Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,608 --> 00:02:52,191
[WOMAN SCREAMING]
2
00:02:52,358 --> 00:02:53,524
WOMAN:
No!
3
00:02:53,691 --> 00:02:55,024
[THUD]
4
00:03:03,275 --> 00:03:05,607
[SHOUTING]
Get me Agent Chester Desmond
5
00:03:05,775 --> 00:03:08,024
out in Fargo, North Dakota.
6
00:03:15,817 --> 00:03:17,816
[CHILDREN SCREAMING
AND CRYING]
7
00:03:21,566 --> 00:03:23,274
[PHONE RINGING
THEN HORN HONKING]
8
00:03:23,942 --> 00:03:26,565
DESMOND:
James, come over here and help out.
9
00:03:26,733 --> 00:03:28,607
The phone.
10
00:03:36,067 --> 00:03:37,108
Hello.
11
00:03:37,316 --> 00:03:40,066
Chet, I'm calling you
from Portland, Oregon.
12
00:03:40,275 --> 00:03:42,816
It's Regional Bureau Chief
Gordon Cole
13
00:03:43,025 --> 00:03:45,732
calling from Portland, Oregon.
14
00:03:45,942 --> 00:03:49,108
- Okay, Gordon.
- Oregon.
15
00:03:50,234 --> 00:03:53,857
I got a girl that's been murdered.
Seventeen years old.
16
00:03:54,067 --> 00:03:56,149
Named Teresa Banks.
17
00:03:57,067 --> 00:03:59,024
Chet, I've got a surprise for you.
18
00:03:59,234 --> 00:04:01,774
Something interesting
I would like to show you.
19
00:04:01,983 --> 00:04:04,233
Arrangements are being made,
20
00:04:04,441 --> 00:04:08,399
and I will meet you
at the private Portland airport.
21
00:04:08,608 --> 00:04:10,440
Okay, Gordon.
22
00:04:13,316 --> 00:04:15,315
[CHILDREN CONTINUE
SCREAMING AND CRYING]
23
00:04:44,109 --> 00:04:45,649
Thanks.
24
00:04:49,025 --> 00:04:52,399
- Chet, good to see you.
- Gordon.
25
00:04:52,608 --> 00:04:54,982
Chet, give Sam Stanley
the glad hand.
26
00:04:55,192 --> 00:04:56,649
He's come over from Spokane.
27
00:04:56,858 --> 00:04:58,982
It's a pleasure.
I've heard a lot about you.
28
00:04:59,192 --> 00:05:01,565
Sam's the man
who cracked the Whiteman case.
29
00:05:01,775 --> 00:05:03,440
Congratulations.
30
00:05:03,650 --> 00:05:05,774
I heard about that.
31
00:05:06,441 --> 00:05:09,232
Chet, your surprise.
32
00:05:10,483 --> 00:05:12,732
Her name is Lil.
33
00:05:18,150 --> 00:05:21,690
She's my mother's sister's girl.
34
00:05:22,858 --> 00:05:24,732
Federal?
35
00:05:29,274 --> 00:05:30,315
Good luck, Chet.
36
00:05:31,691 --> 00:05:33,232
Sam, you stick with Chet.
37
00:05:33,441 --> 00:05:38,108
He's got his own MO,
modus operandi.
38
00:05:38,316 --> 00:05:40,649
You fellas can reach me
in the Philadelphia offices.
39
00:05:40,858 --> 00:05:42,190
I'm flying out today.
40
00:05:47,566 --> 00:05:50,774
That really was something
with the dancing girl, wasn't it?
41
00:05:50,983 --> 00:05:52,857
What exactly did that mean?
42
00:05:53,067 --> 00:05:55,148
I'll explain it to you.
43
00:05:55,358 --> 00:05:57,941
Remember Lil
was wearing a sour face.
44
00:05:58,149 --> 00:05:59,732
What do you mean?
45
00:06:01,775 --> 00:06:04,232
Her face had a sour look on it.
46
00:06:06,775 --> 00:06:09,607
We're gonna have problems
with the local authorities.
47
00:06:09,817 --> 00:06:12,690
They're not gonna be receptive
to the FBl.
48
00:06:13,191 --> 00:06:16,066
Both eyes blinking
means trouble higher up,
49
00:06:16,274 --> 00:06:17,857
the eyes of the local authority.
50
00:06:18,608 --> 00:06:20,690
A sheriff and a deputy
would be my guess.
51
00:06:20,900 --> 00:06:22,732
If you noticed,
she had one hand in her pocket,
52
00:06:23,149 --> 00:06:24,649
which means
they were hiding something,
53
00:06:25,608 --> 00:06:27,273
and the other hand made into a fist,
54
00:06:27,483 --> 00:06:29,190
which means
they're gonna be belligerent.
55
00:06:29,733 --> 00:06:31,440
Lil was walking in place,
56
00:06:31,650 --> 00:06:34,774
which means there's gonna
be a lot of legwork involved.
57
00:06:35,775 --> 00:06:40,357
Cole said Lil was
"his mother's sister's girl."
58
00:06:40,566 --> 00:06:42,399
Now, what's missing
in that sentence?
59
00:06:43,108 --> 00:06:44,607
STANLEY:
The uncle.
60
00:06:44,775 --> 00:06:48,066
Not Cole's uncle, but probably
the sheriff's uncle is in federal prison.
61
00:06:48,274 --> 00:06:50,190
Let me ask you something, Stanley.
62
00:06:50,400 --> 00:06:52,816
Did you notice anything
about the dress?
63
00:06:53,025 --> 00:06:54,357
The dress was altered to fit her.
64
00:06:54,566 --> 00:06:58,524
I noticed a different colored thread
where the dress was taken in.
65
00:06:59,858 --> 00:07:01,816
Gordon said you were good.
66
00:07:03,483 --> 00:07:05,899
A tailored dress
is our code for drugs.
67
00:07:06,067 --> 00:07:07,357
Oh.
68
00:07:08,233 --> 00:07:09,565
You notice what was pinned to it?
69
00:07:14,900 --> 00:07:16,565
A blue rose?
70
00:07:21,191 --> 00:07:22,899
Good.
71
00:07:23,608 --> 00:07:25,190
But I can't tell you about that.
72
00:07:27,191 --> 00:07:28,816
You can't?
73
00:07:30,650 --> 00:07:32,732
No, I can't.
74
00:08:13,691 --> 00:08:17,315
Good afternoon.
Federal Bureau of Investigation.
75
00:08:17,525 --> 00:08:18,941
Special Agent Chet Desmond.
76
00:08:19,149 --> 00:08:21,816
I'd like to see Sheriff Cable, please.
77
00:08:21,983 --> 00:08:23,732
[CLIFF SNICKERS]
78
00:08:29,817 --> 00:08:32,273
Why don't you have a seat
over there with your partner?
79
00:08:32,483 --> 00:08:33,816
Go ahead, make yourself at home.
80
00:08:34,024 --> 00:08:35,399
Because it's gonna be a while.
81
00:08:35,566 --> 00:08:37,565
[SECRETARY LAUGHING]
82
00:08:41,858 --> 00:08:43,148
[BOTH LAUGHING]
83
00:08:43,316 --> 00:08:45,023
[SPEAKS INDISTINCTLY]
84
00:08:49,066 --> 00:08:51,399
Why don't you have some coffee?
Go ahead.
85
00:08:51,608 --> 00:08:53,357
It was fresh about two days ago.
86
00:08:53,525 --> 00:08:55,524
[SECRETARY LAUGHING]
87
00:09:00,900 --> 00:09:03,065
All right, I've had enough
of the waiting room now.
88
00:09:03,274 --> 00:09:04,816
CLIFF:
Oh, is that so?
89
00:09:08,066 --> 00:09:09,607
[GROANING]
90
00:09:12,942 --> 00:09:14,607
[SPEAKS INDISTINCTLY]
91
00:09:15,400 --> 00:09:17,023
[CLIFF GRUNTS]
92
00:09:17,191 --> 00:09:19,190
[CLIFF YELLING]
93
00:09:24,191 --> 00:09:28,232
DESMOND: You can start
that fresh pot of coffee right now.
94
00:09:36,483 --> 00:09:38,899
- How did you get in here?
- Federal Bureau of Investigation.
95
00:09:39,108 --> 00:09:41,607
Special Agent Chet Desmond.
96
00:09:42,066 --> 00:09:44,565
I'm here to investigate
the murder of Teresa Banks.
97
00:09:46,233 --> 00:09:48,732
Well, little fella,
98
00:09:49,024 --> 00:09:52,273
we don't need any
outside help around here.
99
00:09:53,441 --> 00:09:57,315
I don't like you people sniffing
around my neck of the woods.
100
00:09:57,525 --> 00:10:03,524
In fact, when the state boys called me
about a J. Edgar coming up here,
101
00:10:03,733 --> 00:10:06,065
I think I said:
102
00:10:06,858 --> 00:10:08,732
"So what?"
103
00:10:12,191 --> 00:10:13,898
It's all right, deputy.
104
00:10:14,108 --> 00:10:16,732
Sheriff Cable
can handle it from here.
105
00:10:16,941 --> 00:10:18,524
Cliff.
106
00:10:24,525 --> 00:10:27,273
Your behavior is not funny,
107
00:10:27,483 --> 00:10:29,649
and it's wasting the time
of the federal government.
108
00:10:31,066 --> 00:10:34,065
You're lucky I'm not wasting you.
109
00:10:35,400 --> 00:10:38,732
Well, little fella,
let me put it this way.
110
00:10:38,941 --> 00:10:41,273
The operative word here
would be"federal."
111
00:10:41,483 --> 00:10:43,774
I am now ordering you to release
all pertinent information
112
00:10:43,982 --> 00:10:47,565
concerning Teresa Banks,
both while living and deceased.
113
00:10:56,899 --> 00:10:58,898
A basic kill.
114
00:10:59,108 --> 00:11:01,440
Banks was a drifter
and nobody knew her.
115
00:11:02,316 --> 00:11:04,023
Where's the body?
116
00:11:05,775 --> 00:11:08,565
It's out back in our morgue.
117
00:11:10,358 --> 00:11:14,107
It's 4:30. We close at 5.
118
00:11:14,316 --> 00:11:17,774
We have our own clock.
We'll lock up.
119
00:11:48,233 --> 00:11:50,232
You know, Agent Desmond,
120
00:11:50,441 --> 00:11:52,565
I figure this whole office,
furniture included,
121
00:11:52,775 --> 00:11:55,315
is worth 27,000 dollars.
122
00:12:12,982 --> 00:12:15,065
DESMOND:
Teresa Banks.
123
00:12:15,233 --> 00:12:19,565
Teresa Banks lived at the
Fat Trout Trailer Park for a month.
124
00:12:20,274 --> 00:12:21,315
We'll check that.
125
00:12:21,899 --> 00:12:23,273
Yeah.
126
00:12:23,483 --> 00:12:26,399
Worked as a waitress
at Hap's Diner.
127
00:12:26,608 --> 00:12:29,107
Worked the night shift.
128
00:12:29,650 --> 00:12:31,690
Good place for dinner
when we're through here, Sam.
129
00:12:32,400 --> 00:12:34,065
Yes.
130
00:12:36,566 --> 00:12:38,524
No one came to claim the body.
131
00:12:42,108 --> 00:12:44,399
No known next of kin.
132
00:13:00,732 --> 00:13:02,399
STANLEY:
Crushed skull.
133
00:13:03,191 --> 00:13:06,315
Probable cause: repeated blows
to the back of the head
134
00:13:06,525 --> 00:13:09,273
by a blunt, obtuse-angled object.
135
00:13:13,149 --> 00:13:14,940
I wonder where her ring is.
136
00:13:17,274 --> 00:13:21,023
Personal effects include
a watch, undergarment,
137
00:13:21,233 --> 00:13:23,731
pink waitress uniform.
138
00:13:32,899 --> 00:13:34,773
The ring's missing.
139
00:13:37,608 --> 00:13:40,482
There seems to be
an interesting contusion
140
00:13:41,400 --> 00:13:43,649
under the ring finger
of the left hand.
141
00:13:45,566 --> 00:13:46,773
Accidental?
142
00:14:08,316 --> 00:14:10,232
Agent Desmond,
143
00:14:10,441 --> 00:14:13,065
could you hold the finger
for me, please?
144
00:14:17,690 --> 00:14:19,648
There's something in there.
145
00:14:27,857 --> 00:14:29,357
DESMOND:
What is it?
146
00:14:31,274 --> 00:14:33,689
STANLEY:
It's a piece of white paper
147
00:14:34,649 --> 00:14:38,107
with the letter"T" imprinted on it.
Come here, take a look.
148
00:15:05,483 --> 00:15:07,815
Agent Desmond,
it's 3:30 in the morning.
149
00:15:08,024 --> 00:15:10,273
Where are we going to sleep?
150
00:15:10,483 --> 00:15:11,648
We're not.
151
00:15:11,857 --> 00:15:13,856
You and I are gonna get some food.
152
00:15:17,566 --> 00:15:18,981
Ask Irene about that.
153
00:15:19,149 --> 00:15:20,524
[ELECTRICITY CRACKLING]
154
00:15:20,690 --> 00:15:22,689
Irene out there.
155
00:15:22,857 --> 00:15:25,606
Now, Irene is her name,
and it is night.
156
00:15:25,816 --> 00:15:27,606
Don't go any further with it.
157
00:15:27,816 --> 00:15:29,898
There's nothing good about it.
158
00:15:33,233 --> 00:15:34,856
Thank you, Jack.
159
00:15:38,233 --> 00:15:41,065
How's it going
with that goddamn lamp?
160
00:15:52,941 --> 00:15:57,606
Federal Bureau of Investigation,
Special Agent Chet Desmond.
161
00:15:59,732 --> 00:16:02,482
I'd like to ask you a few questions
about Teresa Banks.
162
00:16:02,899 --> 00:16:04,898
Jack said you knew her.
163
00:16:05,400 --> 00:16:06,773
How well?
164
00:16:10,774 --> 00:16:13,606
She only worked here a month.
165
00:16:14,233 --> 00:16:16,148
Nice girl.
166
00:16:16,982 --> 00:16:20,440
Never seemed to get here
on time, though.
167
00:16:20,732 --> 00:16:23,940
You ask me,
she had a little problem with:
168
00:16:24,108 --> 00:16:26,065
[SNIFFS]
169
00:16:27,149 --> 00:16:30,482
Did you ever see Teresa Banks
take cocaine?
170
00:16:33,649 --> 00:16:35,315
No.
171
00:16:36,607 --> 00:16:38,689
Do you ever take cocaine, Irene?
172
00:16:39,108 --> 00:16:40,981
No, I do not.
173
00:16:41,191 --> 00:16:45,190
I never took cocaine
or any other drug.
174
00:16:45,400 --> 00:16:47,564
I don't take drugs.
175
00:16:48,565 --> 00:16:50,273
Nicotine's a drug.
176
00:16:50,483 --> 00:16:51,689
Caffeine's a drug.
177
00:16:52,565 --> 00:16:54,689
Who's the toe-head?
178
00:16:54,899 --> 00:16:57,357
Those drugs are legal.
179
00:16:58,482 --> 00:17:00,273
He's with me.
180
00:17:02,565 --> 00:17:06,564
Is there anything you'd like to tell us
about Teresa that might help us out?
181
00:17:07,690 --> 00:17:10,065
I've been thinking about that.
182
00:17:11,149 --> 00:17:13,232
If you ask me,
183
00:17:13,441 --> 00:17:17,232
her death was what you'd call
184
00:17:18,274 --> 00:17:21,065
a freak accident.
185
00:17:25,857 --> 00:17:26,898
Thanks.
186
00:17:27,816 --> 00:17:32,023
Are you talking about that little girl
that got murdered?
187
00:17:33,441 --> 00:17:34,773
You got something to tell us?
188
00:17:35,774 --> 00:17:37,898
I know shit from Shinola.
189
00:17:40,816 --> 00:17:42,898
[SPEAKS IN FRENCH]
190
00:17:43,857 --> 00:17:48,023
Agent Desmond, do you think
we should question him?
191
00:17:54,816 --> 00:17:56,523
What time is it, Stanley?
192
00:17:57,607 --> 00:17:59,273
[GASPING]
193
00:18:01,524 --> 00:18:03,107
It's late, Sam.
194
00:18:03,316 --> 00:18:05,815
It's late, man. Hey, take... I'm sorry.
195
00:18:06,024 --> 00:18:08,981
It's early. It's really early.
196
00:18:09,191 --> 00:18:12,815
You know, I never told anybody this,
197
00:18:13,649 --> 00:18:16,523
but once for about three days,
198
00:18:16,732 --> 00:18:19,523
just before her time,
199
00:18:20,066 --> 00:18:23,315
Teresa's arm went completely dead.
200
00:18:23,982 --> 00:18:25,023
What do you mean?
201
00:18:25,732 --> 00:18:27,689
Her left arm.
202
00:18:27,899 --> 00:18:29,773
It was numb.
203
00:18:30,274 --> 00:18:32,523
She said she couldn't use it.
204
00:18:33,024 --> 00:18:35,981
Probably those drugs
she was taking.
205
00:18:37,941 --> 00:18:40,023
I just thought I ought to tell you.
206
00:18:42,191 --> 00:18:43,232
Thanks.
207
00:18:43,440 --> 00:18:47,648
Are you talking about that little girl
that got murdered?
208
00:18:48,399 --> 00:18:50,689
I doubt it was a drug problem.
209
00:18:51,399 --> 00:18:53,940
It was probably a nerve problem.
210
00:18:54,774 --> 00:18:57,232
I could recheck the arm for injuries,
211
00:18:57,941 --> 00:19:01,856
but I'd have to take the body back to
Portland to do some real nerve work.
212
00:19:02,649 --> 00:19:06,065
I think that's a good idea, Sam.
213
00:19:12,108 --> 00:19:13,731
Irene?
214
00:19:15,191 --> 00:19:16,940
We'd like to order
some food, please.
215
00:19:17,690 --> 00:19:20,648
You wanna hear about our specials?
216
00:19:23,316 --> 00:19:25,648
We don't have any.
217
00:19:35,565 --> 00:19:37,273
MAN:
What?
218
00:19:37,440 --> 00:19:38,523
What is it?
219
00:19:39,524 --> 00:19:41,439
- What?
BOTH: Nine.
220
00:19:41,607 --> 00:19:42,731
MAN:
Can't you read?
221
00:19:42,899 --> 00:19:44,481
It's really late. Or really early.
222
00:19:44,690 --> 00:19:46,523
Damn, this better be important.
223
00:19:46,690 --> 00:19:48,773
DESMOND:
Federal Bureau of Investigation.
224
00:19:48,941 --> 00:19:50,731
Special Agent Chet Desmond,
Agent Sam Stanley.
225
00:19:51,607 --> 00:19:54,773
Sorry to disturb you, but we need
to see Teresa Banks' trailer, please.
226
00:19:54,982 --> 00:19:56,940
Oh, shit.
227
00:19:58,524 --> 00:20:02,148
That goddamn trailer is more popular
than Uncle's Day in a whorehouse.
228
00:20:02,357 --> 00:20:03,981
You see what I mean?
229
00:20:04,191 --> 00:20:08,190
It just means
more shit I gotta do now.
230
00:20:11,357 --> 00:20:12,981
Damn it.
231
00:20:26,233 --> 00:20:28,107
Everything's exactly like she left it.
232
00:20:28,315 --> 00:20:31,023
I haven't touched a goddamn thing.
233
00:20:31,233 --> 00:20:32,856
God.
234
00:20:43,357 --> 00:20:44,856
Take a look at this.
235
00:20:50,732 --> 00:20:52,773
STANLEY:
She's got the ring on.
236
00:20:54,982 --> 00:20:57,232
I'm gonna make myself
a cup of good morning America.
237
00:20:57,440 --> 00:20:59,356
Y'all want some?
238
00:21:25,149 --> 00:21:26,648
Here you go, boys.
239
00:21:26,857 --> 00:21:29,731
- Hey, thanks.
CARL: Good morning America.
240
00:21:30,941 --> 00:21:32,564
Thank you.
241
00:21:34,565 --> 00:21:35,731
[COUGHING]
242
00:21:35,899 --> 00:21:37,815
- Ahem. You weren't kidding, man.
CARL: Heh, heh.
243
00:21:37,982 --> 00:21:39,856
This stuff's got the sting
of the 48-hour blend.
244
00:21:40,024 --> 00:21:42,856
Ha-ha-ha. That's right.
It's the best goddamn coffee
245
00:21:43,024 --> 00:21:44,356
you're gonna get anywhere, buddy.
246
00:21:44,565 --> 00:21:47,815
We sure do need a good wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
247
00:21:48,899 --> 00:21:50,689
We need a wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
248
00:21:50,857 --> 00:21:53,023
- Yeah, we do, Sam. Ahem.
CARL: Ha-ha-ha.
249
00:21:53,190 --> 00:21:54,564
STANLEY:
Mm.
250
00:22:20,524 --> 00:22:22,148
Did you know Teresa Banks?
251
00:22:22,982 --> 00:22:24,981
[SHUDDERING]
252
00:23:13,607 --> 00:23:16,689
You see, I've already gone places.
253
00:23:18,315 --> 00:23:19,648
I...
254
00:23:20,190 --> 00:23:21,606
I ju...
255
00:23:22,649 --> 00:23:25,147
I just wanna stay where I am.
256
00:23:56,065 --> 00:23:59,356
What the hell
is that thing doing out there?
257
00:24:01,315 --> 00:24:04,689
You're not taking that body
anywhere.
258
00:24:08,565 --> 00:24:10,856
We're taking the body
back to Portland.
259
00:24:11,065 --> 00:24:13,689
There's not a thing
you can do about it.
260
00:24:19,440 --> 00:24:21,773
Teresa Banks had a ring.
261
00:24:21,982 --> 00:24:24,272
Any idea what happened to it?
262
00:24:27,857 --> 00:24:31,314
We got a phone here.
That's got a little ring.
263
00:24:31,482 --> 00:24:33,023
[CLIFF SNICKERING]
264
00:24:44,232 --> 00:24:46,815
Take the van
back to Portland, Stanley.
265
00:24:47,023 --> 00:24:49,689
I'm gonna take one more look
at the trailer park.
266
00:24:49,899 --> 00:24:51,815
Agent Desmond,
267
00:24:52,732 --> 00:24:57,022
one thing has been troubling me:
the blue rose.
268
00:24:57,774 --> 00:25:01,272
You're going back to the trailer park
for the blue rose.
269
00:25:09,565 --> 00:25:11,981
That's Deputy Cliff's trailer right there,
by that red truck.
270
00:25:12,941 --> 00:25:15,272
- That's his truck too.
DESMOND: Right.
271
00:25:15,440 --> 00:25:17,981
Now, Teresa Bank's trailer's
over here.
272
00:25:18,190 --> 00:25:19,231
Right where we left it.
273
00:25:19,399 --> 00:25:21,564
WOMAN:
Where's my goddamn hot water?
274
00:25:21,732 --> 00:25:23,564
Do you see what I mean?
275
00:25:24,023 --> 00:25:26,022
Ahem. I'll be in my trailer,
if you need me.
276
00:25:26,190 --> 00:25:30,147
WOMAN: Hot water, Carl.
CARL: I wanna get you some Valium.
277
00:27:09,399 --> 00:27:14,564
Gordon, it's 10:10 a. m.
on February 16th.
278
00:27:18,315 --> 00:27:21,856
I was worried about today
because of the dream I told you about.
279
00:28:22,981 --> 00:28:24,481
Gordon?
280
00:28:25,440 --> 00:28:27,147
Gordon?
281
00:28:27,357 --> 00:28:29,022
Gordon?
282
00:28:30,607 --> 00:28:33,356
Phillip, is that you?
283
00:28:34,440 --> 00:28:35,980
Phillip?
284
00:28:36,482 --> 00:28:39,648
GORDON: Cooper,
meet the long-lost Phillip Jeffries.
285
00:28:39,815 --> 00:28:42,564
You may have heard of him
from the academy.
286
00:28:44,815 --> 00:28:46,523
Well, now,
287
00:28:47,107 --> 00:28:48,731
I'm not going to talk about Judy.
288
00:28:48,940 --> 00:28:51,606
In fact, we're not going
to talk about Judy at all.
289
00:28:51,815 --> 00:28:53,564
- We're gonna keep her out of it.
- Gordon.
290
00:28:53,773 --> 00:28:54,814
I know, Coop.
291
00:28:55,898 --> 00:28:58,897
Who do you think this is there?
292
00:28:59,107 --> 00:29:00,855
Suffered some bumps
on the old noggin, Phil?
293
00:29:01,065 --> 00:29:03,022
What the hell did he say there,
Albert?
294
00:29:03,232 --> 00:29:05,356
That's Special Agent Dale Cooper.
295
00:29:05,565 --> 00:29:08,272
For God's sakes, Jeffries,
where the hell have you been?
296
00:29:08,482 --> 00:29:10,564
You've been gone
damn near two years.
297
00:29:11,023 --> 00:29:13,189
JEFFRIES: I sure as hell
wanna tell you everything.
298
00:29:13,357 --> 00:29:14,855
But I haven't got a whole lot
to go on.
299
00:29:14,500 --> 00:29:17,624
{\an8}Garmonbozia.
300
00:29:15,023 --> 00:29:17,606
[IN DISTORTED VOICE]
301
00:29:19,125 --> 00:29:23,582
{\an8}This is a formica table.
302
00:29:22,607 --> 00:29:24,731
JEFFRIES:
Oh, believe me, I followed.
303
00:29:24,625 --> 00:29:28,374
{\an8}Green is its color.
304
00:29:24,898 --> 00:29:28,730
MAN FROM ANOTHER PLACE:
305
00:29:30,440 --> 00:29:32,606
JEFFRIES:
It was a dream.
306
00:29:32,773 --> 00:29:37,272
We live inside a dream.
307
00:29:41,898 --> 00:29:44,855
[IN DISTORTED VOICE]
308
00:29:42,083 --> 00:29:44,540
{\an8}Fell a victim.
309
00:29:46,125 --> 00:29:49,749
{\an8}With this ring,
310
00:29:50,833 --> 00:29:53,874
{\an8}I thee wed.
311
00:29:54,107 --> 00:29:57,147
JEFFRIES: The ring. Ring.
- Ha-ha-ha!
312
00:29:57,315 --> 00:30:00,481
JEFFRIES:
It was above a convenience store.
313
00:30:02,708 --> 00:30:07,165
{\an8}Electricity.
314
00:30:08,482 --> 00:30:10,106
JEFFRIES:
Listen up, and listen carefully.
315
00:30:10,273 --> 00:30:12,272
I've been to one of their meetings.
316
00:30:19,232 --> 00:30:23,897
Hell, God, baby, damn, no.
I found something.
317
00:30:27,607 --> 00:30:30,564
And then there they were.
318
00:30:37,565 --> 00:30:39,564
[SCREAMING]
319
00:30:44,815 --> 00:30:46,939
GORDON:
He's gone. He's gone.
320
00:30:47,107 --> 00:30:48,606
Albert, call the front desk.
321
00:30:48,815 --> 00:30:51,231
I've got the front desk now.
He was never here.
322
00:30:51,440 --> 00:30:52,897
And news from Deer Meadow.
323
00:30:53,107 --> 00:30:55,439
Agent Chester Desmond
has disappeared.
324
00:30:55,648 --> 00:30:58,730
COOPER:
Gordon, what's going on?
325
00:31:02,731 --> 00:31:04,647
He was here.
326
00:31:05,898 --> 00:31:07,523
But where did he go?
327
00:31:08,773 --> 00:31:11,730
And where is Chester Desmond?
328
00:31:15,648 --> 00:31:18,647
CARL: That's her trailer over there,
and I never touched a goddamn thing.
329
00:31:19,232 --> 00:31:22,481
Agent Chet Desmond
come by a second time
330
00:31:22,689 --> 00:31:25,814
and asked to see
Deputy Cliff Howard's trailer over here,
331
00:31:26,023 --> 00:31:27,688
which I showed him.
332
00:31:27,898 --> 00:31:32,439
Then I went back to my trailer,
and after that, never saw him again.
333
00:31:32,648 --> 00:31:33,688
Thank you, Carl.
334
00:31:33,898 --> 00:31:36,647
- Sorry to wake you.
- It's all right.
335
00:31:37,232 --> 00:31:39,147
I was having a bad dream, anyway.
336
00:31:40,065 --> 00:31:44,356
That's not the way out
to Deputy Cliff's trailer, I told you.
337
00:31:44,565 --> 00:31:46,314
I'm not going to Deputy Cliff's trailer.
338
00:31:46,524 --> 00:31:48,147
Well, where the hell are you going?
339
00:31:49,731 --> 00:31:51,814
COOPER:
I'm going over here.
340
00:31:53,190 --> 00:31:54,647
What's over there?
341
00:31:54,856 --> 00:31:58,022
Goddamn,
these people are confusing.
342
00:32:06,482 --> 00:32:08,398
What are you looking for?
343
00:32:10,273 --> 00:32:12,564
What was here, Mr. Rodd?
344
00:32:13,023 --> 00:32:16,481
Well, a trailer was here.
What the hell do you think?
345
00:32:16,981 --> 00:32:20,439
Can you tell me whose trailer it was
and who stayed in it?
346
00:32:22,065 --> 00:32:25,314
An old woman and her grandson.
347
00:32:25,524 --> 00:32:27,772
Can you tell me
what their names were?
348
00:32:28,940 --> 00:32:30,688
Chalfont.
349
00:32:31,606 --> 00:32:33,439
As a matter of fact,
350
00:32:33,648 --> 00:32:38,272
Chalfont was the name of the people
that rented this space before.
351
00:32:38,482 --> 00:32:40,647
Two Chalfonts.
352
00:32:41,190 --> 00:32:43,106
Weird, huh?
353
00:32:44,898 --> 00:32:47,563
Is that Agent Desmond's vehicle?
354
00:32:49,773 --> 00:32:52,897
Yep. Sure is.
355
00:33:10,023 --> 00:33:12,439
COOPER:
Diane, it's 4:20 p. m.
356
00:33:12,606 --> 00:33:14,605
I'm standing here at Wind River,
near the location
357
00:33:14,815 --> 00:33:17,481
where the body
of Teresa Banks was found.
358
00:33:17,689 --> 00:33:21,314
Diane, this case
gives me a strange feeling.
359
00:33:21,523 --> 00:33:25,231
Not only has Special Agent Chester
Desmond disappeared without a trace,
360
00:33:25,440 --> 00:33:28,481
but this is one of Cole's
blue rose cases.
361
00:33:28,689 --> 00:33:31,439
The clues that were found by Special
Agent Desmond and Agent Stanley
362
00:33:31,648 --> 00:33:33,481
have led to dead ends.
363
00:33:33,689 --> 00:33:36,605
The letter that was extracted from
beneath the fingernail of Teresa Banks
364
00:33:36,815 --> 00:33:40,022
gives me the feeling
that the killer will strike again.
365
00:33:40,232 --> 00:33:45,147
But like the song goes,
who knows where or when?
366
00:34:08,440 --> 00:34:10,480
Donna.
367
00:34:12,232 --> 00:34:14,356
Just a minute, Laura.
368
00:34:25,898 --> 00:34:27,438
Hi.
369
00:34:38,190 --> 00:34:41,064
Yeah, Mike, you're the real man.
370
00:34:41,273 --> 00:34:43,939
That's right. Mike is the man.
371
00:34:44,148 --> 00:34:47,730
- Mike is the man.
- Is the man.
372
00:34:48,815 --> 00:34:52,605
BOBBY:
Laura Palmer, see you later.
373
00:34:55,731 --> 00:34:57,231
Laura.
374
00:35:07,648 --> 00:35:09,647
[INAUDIBLE DIALOGUE]
375
00:35:10,606 --> 00:35:12,480
DONNA:
See you in a sec.
376
00:35:31,148 --> 00:35:33,147
[BELL RINGING]
377
00:35:47,898 --> 00:35:49,272
[DOOR OPENS]
378
00:36:06,398 --> 00:36:08,231
Hey, baby.
379
00:36:13,564 --> 00:36:15,355
Just kiss me.
380
00:36:15,564 --> 00:36:17,314
It does matter.
381
00:36:17,523 --> 00:36:19,272
We're in love.
382
00:36:19,481 --> 00:36:22,605
James, you don't know
what you're talking about.
383
00:36:23,564 --> 00:36:27,064
Quit trying to hold on so tight.
384
00:36:27,564 --> 00:36:28,897
I'm gone.
385
00:36:29,107 --> 00:36:31,022
Long gone.
386
00:36:31,232 --> 00:36:33,814
Like a turkey in the corn.
387
00:36:36,273 --> 00:36:38,397
You're not a turkey.
388
00:36:42,981 --> 00:36:46,480
A turkey's one of the
dumbest birds on Earth.
389
00:37:00,981 --> 00:37:04,313
Gobble, gobble, gobble.
390
00:37:13,148 --> 00:37:15,106
Don't ever leave.
391
00:37:17,356 --> 00:37:19,522
Laura, don't ever leave.
392
00:37:22,356 --> 00:37:24,814
I'll never leave you.
393
00:37:55,065 --> 00:37:56,106
[SPEAKS INDISTINCTLY]
394
00:37:56,272 --> 00:38:00,772
Hey, where were you for the last hour?
I've been looking all over for you.
395
00:38:01,606 --> 00:38:05,230
I was standing right behind you,
but you're too dumb to turn around.
396
00:38:06,940 --> 00:38:09,106
If he turned around,
he might get dizzy and fall down.
397
00:38:09,314 --> 00:38:10,355
Where were you?
398
00:38:10,564 --> 00:38:12,522
I'm not kidding around.
399
00:38:12,731 --> 00:38:13,980
Who were you with?
400
00:38:14,439 --> 00:38:16,438
Get lost, Bobby.
401
00:38:17,190 --> 00:38:18,688
Oh, yeah?
402
00:38:18,898 --> 00:38:21,980
You'll be calling soon
and maybe I won't be around.
403
00:38:27,648 --> 00:38:29,522
Come on, Bobby.
404
00:38:32,023 --> 00:38:33,480
Come on.
405
00:38:33,689 --> 00:38:34,897
Just a little one?
406
00:38:37,481 --> 00:38:39,022
Come on.
407
00:38:44,731 --> 00:38:46,522
Love you, babe.
408
00:39:19,898 --> 00:39:22,271
Are you gonna see James tonight?
409
00:39:24,898 --> 00:39:29,106
Why are you suddenly so interested
in who I'm going to see at night?
410
00:39:31,231 --> 00:39:33,271
Nighttime is my time.
411
00:39:33,481 --> 00:39:35,522
You're telling me.
412
00:39:35,731 --> 00:39:38,980
That's only because
you won't let me in on any of it.
413
00:39:40,856 --> 00:39:43,271
You're not gonna see Bobby,
are you?
414
00:39:45,231 --> 00:39:46,814
Maybe.
415
00:39:47,023 --> 00:39:49,480
My God, Laura.
416
00:39:51,107 --> 00:39:52,939
Well, why not?
417
00:39:53,147 --> 00:39:56,730
Because Bobby is a loser.
You said so yourself.
418
00:39:56,940 --> 00:39:58,397
He's a goon.
419
00:40:03,314 --> 00:40:05,438
James is the one.
420
00:40:08,147 --> 00:40:11,397
He loves you
with that everlasting love.
421
00:40:12,189 --> 00:40:13,980
True love.
422
00:40:17,523 --> 00:40:20,438
Yes, James is very sweet.
423
00:40:21,398 --> 00:40:24,480
Why don't you get out
your violin, Donna?
424
00:40:24,773 --> 00:40:26,605
"Sweet"?
425
00:40:27,981 --> 00:40:30,563
God, he's gorgeous.
426
00:40:32,564 --> 00:40:35,897
Yes, James is very sweet
427
00:40:36,106 --> 00:40:39,063
and very gorgeous.
428
00:40:43,189 --> 00:40:46,605
I wonder if Mike
could ever write a poem.
429
00:40:47,356 --> 00:40:49,313
[LAUGHS]
430
00:41:00,648 --> 00:41:04,313
Do you think
that if you were falling in space
431
00:41:05,356 --> 00:41:09,480
that you would slow down
after a while or go faster and faster?
432
00:41:17,147 --> 00:41:19,730
Faster and faster.
433
00:41:22,189 --> 00:41:25,939
And for a long time,
you wouldn't feel anything.
434
00:41:28,106 --> 00:41:31,438
And then you'd burst into fire.
435
00:41:34,106 --> 00:41:35,688
Forever.
436
00:41:42,022 --> 00:41:45,313
And the angels wouldn't help you.
437
00:41:50,106 --> 00:41:53,313
Because they've all gone away.
438
00:42:11,731 --> 00:42:13,438
Mom?
439
00:42:18,398 --> 00:42:20,397
[GROOVY JAZZ MUSIC
PLAYING ON STEREO]
440
00:43:38,064 --> 00:43:39,647
[TIRES SCREECH]
441
00:43:41,731 --> 00:43:42,938
[KNOCKING ON DOOR]
442
00:43:43,106 --> 00:43:44,605
HAROLD:
Mm-hm.
443
00:43:45,481 --> 00:43:47,021
Laura.
444
00:43:51,398 --> 00:43:55,230
My secret diary,
there are pages missing.
445
00:43:56,648 --> 00:43:58,063
Well, who would do that?
446
00:43:58,272 --> 00:43:59,896
Bob.
447
00:44:00,856 --> 00:44:03,730
But Bob is not real.
448
00:44:04,648 --> 00:44:08,688
There are pages torn out.
That is real, Harold.
449
00:44:08,897 --> 00:44:13,271
Okay, okay, well, maybe, maybe.
Okay.
450
00:44:14,022 --> 00:44:16,854
Bob is real.
451
00:44:18,773 --> 00:44:21,814
He's been having me
since I was 12.
452
00:44:24,064 --> 00:44:25,397
And the diary was hidden too well.
453
00:44:25,606 --> 00:44:29,688
There is no other person
who could've known where it was.
454
00:44:32,231 --> 00:44:35,814
He comes in
through my window at night.
455
00:44:38,398 --> 00:44:40,188
He's real.
456
00:44:40,398 --> 00:44:42,814
He's getting to know me now.
457
00:44:43,314 --> 00:44:45,438
He speaks to me.
458
00:44:46,356 --> 00:44:48,438
What does Bob say?
459
00:44:51,356 --> 00:44:55,271
He says he wants
to be me or he'll kill me.
460
00:44:57,606 --> 00:45:00,522
- No. No.
- Yes.
461
00:45:01,314 --> 00:45:02,979
Yes.
462
00:45:03,523 --> 00:45:05,730
What? What? Please, what?
463
00:45:06,606 --> 00:45:10,355
Fire walk
464
00:45:10,564 --> 00:45:13,021
with me.
465
00:45:14,147 --> 00:45:15,438
Me.
466
00:45:15,606 --> 00:45:17,605
[CRYING]
467
00:45:25,523 --> 00:45:26,563
Oh, the trees.
468
00:45:27,481 --> 00:45:29,438
The trees.
469
00:45:30,189 --> 00:45:33,063
You have to hide the diary, Harold.
470
00:45:33,272 --> 00:45:35,979
You made me write it all down.
471
00:45:36,689 --> 00:45:38,688
He doesn't know about you.
472
00:45:38,897 --> 00:45:40,896
You'll be safe.
473
00:45:44,689 --> 00:45:46,522
I'm sorry.
474
00:45:57,980 --> 00:45:59,979
[CRYING]
475
00:46:11,855 --> 00:46:13,480
[SOBS]
476
00:46:14,772 --> 00:46:16,105
Laura.
477
00:46:16,689 --> 00:46:18,230
What?
478
00:46:26,523 --> 00:46:29,397
I don't know when I can come back.
479
00:46:30,231 --> 00:46:32,188
Maybe never.
480
00:46:38,147 --> 00:46:39,188
Laura.
481
00:46:41,231 --> 00:46:43,188
Laura.
482
00:46:47,730 --> 00:46:54,146
BOB:
I want to taste through your mouth.
483
00:46:56,439 --> 00:46:58,021
No.
484
00:47:04,772 --> 00:47:06,438
Lately, I've been filled
with the knowledge
485
00:47:06,648 --> 00:47:07,979
that the killer will strike again.
486
00:47:08,189 --> 00:47:11,647
But because it is just a feeling,
I am powerless to stop it.
487
00:47:12,564 --> 00:47:14,522
One more thing, Albert.
488
00:47:14,730 --> 00:47:16,687
When the next murder happens,
489
00:47:16,897 --> 00:47:19,105
you will help me solve it.
490
00:47:20,314 --> 00:47:22,355
Let's test it for the record.
491
00:47:24,022 --> 00:47:25,938
Will the next victim
be a man or a woman?
492
00:47:27,314 --> 00:47:29,063
A woman.
493
00:47:29,688 --> 00:47:31,230
All right.
494
00:47:33,064 --> 00:47:35,271
What color hair will she have?
495
00:47:37,272 --> 00:47:38,563
Blond.
496
00:47:39,106 --> 00:47:41,188
Tell me some other things
about her.
497
00:47:41,855 --> 00:47:43,687
She's in high school.
498
00:47:44,356 --> 00:47:46,563
She is sexually active.
499
00:47:47,606 --> 00:47:49,687
She's using drugs.
500
00:47:51,647 --> 00:47:53,605
She's crying out for help.
501
00:47:55,398 --> 00:47:56,938
Well, damn,
that really narrows it down.
502
00:47:57,147 --> 00:48:00,438
You're talking about half
the high school girls in America.
503
00:48:01,439 --> 00:48:03,146
What's she doing right now?
504
00:48:04,855 --> 00:48:08,854
She's preparing
a great abundance of food.
505
00:48:17,147 --> 00:48:19,854
Okay, here's your change.
Thank you.
506
00:48:20,064 --> 00:48:22,938
- Heidi's got a bloody nose.
SHELLY: Bloody nose?
507
00:48:23,106 --> 00:48:24,938
NORMA: Do you think
you could give Laura a hand
508
00:48:25,106 --> 00:48:26,313
with the Meals on Wheels?
509
00:48:26,481 --> 00:48:29,771
Um, I was just... I was busy.
I was doing this.
510
00:48:31,605 --> 00:48:33,271
You're not that busy.
511
00:49:15,605 --> 00:49:18,604
This would look nice on your wall.
512
00:49:22,356 --> 00:49:23,979
BOY [WHISPERING]:
513
00:49:22,416 --> 00:49:24,082
{\an8}The man behind the mask
514
00:49:24,250 --> 00:49:26,582
{\an8}is looking for the book
with the pages torn out.
515
00:49:27,625 --> 00:49:29,540
{\an8}He is going
towards the hiding place.
516
00:49:33,250 --> 00:49:35,249
{\an8}He is under the fan now.
517
00:49:38,939 --> 00:49:41,438
LAURA: Shelly?
- Yeah?
518
00:49:42,314 --> 00:49:45,813
LAURA: Um... I can't do
the Meals on Wheels today.
519
00:49:46,439 --> 00:49:48,687
I just... I just can't.
520
00:49:48,897 --> 00:49:50,604
What?
521
00:50:09,314 --> 00:50:10,813
[FLOORBOARD CREAKS]
522
00:51:08,480 --> 00:51:09,813
[SCREAMING]
523
00:51:10,814 --> 00:51:12,313
[YELLING]
524
00:51:17,730 --> 00:51:19,729
[CRYING]
525
00:51:48,980 --> 00:51:51,230
Oh, my God. Oh, my God.
526
00:51:53,897 --> 00:51:58,021
No. No. No. No, no, no. No.
527
00:51:58,189 --> 00:51:59,562
[CAR DOOR CLOSES
THEN ENGINE STARTS]
528
00:51:59,730 --> 00:52:03,396
LAURA:
No. No. No.
529
00:52:06,106 --> 00:52:07,479
No, not him.
530
00:52:07,688 --> 00:52:09,771
No. No, it's not him. It's not...
531
00:52:09,980 --> 00:52:14,063
It's not... No, it's not him. No.
532
00:52:17,480 --> 00:52:18,771
Laura.
533
00:52:18,980 --> 00:52:20,896
[SOBBING]
534
00:52:21,064 --> 00:52:23,230
Donna, are you...?
535
00:52:23,438 --> 00:52:24,646
Are you my...?
536
00:52:24,855 --> 00:52:27,063
Are you my best friend?
537
00:52:27,272 --> 00:52:28,479
Of course.
538
00:52:29,231 --> 00:52:31,771
What is it, Laura? What's wrong?
539
00:52:43,064 --> 00:52:45,854
I'm your friend always.
540
00:52:50,355 --> 00:52:52,479
Come on.
541
00:53:18,313 --> 00:53:19,729
[DOOR OPENS]
542
00:53:21,980 --> 00:53:23,437
[DOOR CLOSES]
543
00:53:23,647 --> 00:53:25,312
Hi, honey.
544
00:53:26,605 --> 00:53:28,312
How's Donna?
545
00:53:28,522 --> 00:53:30,105
Fine.
546
00:53:30,605 --> 00:53:32,354
School?
547
00:53:32,563 --> 00:53:34,021
School's fine.
548
00:53:34,231 --> 00:53:35,729
Sit down.
549
00:53:46,189 --> 00:53:47,562
Sit down.
550
00:53:54,563 --> 00:53:55,854
Are you hungry?
551
00:53:56,980 --> 00:53:58,687
Not really.
552
00:53:59,480 --> 00:54:00,979
Hmm.
553
00:54:07,855 --> 00:54:10,979
You didn't wash your hands before
you sat down to dinner, did you?
554
00:54:18,522 --> 00:54:20,188
Let me see.
555
00:54:20,772 --> 00:54:22,396
Dad.
556
00:54:24,647 --> 00:54:27,270
Oh, these hands are filthy.
557
00:54:29,772 --> 00:54:31,521
Look.
558
00:54:32,480 --> 00:54:35,687
There's dirt
way under this fingernail.
559
00:54:40,647 --> 00:54:42,687
- Leland, what are you doing?
- Look at this finger.
560
00:54:42,897 --> 00:54:44,521
- Leland...
- Laura did not wash her hands
561
00:54:44,730 --> 00:54:46,188
before dinner.
562
00:54:46,397 --> 00:54:48,562
- Oh, look at this.
- Don't.
563
00:54:50,106 --> 00:54:52,146
LELAND:
Oh.
564
00:54:52,647 --> 00:54:54,188
Is it from a lover?
565
00:54:57,772 --> 00:54:59,188
Did you get this from your lover?
566
00:55:00,064 --> 00:55:02,938
They don't call them"lovers"
in high school, Leland.
567
00:55:03,313 --> 00:55:05,021
Bobby didn't give you this.
568
00:55:05,855 --> 00:55:08,229
How do you know that Bobby
didn't give her that?
569
00:55:08,897 --> 00:55:10,729
LELAND:
Did Bobby give you this?
570
00:55:10,939 --> 00:55:12,979
Or is there someone new?
571
00:55:14,106 --> 00:55:16,021
SARAH:
Leland.
572
00:55:16,188 --> 00:55:18,437
Leave her alone. Don't do that.
She doesn't like that.
573
00:55:19,397 --> 00:55:20,896
How do you know what she likes?
574
00:55:21,647 --> 00:55:23,063
Stop it!
575
00:55:26,271 --> 00:55:27,312
Stop it!
576
00:55:46,022 --> 00:55:48,270
Now, you sit down,
577
00:55:48,855 --> 00:55:49,979
and we'll all have dinner.
578
00:55:51,772 --> 00:55:53,687
Oh, I'll sit down.
579
00:55:54,146 --> 00:55:56,105
But not a one of us
is going to start eating
580
00:55:56,313 --> 00:55:58,604
until Laura washes her hands.
581
00:56:01,355 --> 00:56:03,187
Wash your hands.
582
00:56:13,271 --> 00:56:15,270
[LAURA CRYING]
583
00:56:24,730 --> 00:56:26,729
[CRYING]
584
00:57:18,939 --> 00:57:20,896
[CRYING]
585
00:57:24,230 --> 00:57:26,229
What is it, Leland?
586
00:57:29,063 --> 00:57:30,687
[DOOR OPENS]
587
00:57:30,855 --> 00:57:32,687
Laura, honey.
588
00:57:46,397 --> 00:57:48,145
I love you.
589
00:57:51,688 --> 00:57:54,396
I love you so much.
590
00:57:55,480 --> 00:57:57,229
Dad.
591
00:58:10,230 --> 00:58:12,354
Good night, princess.
592
00:58:33,814 --> 00:58:35,813
[CRYING]
593
00:58:48,939 --> 00:58:51,312
[WHISPERS]
Is it true?
594
01:00:30,688 --> 01:00:32,020
[SNAPS]
595
01:01:06,916 --> 01:01:11,040
{\an8}Do you know who I am?
596
01:01:07,021 --> 01:01:11,270
[IN DISTORTED VOICE]
597
01:01:15,750 --> 01:01:18,707
{\an8}I am the arm.
598
01:01:21,041 --> 01:01:22,332
{\an8}And I...
599
01:01:23,083 --> 01:01:25,999
{\an8}sound like this.
600
01:01:26,772 --> 01:01:28,771
[WHOOPING]
601
01:01:56,730 --> 01:01:59,562
Don't take the ring, Laura.
602
01:02:00,438 --> 01:02:03,145
Don't take the ring.
603
01:02:34,271 --> 01:02:36,562
My name is Annie.
604
01:02:36,771 --> 01:02:39,521
I've been with Dale and Laura.
605
01:02:39,730 --> 01:02:41,646
The good Dale is in the lodge,
606
01:02:41,854 --> 01:02:44,270
and he can't leave.
607
01:02:44,480 --> 01:02:46,770
Write it in your diary.
608
01:03:08,771 --> 01:03:10,312
[GASPS]
609
01:04:51,146 --> 01:04:53,770
This is where we live, Shelly!
610
01:04:54,188 --> 01:04:56,104
As if I didn't know.
611
01:04:56,438 --> 01:04:59,645
I'm gonna show you how to wash
this tile, and then you're gonna do it.
612
01:04:59,854 --> 01:05:02,062
Come off it, Leo.
I have to get ready for work.
613
01:05:02,271 --> 01:05:04,145
What did you say?
614
01:05:04,522 --> 01:05:07,270
Shelly,
I'm not fooling around anymore!
615
01:05:07,480 --> 01:05:09,020
- Okay.
- First thing you're gonna learn
616
01:05:09,230 --> 01:05:11,895
is to have a good attitude.
That's the key!
617
01:05:12,105 --> 01:05:13,603
Anybody will tell you that.
618
01:05:13,771 --> 01:05:15,645
[PHONE RINGING]
619
01:05:15,813 --> 01:05:17,187
Ow!
620
01:05:17,771 --> 01:05:19,229
Don't even think about
going anywhere.
621
01:05:19,438 --> 01:05:21,354
I'm not finished with you.
622
01:05:23,771 --> 01:05:26,396
LEO [OVER PHONE]: Yeah?
- Leo, Bobby.
623
01:05:26,813 --> 01:05:28,437
What are you doing
calling me here?
624
01:05:29,021 --> 01:05:30,937
I'm sorry. Um...
625
01:05:31,938 --> 01:05:34,562
The football's empty.
I'm looking for Santa Claus.
626
01:05:34,771 --> 01:05:37,145
No way.
You already owe me money.
627
01:05:37,355 --> 01:05:41,145
- Five thousand, to be exact.
- [MOUTHS] Five thousand?
628
01:05:41,313 --> 01:05:42,561
Leo Johnson,
629
01:05:43,230 --> 01:05:45,770
are you telling me
there's no Santa Claus?
630
01:05:47,813 --> 01:05:49,812
[PHONE RINGING]
631
01:05:52,063 --> 01:05:53,229
Yeah, Roadhouse.
632
01:05:54,105 --> 01:05:56,187
Jacques, Bobby.
633
01:05:57,480 --> 01:05:59,521
I need some things, man.
634
01:05:59,979 --> 01:06:01,229
Heh.
635
01:06:01,397 --> 01:06:04,270
How come you only call me
when you're desperate?
636
01:06:04,480 --> 01:06:06,187
You desperate, baby?
637
01:06:07,105 --> 01:06:08,853
Are you interested or not?
638
01:06:09,063 --> 01:06:11,521
Yeah, maybe, Bobby, baby.
639
01:06:11,729 --> 01:06:14,062
Maybe. Heh.
640
01:06:15,687 --> 01:06:18,520
For 10 K, I have a friend
who has what you want.
641
01:06:18,729 --> 01:06:20,645
Oh, his stuff is the best.
642
01:06:22,397 --> 01:06:24,062
Hit me.
643
01:06:26,562 --> 01:06:28,728
Two days, midnight,
644
01:06:28,938 --> 01:06:32,354
at the sound of sawing wood.
645
01:06:33,188 --> 01:06:34,354
[CHUCKLES]
646
01:06:34,521 --> 01:06:37,270
Jacques,
you crazy fucking Canadian.
647
01:06:37,480 --> 01:06:39,479
This sounds big.
648
01:07:03,397 --> 01:07:04,478
[KNOCKING ON DOOR]
649
01:07:07,146 --> 01:07:08,853
DONNA:
Laura?
650
01:07:09,021 --> 01:07:10,812
Laura?
651
01:07:14,646 --> 01:07:16,354
Laura?
652
01:07:22,521 --> 01:07:24,686
Where you going?
653
01:07:24,896 --> 01:07:27,478
Nowhere fast.
654
01:07:27,979 --> 01:07:30,312
And you're not coming.
655
01:07:32,105 --> 01:07:33,686
Laura, come on.
656
01:07:34,271 --> 01:07:37,145
You remember me?
I'm your best friend.
657
01:07:47,646 --> 01:07:49,396
Laura...
658
01:07:51,313 --> 01:07:54,020
...aren't you gonna fix me a drink?
659
01:08:02,521 --> 01:08:04,770
Where are the cookies?
660
01:08:06,355 --> 01:08:07,853
You mean Fred and Ginger?
661
01:08:09,021 --> 01:08:10,937
Dancing.
662
01:08:13,854 --> 01:08:16,812
If I had a nickel for every cigarette
your mom smoked,
663
01:08:17,021 --> 01:08:19,062
I'd be dead.
664
01:08:26,854 --> 01:08:29,145
I'll call you tomorrow.
665
01:08:32,396 --> 01:08:34,187
DONNA:
Laura.
666
01:08:35,479 --> 01:08:37,020
Laura.
667
01:08:52,479 --> 01:08:53,978
[CAR DOOR CLOSES]
668
01:09:09,021 --> 01:09:15,145
When this kind of fire starts,
it is very hard to put out.
669
01:09:16,021 --> 01:09:20,145
The tender bows of innocence
burn first,
670
01:09:20,354 --> 01:09:22,728
and the wind rises.
671
01:09:23,146 --> 01:09:24,812
And then
672
01:09:25,437 --> 01:09:28,395
all goodness is in jeopardy.
673
01:09:55,896 --> 01:10:02,187
WOMAN [SINGING]:
Why did you go?
674
01:10:02,562 --> 01:10:09,561
Why did you turn
675
01:10:09,979 --> 01:10:16,561
Away from me?
676
01:10:18,729 --> 01:10:23,645
When all the world
677
01:10:23,854 --> 01:10:28,269
Seemed to sing
678
01:10:28,479 --> 01:10:31,311
Why
679
01:10:31,521 --> 01:10:38,520
Why did you go?
680
01:10:40,312 --> 01:10:43,395
Was it me?
681
01:10:43,604 --> 01:10:47,104
Was it you?
682
01:10:47,312 --> 01:10:52,686
Questions in a world
683
01:10:52,896 --> 01:10:59,561
Of blue
684
01:11:00,146 --> 01:11:07,145
How can a heart
685
01:11:08,854 --> 01:11:15,853
That's filled with love
686
01:11:17,188 --> 01:11:22,603
Start to cry?
687
01:11:24,896 --> 01:11:29,895
When all the world
688
01:11:30,105 --> 01:11:34,395
Seemed so right
689
01:11:34,604 --> 01:11:37,645
How
690
01:11:37,854 --> 01:11:44,853
How can love die?
691
01:11:46,813 --> 01:11:49,770
Was it me?
692
01:11:49,979 --> 01:11:52,520
Was it you?
693
01:11:53,521 --> 01:11:58,853
Questions in a world
694
01:11:59,063 --> 01:12:04,353
Of blue
695
01:12:31,729 --> 01:12:38,728
When did the day
696
01:12:40,063 --> 01:12:47,062
With all its light
697
01:12:47,938 --> 01:12:53,478
Turn into night?
698
01:12:56,479 --> 01:13:02,561
When all the world seemed to...
699
01:13:02,771 --> 01:13:05,269
So you wanna fuck
the homecoming queen?
700
01:13:05,437 --> 01:13:07,186
[TOMMY CHUCKLES]
701
01:13:07,354 --> 01:13:09,186
BUCK:
Let's go around the world, babe.
702
01:13:09,354 --> 01:13:13,228
SINGER:
Why did you go?
703
01:13:13,396 --> 01:13:16,269
This isn't gonna get you
to Walla Walla.
704
01:13:17,063 --> 01:13:21,311
BUCK: You do go all the way,
don't you, little girl?
705
01:13:21,479 --> 01:13:23,937
SINGER:
Was it you?
706
01:13:24,104 --> 01:13:25,436
Sooner or later.
707
01:13:25,646 --> 01:13:29,062
SINGER:
Questions in a world...
708
01:13:29,479 --> 01:13:32,144
You willing to go all the way, huh?
709
01:13:32,521 --> 01:13:34,770
You gonna do it to me?
710
01:13:38,562 --> 01:13:39,686
[BUCK GRUNTS]
711
01:13:39,854 --> 01:13:46,603
SINGER:
Questions in a world of blue
712
01:13:46,771 --> 01:13:49,062
DONNA:
Let's boogie.
713
01:13:49,312 --> 01:13:51,812
What the hell are you doing?
714
01:13:53,063 --> 01:13:54,353
Are you part of the deal?
715
01:13:54,562 --> 01:13:56,144
No, she isn't.
716
01:14:11,021 --> 01:14:12,228
[SONG ENDS]
717
01:14:12,396 --> 01:14:14,395
[CROWD APPLAUDING]
718
01:14:42,479 --> 01:14:44,478
What did you say your name was?
719
01:14:45,521 --> 01:14:46,937
Buck. Heh.
720
01:14:48,687 --> 01:14:51,436
That was really nice, Buck.
721
01:15:09,104 --> 01:15:12,353
Yeah. Ha-ha-ha.
722
01:15:16,938 --> 01:15:18,645
Okay, Donna.
723
01:15:19,604 --> 01:15:21,353
Let's go.
724
01:15:21,562 --> 01:15:23,561
[SULTRY ROCK MUSIC PLAYING]
725
01:15:42,166 --> 01:15:44,165
{\an8}Welcome to Canada...
726
01:15:53,750 --> 01:15:56,665
{\an8}Don't expect a turkey dog here.
727
01:16:03,541 --> 01:16:05,540
{\an8}Hey, slow pokes...
728
01:16:06,416 --> 01:16:08,457
{\an8}- guess what?
- What?
729
01:16:09,416 --> 01:16:11,749
{\an8}There's no tomorrow.
730
01:16:14,125 --> 01:16:15,874
{\an8}Know why baby?
731
01:16:18,166 --> 01:16:20,624
{\an8}'cause it'll never get there.
732
01:16:28,708 --> 01:16:30,332
{\an8}Hey, Jacques...
733
01:16:31,083 --> 01:16:32,832
{\an8}I'm not Jacques.
734
01:16:36,708 --> 01:16:38,874
{\an8}I am the Great Went.
735
01:16:39,854 --> 01:16:41,228
[LAUGHS]
736
01:16:43,916 --> 01:16:46,165
{\an8}I am the Muffin.
737
01:16:49,041 --> 01:16:51,582
{\an8}And what a muffin you got...
738
01:17:04,521 --> 01:17:06,019
[MIMICS GUNSHOT]
739
01:17:09,375 --> 01:17:13,665
{\an8}I'm as blank as a fart.
740
01:17:15,062 --> 01:17:17,061
[LAUGHING]
741
01:18:00,750 --> 01:18:02,624
{\an8}Chug-a-lug, Donna.
742
01:18:05,312 --> 01:18:06,894
Yeah.
743
01:18:14,479 --> 01:18:16,852
[LAUGHS THEN WHOOPS]
744
01:20:11,041 --> 01:20:13,082
{\an8}Ronette Pulaski...
745
01:20:14,458 --> 01:20:18,790
{\an8}I haven't seen you since I was
thrown out of One Eyed Jacks.
746
01:20:20,666 --> 01:20:23,124
{\an8}What else did we do together?
747
01:20:27,375 --> 01:20:29,249
{\an8}I remember.
748
01:20:55,250 --> 01:20:58,415
{\an8}Hey, the party twins.
749
01:20:59,000 --> 01:21:03,957
{\an8}My high school sandwich.
Let's put some meat inside.
750
01:21:03,187 --> 01:21:04,603
[LAUGHS]
751
01:21:06,604 --> 01:21:08,561
RONETTE:
752
01:21:06,708 --> 01:21:07,874
{\an8}She's been dead a year.
753
01:21:08,750 --> 01:21:10,207
{\an8}Yeah, who?
754
01:21:10,583 --> 01:21:11,999
{\an8}Teresa...
755
01:21:12,541 --> 01:21:14,582
{\an8}Teresa Banks.
756
01:21:15,375 --> 01:21:17,415
{\an8}Yeah, a whole year.
757
01:21:22,291 --> 01:21:24,290
{\an8}She was going to get rich...
758
01:21:25,500 --> 01:21:28,207
{\an8}she was blackmailing somebody.
759
01:21:32,083 --> 01:21:33,374
{\an8}Right.
760
01:21:34,250 --> 01:21:35,749
{\an8}She called me.
761
01:21:38,041 --> 01:21:41,415
{\an8}She even asked me
what your fathers looked like.
762
01:21:41,583 --> 01:21:42,665
{\an8}What?
763
01:21:41,603 --> 01:21:42,727
LAURA:
764
01:21:42,875 --> 01:21:44,124
{\an8}She asked about my father?
765
01:21:48,166 --> 01:21:52,790
{\an8}Hey! Why don't you two come up
to the cabin this week?
766
01:22:02,500 --> 01:22:04,082
{\an8}Thursday.
767
01:22:32,333 --> 01:22:34,082
{\an8}Here we go again.
768
01:22:34,916 --> 01:22:37,165
{\an8}Like we've back at One Eyed Jacks.
769
01:22:38,458 --> 01:22:41,874
{\an8}God, it sure is.
770
01:22:47,000 --> 01:22:49,165
{\an8}Oh, shit...
771
01:22:50,250 --> 01:22:52,290
{\an8}Is that Donna Hayward?
772
01:23:02,312 --> 01:23:06,727
No! Donna!
773
01:23:06,937 --> 01:23:08,769
Donna!
774
01:23:08,937 --> 01:23:10,936
[SHOUTING INDISTINCTLY]
775
01:23:19,354 --> 01:23:21,436
Get off her.
776
01:23:24,561 --> 01:23:28,769
Don't ever wear my stuff!
Don't ever wear my stuff! Never!
777
01:23:28,978 --> 01:23:32,811
DONNA: I won't wear your stuff.
- Jacques, help me get her home now!
778
01:23:32,978 --> 01:23:36,977
- Tommy!
- I'm not gonna wear your stuff.
779
01:23:38,312 --> 01:23:40,353
LAURA:
Donna, not you.
780
01:24:31,686 --> 01:24:34,353
How did I get in my house?
781
01:24:36,020 --> 01:24:37,936
How did I get in my bed?
782
01:24:39,520 --> 01:24:43,144
Life is full of mysteries, Donna.
783
01:24:44,645 --> 01:24:48,019
Were you mad at me
for wearing something of yours?
784
01:24:49,770 --> 01:24:52,519
I don't want you to wear my stuff.
785
01:24:58,561 --> 01:25:01,061
I do love you, Laura.
786
01:25:09,312 --> 01:25:11,852
I love you, Donna.
787
01:25:13,686 --> 01:25:15,685
[DONNA CRYING]
788
01:25:17,104 --> 01:25:19,894
But I don't want you to be like me.
789
01:25:26,728 --> 01:25:29,061
Why do you do it?
790
01:25:46,145 --> 01:25:48,144
[INAUDIBLE DIALOGUE]
791
01:25:51,770 --> 01:25:52,852
Excuse me, honey.
792
01:25:55,728 --> 01:25:57,852
We're late to meet Mom
for breakfast.
793
01:25:58,062 --> 01:26:00,019
I'll catch you later.
794
01:26:05,520 --> 01:26:08,602
- Bye-bye, Donna.
- Bye.
795
01:26:42,770 --> 01:26:45,352
Dad, is the engine on fire?
796
01:26:45,937 --> 01:26:47,477
It smells like something's burning.
797
01:26:52,062 --> 01:26:53,352
[HORN HONKING]
798
01:27:07,937 --> 01:27:11,186
- Something is burning!
- It's the engine.
799
01:27:11,395 --> 01:27:13,936
You stole the corn!
800
01:27:14,478 --> 01:27:19,310
I had it canned over the store!
801
01:27:19,520 --> 01:27:23,019
And, miss, the look on her face
802
01:27:23,229 --> 01:27:28,560
when it was opened.
There was a stillness.
803
01:27:28,770 --> 01:27:29,852
[BARKS]
804
01:27:30,020 --> 01:27:32,852
PHILLIP:
Like the Formica tabletop.
805
01:27:33,686 --> 01:27:37,019
The thread will be torn, Mr. Palmer.
806
01:27:37,645 --> 01:27:39,268
Come on!
807
01:27:39,478 --> 01:27:41,727
The thread will be torn!
808
01:27:41,937 --> 01:27:44,186
[HORN HONKING
AND ENGINE REVVING]
809
01:27:44,353 --> 01:27:47,852
- It's him! It's your father!
- Aah!
810
01:27:48,520 --> 01:27:50,727
Stop it!
811
01:27:54,269 --> 01:27:56,644
What was that all about?
812
01:28:01,145 --> 01:28:02,477
[TIRES SCREECH]
813
01:28:03,812 --> 01:28:05,894
Mister, mister,
don't do that to your engine.
814
01:28:06,104 --> 01:28:07,769
You ought to take it easy, mister.
815
01:28:07,978 --> 01:28:10,852
You're going to
burn your engine out.
816
01:28:11,062 --> 01:28:13,019
What the hell was all that about?
817
01:28:13,228 --> 01:28:15,227
Why doesn't somebody
do something about this?
818
01:28:15,436 --> 01:28:17,227
A man comes out of the blue
like that,
819
01:28:17,436 --> 01:28:19,811
starts screaming at you
like a crazy person
820
01:28:20,020 --> 01:28:21,560
and harassing my daughter.
821
01:28:21,770 --> 01:28:24,977
- You all right, honey?
- Dad, are you all right?
822
01:28:34,603 --> 01:28:36,103
LELAND:
Teresa Banks.
823
01:28:36,686 --> 01:28:38,560
You look just like my Laura.
824
01:28:41,978 --> 01:28:44,477
So when's the next business trip,
big boy?
825
01:28:44,686 --> 01:28:46,268
Soon.
826
01:28:46,478 --> 01:28:51,061
And next time, let's party with those
girlfriends you told me about.
827
01:28:52,686 --> 01:28:55,185
- Huh?
- Sure.
828
01:28:55,353 --> 01:28:57,185
I can arrange that.
829
01:29:05,395 --> 01:29:07,185
What are you doing?
830
01:29:08,145 --> 01:29:09,977
Who am I?
831
01:29:12,020 --> 01:29:13,769
I don't know.
832
01:29:14,269 --> 01:29:15,602
That's right.
833
01:29:15,812 --> 01:29:17,227
LAURA:
Dad?
834
01:29:18,520 --> 01:29:20,143
- Dad?
- Aah.
835
01:29:21,478 --> 01:29:24,061
Who was that?
836
01:29:25,186 --> 01:29:28,936
He looked familiar. Have I met him?
837
01:29:29,144 --> 01:29:31,185
No, honey, you haven't met him.
Have you met him?
838
01:29:31,395 --> 01:29:32,685
No.
839
01:29:34,228 --> 01:29:35,268
Let's go get your mother.
840
01:29:35,478 --> 01:29:39,310
No, no, just sit here for a moment.
841
01:29:40,311 --> 01:29:42,268
Oh, my God.
842
01:29:44,645 --> 01:29:46,727
I mean, a man
comes out of the blue like that.
843
01:29:46,937 --> 01:29:49,143
What's the world coming to?
844
01:30:02,062 --> 01:30:03,977
[INAUDIBLE DIALOGUE]
845
01:30:10,895 --> 01:30:12,227
[GASPS]
846
01:30:12,770 --> 01:30:15,061
- Hey, handsome.
- Hi.
847
01:30:16,937 --> 01:30:19,185
- What's wrong?
- Nothing.
848
01:30:19,603 --> 01:30:21,602
I chickened out.
849
01:30:57,645 --> 01:31:00,268
Are you sure you're okay?
850
01:31:00,478 --> 01:31:01,644
LELAND:
Yes.
851
01:31:03,978 --> 01:31:05,394
Ah.
852
01:31:16,395 --> 01:31:17,644
Dad?
853
01:31:18,186 --> 01:31:19,727
Yes.
854
01:31:22,436 --> 01:31:25,394
Did you come home
during the day last week?
855
01:31:29,895 --> 01:31:31,685
No.
856
01:31:33,728 --> 01:31:35,143
Leave us alone!
857
01:31:35,353 --> 01:31:37,477
Goddamn it, get back to your work!
858
01:31:53,353 --> 01:31:56,602
I thought I saw you.
859
01:32:00,228 --> 01:32:02,644
Oh, God. You know,
860
01:32:03,770 --> 01:32:07,310
I did stop home on Friday,
come to think of it.
861
01:32:08,228 --> 01:32:10,811
I had this severe headache,
and I was in the neighborhood,
862
01:32:11,019 --> 01:32:13,769
so I darted in and out of the house
863
01:32:13,977 --> 01:32:15,852
to get some aspirin.
864
01:32:17,186 --> 01:32:18,644
Where were you, Laura?
865
01:32:19,103 --> 01:32:21,060
I didn't see you.
866
01:32:24,812 --> 01:32:26,435
Um...
867
01:32:27,520 --> 01:32:29,976
I was just down the street.
868
01:32:31,269 --> 01:32:32,644
Yeah.
869
01:32:32,853 --> 01:32:34,268
[ENGINE STARTS]
870
01:32:46,895 --> 01:32:48,894
[INAUDIBLE DIALOGUE]
871
01:33:14,395 --> 01:33:16,685
The same ring.
872
01:33:29,812 --> 01:33:32,685
Who are you?
873
01:33:32,894 --> 01:33:36,185
Who are you really?
874
01:33:54,478 --> 01:33:55,519
[SCREAMS]
875
01:33:55,686 --> 01:33:57,685
[GRUNTING]
876
01:34:28,144 --> 01:34:30,143
[SNIFFING]
877
01:34:37,894 --> 01:34:39,893
[BELL RINGING]
878
01:34:42,019 --> 01:34:43,352
Hey.
879
01:34:43,561 --> 01:34:45,352
I'm nearly out.
880
01:34:45,561 --> 01:34:49,851
It's taken care of, babe. You and I
are going to make a big score tonight.
881
01:34:50,061 --> 01:34:52,060
What is that?
882
01:34:52,269 --> 01:34:53,727
This should tide you over.
883
01:34:53,936 --> 01:34:55,851
Bobby.
884
01:34:57,561 --> 01:34:59,519
Thanks.
885
01:34:59,728 --> 01:35:02,102
A big score?
886
01:35:02,311 --> 01:35:04,310
Maybe our biggest.
887
01:35:04,520 --> 01:35:09,102
Don't tell Mike.
This is just between you and me.
888
01:35:09,311 --> 01:35:13,976
Tonight, meet me two doors
down from your place at 11.
889
01:35:16,144 --> 01:35:18,102
JACQUES:
Midnight.
890
01:35:18,311 --> 01:35:21,102
Near the sound of sawing wood.
891
01:35:28,645 --> 01:35:30,477
[GIGGLING]
892
01:35:30,645 --> 01:35:32,768
Do you love me, Laura?
893
01:35:33,269 --> 01:35:36,310
- Bobby? Watch.
- Huh?
894
01:35:36,478 --> 01:35:38,310
Okay, watch.
895
01:35:40,061 --> 01:35:42,185
- Ha-ha-ha.
- That's good, Laura.
896
01:35:42,353 --> 01:35:44,644
That's really good.
You're a great dancer.
897
01:35:44,811 --> 01:35:46,810
[BOTH LAUGHING]
898
01:35:52,520 --> 01:35:54,519
[BOBBY MIMICS
TRAIN CHUGGING]
899
01:35:55,894 --> 01:35:58,394
Whoo!
900
01:36:03,311 --> 01:36:04,727
[BOBBY COUGHS]
901
01:36:05,894 --> 01:36:08,519
Ooh. Whoa.
902
01:36:15,520 --> 01:36:17,519
Come on, knock it off.
903
01:36:18,520 --> 01:36:20,810
Knock it the fuck off.
904
01:36:24,936 --> 01:36:27,268
[LAURA LAUGHING]
905
01:36:27,436 --> 01:36:30,810
- Give me the fucking...
- Okay, okay.
906
01:36:30,977 --> 01:36:32,726
[LAURA LAUGHING]
907
01:36:32,894 --> 01:36:35,810
Give me the fucking bottle. Shh.
908
01:36:42,395 --> 01:36:44,394
[LAUGHING]
909
01:36:55,269 --> 01:36:58,684
Bubby? I mean, Bobby?
910
01:36:59,894 --> 01:37:03,810
I found a little pinecone. Ha-ha-ha.
911
01:37:03,977 --> 01:37:06,976
Shut up. Shut up. Shut up.
912
01:37:07,186 --> 01:37:09,935
- Bobby, I found some dirt.
- Shut up. Shut up.
913
01:37:10,103 --> 01:37:11,394
[LAURA LAUGHING]
914
01:37:11,561 --> 01:37:13,644
Shut up.
915
01:37:13,852 --> 01:37:16,352
LAURA: I found some dirt.
BOBBY: Here he comes.
916
01:37:18,186 --> 01:37:19,851
Here he comes.
917
01:37:27,685 --> 01:37:29,352
Come on.
918
01:37:36,852 --> 01:37:38,394
Who sent you?
919
01:37:38,603 --> 01:37:40,185
Jacques.
920
01:37:41,269 --> 01:37:43,102
That's right.
921
01:37:46,520 --> 01:37:49,227
- Oh.
- Wow.
922
01:37:52,852 --> 01:37:55,976
Like that, little girl? Huh?
923
01:37:57,603 --> 01:37:58,684
What?
924
01:37:58,894 --> 01:38:00,893
[LAURA SCREAMING]
925
01:38:02,228 --> 01:38:03,643
[GUNSHOT]
926
01:38:08,852 --> 01:38:10,018
LAURA:
Oh, my God!
927
01:38:10,228 --> 01:38:12,227
[LAURA GASPING]
928
01:38:14,395 --> 01:38:17,976
Oh, my God.
Bobby, what did you do?
929
01:38:19,353 --> 01:38:22,227
I shot him. Oh, my God.
930
01:38:22,894 --> 01:38:25,726
I shot him. Fuck.
931
01:38:34,644 --> 01:38:37,310
Get over here and help me!
932
01:38:38,269 --> 01:38:40,268
Come here!
933
01:38:44,769 --> 01:38:46,684
Fuck.
934
01:39:01,019 --> 01:39:03,018
[LAUGHING]
935
01:39:03,811 --> 01:39:06,477
BOBBY: Shut the fuck up.
This isn't funny, Laura.
936
01:39:06,685 --> 01:39:08,810
This is not fucking funny.
937
01:39:09,019 --> 01:39:10,726
Now, help me bury him.
938
01:39:17,269 --> 01:39:18,893
Shit.
939
01:39:19,852 --> 01:39:21,643
Bobby, you killed Mike.
940
01:39:21,852 --> 01:39:24,227
This isn't fucking Mike!
941
01:39:32,228 --> 01:39:34,185
Is this Mike?
942
01:39:45,103 --> 01:39:48,018
Bobby, do you realize what you did?
943
01:39:51,436 --> 01:39:52,893
You killed Mike.
944
01:39:53,103 --> 01:39:55,102
Shut up.
945
01:40:03,186 --> 01:40:04,976
[LAUGHS]
946
01:40:07,353 --> 01:40:08,935
Bobby.
947
01:40:09,269 --> 01:40:11,268
[LAUGHING]
948
01:40:16,061 --> 01:40:18,268
Bobby, you killed Mike.
949
01:40:18,477 --> 01:40:20,060
Shut the fuck up!
950
01:40:20,269 --> 01:40:22,018
Shut the...
951
01:40:22,228 --> 01:40:24,851
Come on,
let's get the fuck out of here.
952
01:40:25,395 --> 01:40:26,976
Come on.
953
01:40:27,144 --> 01:40:29,143
[LAUGHING]
954
01:40:31,977 --> 01:40:34,185
BOBBY:
Fuck. Let's get the fuck out of here.
955
01:40:34,353 --> 01:40:35,684
Let's get the fuck out of here.
956
01:40:35,852 --> 01:40:37,684
- Come on.
- Look at that.
957
01:40:37,894 --> 01:40:39,394
BOBBY:
Come on. Get...
958
01:40:39,560 --> 01:40:41,935
Come on. Let's get the fuck out.
959
01:40:42,144 --> 01:40:43,643
Come on.
960
01:40:57,560 --> 01:40:58,601
[ENGINE STOPS]
961
01:40:58,769 --> 01:41:00,394
[HORN HONKING]
962
01:41:24,602 --> 01:41:26,518
Where were you last night?
963
01:41:26,727 --> 01:41:28,935
I thought we were
supposed to get together.
964
01:41:33,311 --> 01:41:35,018
[SIGHS]
965
01:41:35,186 --> 01:41:37,352
You're on something again, huh?
966
01:41:38,936 --> 01:41:40,684
James...
967
01:41:43,602 --> 01:41:46,310
So when will I get to see you?
968
01:41:46,519 --> 01:41:47,851
[DOOR SQUEAKS]
969
01:41:54,061 --> 01:41:55,893
I got to go.
970
01:42:06,560 --> 01:42:08,310
[ENGINE STARTS]
971
01:45:04,268 --> 01:45:06,267
[BOB GRUNTING]
972
01:45:20,769 --> 01:45:22,768
[LAURA GASPING]
973
01:45:39,894 --> 01:45:42,267
Who are you?
974
01:45:42,477 --> 01:45:46,559
Who are you? Who are you?
975
01:45:46,811 --> 01:45:48,351
[MOANING]
976
01:45:49,310 --> 01:45:51,851
Who are you?
977
01:45:52,811 --> 01:45:54,810
[MOANING]
978
01:45:59,894 --> 01:46:01,893
[BOB GRUNTING]
979
01:46:10,477 --> 01:46:12,851
[SCREAMING]
980
01:46:27,143 --> 01:46:28,351
Laura, honey?
981
01:46:33,936 --> 01:46:36,018
I really would like to talk to you.
982
01:46:39,143 --> 01:46:41,184
SARAH:
Laura, sweetheart.
983
01:46:47,852 --> 01:46:49,976
- Laura...
- No, no, no.
984
01:47:12,644 --> 01:47:13,684
Laura, honey?
985
01:47:15,394 --> 01:47:17,142
Sweetheart?
986
01:47:18,977 --> 01:47:21,893
Laura, is something wrong
this morning?
987
01:47:25,019 --> 01:47:28,393
[WHISPERS]
Stay away from me.
988
01:48:55,102 --> 01:48:57,893
No, not tonight.
989
01:49:00,560 --> 01:49:02,434
Just...
990
01:49:02,602 --> 01:49:06,643
...give me some stuff
to hold me over until tomorrow.
991
01:49:06,811 --> 01:49:08,643
Why?
992
01:49:08,852 --> 01:49:11,726
Why not? Where you going?
993
01:49:15,894 --> 01:49:18,142
Where are you going?
994
01:49:20,811 --> 01:49:24,226
I'm going home, Bobby.
995
01:49:29,519 --> 01:49:31,351
You don't want me.
996
01:49:33,727 --> 01:49:35,684
You just want the blow, don't you?
997
01:49:38,227 --> 01:49:39,518
It's okay.
998
01:49:40,976 --> 01:49:42,518
It's okay.
999
01:49:43,143 --> 01:49:45,309
Bobby's got it.
1000
01:49:47,644 --> 01:49:49,142
[CHUCKLES]
1001
01:49:55,268 --> 01:49:57,226
Good night.
1002
01:49:58,227 --> 01:50:00,101
Good night, sweetheart.
1003
01:50:24,769 --> 01:50:26,768
[PHONE RINGING]
1004
01:50:32,227 --> 01:50:33,892
Hello.
1005
01:50:35,227 --> 01:50:37,309
James.
1006
01:50:39,227 --> 01:50:41,142
Yeah, okay.
1007
01:50:47,143 --> 01:50:49,142
Oh, James,
1008
01:50:49,811 --> 01:50:52,351
I do love you, but...
1009
01:50:58,227 --> 01:51:00,476
Okay.
1010
01:51:01,352 --> 01:51:05,934
I'll meet you in 15...
1011
01:51:06,727 --> 01:51:10,267
I'll meet you in 15 minutes.
1012
01:51:11,644 --> 01:51:13,559
Okay?
1013
01:51:14,227 --> 01:51:17,142
I'll meet you in 15 minutes.
1014
01:51:26,394 --> 01:51:29,393
God, why did I say that?
1015
01:51:30,102 --> 01:51:33,101
Fifteen minutes?
1016
01:52:22,727 --> 01:52:24,476
[TIRES SCREECH]
1017
01:53:14,810 --> 01:53:16,309
What the hell is wrong with you?
1018
01:53:17,102 --> 01:53:19,267
That's right.
1019
01:53:19,477 --> 01:53:23,017
There's no place left to go,
is there, James?
1020
01:53:25,519 --> 01:53:27,975
What the hell is that
supposed to mean?
1021
01:53:28,185 --> 01:53:31,017
You know it and I know it.
1022
01:53:32,227 --> 01:53:34,351
What's wrong with us?
1023
01:53:35,935 --> 01:53:38,184
I mean, we have everything.
1024
01:53:39,394 --> 01:53:42,142
Everything but everything.
1025
01:53:45,768 --> 01:53:46,934
Laura.
1026
01:53:49,018 --> 01:53:51,643
"Laura."
1027
01:53:58,435 --> 01:54:01,393
You always hurt the ones you love.
1028
01:54:01,602 --> 01:54:03,850
You mean the ones you pity.
1029
01:54:04,602 --> 01:54:06,892
Say whatever you want.
1030
01:54:09,644 --> 01:54:11,975
I know you love me.
1031
01:54:14,143 --> 01:54:16,184
And I love you.
1032
01:54:30,143 --> 01:54:32,850
I do love you, James.
1033
01:54:34,643 --> 01:54:37,351
Let's get lost together.
1034
01:54:51,394 --> 01:54:52,434
Shit.
1035
01:54:54,143 --> 01:54:55,683
What?
1036
01:54:57,435 --> 01:55:00,142
He might try to kill you.
1037
01:55:01,768 --> 01:55:02,934
Laura.
1038
01:55:03,102 --> 01:55:04,892
[SCREAMS]
1039
01:55:06,519 --> 01:55:08,476
JAMES:
What's wrong?
1040
01:55:10,060 --> 01:55:11,351
What?
1041
01:55:12,227 --> 01:55:14,476
If he finds out.
1042
01:55:16,684 --> 01:55:18,518
Laura, what's the matter?
1043
01:55:24,560 --> 01:55:26,518
Bobby killed a guy.
1044
01:55:28,352 --> 01:55:30,059
What are you talking about?
1045
01:55:30,268 --> 01:55:32,101
Bobby didn't kill anybody.
1046
01:55:34,268 --> 01:55:35,975
Do you want to see?
1047
01:55:37,143 --> 01:55:38,934
See what?
1048
01:55:41,435 --> 01:55:43,059
Right.
1049
01:55:46,185 --> 01:55:48,975
Open your eyes, James.
1050
01:55:56,143 --> 01:55:58,600
You don't even know me.
1051
01:55:59,643 --> 01:56:02,434
There are things about me...
1052
01:56:04,268 --> 01:56:07,351
Even Donna doesn't know me.
1053
01:56:24,684 --> 01:56:27,809
Your Laura disappeared.
1054
01:56:43,726 --> 01:56:46,059
It's just me now.
1055
01:56:53,893 --> 01:56:55,101
Laura.
1056
01:57:01,810 --> 01:57:04,142
What about this, James?
1057
01:57:23,143 --> 01:57:25,975
I think you want
to take me home now.
1058
01:57:39,352 --> 01:57:41,975
- Laura!
- Don't!
1059
01:57:42,185 --> 01:57:43,226
Come on.
1060
01:57:43,394 --> 01:57:44,475
[CRYING]
1061
01:57:44,643 --> 01:57:46,142
Just don't!
1062
01:57:46,310 --> 01:57:48,725
Just don't!
1063
01:57:52,518 --> 01:57:55,850
I love you, James!
1064
01:58:14,601 --> 01:58:16,558
[ENGINE REVVING]
1065
01:58:31,518 --> 01:58:34,101
You're right on time, baby.
1066
01:58:43,476 --> 01:58:45,475
[SULTRY ROCK MUSIC PLAYING]
1067
01:59:48,726 --> 01:59:50,392
Don't.
1068
01:59:51,684 --> 01:59:52,892
Jacques.
1069
01:59:53,102 --> 01:59:54,767
Don't.
1070
01:59:56,143 --> 01:59:59,059
Don't tie me up tonight, goddamn it!
1071
01:59:59,268 --> 02:00:00,850
- Stop it.
LAURA: Don't!
1072
02:00:01,018 --> 02:00:02,475
[LAURA SCREAMS]
1073
02:00:02,643 --> 02:00:04,600
RONETTE:
Laura!
1074
02:00:04,768 --> 02:00:07,184
LAURA: Don't tie me up!
RONETTE: Laura!
1075
02:00:08,268 --> 02:00:09,934
Don't!
1076
02:00:30,935 --> 02:00:32,934
[GRUNTING]
1077
02:00:43,227 --> 02:00:45,975
Leo, will you untie me?
1078
02:01:02,559 --> 02:01:05,642
Leo, will you please untie me?
1079
02:01:05,851 --> 02:01:07,767
Shut up!
1080
02:01:13,810 --> 02:01:15,266
[ENGINE STARTS]
1081
02:01:25,226 --> 02:01:27,225
Oh, my God. Oh, my God!
1082
02:01:27,393 --> 02:01:29,392
[SCREAMING]
1083
02:01:30,893 --> 02:01:32,142
[SCREAMING]
1084
02:01:41,018 --> 02:01:42,767
[LAURA & RONETTE SOBBING]
1085
02:01:46,434 --> 02:01:48,433
[LAURA & SCREAMING]
1086
02:01:52,476 --> 02:01:53,809
Daddy!
1087
02:01:56,226 --> 02:01:57,850
Bob?
1088
02:01:58,060 --> 02:02:00,266
[ALL SCREAMING]
1089
02:02:03,935 --> 02:02:05,433
[SCREAMING CONTINUES]
1090
02:02:13,851 --> 02:02:15,850
[SOBBING]
1091
02:02:31,267 --> 02:02:32,767
[WHISPERS]
Are you gonna kill me?
1092
02:02:36,684 --> 02:02:38,392
Father...
1093
02:02:40,684 --> 02:02:42,517
...if I die now,
1094
02:02:42,726 --> 02:02:47,809
will you please see me?
1095
02:02:47,976 --> 02:02:49,475
[SCREAMING]
1096
02:02:50,559 --> 02:02:51,600
[YELLS]
1097
02:02:53,768 --> 02:02:56,017
LELAND:
Your diary.
1098
02:02:57,601 --> 02:03:00,517
I always thought
you knew it was me.
1099
02:03:01,351 --> 02:03:03,975
Don't look at me.
1100
02:03:07,142 --> 02:03:11,725
I never knew you knew it was me.
1101
02:03:11,935 --> 02:03:13,809
I want you.
1102
02:03:14,018 --> 02:03:16,141
I'm so dirty.
1103
02:03:17,684 --> 02:03:19,517
I'm not ready.
1104
02:03:22,267 --> 02:03:24,517
I'm sorry.
1105
02:03:26,935 --> 02:03:28,600
I'm sorry.
1106
02:04:00,226 --> 02:04:03,600
PHILLIP:
Let me in! Let me in!
1107
02:04:15,643 --> 02:04:17,642
[THUDDING]
1108
02:04:30,518 --> 02:04:35,183
LELAND:
No!
1109
02:04:35,393 --> 02:04:37,558
Don't make me do this!
1110
02:04:37,768 --> 02:04:40,433
No!
1111
02:04:43,309 --> 02:04:45,016
[SCREAMING]
1112
02:06:20,476 --> 02:06:22,475
[SCREAMING
IN DISTORTED VOICE]
1113
02:07:16,101 --> 02:07:18,058
BOTH [IN DISTORTED VOICE]:
1114
02:07:16,791 --> 02:07:18,082
{\an8}Bob...
1115
02:07:18,500 --> 02:07:23,499
{\an8}I want all my...
1116
02:07:23,958 --> 02:07:27,832
{\an8}garmonbozia (pain and sorrow).
1117
02:07:43,975 --> 02:07:45,475
[YELLS]
1118
02:08:21,684 --> 02:08:24,652
Judy?
73223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.