All language subtitles for Watch S Line Episode 5 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,248 --> 00:00:10,368 SOCIAL 2 00:00:10,448 --> 00:00:11,368 SEX 3 00:00:11,448 --> 00:00:13,168 SECRET 4 00:00:14,728 --> 00:00:15,888 SEX LINE 5 00:00:15,968 --> 00:00:18,168 S LINE 6 00:00:18,248 --> 00:00:22,168 RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS 7 00:00:54,488 --> 00:00:56,288 Get up, Uncle. 8 00:00:57,928 --> 00:01:00,008 Come on. 9 00:01:01,368 --> 00:01:03,008 Get up. 10 00:01:03,088 --> 00:01:04,008 Leave me alone. 11 00:01:18,808 --> 00:01:19,648 Kang Seon-a. 12 00:01:19,728 --> 00:01:21,728 I never wanted much in life. 13 00:01:22,648 --> 00:01:26,608 All I wanted was to be free. That was it. 14 00:01:30,368 --> 00:01:32,008 But the things I wanted to be free from 15 00:01:32,968 --> 00:01:34,368 were thrown at me like chores. 16 00:01:52,168 --> 00:01:54,008 THE GLASSES 17 00:02:11,568 --> 00:02:12,928 When did they... 18 00:02:17,688 --> 00:02:18,728 That's unexpected. 19 00:02:21,848 --> 00:02:23,448 Hey. Come here. 20 00:02:24,048 --> 00:02:25,808 - Why? - Just get over here. 21 00:02:28,528 --> 00:02:29,608 Lower your head a bit. 22 00:02:30,088 --> 00:02:31,048 Why? 23 00:02:36,528 --> 00:02:37,528 What's going on? 24 00:02:42,848 --> 00:02:44,728 When did you meet your wife again? 25 00:02:45,288 --> 00:02:46,288 In college. 26 00:02:47,328 --> 00:02:49,608 What about before? Didn't you have any girlfriends? 27 00:02:49,688 --> 00:02:51,568 - Of course I did. - How many? 28 00:02:52,168 --> 00:02:53,368 One. 29 00:02:58,208 --> 00:03:00,368 We are so different. 30 00:03:00,448 --> 00:03:01,488 That's not anything new. 31 00:03:02,688 --> 00:03:04,128 Why the new glasses? 32 00:03:05,088 --> 00:03:08,168 Are you trying to see the world from a suspect's point of view? 33 00:03:09,048 --> 00:03:10,408 They don't suit you at all. 34 00:03:10,888 --> 00:03:11,888 Don't I know it. 35 00:03:18,448 --> 00:03:19,568 Can I help you? 36 00:03:23,168 --> 00:03:24,288 Bangju High School? 37 00:03:24,848 --> 00:03:25,648 Yes. 38 00:03:26,368 --> 00:03:27,408 Follow me. 39 00:03:33,808 --> 00:03:35,248 - Get over here. - What the heck? 40 00:03:36,008 --> 00:03:38,248 What gives detectives the right to do this? 41 00:03:38,928 --> 00:03:41,128 Get a warrant. 42 00:03:41,208 --> 00:03:42,768 Warrant, my ass. 43 00:03:43,248 --> 00:03:44,448 I'm not arresting you. 44 00:03:45,208 --> 00:03:47,088 I just want you to visit a friend. 45 00:03:47,168 --> 00:03:48,248 I need to check something. 46 00:03:48,328 --> 00:03:50,928 What friend? 47 00:03:51,008 --> 00:03:52,168 And check what? 48 00:03:53,048 --> 00:03:54,168 Come and see for yourself. 49 00:04:00,368 --> 00:04:01,488 Stand here for a minute. 50 00:04:17,608 --> 00:04:19,208 Damn it. 51 00:04:19,288 --> 00:04:20,648 Am I free to go now? 52 00:04:21,648 --> 00:04:22,568 Wait. 53 00:04:30,328 --> 00:04:32,968 Do you know if Seon-a had any boyfriends? 54 00:04:33,048 --> 00:04:34,008 Boyfriends? 55 00:04:35,448 --> 00:04:36,328 Kang Seon-a? 56 00:04:37,648 --> 00:04:38,768 I don't know about boyfriends, 57 00:04:38,848 --> 00:04:40,528 but I know she has someone she hates. 58 00:04:42,208 --> 00:04:43,448 Maybe it was you. 59 00:04:45,488 --> 00:04:47,048 Stop fooling around. 60 00:04:47,608 --> 00:04:50,208 You know what she always says. 61 00:04:51,088 --> 00:04:53,088 "I'm going to kill that son of a bitch one day." 62 00:04:54,008 --> 00:04:56,968 I think she hates that person even more than Kim Hye-yeong. 63 00:05:01,768 --> 00:05:03,408 Isn't it Hyeon-heup's birthday next week? 64 00:05:03,888 --> 00:05:04,808 What day is it? 65 00:05:05,608 --> 00:05:07,008 November 1st. 66 00:05:07,088 --> 00:05:08,168 Let's have a party! 67 00:05:08,688 --> 00:05:10,168 I don't want to. 68 00:05:10,248 --> 00:05:11,288 How come? 69 00:05:14,208 --> 00:05:16,968 I've never had one before. 70 00:05:17,808 --> 00:05:20,048 Sorry, but you don't have a choice. 71 00:05:33,488 --> 00:05:35,688 Want to meet up before the party, 72 00:05:35,768 --> 00:05:37,408 just the two of us? 73 00:05:42,368 --> 00:05:45,888 UNKNOWN NUMBER 74 00:05:49,648 --> 00:05:53,128 NOVEMBER 1ST. YOU ARE INVITED TO A BIRTHDAY PARTY. 75 00:06:03,368 --> 00:06:06,528 NOVEMBER 1ST. YOU ARE INVITED TO A BIRTHDAY PARTY. 76 00:06:07,648 --> 00:06:09,328 How's this color? I just bought it. 77 00:06:09,408 --> 00:06:10,728 - It looks awful. - What? 78 00:06:10,808 --> 00:06:12,248 - Wipe it off. - No way. 79 00:06:12,328 --> 00:06:13,848 - You should. - Look, Ji-na's here. 80 00:06:18,448 --> 00:06:19,248 Hey. 81 00:06:19,888 --> 00:06:21,128 No practice today? 82 00:06:21,208 --> 00:06:22,528 What brought you to school? 83 00:06:23,728 --> 00:06:24,848 Nothing. 84 00:06:24,928 --> 00:06:27,848 Why are you so quiet today? 85 00:06:28,808 --> 00:06:29,688 Don't know. 86 00:06:30,648 --> 00:06:31,728 - What's with her? - Weird. 87 00:06:40,848 --> 00:06:41,768 Ji-uk. 88 00:06:43,848 --> 00:06:46,808 I think there's a sexual assault case against a minor. 89 00:06:46,888 --> 00:06:48,128 Su-min can handle that. 90 00:06:48,208 --> 00:06:50,248 I think it'd be good if you gave her a hand. 91 00:06:50,928 --> 00:06:51,808 Who's the victim? 92 00:06:54,328 --> 00:06:55,568 A week ago... 93 00:06:57,448 --> 00:07:01,568 I went to this boy's house and we drank together. 94 00:07:02,768 --> 00:07:06,448 We used to be K-pop idol trainees together so we were close. 95 00:07:08,088 --> 00:07:09,768 We were drinking... 96 00:07:12,088 --> 00:07:15,568 and I blacked out for a while. 97 00:07:16,248 --> 00:07:17,488 When I woke up... 98 00:07:20,848 --> 00:07:22,488 I noticed my underwear 99 00:07:23,888 --> 00:07:25,648 was on back to front. 100 00:07:27,848 --> 00:07:29,448 What about the boy? 101 00:07:30,568 --> 00:07:33,288 He had sent me a text that he was going out. 102 00:07:35,688 --> 00:07:40,168 Had you had sexual intercourse before the incident? 103 00:07:43,488 --> 00:07:44,448 No. 104 00:07:45,128 --> 00:07:47,088 Why is she lying? 105 00:07:47,168 --> 00:07:48,768 What do you mean? 106 00:07:48,848 --> 00:07:49,688 Huh? 107 00:07:49,768 --> 00:07:50,688 Nothing. 108 00:07:52,168 --> 00:07:54,008 Let's go see the boy in question tomorrow. 109 00:07:56,928 --> 00:07:58,568 - Quick. - We have to hurry. 110 00:08:04,728 --> 00:08:06,728 Kids these days... 111 00:08:07,448 --> 00:08:08,968 Even I wasn't like that in high school. 112 00:08:10,008 --> 00:08:11,648 What are you mumbling about? 113 00:08:12,688 --> 00:08:14,368 I said I'm fed up visiting schools. 114 00:08:14,448 --> 00:08:17,248 I graduated years ago. 115 00:08:17,328 --> 00:08:18,608 I know. 116 00:08:18,688 --> 00:08:20,968 There seem to be a lot of school-related cases recently. 117 00:08:22,528 --> 00:08:23,488 Detective. 118 00:08:24,088 --> 00:08:25,168 Hello. 119 00:08:26,568 --> 00:08:28,368 - Hello. - Hello. 120 00:08:30,768 --> 00:08:31,808 A virgin? 121 00:08:35,008 --> 00:08:36,288 No sex before marriage? 122 00:08:37,928 --> 00:08:39,528 Nice meeting you again. 123 00:08:41,648 --> 00:08:42,528 Except... 124 00:08:43,968 --> 00:08:45,608 You being here can't mean good news. 125 00:08:49,608 --> 00:08:51,208 How's Seon-a doing? 126 00:08:52,768 --> 00:08:54,568 She's still in the hospital. 127 00:08:57,728 --> 00:09:01,128 I wanted to visit her with the students. Would that be okay? 128 00:09:03,208 --> 00:09:04,368 It's a little early for that. 129 00:09:05,768 --> 00:09:06,728 I see. 130 00:09:10,288 --> 00:09:13,208 You're wearing new glasses. 131 00:09:15,488 --> 00:09:16,688 They look good on you. 132 00:09:19,768 --> 00:09:21,128 Yeah, right. 133 00:09:23,008 --> 00:09:24,208 Your ears are red. 134 00:09:24,768 --> 00:09:26,928 Do you know Seo Han-yu in class 7, year 2? 135 00:09:27,568 --> 00:09:29,288 Han-yu? Yes. 136 00:09:37,448 --> 00:09:38,648 Seo Han-yu. 137 00:09:38,728 --> 00:09:40,528 How do you know Yoon Ji-na? 138 00:09:41,328 --> 00:09:42,288 She's just... 139 00:09:43,368 --> 00:09:44,808 a girl I know. 140 00:09:45,528 --> 00:09:47,208 We used to be trainees together. 141 00:09:47,688 --> 00:09:49,208 On the evening of September 20, 142 00:09:49,808 --> 00:09:51,968 did you drink together at your place? 143 00:09:53,208 --> 00:09:54,568 - Yes. - Where were your parents? 144 00:09:54,648 --> 00:09:55,648 They're abroad. 145 00:09:55,728 --> 00:09:57,568 I came to Korea to become a singer 146 00:09:57,648 --> 00:09:58,728 and now I'm living by myself. 147 00:10:02,208 --> 00:10:04,568 Do you think it's okay for you high school kids to drink? 148 00:10:05,728 --> 00:10:06,928 You seem pretty cocky. 149 00:10:14,528 --> 00:10:15,768 Sorry, Detective. 150 00:10:16,528 --> 00:10:19,208 I was stressed out from schoolwork. 151 00:10:24,928 --> 00:10:28,288 You're here as a suspect in a sexual assault case. 152 00:10:29,888 --> 00:10:31,088 Are you aware of that? 153 00:10:34,448 --> 00:10:35,608 Is that what Ji-na said? 154 00:10:37,488 --> 00:10:38,648 I never slept with her. 155 00:10:39,368 --> 00:10:40,968 I don't want to. 156 00:10:42,208 --> 00:10:44,248 Kids these days are really something. 157 00:10:44,328 --> 00:10:45,848 With such innocent faces, too. 158 00:10:46,768 --> 00:10:48,368 We'll get something once we start digging. 159 00:11:04,968 --> 00:11:06,288 Are you done staring at me? 160 00:11:08,208 --> 00:11:09,768 I was going to tell you first. 161 00:11:09,848 --> 00:11:10,968 Give them here. 162 00:11:12,208 --> 00:11:15,528 They're evidence from a case. I can't just give them to you. 163 00:11:16,448 --> 00:11:18,848 And it's okay for you to wear the evidence? 164 00:11:18,928 --> 00:11:21,568 I need to test them out. 165 00:11:21,648 --> 00:11:23,848 Isn't that for the KCSI to do? 166 00:11:25,528 --> 00:11:27,768 Yes. You're correct. 167 00:11:29,048 --> 00:11:30,768 As soon as I put these glasses on, 168 00:11:32,928 --> 00:11:36,128 I realized you were telling the truth and got goosebumps all over. 169 00:11:36,888 --> 00:11:38,128 It's a relief, isn't it? 170 00:11:38,208 --> 00:11:41,128 I trust you, and you trust me. 171 00:11:41,208 --> 00:11:42,568 I don't trust you. 172 00:11:42,648 --> 00:11:43,848 Get rid of the glasses now. 173 00:11:43,928 --> 00:11:45,328 Calm down. 174 00:11:47,648 --> 00:11:50,328 Detective, haven't you learned anything from Seon-a's case? 175 00:11:51,328 --> 00:11:52,688 And remember my neighbor? 176 00:11:54,568 --> 00:11:57,208 You said you found the glasses at a crime scene. 177 00:11:58,088 --> 00:11:59,168 Don't you get it? 178 00:11:59,808 --> 00:12:02,248 Every case is related to them. 179 00:12:02,328 --> 00:12:03,448 Wearing them is dangerous. 180 00:12:03,528 --> 00:12:05,568 You're pretty convincing. 181 00:12:07,088 --> 00:12:09,128 All the more reason for me to try these on. 182 00:12:09,208 --> 00:12:11,848 - And how could they be dangerous-- - I'm not saying the glasses are. 183 00:12:11,928 --> 00:12:14,128 You don't know how they're going to change you. 184 00:12:14,208 --> 00:12:15,568 What's going on here? 185 00:12:17,208 --> 00:12:18,328 Is something wrong? 186 00:12:25,208 --> 00:12:27,368 Nothing's wrong. She lives in my neighborhood. 187 00:12:35,288 --> 00:12:38,288 Hyeon-heup's a special kid. 188 00:12:40,488 --> 00:12:43,368 Would you like to have dinner with me sometime? 189 00:12:44,568 --> 00:12:45,448 Sorry? 190 00:12:47,048 --> 00:12:48,528 I'll call you. 191 00:13:19,048 --> 00:13:21,168 Hello. You're here nice and early. 192 00:13:21,648 --> 00:13:22,808 Please, take a seat. 193 00:13:24,728 --> 00:13:25,848 Yoon Ji-na. 194 00:13:26,528 --> 00:13:28,888 I discovered her myself. 195 00:13:29,448 --> 00:13:32,168 But she didn't try very hard. 196 00:13:32,248 --> 00:13:35,088 So I told her to quit if she didn't have her heart in it. 197 00:13:35,168 --> 00:13:39,368 I'm not the type to force people into doing something they don't want to. 198 00:13:41,568 --> 00:13:44,208 What was Ji-na like? 199 00:13:46,128 --> 00:13:49,728 I'm embarrassed to say this, 200 00:13:51,048 --> 00:13:54,408 but she wasn't that talented. 201 00:13:54,488 --> 00:13:57,648 She should have tried harder to make up for that. 202 00:13:58,248 --> 00:13:59,808 But she didn't push herself. 203 00:13:59,888 --> 00:14:02,448 On top of that, she liked hanging out with her friends too much. 204 00:14:02,528 --> 00:14:04,968 She'd always talk the other trainees into drinking with her 205 00:14:05,048 --> 00:14:06,728 or meet boys. 206 00:14:08,088 --> 00:14:10,088 It's no surprise she didn't make it. 207 00:14:10,568 --> 00:14:13,968 We shouldn't rule out the possibility that it's a false accusation. 208 00:14:16,128 --> 00:14:17,448 Don't make any assumptions yet. 209 00:14:19,288 --> 00:14:21,328 My head hurts. I hate these kinds of cases. 210 00:14:22,288 --> 00:14:23,408 What do you mean? 211 00:14:23,968 --> 00:14:25,088 The "he said, she said" type. 212 00:14:26,488 --> 00:14:28,688 Plus, they're both minors, 213 00:14:28,768 --> 00:14:31,448 and the case is sensitive in nature, so we can't really interrogate them. 214 00:14:33,368 --> 00:14:35,488 We need something like 215 00:14:36,288 --> 00:14:37,448 a foolproof lie detector. 216 00:14:45,888 --> 00:14:47,528 Strange. 217 00:14:48,568 --> 00:14:50,128 - What is? - It doesn't make sense. 218 00:14:51,688 --> 00:14:52,728 What are you talking about? 219 00:14:53,968 --> 00:14:54,928 It's nothing. 220 00:14:57,168 --> 00:14:59,848 By the way, 221 00:15:00,608 --> 00:15:02,448 do you have a crush on Seon-a's homeroom teacher? 222 00:15:02,528 --> 00:15:03,408 What? 223 00:15:05,488 --> 00:15:07,528 Where the heck is this coming from? 224 00:15:09,648 --> 00:15:10,848 Never mind if not. 225 00:15:19,208 --> 00:15:20,288 She was annoying. 226 00:15:22,168 --> 00:15:24,008 Always calling me up, wanting to see me. 227 00:15:25,208 --> 00:15:26,528 I'm going to be a senior soon 228 00:15:28,208 --> 00:15:29,448 and not even a trainee anymore. 229 00:15:31,168 --> 00:15:32,848 Can I see your text messages? 230 00:15:33,448 --> 00:15:34,408 Go ahead. 231 00:15:40,448 --> 00:15:42,248 JI-NA: I'M EXHAUSTED. CAN I COME OVER? 232 00:15:42,328 --> 00:15:44,488 RIGHT NOW? JI-NA: YES. ARE YOU BUSY? 233 00:15:44,568 --> 00:15:46,768 JUST A LITTLE...? 234 00:15:46,848 --> 00:15:48,928 JI-NA: I WON'T STAY LONG. I'M SO DEPRESSED. 235 00:15:49,008 --> 00:15:51,168 ARE YOU COMING RIGHT NOW? FOR A DRINK? JI-NA: YES! 236 00:15:51,248 --> 00:15:52,648 You deleted your texts, 237 00:15:53,368 --> 00:15:54,688 washed the clothes 238 00:15:54,768 --> 00:15:57,328 and the bloodstained underwear you were wearing that day, 239 00:15:58,128 --> 00:16:01,048 and filed charges only after a whole week passed. 240 00:16:02,248 --> 00:16:03,088 Did it cross your mind 241 00:16:04,448 --> 00:16:06,888 that these circumstances wouldn't play out in your favor? 242 00:16:09,328 --> 00:16:10,488 I already told you. 243 00:16:10,568 --> 00:16:12,808 I didn't want to believe what happened was true. 244 00:16:12,888 --> 00:16:14,808 You might be charged with false accusation. 245 00:16:16,168 --> 00:16:17,168 Detective. 246 00:16:18,448 --> 00:16:20,408 It was me who washed Ji-na's clothes. 247 00:16:22,288 --> 00:16:24,088 It's not Ji-na's fault. 248 00:16:33,408 --> 00:16:36,328 DONG-SIK: NOTHING MUCH TO GO ON HERE. I'M SENDING HAN-YU HOME NOW. 249 00:16:38,408 --> 00:16:39,368 Please excuse me. 250 00:17:29,248 --> 00:17:30,248 Yoon Ji-na. 251 00:17:31,128 --> 00:17:32,488 I'm asking you for the last time. 252 00:17:34,528 --> 00:17:35,968 Were you coerced into... 253 00:17:37,448 --> 00:17:38,408 I mean... 254 00:17:41,568 --> 00:17:44,688 Did anything actually happen between you and Seo Han-yu? 255 00:17:53,328 --> 00:17:54,968 Don't transfer this case to the Prosecutors' Office. 256 00:17:55,848 --> 00:17:56,808 What? 257 00:18:02,968 --> 00:18:04,568 "Hey, Sunglasses." 258 00:18:13,488 --> 00:18:14,608 Not calling me that today? 259 00:18:16,448 --> 00:18:18,848 When did I ever? 260 00:18:53,888 --> 00:18:54,968 This is for you. 261 00:18:58,368 --> 00:18:59,768 It's not exactly a gift, but still. 262 00:19:01,968 --> 00:19:03,168 I read your case file. 263 00:19:04,048 --> 00:19:06,128 What happened to your parents is not your fault. 264 00:19:07,488 --> 00:19:09,088 In case that's what you were thinking. 265 00:19:10,328 --> 00:19:11,768 So that's what she looked like. 266 00:19:13,488 --> 00:19:15,488 She looks different from what I remember. 267 00:19:19,568 --> 00:19:21,488 Do you want to find her? 268 00:19:24,368 --> 00:19:25,448 Seon-a said 269 00:19:28,248 --> 00:19:30,688 if she were alive, she'd have come to see me. 270 00:19:38,368 --> 00:19:39,808 Like you said, these glasses 271 00:19:41,048 --> 00:19:42,128 may be dangerous, 272 00:19:42,968 --> 00:19:44,928 but I'm positive they can help someone out. 273 00:19:45,648 --> 00:19:48,368 Just like you saved that woman in apartment 204. 274 00:19:52,848 --> 00:19:55,168 Who is it that you're saving now? 275 00:19:58,888 --> 00:20:01,128 Do you know Yoon Ji-na? She's in your class. 276 00:20:03,008 --> 00:20:03,968 Yes. 277 00:20:05,048 --> 00:20:06,768 She reported someone for sexual assault. 278 00:20:07,808 --> 00:20:09,128 The case has been dismissed. 279 00:20:10,168 --> 00:20:11,168 I used these. 280 00:20:13,248 --> 00:20:15,568 There was no S line between the two. 281 00:20:16,088 --> 00:20:18,048 Yoon Ji-na said she had no sexual experience, 282 00:20:18,608 --> 00:20:20,288 but she had four S lines. 283 00:20:21,528 --> 00:20:23,128 I knew you wouldn't make it as a K-pop idol. 284 00:20:23,208 --> 00:20:24,848 - Serves you right. - Serves you right. 285 00:20:24,928 --> 00:20:26,048 Yoon Ji-na 286 00:20:28,008 --> 00:20:29,328 could be telling the truth. 287 00:20:31,728 --> 00:20:34,848 Just a week ago, she didn't have any S lines. 288 00:20:39,128 --> 00:20:39,928 Hello? 289 00:20:40,008 --> 00:20:41,768 Have you transferred the Yoon Ji-na case? 290 00:20:41,848 --> 00:20:42,888 No, I'm working on it. 291 00:20:42,968 --> 00:20:44,848 - Wait till I get there. - Why? 292 00:20:44,928 --> 00:20:46,288 We're going back to square one. 293 00:21:03,688 --> 00:21:06,408 This doesn't feel quite right. 294 00:21:11,928 --> 00:21:12,928 Seo Han-yu. 295 00:21:13,728 --> 00:21:15,448 It's the police. Are you home? 296 00:21:22,288 --> 00:21:23,288 Seo Han-yu. 297 00:21:34,128 --> 00:21:36,008 - You... - Hello, Detective. 298 00:21:39,368 --> 00:21:41,328 Can we come in? 299 00:21:43,608 --> 00:21:45,168 Sure, go ahead. 300 00:22:06,688 --> 00:22:08,648 You keep a tidy home. 301 00:22:10,448 --> 00:22:11,328 Yes. 302 00:22:11,408 --> 00:22:14,288 I'm a bit of a clean freak. 303 00:22:19,408 --> 00:22:20,408 Did you drink 304 00:22:21,208 --> 00:22:22,288 over here that night? 305 00:22:24,128 --> 00:22:26,408 We started there, but she blacked out, 306 00:22:27,848 --> 00:22:28,928 so I put her on the bed. 307 00:22:33,768 --> 00:22:34,688 Okay. 308 00:22:35,448 --> 00:22:37,088 Are the bottles you drank from still here? 309 00:22:38,168 --> 00:22:40,648 No. I don't keep things like that. 310 00:22:49,568 --> 00:22:50,368 Detectives. 311 00:22:52,808 --> 00:22:54,888 I have an early morning tomorrow. 312 00:22:57,288 --> 00:22:58,328 Can I get some sleep? 313 00:23:02,288 --> 00:23:04,728 CLOSED 314 00:23:17,408 --> 00:23:19,368 MISEONG MOTEL 315 00:23:42,968 --> 00:23:44,488 I went back to the scene just in case 316 00:23:44,568 --> 00:23:46,608 and found the glasses in the bathtub. 317 00:23:48,888 --> 00:23:50,728 What if someone intended 318 00:23:52,328 --> 00:23:54,488 for you to take the glasses? 319 00:23:55,648 --> 00:23:56,888 Impossible. 320 00:23:56,968 --> 00:23:58,408 How could they have known I'd be back? 321 00:24:00,288 --> 00:24:02,248 You can't expect things to make sense. 322 00:24:04,048 --> 00:24:05,648 Like the fact that I see S lines 323 00:24:06,928 --> 00:24:07,928 or those glasses. 324 00:24:09,528 --> 00:24:12,168 I know someone put the glasses at the crime scene on purpose. 325 00:24:15,728 --> 00:24:17,728 Who could it be? 326 00:25:01,528 --> 00:25:03,408 - How did you... - I just... 327 00:25:04,208 --> 00:25:05,688 I saw you while I was passing by. 328 00:25:05,768 --> 00:25:08,888 I wondered what was up and followed you, 329 00:25:09,848 --> 00:25:11,368 but you disappeared around here. 330 00:25:12,328 --> 00:25:13,448 You weren't taking my calls. 331 00:25:19,608 --> 00:25:22,648 What brought you back here? 332 00:25:23,648 --> 00:25:26,888 I left something during my shift. 333 00:25:28,048 --> 00:25:31,048 Aren't you scared? It's creepy here. 334 00:25:38,888 --> 00:25:39,848 Remember? 335 00:25:40,808 --> 00:25:43,488 I told you I could see weird things. 336 00:25:43,568 --> 00:25:44,528 Yes. 337 00:25:46,968 --> 00:25:47,888 There's something 338 00:25:48,768 --> 00:25:49,968 above your head-- 339 00:25:52,288 --> 00:25:53,248 Stop. 340 00:26:20,208 --> 00:26:21,128 If I were to get 341 00:26:22,088 --> 00:26:23,728 an S line, 342 00:26:28,728 --> 00:26:30,328 I think it'd be okay if I saw things... 343 00:26:31,328 --> 00:26:32,208 What? 344 00:26:32,728 --> 00:26:35,568 ...as long as I'm with you. 345 00:26:51,848 --> 00:26:54,048 Starting the day with grueling work. What a morning. 346 00:27:03,328 --> 00:27:04,368 This looks okay. 347 00:27:25,088 --> 00:27:25,928 Found it. 348 00:27:30,728 --> 00:27:32,808 Okay. Thank you. 349 00:27:35,568 --> 00:27:37,368 How long is the forensics going to take? 350 00:27:38,648 --> 00:27:39,728 A day at the shortest. 351 00:27:41,648 --> 00:27:44,808 How did you get the idea of looking for the bedsheets? 352 00:27:46,768 --> 00:27:47,768 The sheets... 353 00:27:52,408 --> 00:27:54,328 The color bothered me. 354 00:27:55,928 --> 00:27:57,488 It didn't match the interior. 355 00:28:00,088 --> 00:28:03,728 He threw away perfectly good sheets 356 00:28:03,808 --> 00:28:05,928 not in the trash, but a clothing donation bin. 357 00:28:08,048 --> 00:28:09,248 He's got something to hide. 358 00:28:13,248 --> 00:28:14,208 Except... 359 00:28:27,888 --> 00:28:29,688 There's something I can't figure out. 360 00:28:31,008 --> 00:28:34,128 Humans acquire deviation from interacting with others. 361 00:28:36,808 --> 00:28:37,808 Seo Han-yu. 362 00:28:38,608 --> 00:28:39,488 Get over here. 363 00:28:40,648 --> 00:28:41,888 Make it quick! 364 00:29:16,768 --> 00:29:19,048 Don't I get to eat? I'm starving. 365 00:29:27,968 --> 00:29:29,448 I'm going to ask you again. 366 00:29:30,368 --> 00:29:31,968 Why did you throw out the sheets? 367 00:29:33,608 --> 00:29:35,088 I'm a clean freak. 368 00:29:36,848 --> 00:29:38,328 I can't sleep on used sheets. 369 00:29:38,888 --> 00:29:40,328 I've already told you like five times. 370 00:29:41,488 --> 00:29:43,088 How did Ji-na's blood get on the sheets? 371 00:29:43,648 --> 00:29:44,648 I have no idea. 372 00:29:44,728 --> 00:29:46,328 Maybe she had a nosebleed. 373 00:29:47,488 --> 00:29:48,528 Or got her period. 374 00:29:57,568 --> 00:29:58,648 Han-yu. 375 00:30:00,688 --> 00:30:01,768 You see... 376 00:30:03,368 --> 00:30:05,008 I know you didn't do anything. 377 00:30:05,608 --> 00:30:07,688 I totally believe you. Want to know why? 378 00:30:08,848 --> 00:30:12,208 Good-looking guys like us can't keep girls away. 379 00:30:14,768 --> 00:30:16,208 Yoon Ji-na came on to you first, right? 380 00:30:17,528 --> 00:30:18,928 Though you weren't that interested. 381 00:30:25,208 --> 00:30:26,648 I told you the truth before. 382 00:30:28,448 --> 00:30:29,688 She's not my type. 383 00:30:30,648 --> 00:30:32,408 There are people who say she's hot, 384 00:30:33,488 --> 00:30:34,328 but not me. 385 00:30:34,968 --> 00:30:37,128 She insisted on coming, so I let her. 386 00:30:37,848 --> 00:30:39,208 I had some whisky left, 387 00:30:39,288 --> 00:30:41,008 so I gave her that and she drank all of it. 388 00:30:42,648 --> 00:30:43,928 You have whisky at home? 389 00:30:44,928 --> 00:30:46,048 What brand? 390 00:30:48,488 --> 00:30:49,768 I'm a whisky drinker myself. 391 00:30:52,248 --> 00:30:53,288 Glenfiddich. 392 00:30:54,128 --> 00:30:55,008 And then what? 393 00:30:55,608 --> 00:30:56,968 She downed the bottle, 394 00:30:57,848 --> 00:30:59,928 got herself drunk, and said she didn't want to go home. 395 00:31:01,448 --> 00:31:02,648 She even wanted another drink. 396 00:31:03,688 --> 00:31:05,488 So I got her a beer from a convenience store. 397 00:31:06,288 --> 00:31:07,408 She passed out after that. 398 00:31:08,208 --> 00:31:09,328 Mixing drinks is a bad choice. 399 00:31:10,008 --> 00:31:11,568 How were you able to buy the beer? 400 00:31:12,128 --> 00:31:13,768 The convenience store never checks IDs. 401 00:31:15,648 --> 00:31:16,848 Go see for yourself. 402 00:31:23,928 --> 00:31:25,048 Glenfiddich, my ass. 403 00:31:30,128 --> 00:31:30,968 Ji-uk. 404 00:31:31,488 --> 00:31:34,488 The only usable surveillance camera footage is from the parking lot. 405 00:31:35,728 --> 00:31:38,368 With the number of residents in the building, there's a lot of traffic. 406 00:31:38,888 --> 00:31:41,608 The time Ji-na entered the building, 407 00:31:42,168 --> 00:31:43,888 the time Han-yu went out and came back, 408 00:31:43,968 --> 00:31:46,168 and the time he left in the morning all checks out. 409 00:31:48,248 --> 00:31:50,648 How long was he gone to get the beer? 410 00:31:50,728 --> 00:31:52,368 Five, ten minutes? 411 00:31:54,128 --> 00:31:57,208 If somebody intruded during that time slot, 412 00:31:58,008 --> 00:32:00,928 the S line can be explained. 413 00:32:04,248 --> 00:32:06,928 That would mean she had passed out before drinking the beer. 414 00:32:08,848 --> 00:32:09,888 What line? 415 00:32:11,728 --> 00:32:12,728 It's nothing. 416 00:32:15,808 --> 00:32:17,168 Hey, stop it right there. 417 00:32:19,448 --> 00:32:20,688 When did these punks get in? 418 00:32:21,328 --> 00:32:23,208 About an hour ago. 419 00:32:24,048 --> 00:32:25,088 There. 420 00:32:27,528 --> 00:32:29,448 Weren't there cameras at the back of the building? 421 00:32:29,528 --> 00:32:30,648 No. 422 00:32:31,488 --> 00:32:32,568 Rewind. 423 00:32:41,328 --> 00:32:45,048 One, two, three... 424 00:32:46,688 --> 00:32:49,048 One, two, three, four, five... 425 00:32:56,168 --> 00:32:58,048 From six to seven lines. 426 00:32:59,168 --> 00:33:00,568 Four to five lines. 427 00:33:01,488 --> 00:33:04,688 One, two, three... 428 00:33:09,088 --> 00:33:11,128 Fucking punks. 429 00:33:26,248 --> 00:33:27,448 So that's Ji-na? 430 00:33:29,688 --> 00:33:31,128 Bring them with you. 431 00:33:31,608 --> 00:33:32,728 Do you have cigarettes? 432 00:33:32,808 --> 00:33:34,648 - No. - Not again. 433 00:33:34,728 --> 00:33:35,768 You can't be serious. 434 00:33:43,128 --> 00:33:45,088 DETECTIVE HAN 435 00:33:52,528 --> 00:33:54,408 SUNGLASSES 436 00:33:58,368 --> 00:34:00,688 Fuck. I don't have the time for this. 437 00:34:00,768 --> 00:34:02,128 I want a lawyer. 438 00:34:02,688 --> 00:34:04,248 - What are you typing? - Hey. 439 00:34:21,928 --> 00:34:23,968 Please, can't you just let me go home? 440 00:34:39,168 --> 00:34:40,968 I didn't do anything. 441 00:34:41,448 --> 00:34:43,168 Let me go. Please. 442 00:34:44,048 --> 00:34:46,088 My mom's going to kill me. 443 00:34:46,688 --> 00:34:47,688 Please. 444 00:34:49,848 --> 00:34:51,808 Okay, I'll drive you home. Come on. 445 00:35:06,528 --> 00:35:07,808 Detective. 446 00:35:08,728 --> 00:35:10,488 I live in the opposite direction. 447 00:35:10,568 --> 00:35:11,528 Yes, I know. 448 00:35:13,648 --> 00:35:14,768 Where are we going? 449 00:35:17,888 --> 00:35:19,168 What do you think of this car? 450 00:35:19,248 --> 00:35:20,448 Pretty smooth, isn't it? 451 00:35:22,008 --> 00:35:23,528 Can you just tell me where we're going? 452 00:35:26,208 --> 00:35:28,888 God, this red light is crazy long. 453 00:35:33,128 --> 00:35:34,448 Why are we here? 454 00:35:36,488 --> 00:35:37,528 Is this place familiar? 455 00:35:44,648 --> 00:35:46,128 Detective Oh, come with me. 456 00:36:05,808 --> 00:36:06,688 Okay. 457 00:36:07,648 --> 00:36:09,968 What should we have for dinner? Maybe get some soju? 458 00:36:10,768 --> 00:36:11,688 Ji-uk. 459 00:36:12,168 --> 00:36:13,768 We don't have much time. 460 00:36:14,248 --> 00:36:15,688 We have to let Seo Han-yu go soon. 461 00:36:17,528 --> 00:36:19,488 Also, we don't have cause to keep that kid in custody. 462 00:36:20,688 --> 00:36:22,008 Good. Keep talking. 463 00:36:25,008 --> 00:36:26,728 But try to keep a frown on. 464 00:36:27,528 --> 00:36:28,488 What for? 465 00:36:30,008 --> 00:36:31,008 Isn't it obvious? 466 00:36:32,048 --> 00:36:33,128 He's ready to piss himself. 467 00:36:33,208 --> 00:36:37,608 All we need to do is wait with a dead serious face. 468 00:36:39,848 --> 00:36:40,968 I say 469 00:36:41,848 --> 00:36:43,048 he'll break in ten minutes. 470 00:36:52,168 --> 00:36:53,608 Hey, Beom-ju. Get out of the car. 471 00:36:53,688 --> 00:36:55,768 - What? I don't... - Just get out for a minute. 472 00:36:56,848 --> 00:36:58,128 Where are you taking me? 473 00:36:58,208 --> 00:37:00,528 It's not far. It won't take long. 474 00:37:01,248 --> 00:37:02,248 Where are we going? 475 00:37:03,088 --> 00:37:05,288 Can't you please just take me home? 476 00:37:05,368 --> 00:37:07,328 We'll have a look around the crime scene, 477 00:37:07,408 --> 00:37:08,648 and we'll go back... 478 00:37:08,728 --> 00:37:09,848 Damn it. 479 00:37:12,928 --> 00:37:14,608 Now that's a confession. 480 00:37:21,688 --> 00:37:23,328 Fucking prick. 481 00:37:26,088 --> 00:37:27,568 He's a super fast runner, isn't he? 482 00:37:28,848 --> 00:37:29,808 Yes. 483 00:37:31,488 --> 00:37:33,008 - Detective. - Yes? 484 00:37:33,568 --> 00:37:35,088 I really want to go home. 485 00:37:36,208 --> 00:37:39,288 I'll take you. But we're going back to the station first. 486 00:37:40,528 --> 00:37:42,208 Why? What about the other guys? 487 00:37:42,728 --> 00:37:43,928 I sent them home. 488 00:37:45,968 --> 00:37:46,888 How come? 489 00:37:48,608 --> 00:37:49,928 I didn't have much on them. 490 00:37:50,568 --> 00:37:52,928 What about me? Why can't I go home? 491 00:37:54,648 --> 00:37:55,568 You... 492 00:37:57,208 --> 00:37:58,768 I think I've got enough on you. 493 00:37:59,648 --> 00:38:01,848 No way. 494 00:38:02,888 --> 00:38:04,608 You can't do this! 495 00:38:07,808 --> 00:38:09,768 You can't do this! 496 00:38:10,888 --> 00:38:12,208 Damn it! 497 00:38:12,768 --> 00:38:14,168 Calm down. You're going to get hurt. 498 00:38:25,808 --> 00:38:26,928 Jerks. 499 00:38:30,608 --> 00:38:31,648 Detective. 500 00:38:32,288 --> 00:38:35,088 I won't get detained if I'm absolutely honest, will I? 501 00:38:39,288 --> 00:38:40,208 Well, 502 00:38:41,488 --> 00:38:43,048 that depends on what you say. 503 00:38:45,488 --> 00:38:46,768 I did do it, 504 00:38:48,128 --> 00:38:49,248 but it wasn't just me. 505 00:38:50,408 --> 00:38:51,968 It's not my fucking fault. 506 00:38:54,088 --> 00:38:56,208 That scumbag Han-yu planned everything. 507 00:38:56,808 --> 00:38:59,008 I was always on about how hot Yoon Ji-na was, 508 00:38:59,608 --> 00:39:01,208 and one day the guys called me up. 509 00:39:01,288 --> 00:39:03,328 They asked how much I'd pay to do it with Yoon Ji-na. 510 00:39:03,848 --> 00:39:06,248 I only went there because I wanted to drink with her. 511 00:39:07,368 --> 00:39:09,208 She was out cold because Han-yu had drugged her. 512 00:39:09,288 --> 00:39:12,448 Detective, it was Han-yu. He told us what to do. 513 00:39:12,528 --> 00:39:13,528 It wasn't... 514 00:39:14,448 --> 00:39:16,888 It wasn't just me. We were all in on it. 515 00:39:16,968 --> 00:39:19,528 Can you let me off just this once? 516 00:39:19,608 --> 00:39:21,688 That asshole Han-yu planned the whole thing. 517 00:39:22,168 --> 00:39:25,088 I only did it because my friends said to! 518 00:39:27,528 --> 00:39:30,688 Han-yu was sitting there watching us the whole time, the pervert. 519 00:39:41,248 --> 00:39:42,208 This is yours, isn't it? 520 00:39:46,208 --> 00:39:47,968 - What is it? - I found it in your room. 521 00:39:48,048 --> 00:39:49,768 As if. It was in the fire extinguisher cabinet. 522 00:39:55,808 --> 00:39:57,408 Did you use this to drug Ji-na? 523 00:40:00,048 --> 00:40:02,488 Do you have proof I did? 524 00:40:04,048 --> 00:40:05,488 I just had this for a laugh. 525 00:40:07,488 --> 00:40:09,528 Let's see if the judge thinks it's funny, shall we? 526 00:40:09,608 --> 00:40:11,088 The other kids came clean. 527 00:40:11,168 --> 00:40:12,608 You have four witnesses against you. 528 00:40:19,048 --> 00:40:20,888 I'm not the rapist. 529 00:40:22,368 --> 00:40:24,648 Those scumbags are. 530 00:40:29,688 --> 00:40:30,608 Sure, you're right. 531 00:40:31,128 --> 00:40:32,448 But you're the ringleader. 532 00:40:33,408 --> 00:40:34,768 You creep. 533 00:40:39,088 --> 00:40:40,128 Detective. 534 00:40:42,128 --> 00:40:43,208 Will they be punished? 535 00:40:45,448 --> 00:40:47,168 I did everything I could. 536 00:40:48,088 --> 00:40:49,688 The court will do the rest. 537 00:40:51,648 --> 00:40:54,888 Putting these glasses on the judge would definitely do the trick. 538 00:40:57,528 --> 00:40:58,728 Wearing the glasses 539 00:41:02,168 --> 00:41:03,968 doesn't let you see the truth. 540 00:41:09,568 --> 00:41:10,528 I suppose. 541 00:41:20,008 --> 00:41:22,448 If I get tons of S lines like you, 542 00:41:24,128 --> 00:41:25,488 I might become more indifferent. 543 00:41:26,688 --> 00:41:27,928 Is this an insult? 544 00:41:32,248 --> 00:41:36,448 NURSING HOME 545 00:41:41,048 --> 00:41:42,568 You can walk home from here, can't you? 546 00:41:43,048 --> 00:41:44,688 Something urgent came up. 547 00:41:46,488 --> 00:41:47,448 Sure. 548 00:42:05,888 --> 00:42:09,088 YOO JUN-SEON 549 00:42:09,648 --> 00:42:11,168 When did he go missing? 550 00:42:12,048 --> 00:42:14,448 This isn't the first time. Are you sure he isn't here? 551 00:42:14,528 --> 00:42:16,088 I... I think... 552 00:42:16,168 --> 00:42:19,048 I found him on the roof the last time. 553 00:42:19,128 --> 00:42:21,528 I think you need to come and see this. 554 00:42:24,968 --> 00:42:27,168 We haven't seen her before, 555 00:42:27,648 --> 00:42:29,808 and we don't know how she got in. 556 00:42:55,168 --> 00:42:56,248 Seon-a's homeroom teacher? 557 00:43:01,968 --> 00:43:04,568 UNKNOWN NUMBER 558 00:43:10,848 --> 00:43:11,768 Dong-sik. 559 00:43:11,848 --> 00:43:13,648 Run a background check on Lee Gyu-jin. 560 00:45:02,928 --> 00:45:03,888 Father... 561 00:45:14,888 --> 00:45:17,368 How did you get here? 562 00:45:34,848 --> 00:45:36,328 Seon-a... 563 00:45:39,088 --> 00:45:40,128 What the hell is going on? 564 00:46:06,248 --> 00:46:07,608 This is fucked up. 565 00:46:10,368 --> 00:46:11,368 Get your hands off her. 566 00:46:12,528 --> 00:46:13,568 Get them off! 567 00:46:19,328 --> 00:46:21,968 What did you do to Seon-a? 568 00:46:22,928 --> 00:46:25,728 Say something, for fuck's sake! 569 00:46:25,808 --> 00:46:27,328 Ji-uk... 570 00:46:46,728 --> 00:46:47,688 You fucking... 571 00:47:09,448 --> 00:47:10,968 How could you... 572 00:47:11,048 --> 00:47:12,088 to Seon-a! 573 00:47:13,608 --> 00:47:15,328 What have you done? 574 00:47:16,088 --> 00:47:17,888 How is she supposed to live with this? 575 00:48:17,248 --> 00:48:18,208 Detective... 576 00:48:20,368 --> 00:48:21,648 I need your help. 577 00:48:46,208 --> 00:48:47,728 ask you a favor. 578 00:48:48,208 --> 00:48:50,768 You can say no if you want. 579 00:48:52,088 --> 00:48:53,168 Do you like me? 580 00:48:54,808 --> 00:48:56,888 If I were ever to be with someone, 581 00:48:57,888 --> 00:49:00,248 I wanted it to be you. 582 00:49:11,888 --> 00:49:13,008 WHO ARE YOU TALKING TO? ARE YOU IGNORING ME? 583 00:49:13,008 --> 00:49:14,448 REPORTING ME WON'T GET RID OF THE VIDEOS 584 00:49:14,448 --> 00:49:16,208 IT'S OVER FOR YOU, YOU SLUT 585 00:49:16,208 --> 00:49:17,328 I think 586 00:49:19,768 --> 00:49:21,448 you dropped these earlier. 587 00:49:23,168 --> 00:49:24,128 Detective... 588 00:49:25,568 --> 00:49:26,808 I need your help. 589 00:49:27,728 --> 00:49:29,528 I ran a background check on your homeroom teacher, 590 00:49:29,528 --> 00:49:30,528 but nothing came up. 591 00:49:30,608 --> 00:49:32,608 Lee Gyu-jin doesn't exist. 592 00:49:32,728 --> 00:49:33,928 The lines above people's heads. 593 00:49:34,248 --> 00:49:35,728 You know what they mean, don't you? 594 00:49:36,208 --> 00:49:37,488 It won't be long 595 00:49:37,648 --> 00:49:40,928 until the whole world is bathed in red. 596 00:49:41,488 --> 00:49:44,208 RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS 39769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.