Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,577 --> 00:00:29,285
ALGUNOS DE LOS PERSONAJES
DE ESTA PELÍCULA
2
00:00:29,369 --> 00:00:32,910
ESTÁN INSPIRADOS EN PERSONAS REALES
Y LLEVAN SUS NOMBRES.
3
00:01:38,119 --> 00:01:42,035
CHECOSLOVAQUIA
31 DE OCTUBRE DE 1967
4
00:01:44,577 --> 00:01:47,160
RESIDENCIA UNIVERSITARIA STRAHOV
5
00:06:55,660 --> 00:06:58,327
APÚNTATE A LA PRUEBA
6
00:07:43,369 --> 00:07:46,535
FAMILIA HAVLÍK
7
00:09:29,827 --> 00:09:31,535
RADIO CHECOSLOVACA
8
00:12:35,327 --> 00:12:39,535
ADMINISTRACIÓN CENTRAL DE ENLACES
9
00:26:36,452 --> 00:26:39,577
UNIVERSIDAD COMENIUS, BRATISLAVA
10
00:28:00,035 --> 00:28:01,452
EN EL AIRE
11
00:28:43,910 --> 00:28:44,952
EN EL AIRE
12
00:37:30,702 --> 00:37:33,035
VIENTO FRESCO
ALEXANDR DUBCEK
13
00:38:21,327 --> 00:38:23,160
LIBERTAD DE EXPRESIÓN
14
00:38:23,244 --> 00:38:25,660
LIBERTAD DE EXPRESIÓN
DUBCEK
15
00:39:30,160 --> 00:39:31,910
DICIEMBRE DE 1967
16
00:41:44,702 --> 00:41:47,202
NOCHEVIEJA 1967
17
00:45:34,744 --> 00:45:36,869
6 DE ENERO
18
00:52:49,369 --> 00:52:50,660
EN EL AIRE
19
01:00:01,160 --> 01:00:03,160
EMBAJADA DE CHECOSLOVAQUIA
MOSCÚ
20
01:00:38,369 --> 01:00:40,744
MARZO 1968
21
01:01:55,327 --> 01:01:57,910
OFICINA DE TRABAJO.
PRAGA, KARLÍN
22
01:02:26,910 --> 01:02:31,119
CASTILLO DE PRAGA, RESIDENCIA
DEL PRESIDENTE DE CHECOSLOVAQUIA
23
01:20:54,035 --> 01:20:56,160
20 DE AGOSTO
24
01:26:54,202 --> 01:26:58,494
RADIO CHECOSLOVACA
25
01:27:59,077 --> 01:28:01,827
DIARIO KOMSOMOLSKAYA PRAVDA
26
01:28:01,910 --> 01:28:04,160
MOSCÚ
27
01:28:11,244 --> 01:28:13,494
AYUDA INTERNACIONAL
PARA CHECOSLOVAQUIA
28
01:31:00,244 --> 01:31:01,660
EN EL AIRE
29
01:32:17,702 --> 01:32:20,160
TRANSMISOR DE LIBLICE
30
01:34:11,327 --> 01:34:13,369
URSS
31
01:34:13,452 --> 01:34:15,244
NOTICIAS
32
01:34:15,327 --> 01:34:17,827
MOSCÚ
33
01:36:37,244 --> 01:36:39,910
EMBAJADA DE ALEMANIA ORIENTAL
34
01:36:39,994 --> 01:36:42,785
EMBAJADA DE LA UNIÓN SOVIÉTICA
35
01:37:31,244 --> 01:37:32,702
Zdenek. ¿Apellido?
36
01:40:59,452 --> 01:41:01,202
¡Destrozadlo todo!
37
01:41:03,035 --> 01:41:07,244
Petránek, Štovícková, Dienstbier,
Jezdinský, Cermák. ¿Dónde están?
38
01:41:23,785 --> 01:41:25,952
CLUB INFANTIL. SCOUT.
39
01:41:48,910 --> 01:41:50,785
EMBAJADA ITALIANA
EN PRAGA
40
01:44:07,744 --> 01:44:09,744
CONFIAD EN EL GOBIERNO.
NO AYUDÉIS AL INVASOR
41
01:44:09,827 --> 01:44:12,327
¡LARGO DE AQUÍ, INVASORES!
42
01:45:38,869 --> 01:45:41,660
SALA DE CONTROL DEL EJÉRCITO
43
01:46:59,077 --> 01:47:00,119
CONFIAMOS
44
01:49:47,619 --> 01:49:50,744
¿Cómo es posible
que sigan en el aire?
45
01:49:51,327 --> 01:49:54,410
Están emitiendo
desde una sala de control del ejército
46
01:49:54,494 --> 01:49:56,369
hecha para tiempos de guerra.
47
01:49:56,452 --> 01:49:58,452
¿Y a qué esperamos para ir?
48
01:49:58,535 --> 01:50:00,702
No tengo ni puta idea
de dónde está.
49
01:53:29,160 --> 01:53:34,410
LIBERTAD
50
01:53:36,077 --> 01:53:37,660
RADIO CHECOSLOVACA
51
01:59:23,077 --> 01:59:26,744
FRONTERA
DEL ESTADO DE CHECOSLOVAQUIA
52
01:59:35,494 --> 01:59:38,077
ADVERTENCIA.
FRONTERA
53
02:01:48,077 --> 02:01:51,077
"HOLA, TOMÁŠ.
TE ESCRIBO DESDE AUSTRIA..."
54
02:10:48,869 --> 02:10:51,494
LOS PERIODISTAS
QUE NO SE SOMETIERON AL RÉGIMEN
55
02:10:51,577 --> 02:10:53,327
Y DECIDIERON QUEDARSE EN CHECOSLOVAQUIA
56
02:10:53,410 --> 02:10:55,785
FUERON PERSEGUIDOS Y OBLIGADOS
A ACEPTAR TRABAJOS
57
02:10:55,869 --> 02:10:57,619
QUE NO SE AJUSTABAN A SUS CUALIFICACIONES.
58
02:10:58,202 --> 02:11:00,869
ELLOS Y SUS FAMILIAS SUFRIERON
AGRESIONES FÍSICAS Y PSICOLÓGICAS
59
02:11:00,952 --> 02:11:03,577
HASTA LA REVOLUCIÓN DE 1989.
PERSERVERARON.
60
02:11:05,035 --> 02:11:08,035
DEDICADA A TODOS
LOS VALIENTES PERIODISTAS.
61
02:11:09,160 --> 02:11:12,827
ESTAMOS CON VOSOTROS.
3892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.