:59,264
On the day the world turns red,
154
00:22:00,304 --> 00:22:01,344
we will all
155
00:22:02,424 --> 00:22:04,624
be born again!
156
00:22:10,144 --> 00:22:10,944
Please...
157
00:22:12,504 --> 00:22:13,824
I'm sorry.
158
00:22:14,344 --> 00:22:15,904
Don't do this.
159
00:22:16,504 --> 00:22:18,504
You know how much I love...
160
00:22:45,968 --> 00:22:46,888
Gyeong-jin.
161
00:22:51,808 --> 00:22:54,008
There's something I haven't told you.
162
00:22:58,648 --> 00:22:59,608
I could see strange things
163
00:23:01,528 --> 00:23:03,648
ever since I was little.
164
00:23:04,968 --> 00:23:05,928
Are you calling this...
165
00:23:09,288 --> 00:23:10,328
strange?
166
00:23:21,808 --> 00:23:22,888
I think it's awesome.
167
00:23:25,208 --> 00:23:26,408
Where did you get those?
168
00:23:28,008 --> 00:23:29,288
- Take them off--
- No.
169
00:23:32,408 --> 00:23:33,488
By the way...
170
00:23:35,088 --> 00:23:37,728
I heard S lines will be visible
even without glasses if you die.
171
00:23:39,408 --> 00:23:40,368
Is it true?
172
00:23:42,088 --> 00:23:43,048
What?
173
00:23:44,368 --> 00:23:45,888
That's what our homeroom teacher said.
174
00:23:47,368 --> 00:23:48,328
Our homeroom teacher?
175
00:24:26,288 --> 00:24:27,248
Lee Gyu-jin.
176
00:25:16,928 --> 00:25:17,808
Father.
177
00:25:40,408 --> 00:25:41,968
Don't you want to save Seon-a?
178
00:26:36,848 --> 00:26:37,928
No!
179
00:26:56,368 --> 00:26:57,328
Put the knife down.
180
00:26:58,968 --> 00:27:00,608
I said, put it down!
181
00:27:10,768 --> 00:27:11,728
Detective.
182
00:27:13,088 --> 00:27:14,808
How was the world with the glasses on?
183
00:27:16,248 --> 00:27:17,528
Wasn't it beautiful?
184
00:27:19,608 --> 00:27:20,888
It won't be long
185
00:27:21,928 --> 00:27:25,688
until the whole world is bathed in red.
186
00:27:32,528 --> 00:27:34,328
Regular human beings cannot kill me.
187
00:27:43,248 --> 00:27:45,248
Was it you
that pushed Seon-a off the roof?
188
00:27:46,568 --> 00:27:48,168
If Seon-a weren't at the hospital,
189
00:27:49,008 --> 00:27:50,848
would you have even cared
to give her a glance?
190
00:27:52,568 --> 00:27:54,768
I gave you an opportunity.
191
00:28:09,408 --> 00:28:10,368
Die!
192
00:28:16,888 --> 00:28:18,048
No!
193
00:28:39,728 --> 00:28:40,688
Where am I?
194
00:28:46,848 --> 00:28:47,888
Your face...
195
00:28:51,608 --> 00:28:53,088
Why have your eyes changed color?
196
00:29:45,608 --> 00:29:46,608
Stop it!
197
00:30:06,168 --> 00:30:07,648
Why are you doing this?
198
00:30:17,448 --> 00:30:19,128
Haven't you always wondered
199
00:30:20,648 --> 00:30:24,128
why you were able to see
the red lines from birth?
200
00:30:26,768 --> 00:30:28,368
It was all for today, Hyeon-heup.
201
00:30:30,288 --> 00:30:31,608
You're not cursed,
202
00:30:32,168 --> 00:30:34,248
but a present and blessing.
203
00:30:34,328 --> 00:30:35,608
That's a lie.
204
00:30:39,928 --> 00:30:41,408
People killing each other,
205
00:30:45,088 --> 00:30:46,528
having my friends and family die...
206
00:30:47,488 --> 00:30:48,968
Knowing what I've been through,
207
00:30:51,928 --> 00:30:53,688
how can you say
seeing S lines is a blessing?
208
00:30:55,088 --> 00:30:56,368
People want to know.
209
00:31:11,168 --> 00:31:12,488
Don't you get it, Hyeon-heup?
210
00:31:13,848 --> 00:31:14,808
S lines.
211
00:31:16,328 --> 00:31:19,368
Can't you feel the desire
of the people who are craving to see them?
212
00:31:20,088 --> 00:31:22,168
I'm a mere mouthpiece for their longing.
213
00:32:31,728 --> 00:32:32,768
Mom...
214
00:32:34,568 --> 00:32:35,568
I'm sorry.
215
00:32:40,208 --> 00:32:41,288
I'm sorry...
216
00:32:43,208 --> 00:32:45,008
I'm so late.
217
00:32:52,048 --> 00:32:53,048
I had...
218
00:32:56,008 --> 00:32:57,728
the glasses too.
219
00:32:59,288 --> 00:33:00,768
- Hey, you're here.
- Hey.
220
00:33:00,848 --> 00:33:02,088
Have you eaten?
221
00:33:05,848 --> 00:33:07,168
What's wrong, honey?
222
00:33:14,088 --> 00:33:15,168
Hyeon-heup...
223
00:33:15,888 --> 00:33:17,128
it's not your fault.
224
00:33:40,928 --> 00:33:41,728
You!
225
00:35:20,808 --> 00:35:21,848
Your death
226
00:35:23,408 --> 00:35:26,888
will bring to mankind
the blessed eyes of God.
227
00:37:26,368 --> 00:37:27,328
You're too late.
228
00:37:29,808 --> 00:37:30,808
I've already
229
00:37:32,608 --> 00:37:34,488
proven the reason for your existence.
230
00:37:36,248 --> 00:37:37,288
The two of us
231
00:37:40,288 --> 00:37:41,888
have finished what we're here to do.
232
00:37:59,968 --> 00:38:01,928
- What's going on?
- What's happening?
233
00:38:40,168 --> 00:38:41,128
My glasses.
234
00:39:22,688 --> 00:39:23,648
Hyeon-heup.
235
00:39:26,088 --> 00:39:27,088
Are you all right?
236
00:39:31,408 --> 00:39:33,048
Let's get out of here.
237
00:39:41,248 --> 00:39:42,168
Detective.
238
00:39:53,648 --> 00:39:54,568
Detective.
239
00:40:04,488 --> 00:40:05,928
Let's go and see Seon-a.
240
00:40:16,808 --> 00:40:17,928
It's awesome.
241
00:40:18,008 --> 00:40:19,448
Cool.
242
00:40:19,528 --> 00:40:20,848
The sky's turned red.
243
00:40:30,968 --> 00:40:31,928
Look above his head!
244
00:40:44,728 --> 00:40:45,768
Get it off me!
245
00:40:46,528 --> 00:40:47,848
- What the hell?
- Look!
246
00:40:50,648 --> 00:40:52,448
Look, your head!
247
00:40:54,248 --> 00:40:55,408
- Do I have them too?
- A lot.
248
00:40:55,488 --> 00:40:57,008
- What?
- Look.
249
00:40:57,088 --> 00:40:58,288
What is that?
250
00:40:58,368 --> 00:40:59,408
What are they?
251
00:41:10,968 --> 00:41:12,008
Someday,
252
00:41:12,768 --> 00:41:15,608
everyone will see the world as you do.
253
00:41:39,528 --> 00:41:41,448
A world where everyone can see S lines.
254
00:41:42,328 --> 00:41:45,968
I finally got to be what I wanted.
A regular human being.
255
00:41:47,728 --> 00:41:51,808
The world was in a state
of massive chaos for almost a year.
256
00:41:53,248 --> 00:41:56,048
People tried to figure out
why S lines suddenly appeared,
257
00:41:56,808 --> 00:41:58,408
but no one could find the answer.
258
00:41:58,488 --> 00:42:03,368
GOOD LUCK ON THE NEXT CHAPTER OF YOUR LIFE
259
00:42:03,448 --> 00:42:05,288
Seon-a eventually awoke from her coma.
260
00:42:07,248 --> 00:42:09,248
In a world full of S lines,
261
00:42:10,408 --> 00:42:12,888
she was reborn without one.
262
00:42:15,328 --> 00:42:16,328
See you.
263
00:42:17,688 --> 00:42:20,368
Seon-a and Detective Han
didn't ask each other any questions.
264
00:42:22,448 --> 00:42:23,448
They were just relieved
265
00:42:24,288 --> 00:42:26,408
at the fact that each other was alive.
266
00:42:27,088 --> 00:42:28,728
I told you not to come.
267
00:42:29,288 --> 00:42:30,488
What do you want for lunch?
268
00:42:30,968 --> 00:42:32,968
Nothing.
It's embarrassing to eat with you.
269
00:42:33,688 --> 00:42:35,328
What are you talking about?
270
00:42:36,248 --> 00:42:37,808
Just look above your own head.
271
00:42:38,288 --> 00:42:39,568
Didn't you see everyone?
272
00:42:39,648 --> 00:42:41,248
They're all staring at you.
273
00:42:43,168 --> 00:42:44,128
And as for me...
274
00:42:46,408 --> 00:42:47,848
I was on my own again.
275
00:43:08,528 --> 00:43:14,408
YOO JUN-SEON
276
00:43:20,888 --> 00:43:24,648
YOO JUN-SEON
277
00:43:48,568 --> 00:43:49,528
Hyeon-heup.
278
00:44:17,168 --> 00:44:18,168
Hyeon-heup.
279
00:44:39,328 --> 00:44:40,288
Hyeon-heup.
17335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.