Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,248 --> 00:00:10,368
SOCIAL
2
00:00:10,448 --> 00:00:11,368
SEX
3
00:00:11,448 --> 00:00:13,168
SECRET
4
00:00:14,728 --> 00:00:15,888
SEX LINE
5
00:00:15,968 --> 00:00:18,168
S LINE
6
00:00:18,248 --> 00:00:22,168
RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS
7
00:00:54,488 --> 00:00:56,288
Get up, Uncle.
8
00:00:57,928 --> 00:01:00,008
Come on.
9
00:01:01,368 --> 00:01:03,008
Get up.
10
00:01:03,088 --> 00:01:04,008
Leave me alone.
11
00:01:18,808 --> 00:01:19,648
Kang Seon-a.
12
00:01:19,728 --> 00:01:21,728
I never wanted much in life.
13
00:01:22,648 --> 00:01:26,608
All I wanted was to be free. That was it.
14
00:01:30,368 --> 00:01:32,008
But the things I wanted to be free from
15
00:01:32,968 --> 00:01:34,368
were thrown at me like chores.
16
00:01:52,168 --> 00:01:54,008
THE GLASSES
17
00:02:11,568 --> 00:02:12,928
When did they...
18
00:02:17,688 --> 00:02:18,728
That's unexpected.
19
00:02:21,848 --> 00:02:23,448
Hey. Come here.
20
00:02:24,048 --> 00:02:25,808
- Why?
- Just get over here.
21
00:02:28,528 --> 00:02:29,608
Lower your head a bit.
22
00:02:30,088 --> 00:02:31,048
Why?
23
00:02:36,528 --> 00:02:37,528
What's going on?
24
00:02:42,848 --> 00:02:44,728
When did you meet your wife again?
25
00:02:45,288 --> 00:02:46,288
In college.
26
00:02:47,328 --> 00:02:49,608
What about before?
Didn't you have any girlfriends?
27
00:02:49,688 --> 00:02:51,568
- Of course I did.
- How many?
28
00:02:52,168 --> 00:02:53,368
One.
29
00:02:58,208 --> 00:03:00,368
We are so different.
30
00:03:00,448 --> 00:03:01,488
That's not anything new.
31
00:03:02,688 --> 00:03:04,128
Why the new glasses?
32
00:03:05,088 --> 00:03:08,168
Are you trying to see the world
from a suspect's point of view?
33
00:03:09,048 --> 00:03:10,408
They don't suit you at all.
34
00:03:10,888 --> 00:03:11,888
Don't I know it.
35
00:03:18,448 --> 00:03:19,568
Can I help you?
36
00:03:23,168 --> 00:03:24,288
Bangju High School?
37
00:03:24,848 --> 00:03:25,648
Yes.
38
00:03:26,368 --> 00:03:27,408
Follow me.
39
00:03:33,808 --> 00:03:35,248
- Get over here.
- What the heck?
40
00:03:36,008 --> 00:03:38,248
What gives detectives
the right to do this?
41
00:03:38,928 --> 00:03:41,128
Get a warrant.
42
00:03:41,208 --> 00:03:42,768
Warrant, my ass.
43
00:03:43,248 --> 00:03:44,448
I'm not arresting you.
44
00:03:45,208 --> 00:03:47,088
I just want you to visit a friend.
45
00:03:47,168 --> 00:03:48,248
I need to check something.
46
00:03:48,328 --> 00:03:50,928
What friend?
47
00:03:51,008 --> 00:03:52,168
And check what?
48
00:03:53,048 --> 00:03:54,168
Come and see for yourself.
49
00:04:00,368 --> 00:04:01,488
Stand here for a minute.
50
00:04:17,608 --> 00:04:19,208
Damn it.
51
00:04:19,288 --> 00:04:20,648
Am I free to go now?
52
00:04:21,648 --> 00:04:22,568
Wait.
53
00:04:30,328 --> 00:04:32,968
Do you know if Seon-a had any boyfriends?
54
00:04:33,048 --> 00:04:34,008
Boyfriends?
55
00:04:35,448 --> 00:04:36,328
Kang Seon-a?
56
00:04:37,648 --> 00:04:38,768
I don't know about boyfriends,
57
00:04:38,848 --> 00:04:40,528
but I know she has someone she hates.
58
00:04:42,208 --> 00:04:43,448
Maybe it was you.
59
00:04:45,488 --> 00:04:47,048
Stop fooling around.
60
00:04:47,608 --> 00:04:50,208
You know what she always says.
61
00:04:51,088 --> 00:04:53,088
"I'm going to kill
that son of a bitch one day."
62
00:04:54,008 --> 00:04:56,968
I think she hates that person
even more than Kim Hye-yeong.
63
00:05:01,768 --> 00:05:03,408
Isn't it Hyeon-heup's birthday next week?
64
00:05:03,888 --> 00:05:04,808
What day is it?
65
00:05:05,608 --> 00:05:07,008
November 1st.
66
00:05:07,088 --> 00:05:08,168
Let's have a party!
67
00:05:08,688 --> 00:05:10,168
I don't want to.
68
00:05:10,248 --> 00:05:11,288
How come?
69
00:05:14,208 --> 00:05:16,968
I've never had one before.
70
00:05:17,808 --> 00:05:20,048
Sorry, but you don't have a choice.
71
00:05:33,488 --> 00:05:35,688
Want to meet up before the party,
72
00:05:35,768 --> 00:05:37,408
just the two of us?
73
00:05:42,368 --> 00:05:45,888
UNKNOWN NUMBER
74
00:05:49,648 --> 00:05:53,128
NOVEMBER 1ST.
YOU ARE INVITED TO A BIRTHDAY PARTY.
75
00:06:03,368 --> 00:06:06,528
NOVEMBER 1ST.
YOU ARE INVITED TO A BIRTHDAY PARTY.
76
00:06:07,648 --> 00:06:09,328
How's this color? I just bought it.
77
00:06:09,408 --> 00:06:10,728
- It looks awful.
- What?
78
00:06:10,808 --> 00:06:12,248
- Wipe it off.
- No way.
79
00:06:12,328 --> 00:06:13,848
- You should.
- Look, Ji-na's here.
80
00:06:18,448 --> 00:06:19,248
Hey.
81
00:06:19,888 --> 00:06:21,128
No practice today?
82
00:06:21,208 --> 00:06:22,528
What brought you to school?
83
00:06:23,728 --> 00:06:24,848
Nothing.
84
00:06:24,928 --> 00:06:27,848
Why are you so quiet today?
85
00:06:28,808 --> 00:06:29,688
Don't know.
86
00:06:30,648 --> 00:06:31,728
- What's with her?
- Weird.
87
00:06:40,848 --> 00:06:41,768
Ji-uk.
88
00:06:43,848 --> 00:06:46,808
I think there's a sexual assault case
against a minor.
89
00:06:46,888 --> 00:06:48,128
Su-min can handle that.
90
00:06:48,208 --> 00:06:50,248
I think it'd be good
if you gave her a hand.
91
00:06:50,928 --> 00:06:51,808
Who's the victim?
92
00:06:54,328 --> 00:06:55,568
A week ago...
93
00:06:57,448 --> 00:07:01,568
I went to this boy's house
and we drank together.
94
00:07:02,768 --> 00:07:06,448
We used to be K-pop idol trainees together
so we were close.
95
00:07:08,088 --> 00:07:09,768
We were drinking...
96
00:07:12,088 --> 00:07:15,568
and I blacked out for a while.
97
00:07:16,248 --> 00:07:17,488
When I woke up...
98
00:07:20,848 --> 00:07:22,488
I noticed my underwear
99
00:07:23,888 --> 00:07:25,648
was on back to front.
100
00:07:27,848 --> 00:07:29,448
What about the boy?
101
00:07:30,568 --> 00:07:33,288
He had sent me a text
that he was going out.
102
00:07:35,688 --> 00:07:40,168
Had you had sexual intercourse
before the incident?
103
00:07:43,488 --> 00:07:44,448
No.
104
00:07:45,128 --> 00:07:47,088
Why is she lying?
105
00:07:47,168 --> 00:07:48,768
What do you mean?
106
00:07:48,848 --> 00:07:49,688
Huh?
107
00:07:49,768 --> 00:07:50,688
Nothing.
108
00:07:52,168 --> 00:07:54,008
Let's go see the boy in question tomorrow.
109
00:07:56,928 --> 00:07:58,568
- Quick.
- We have to hurry.
110
00:08:04,728 --> 00:08:06,728
Kids these days...
111
00:08:07,448 --> 00:08:08,968
Even I wasn't like that in high school.
112
00:08:10,008 --> 00:08:11,648
What are you mumbling about?
113
00:08:12,688 --> 00:08:14,368
I said I'm fed up visiting schools.
114
00:08:14,448 --> 00:08:17,248
I graduated years ago.
115
00:08:17,328 --> 00:08:18,608
I know.
116
00:08:18,688 --> 00:08:20,968
There seem to be a lot of
school-related cases recently.
117
00:08:22,528 --> 00:08:23,488
Detective.
118
00:08:24,088 --> 00:08:25,168
Hello.
119
00:08:26,568 --> 00:08:28,368
- Hello.
- Hello.
120
00:08:30,768 --> 00:08:31,808
A virgin?
121
00:08:35,008 --> 00:08:36,288
No sex before marriage?
122
00:08:37,928 --> 00:08:39,528
Nice meeting you again.
123
00:08:41,648 --> 00:08:42,528
Except...
124
00:08:43,968 --> 00:08:45,608
You being here can't mean good news.
125
00:08:49,608 --> 00:08:51,208
How's Seon-a doing?
126
00:08:52,768 --> 00:08:54,568
She's still in the hospital.
127
00:08:57,728 --> 00:09:01,128
I wanted to visit her with the students.
Would that be okay?
128
00:09:03,208 --> 00:09:04,368
It's a little early for that.
129
00:09:05,768 --> 00:09:06,728
I see.
130
00:09:10,288 --> 00:09:13,208
You're wearing new glasses.
131
00:09:15,488 --> 00:09:16,688
They look good on you.
132
00:09:19,768 --> 00:09:21,128
Yeah, right.
133
00:09:23,008 --> 00:09:24,208
Your ears are red.
134
00:09:24,768 --> 00:09:26,928
Do you know Seo Han-yu in class 7, year 2?
135
00:09:27,568 --> 00:09:29,288
Han-yu? Yes.
136
00:09:37,448 --> 00:09:38,648
Seo Han-yu.
137
00:09:38,728 --> 00:09:40,528
How do you know Yoon Ji-na?
138
00:09:41,328 --> 00:09:42,288
She's just...
139
00:09:43,368 --> 00:09:44,808
a girl I know.
140
00:09:45,528 --> 00:09:47,208
We used to be trainees together.
141
00:09:47,688 --> 00:09:49,208
On the evening of September 20,
142
00:09:49,808 --> 00:09:51,968
did you drink together at your place?
143
00:09:53,208 --> 00:09:54,568
- Yes.
- Where were your parents?
144
00:09:54,648 --> 00:09:55,648
They're abroad.
145
00:09:55,728 --> 00:09:57,568
I came to Korea to become a singer
146
00:09:57,648 --> 00:09:58,728
and now I'm living by myself.
147
00:10:02,208 --> 00:10:04,568
Do you think it's okay
for you high school kids to drink?
148
00:10:05,728 --> 00:10:06,928
You seem pretty cocky.
149
00:10:14,528 --> 00:10:15,768
Sorry, Detective.
150
00:10:16,528 --> 00:10:19,208
I was stressed out from schoolwork.
151
00:10:24,928 --> 00:10:28,288
You're here as a suspect
in a sexual assault case.
152
00:10:29,888 --> 00:10:31,088
Are you aware of that?
153
00:10:34,448 --> 00:10:35,608
Is that what Ji-na said?
154
00:10:37,488 --> 00:10:38,648
I never slept with her.
155
00:10:39,368 --> 00:10:40,968
I don't want to.
156
00:10:42,208 --> 00:10:44,248
Kids these days are really something.
157
00:10:44,328 --> 00:10:45,848
With such innocent faces, too.
158
00:10:46,768 --> 00:10:48,368
We'll get something once we start digging.
159
00:11:04,968 --> 00:11:06,288
Are you done staring at me?
160
00:11:08,208 --> 00:11:09,768
I was going to tell you first.
161
00:11:09,848 --> 00:11:10,968
Give them here.
162
00:11:12,208 --> 00:11:15,528
They're evidence from a case.
I can't just give them to you.
163
00:11:16,448 --> 00:11:18,848
And it's okay for you
to wear the evidence?
164
00:11:18,928 --> 00:11:21,568
I need to test them out.
165
00:11:21,648 --> 00:11:23,848
Isn't that for the KCSI to do?
166
00:11:25,528 --> 00:11:27,768
Yes. You're correct.
167
00:11:29,048 --> 00:11:30,768
As soon as I put these glasses on,
168
00:11:32,928 --> 00:11:36,128
I realized you were telling the truth
and got goosebumps all over.
169
00:11:36,888 --> 00:11:38,128
It's a relief, isn't it?
170
00:11:38,208 --> 00:11:41,128
I trust you, and you trust me.
171
00:11:41,208 --> 00:11:42,568
I don't trust you.
172
00:11:42,648 --> 00:11:43,848
Get rid of the glasses now.
173
00:11:43,928 --> 00:11:45,328
Calm down.
174
00:11:47,648 --> 00:11:50,328
Detective, haven't you learned anything
from Seon-a's case?
175
00:11:51,328 --> 00:11:52,688
And remember my neighbor?
176
00:11:54,568 --> 00:11:57,208
You said you found the glasses
at a crime scene.
177
00:11:58,088 --> 00:11:59,168
Don't you get it?
178
00:11:59,808 --> 00:12:02,248
Every case is related to them.
179
00:12:02,328 --> 00:12:03,448
Wearing them is dangerous.
180
00:12:03,528 --> 00:12:05,568
You're pretty convincing.
181
00:12:07,088 --> 00:12:09,128
All the more reason
for me to try these on.
182
00:12:09,208 --> 00:12:11,848
- And how could they be dangerous--
- I'm not saying the glasses are.
183
00:12:11,928 --> 00:12:14,128
You don't know
how they're going to change you.
184
00:12:14,208 --> 00:12:15,568
What's going on here?
185
00:12:17,208 --> 00:12:18,328
Is something wrong?
186
00:12:25,208 --> 00:12:27,368
Nothing's wrong.
She lives in my neighborhood.
187
00:12:35,288 --> 00:12:38,288
Hyeon-heup's a special kid.
188
00:12:40,488 --> 00:12:43,368
Would you like to have dinner
with me sometime?
189
00:12:44,568 --> 00:12:45,448
Sorry?
190
00:12:47,048 --> 00:12:48,528
I'll call you.
191
00:13:19,048 --> 00:13:21,168
Hello. You're here nice and early.
192
00:13:21,648 --> 00:13:22,808
Please, take a seat.
193
00:13:24,728 --> 00:13:25,848
Yoon Ji-na.
194
00:13:26,528 --> 00:13:28,888
I discovered her myself.
195
00:13:29,448 --> 00:13:32,168
But she didn't try very hard.
196
00:13:32,248 --> 00:13:35,088
So I told her to quit
if she didn't have her heart in it.
197
00:13:35,168 --> 00:13:39,368
I'm not the type to force people
into doing something they don't want to.
198
00:13:41,568 --> 00:13:44,208
What was Ji-na like?
199
00:13:46,128 --> 00:13:49,728
I'm embarrassed to say this,
200
00:13:51,048 --> 00:13:54,408
but she wasn't that talented.
201
00:13:54,488 --> 00:13:57,648
She should have tried harder
to make up for that.
202
00:13:58,248 --> 00:13:59,808
But she didn't push herself.
203
00:13:59,888 --> 00:14:02,448
On top of that, she liked
hanging out with her friends too much.
204
00:14:02,528 --> 00:14:04,968
She'd always talk the other trainees
into drinking with her
205
00:14:05,048 --> 00:14:06,728
or meet boys.
206
00:14:08,088 --> 00:14:10,088
It's no surprise she didn't make it.
207
00:14:10,568 --> 00:14:13,968
We shouldn't rule out the possibility
that it's a false accusation.
208
00:14:16,128 --> 00:14:17,448
Don't make any assumptions yet.
209
00:14:19,288 --> 00:14:21,328
My head hurts.
I hate these kinds of cases.
210
00:14:22,288 --> 00:14:23,408
What do you mean?
211
00:14:23,968 --> 00:14:25,088
The "he said, she said" type.
212
00:14:26,488 --> 00:14:28,688
Plus, they're both minors,
213
00:14:28,768 --> 00:14:31,448
and the case is sensitive in nature,
so we can't really interrogate them.
214
00:14:33,368 --> 00:14:35,488
We need something like
215
00:14:36,288 --> 00:14:37,448
a foolproof lie detector.
216
00:14:45,888 --> 00:14:47,528
Strange.
217
00:14:48,568 --> 00:14:50,128
- What is?
- It doesn't make sense.
218
00:14:51,688 --> 00:14:52,728
What are you talking about?
219
00:14:53,968 --> 00:14:54,928
It's nothing.
220
00:14:57,168 --> 00:14:59,848
By the way,
221
00:15:00,608 --> 00:15:02,448
do you have a crush on
Seon-a's homeroom teacher?
222
00:15:02,528 --> 00:15:03,408
What?
223
00:15:05,488 --> 00:15:07,528
Where the heck is this coming from?
224
00:15:09,648 --> 00:15:10,848
Never mind if not.
225
00:15:19,208 --> 00:15:20,288
She was annoying.
226
00:15:22,168 --> 00:15:24,008
Always calling me up, wanting to see me.
227
00:15:25,208 --> 00:15:26,528
I'm going to be a senior soon
228
00:15:28,208 --> 00:15:29,448
and not even a trainee anymore.
229
00:15:31,168 --> 00:15:32,848
Can I see your text messages?
230
00:15:33,448 --> 00:15:34,408
Go ahead.
231
00:15:40,448 --> 00:15:42,248
JI-NA: I'M EXHAUSTED. CAN I COME OVER?
232
00:15:42,328 --> 00:15:44,488
RIGHT NOW?
JI-NA: YES. ARE YOU BUSY?
233
00:15:44,568 --> 00:15:46,768
JUST A LITTLE...?
234
00:15:46,848 --> 00:15:48,928
JI-NA: I WON'T STAY LONG.
I'M SO DEPRESSED.
235
00:15:49,008 --> 00:15:51,168
ARE YOU COMING RIGHT NOW? FOR A DRINK?
JI-NA: YES!
236
00:15:51,248 --> 00:15:52,648
You deleted your texts,
237
00:15:53,368 --> 00:15:54,688
washed the clothes
238
00:15:54,768 --> 00:15:57,328
and the bloodstained underwear
you were wearing that day,
239
00:15:58,128 --> 00:16:01,048
and filed charges
only after a whole week passed.
240
00:16:02,248 --> 00:16:03,088
Did it cross your mind
241
00:16:04,448 --> 00:16:06,888
that these circumstances
wouldn't play out in your favor?
242
00:16:09,328 --> 00:16:10,488
I already told you.
243
00:16:10,568 --> 00:16:12,808
I didn't want to believe
what happened was true.
244
00:16:12,888 --> 00:16:14,808
You might be charged
with false accusation.
245
00:16:16,168 --> 00:16:17,168
Detective.
246
00:16:18,448 --> 00:16:20,408
It was me who washed Ji-na's clothes.
247
00:16:22,288 --> 00:16:24,088
It's not Ji-na's fault.
248
00:16:33,408 --> 00:16:36,328
DONG-SIK: NOTHING MUCH TO GO ON HERE.
I'M SENDING HAN-YU HOME NOW.
249
00:16:38,408 --> 00:16:39,368
Please excuse me.
250
00:17:29,248 --> 00:17:30,248
Yoon Ji-na.
251
00:17:31,128 --> 00:17:32,488
I'm asking you for the last time.
252
00:17:34,528 --> 00:17:35,968
Were you coerced into...
253
00:17:37,448 --> 00:17:38,408
I mean...
254
00:17:41,568 --> 00:17:44,688
Did anything actually happen
between you and Seo Han-yu?
255
00:17:53,328 --> 00:17:54,968
Don't transfer this case
to the Prosecutors' Office.
256
00:17:55,848 --> 00:17:56,808
What?
257
00:18:02,968 --> 00:18:04,568
"Hey, Sunglasses."
258
00:18:13,488 --> 00:18:14,608
Not calling me that today?
259
00:18:16,448 --> 00:18:18,848
When did I ever?
260
00:18:53,888 --> 00:18:54,968
This is for you.
261
00:18:58,368 --> 00:18:59,768
It's not exactly a gift, but still.
262
00:19:01,968 --> 00:19:03,168
I read your case file.
263
00:19:04,048 --> 00:19:06,128
What happened to your parents
is not your fault.
264
00:19:07,488 --> 00:19:09,088
In case that's what you were thinking.
265
00:19:10,328 --> 00:19:11,768
So that's what she looked like.
266
00:19:13,488 --> 00:19:15,488
She looks different from what I remember.
267
00:19:19,568 --> 00:19:21,488
Do you want to find her?
268
00:19:24,368 --> 00:19:25,448
Seon-a said
269
00:19:28,248 --> 00:19:30,688
if she were alive,
she'd have come to see me.
270
00:19:38,368 --> 00:19:39,808
Like you said, these glasses
271
00:19:41,048 --> 00:19:42,128
may be dangerous,
272
00:19:42,968 --> 00:19:44,928
but I'm positive
they can help someone out.
273
00:19:45,648 --> 00:19:48,368
Just like you saved
that woman in apartment 204.
274
00:19:52,848 --> 00:19:55,168
Who is it that you're saving now?
275
00:19:58,888 --> 00:20:01,128
Do you know Yoon Ji-na?
She's in your class.
276
00:20:03,008 --> 00:20:03,968
Yes.
277
00:20:05,048 --> 00:20:06,768
She reported someone for sexual assault.
278
00:20:07,808 --> 00:20:09,128
The case has been dismissed.
279
00:20:10,168 --> 00:20:11,168
I used these.
280
00:20:13,248 --> 00:20:15,568
There was no S line between the two.
281
00:20:16,088 --> 00:20:18,048
Yoon Ji-na said she had
no sexual experience,
282
00:20:18,608 --> 00:20:20,288
but she had four S lines.
283
00:20:21,528 --> 00:20:23,128
I knew you wouldn't make it
as a K-pop idol.
284
00:20:23,208 --> 00:20:24,848
- Serves you right.
- Serves you right.
285
00:20:24,928 --> 00:20:26,048
Yoon Ji-na
286
00:20:28,008 --> 00:20:29,328
could be telling the truth.
287
00:20:31,728 --> 00:20:34,848
Just a week ago,
she didn't have any S lines.
288
00:20:39,128 --> 00:20:39,928
Hello?
289
00:20:40,008 --> 00:20:41,768
Have you transferred the Yoon Ji-na case?
290
00:20:41,848 --> 00:20:42,888
No, I'm working on it.
291
00:20:42,968 --> 00:20:44,848
- Wait till I get there.
- Why?
292
00:20:44,928 --> 00:20:46,288
We're going back to square one.
293
00:21:03,688 --> 00:21:06,408
This doesn't feel quite right.
294
00:21:11,928 --> 00:21:12,928
Seo Han-yu.
295
00:21:13,728 --> 00:21:15,448
It's the police. Are you home?
296
00:21:22,288 --> 00:21:23,288
Seo Han-yu.
297
00:21:34,128 --> 00:21:36,008
- You...
- Hello, Detective.
298
00:21:39,368 --> 00:21:41,328
Can we come in?
299
00:21:43,608 --> 00:21:45,168
Sure, go ahead.
300
00:22:06,688 --> 00:22:08,648
You keep a tidy home.
301
00:22:10,448 --> 00:22:11,328
Yes.
302
00:22:11,408 --> 00:22:14,288
I'm a bit of a clean freak.
303
00:22:19,408 --> 00:22:20,408
Did you drink
304
00:22:21,208 --> 00:22:22,288
over here that night?
305
00:22:24,128 --> 00:22:26,408
We started there, but she blacked out,
306
00:22:27,848 --> 00:22:28,928
so I put her on the bed.
307
00:22:33,768 --> 00:22:34,688
Okay.
308
00:22:35,448 --> 00:22:37,088
Are the bottles you drank from still here?
309
00:22:38,168 --> 00:22:40,648
No. I don't keep things like that.
310
00:22:49,568 --> 00:22:50,368
Detectives.
311
00:22:52,808 --> 00:22:54,888
I have an early morning tomorrow.
312
00:22:57,288 --> 00:22:58,328
Can I get some sleep?
313
00:23:02,288 --> 00:23:04,728
CLOSED
314
00:23:17,408 --> 00:23:19,368
MISEONG MOTEL
315
00:23:42,968 --> 00:23:44,488
I went back to the scene just in case
316
00:23:44,568 --> 00:23:46,608
and found the glasses in the bathtub.
317
00:23:48,888 --> 00:23:50,728
What if someone intended
318
00:23:52,328 --> 00:23:54,488
for you to take the glasses?
319
00:23:55,648 --> 00:23:56,888
Impossible.
320
00:23:56,968 --> 00:23:58,408
How could they have known I'd be back?
321
00:24:00,288 --> 00:24:02,248
You can't expect things to make sense.
322
00:24:04,048 --> 00:24:05,648
Like the fact that I see S lines
323
00:24:06,928 --> 00:24:07,928
or those glasses.
324
00:24:09,528 --> 00:24:12,168
I know someone put the glasses
at the crime scene on purpose.
325
00:24:15,728 --> 00:24:17,728
Who could it be?
326
00:25:01,528 --> 00:25:03,408
- How did you...
- I just...
327
00:25:04,208 --> 00:25:05,688
I saw you while I was passing by.
328
00:25:05,768 --> 00:25:08,888
I wondered what was up and followed you,
329
00:25:09,848 --> 00:25:11,368
but you disappeared around here.
330
00:25:12,328 --> 00:25:13,448
You weren't taking my calls.
331
00:25:19,608 --> 00:25:22,648
What brought you back here?
332
00:25:23,648 --> 00:25:26,888
I left something during my shift.
333
00:25:28,048 --> 00:25:31,048
Aren't you scared? It's creepy here.
334
00:25:38,888 --> 00:25:39,848
Remember?
335
00:25:40,808 --> 00:25:43,488
I told you I could see weird things.
336
00:25:43,568 --> 00:25:44,528
Yes.
337
00:25:46,968 --> 00:25:47,888
There's something
338
00:25:48,768 --> 00:25:49,968
above your head--
339
00:25:52,288 --> 00:25:53,248
Stop.
340
00:26:20,208 --> 00:26:21,128
If I were to get
341
00:26:22,088 --> 00:26:23,728
an S line,
342
00:26:28,728 --> 00:26:30,328
I think it'd be okay if I saw things...
343
00:26:31,328 --> 00:26:32,208
What?
344
00:26:32,728 --> 00:26:35,568
...as long as I'm with you.
345
00:26:51,848 --> 00:26:54,048
Starting the day with grueling work.
What a morning.
346
00:27:03,328 --> 00:27:04,368
This looks okay.
347
00:27:25,088 --> 00:27:25,928
Found it.
348
00:27:30,728 --> 00:27:32,808
Okay. Thank you.
349
00:27:35,568 --> 00:27:37,368
How long is the forensics going to take?
350
00:27:38,648 --> 00:27:39,728
A day at the shortest.
351
00:27:41,648 --> 00:27:44,808
How did you get the idea
of looking for the bedsheets?
352
00:27:46,768 --> 00:27:47,768
The sheets...
353
00:27:52,408 --> 00:27:54,328
The color bothered me.
354
00:27:55,928 --> 00:27:57,488
It didn't match the interior.
355
00:28:00,088 --> 00:28:03,728
He threw away perfectly good sheets
356
00:28:03,808 --> 00:28:05,928
not in the trash,
but a clothing donation bin.
357
00:28:08,048 --> 00:28:09,248
He's got something to hide.
358
00:28:13,248 --> 00:28:14,208
Except...
359
00:28:27,888 --> 00:28:29,688
There's something I can't figure out.
360
00:28:31,008 --> 00:28:34,128
Humans acquire deviation
from interacting with others.
361
00:28:36,808 --> 00:28:37,808
Seo Han-yu.
362
00:28:38,608 --> 00:28:39,488
Get over here.
363
00:28:40,648 --> 00:28:41,888
Make it quick!
364
00:29:16,768 --> 00:29:19,048
Don't I get to eat? I'm starving.
365
00:29:27,968 --> 00:29:29,448
I'm going to ask you again.
366
00:29:30,368 --> 00:29:31,968
Why did you throw out the sheets?
367
00:29:33,608 --> 00:29:35,088
I'm a clean freak.
368
00:29:36,848 --> 00:29:38,328
I can't sleep on used sheets.
369
00:29:38,888 --> 00:29:40,328
I've already told you like five times.
370
00:29:41,488 --> 00:29:43,088
How did Ji-na's blood get on the sheets?
371
00:29:43,648 --> 00:29:44,648
I have no idea.
372
00:29:44,728 --> 00:29:46,328
Maybe she had a nosebleed.
373
00:29:47,488 --> 00:29:48,528
Or got her period.
374
00:29:57,568 --> 00:29:58,648
Han-yu.
375
00:30:00,688 --> 00:30:01,768
You see...
376
00:30:03,368 --> 00:30:05,008
I know you didn't do anything.
377
00:30:05,608 --> 00:30:07,688
I totally believe you. Want to know why?
378
00:30:08,848 --> 00:30:12,208
Good-looking guys like us
can't keep girls away.
379
00:30:14,768 --> 00:30:16,208
Yoon Ji-na came on to you first, right?
380
00:30:17,528 --> 00:30:18,928
Though you weren't that interested.
381
00:30:25,208 --> 00:30:26,648
I told you the truth before.
382
00:30:28,448 --> 00:30:29,688
She's not my type.
383
00:30:30,648 --> 00:30:32,408
There are people who say she's hot,
384
00:30:33,488 --> 00:30:34,328
but not me.
385
00:30:34,968 --> 00:30:37,128
She insisted on coming, so I let her.
386
00:30:37,848 --> 00:30:39,208
I had some whisky left,
387
00:30:39,288 --> 00:30:41,008
so I gave her that
and she drank all of it.
388
00:30:42,648 --> 00:30:43,928
You have whisky at home?
389
00:30:44,928 --> 00:30:46,048
What brand?
390
00:30:48,488 --> 00:30:49,768
I'm a whisky drinker myself.
391
00:30:52,248 --> 00:30:53,288
Glenfiddich.
392
00:30:54,128 --> 00:30:55,008
And then what?
393
00:30:55,608 --> 00:30:56,968
She downed the bottle,
394
00:30:57,848 --> 00:30:59,928
got herself drunk,
and said she didn't want to go home.
395
00:31:01,448 --> 00:31:02,648
She even wanted another drink.
396
00:31:03,688 --> 00:31:05,488
So I got her a beer
from a convenience store.
397
00:31:06,288 --> 00:31:07,408
She passed out after that.
398
00:31:08,208 --> 00:31:09,328
Mixing drinks is a bad choice.
399
00:31:10,008 --> 00:31:11,568
How were you able to buy the beer?
400
00:31:12,128 --> 00:31:13,768
The convenience store never checks IDs.
401
00:31:15,648 --> 00:31:16,848
Go see for yourself.
402
00:31:23,928 --> 00:31:25,048
Glenfiddich, my ass.
403
00:31:30,128 --> 00:31:30,968
Ji-uk.
404
00:31:31,488 --> 00:31:34,488
The only usable surveillance camera
footage is from the parking lot.
405
00:31:35,728 --> 00:31:38,368
With the number of residents
in the building, there's a lot of traffic.
406
00:31:38,888 --> 00:31:41,608
The time Ji-na entered the building,
407
00:31:42,168 --> 00:31:43,888
the time Han-yu went out and came back,
408
00:31:43,968 --> 00:31:46,168
and the time he left
in the morning all checks out.
409
00:31:48,248 --> 00:31:50,648
How long was he gone to get the beer?
410
00:31:50,728 --> 00:31:52,368
Five, ten minutes?
411
00:31:54,128 --> 00:31:57,208
If somebody intruded
during that time slot,
412
00:31:58,008 --> 00:32:00,928
the S line can be explained.
413
00:32:04,248 --> 00:32:06,928
That would mean she had passed out
before drinking the beer.
414
00:32:08,848 --> 00:32:09,888
What line?
415
00:32:11,728 --> 00:32:12,728
It's nothing.
416
00:32:15,808 --> 00:32:17,168
Hey, stop it right there.
417
00:32:19,448 --> 00:32:20,688
When did these punks get in?
418
00:32:21,328 --> 00:32:23,208
About an hour ago.
419
00:32:24,048 --> 00:32:25,088
There.
420
00:32:27,528 --> 00:32:29,448
Weren't there cameras
at the back of the building?
421
00:32:29,528 --> 00:32:30,648
No.
422
00:32:31,488 --> 00:32:32,568
Rewind.
423
00:32:41,328 --> 00:32:45,048
One, two, three...
424
00:32:46,688 --> 00:32:49,048
One, two, three, four, five...
425
00:32:56,168 --> 00:32:58,048
From six to seven lines.
426
00:32:59,168 --> 00:33:00,568
Four to five lines.
427
00:33:01,488 --> 00:33:04,688
One, two, three...
428
00:33:09,088 --> 00:33:11,128
Fucking punks.
429
00:33:26,248 --> 00:33:27,448
So that's Ji-na?
430
00:33:29,688 --> 00:33:31,128
Bring them with you.
431
00:33:31,608 --> 00:33:32,728
Do you have cigarettes?
432
00:33:32,808 --> 00:33:34,648
- No.
- Not again.
433
00:33:34,728 --> 00:33:35,768
You can't be serious.
434
00:33:43,128 --> 00:33:45,088
DETECTIVE HAN
435
00:33:52,528 --> 00:33:54,408
SUNGLASSES
436
00:33:58,368 --> 00:34:00,688
Fuck. I don't have the time for this.
437
00:34:00,768 --> 00:34:02,128
I want a lawyer.
438
00:34:02,688 --> 00:34:04,248
- What are you typing?
- Hey.
439
00:34:21,928 --> 00:34:23,968
Please, can't you just let me go home?
440
00:34:39,168 --> 00:34:40,968
I didn't do anything.
441
00:34:41,448 --> 00:34:43,168
Let me go. Please.
442
00:34:44,048 --> 00:34:46,088
My mom's going to kill me.
443
00:34:46,688 --> 00:34:47,688
Please.
444
00:34:49,848 --> 00:34:51,808
Okay, I'll drive you home. Come on.
445
00:35:06,528 --> 00:35:07,808
Detective.
446
00:35:08,728 --> 00:35:10,488
I live in the opposite direction.
447
00:35:10,568 --> 00:35:11,528
Yes, I know.
448
00:35:13,648 --> 00:35:14,768
Where are we going?
449
00:35:17,888 --> 00:35:19,168
What do you think of this car?
450
00:35:19,248 --> 00:35:20,448
Pretty smooth, isn't it?
451
00:35:22,008 --> 00:35:23,528
Can you just tell me where we're going?
452
00:35:26,208 --> 00:35:28,888
God, this red light is crazy long.
453
00:35:33,128 --> 00:35:34,448
Why are we here?
454
00:35:36,488 --> 00:35:37,528
Is this place familiar?
455
00:35:44,648 --> 00:35:46,128
Detective Oh, come with me.
456
00:36:05,808 --> 00:36:06,688
Okay.
457
00:36:07,648 --> 00:36:09,968
What should we have for dinner?
Maybe get some soju?
458
00:36:10,768 --> 00:36:11,688
Ji-uk.
459
00:36:12,168 --> 00:36:13,768
We don't have much time.
460
00:36:14,248 --> 00:36:15,688
We have to let Seo Han-yu go soon.
461
00:36:17,528 --> 00:36:19,488
Also, we don't have cause
to keep that kid in custody.
462
00:36:20,688 --> 00:36:22,008
Good. Keep talking.
463
00:36:25,008 --> 00:36:26,728
But try to keep a frown on.
464
00:36:27,528 --> 00:36:28,488
What for?
465
00:36:30,008 --> 00:36:31,008
Isn't it obvious?
466
00:36:32,048 --> 00:36:33,128
He's ready to piss himself.
467
00:36:33,208 --> 00:36:37,608
All we need to do is wait
with a dead serious face.
468
00:36:39,848 --> 00:36:40,968
I say
469
00:36:41,848 --> 00:36:43,048
he'll break in ten minutes.
470
00:36:52,168 --> 00:36:53,608
Hey, Beom-ju. Get out of the car.
471
00:36:53,688 --> 00:36:55,768
- What? I don't...
- Just get out for a minute.
472
00:36:56,848 --> 00:36:58,128
Where are you taking me?
473
00:36:58,208 --> 00:37:00,528
It's not far. It won't take long.
474
00:37:01,248 --> 00:37:02,248
Where are we going?
475
00:37:03,088 --> 00:37:05,288
Can't you please just take me home?
476
00:37:05,368 --> 00:37:07,328
We'll have a look around the crime scene,
477
00:37:07,408 --> 00:37:08,648
and we'll go back...
478
00:37:08,728 --> 00:37:09,848
Damn it.
479
00:37:12,928 --> 00:37:14,608
Now that's a confession.
480
00:37:21,688 --> 00:37:23,328
Fucking prick.
481
00:37:26,088 --> 00:37:27,568
He's a super fast runner, isn't he?
482
00:37:28,848 --> 00:37:29,808
Yes.
483
00:37:31,488 --> 00:37:33,008
- Detective.
- Yes?
484
00:37:33,568 --> 00:37:35,088
I really want to go home.
485
00:37:36,208 --> 00:37:39,288
I'll take you.
But we're going back to the station first.
486
00:37:40,528 --> 00:37:42,208
Why? What about the other guys?
487
00:37:42,728 --> 00:37:43,928
I sent them home.
488
00:37:45,968 --> 00:37:46,888
How come?
489
00:37:48,608 --> 00:37:49,928
I didn't have much on them.
490
00:37:50,568 --> 00:37:52,928
What about me? Why can't I go home?
491
00:37:54,648 --> 00:37:55,568
You...
492
00:37:57,208 --> 00:37:58,768
I think I've got enough on you.
493
00:37:59,648 --> 00:38:01,848
No way.
494
00:38:02,888 --> 00:38:04,608
You can't do this!
495
00:38:07,808 --> 00:38:09,768
You can't do this!
496
00:38:10,888 --> 00:38:12,208
Damn it!
497
00:38:12,768 --> 00:38:14,168
Calm down. You're going to get hurt.
498
00:38:25,808 --> 00:38:26,928
Jerks.
499
00:38:30,608 --> 00:38:31,648
Detective.
500
00:38:32,288 --> 00:38:35,088
I won't get detained
if I'm absolutely honest, will I?
501
00:38:39,288 --> 00:38:40,208
Well,
502
00:38:41,488 --> 00:38:43,048
that depends on what you say.
503
00:38:45,488 --> 00:38:46,768
I did do it,
504
00:38:48,128 --> 00:38:49,248
but it wasn't just me.
505
00:38:50,408 --> 00:38:51,968
It's not my fucking fault.
506
00:38:54,088 --> 00:38:56,208
That scumbag Han-yu planned everything.
507
00:38:56,808 --> 00:38:59,008
I was always on
about how hot Yoon Ji-na was,
508
00:38:59,608 --> 00:39:01,208
and one day the guys called me up.
509
00:39:01,288 --> 00:39:03,328
They asked how much I'd pay
to do it with Yoon Ji-na.
510
00:39:03,848 --> 00:39:06,248
I only went there
because I wanted to drink with her.
511
00:39:07,368 --> 00:39:09,208
She was out cold
because Han-yu had drugged her.
512
00:39:09,288 --> 00:39:12,448
Detective, it was Han-yu.
He told us what to do.
513
00:39:12,528 --> 00:39:13,528
It wasn't...
514
00:39:14,448 --> 00:39:16,888
It wasn't just me. We were all in on it.
515
00:39:16,968 --> 00:39:19,528
Can you let me off just this once?
516
00:39:19,608 --> 00:39:21,688
That asshole Han-yu
planned the whole thing.
517
00:39:22,168 --> 00:39:25,088
I only did it because my friends said to!
518
00:39:27,528 --> 00:39:30,688
Han-yu was sitting there
watching us the whole time, the pervert.
519
00:39:41,248 --> 00:39:42,208
This is yours, isn't it?
520
00:39:46,208 --> 00:39:47,968
- What is it?
- I found it in your room.
521
00:39:48,048 --> 00:39:49,768
As if.
It was in the fire extinguisher cabinet.
522
00:39:55,808 --> 00:39:57,408
Did you use this to drug Ji-na?
523
00:40:00,048 --> 00:40:02,488
Do you have proof I did?
524
00:40:04,048 --> 00:40:05,488
I just had this for a laugh.
525
00:40:07,488 --> 00:40:09,528
Let's see if the judge
thinks it's funny, shall we?
526
00:40:09,608 --> 00:40:11,088
The other kids came clean.
527
00:40:11,168 --> 00:40:12,608
You have four witnesses against you.
528
00:40:19,048 --> 00:40:20,888
I'm not the rapist.
529
00:40:22,368 --> 00:40:24,648
Those scumbags are.
530
00:40:29,688 --> 00:40:30,608
Sure, you're right.
531
00:40:31,128 --> 00:40:32,448
But you're the ringleader.
532
00:40:33,408 --> 00:40:34,768
You creep.
533
00:40:39,088 --> 00:40:40,128
Detective.
534
00:40:42,128 --> 00:40:43,208
Will they be punished?
535
00:40:45,448 --> 00:40:47,168
I did everything I could.
536
00:40:48,088 --> 00:40:49,688
The court will do the rest.
537
00:40:51,648 --> 00:40:54,888
Putting these glasses on the judge
would definitely do the trick.
538
00:40:57,528 --> 00:40:58,728
Wearing the glasses
539
00:41:02,168 --> 00:41:03,968
doesn't let you see the truth.
540
00:41:09,568 --> 00:41:10,528
I suppose.
541
00:41:20,008 --> 00:41:22,448
If I get tons of S lines like you,
542
00:41:24,128 --> 00:41:25,488
I might become more indifferent.
543
00:41:26,688 --> 00:41:27,928
Is this an insult?
544
00:41:32,248 --> 00:41:36,448
NURSING HOME
545
00:41:41,048 --> 00:41:42,568
You can walk home from here, can't you?
546
00:41:43,048 --> 00:41:44,688
Something urgent came up.
547
00:41:46,488 --> 00:41:47,448
Sure.
548
00:42:05,888 --> 00:42:09,088
YOO JUN-SEON
549
00:42:09,648 --> 00:42:11,168
When did he go missing?
550
00:42:12,048 --> 00:42:14,448
This isn't the first time.
Are you sure he isn't here?
551
00:42:14,528 --> 00:42:16,088
I... I think...
552
00:42:16,168 --> 00:42:19,048
I found him on the roof the last time.
553
00:42:19,128 --> 00:42:21,528
I think you need to come and see this.
554
00:42:24,968 --> 00:42:27,168
We haven't seen her before,
555
00:42:27,648 --> 00:42:29,808
and we don't know how she got in.
556
00:42:55,168 --> 00:42:56,248
Seon-a's homeroom teacher?
557
00:43:01,968 --> 00:43:04,568
UNKNOWN NUMBER
558
00:43:10,848 --> 00:43:11,768
Dong-sik.
559
00:43:11,848 --> 00:43:13,648
Run a background check on Lee Gyu-jin.
560
00:45:02,928 --> 00:45:03,888
Father...
561
00:45:14,888 --> 00:45:17,368
How did you get here?
562
00:45:34,848 --> 00:45:36,328
Seon-a...
563
00:45:39,088 --> 00:45:40,128
What the hell is going on?
564
00:46:06,248 --> 00:46:07,608
This is fucked up.
565
00:46:10,368 --> 00:46:11,368
Get your hands off her.
566
00:46:12,528 --> 00:46:13,568
Get them off!
567
00:46:19,328 --> 00:46:21,968
What did you do to Seon-a?
568
00:46:22,928 --> 00:46:25,728
Say something, for fuck's sake!
569
00:46:25,808 --> 00:46:27,328
Ji-uk...
570
00:46:46,728 --> 00:46:47,688
You fucking...
571
00:47:09,448 --> 00:47:10,968
How could you...
572
00:47:11,048 --> 00:47:12,088
to Seon-a!
573
00:47:13,608 --> 00:47:15,328
What have you done?
574
00:47:16,088 --> 00:47:17,888
How is she supposed to live with this?
575
00:48:17,248 --> 00:48:18,208
Detective...
576
00:48:20,368 --> 00:48:21,648
I need your help.
577
00:48:46,208 --> 00:48:47,728
ask you a favor.
578
00:48:48,208 --> 00:48:50,768
You can say no if you want.
579
00:48:52,088 --> 00:48:53,168
Do you like me?
580
00:48:54,808 --> 00:48:56,888
If I were ever to be with someone,
581
00:48:57,888 --> 00:49:00,248
I wanted it to be you.
582
00:49:11,888 --> 00:49:13,008
WHO ARE YOU TALKING TO?
ARE YOU IGNORING ME?
583
00:49:13,008 --> 00:49:14,448
REPORTING ME WON'T GET RID OF THE VIDEOS
584
00:49:14,448 --> 00:49:16,208
IT'S OVER FOR YOU, YOU SLUT
585
00:49:16,208 --> 00:49:17,328
I think
586
00:49:19,768 --> 00:49:21,448
you dropped these earlier.
587
00:49:23,168 --> 00:49:24,128
Detective...
588
00:49:25,568 --> 00:49:26,808
I need your help.
589
00:49:27,728 --> 00:49:29,528
I ran a background check
on your homeroom teacher,
590
00:49:29,528 --> 00:49:30,528
but nothing came up.
591
00:49:30,608 --> 00:49:32,608
Lee Gyu-jin doesn't exist.
592
00:49:32,728 --> 00:49:33,928
The lines above people's heads.
593
00:49:34,248 --> 00:49:35,728
You know what they mean, don't you?
594
00:49:36,208 --> 00:49:37,488
It won't be long
595
00:49:37,648 --> 00:49:40,928
until the whole world is bathed in red.
596
00:49:41,488 --> 00:49:44,208
RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS
39769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.