All language subtitles for Twin.Peaks.Fire.Walk.With.Me.1992.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,608 --> 00:02:52,191 [WOMAN SCREAMING] 2 00:02:52,358 --> 00:02:53,524 WOMAN: No! 3 00:02:53,691 --> 00:02:55,024 [THUD] 4 00:03:03,275 --> 00:03:05,607 [SHOUTING] Get me Agent Chester Desmond 5 00:03:05,775 --> 00:03:08,024 out in Fargo, North Dakota. 6 00:03:15,817 --> 00:03:17,816 [CHILDREN SCREAMING AND CRYING] 7 00:03:21,566 --> 00:03:23,274 [PHONE RINGING THEN HORN HONKING] 8 00:03:23,942 --> 00:03:26,565 DESMOND: James, come over here and help out. 9 00:03:26,733 --> 00:03:28,607 The phone. 10 00:03:36,067 --> 00:03:37,108 Hello. 11 00:03:37,316 --> 00:03:40,066 Chet, I'm calling you from Portland, Oregon. 12 00:03:40,275 --> 00:03:42,816 It's Regional Bureau Chief Gordon Cole 13 00:03:43,025 --> 00:03:45,732 calling from Portland, Oregon. 14 00:03:45,942 --> 00:03:49,108 - Okay, Gordon. - Oregon. 15 00:03:50,234 --> 00:03:53,857 I got a girl that's been murdered. Seventeen years old. 16 00:03:54,067 --> 00:03:56,149 Named Teresa Banks. 17 00:03:57,067 --> 00:03:59,024 Chet, I've got a surprise for you. 18 00:03:59,234 --> 00:04:01,774 Something interesting I would like to show you. 19 00:04:01,983 --> 00:04:04,233 Arrangements are being made, 20 00:04:04,441 --> 00:04:08,399 and I will meet you at the private Portland airport. 21 00:04:08,608 --> 00:04:10,440 Okay, Gordon. 22 00:04:13,316 --> 00:04:15,315 [CHILDREN CONTINUE SCREAMING AND CRYING] 23 00:04:44,109 --> 00:04:45,649 Thanks. 24 00:04:49,025 --> 00:04:52,399 - Chet, good to see you. - Gordon. 25 00:04:52,608 --> 00:04:54,982 Chet, give Sam Stanley the glad hand. 26 00:04:55,192 --> 00:04:56,649 He's come over from Spokane. 27 00:04:56,858 --> 00:04:58,982 It's a pleasure. I've heard a lot about you. 28 00:04:59,192 --> 00:05:01,565 Sam's the man who cracked the Whiteman case. 29 00:05:01,775 --> 00:05:03,440 Congratulations. 30 00:05:03,650 --> 00:05:05,774 I heard about that. 31 00:05:06,441 --> 00:05:09,232 Chet, your surprise. 32 00:05:10,483 --> 00:05:12,732 Her name is Lil. 33 00:05:18,150 --> 00:05:21,690 She's my mother's sister's girl. 34 00:05:22,858 --> 00:05:24,732 Federal? 35 00:05:29,274 --> 00:05:30,315 Good luck, Chet. 36 00:05:31,691 --> 00:05:33,232 Sam, you stick with Chet. 37 00:05:33,441 --> 00:05:38,108 He's got his own MO, modus operandi. 38 00:05:38,316 --> 00:05:40,649 You fellas can reach me in the Philadelphia offices. 39 00:05:40,858 --> 00:05:42,190 I'm flying out today. 40 00:05:47,566 --> 00:05:50,774 That really was something with the dancing girl, wasn't it? 41 00:05:50,983 --> 00:05:52,857 What exactly did that mean? 42 00:05:53,067 --> 00:05:55,148 I'll explain it to you. 43 00:05:55,358 --> 00:05:57,941 Remember Lil was wearing a sour face. 44 00:05:58,149 --> 00:05:59,732 What do you mean? 45 00:06:01,775 --> 00:06:04,232 Her face had a sour look on it. 46 00:06:06,775 --> 00:06:09,607 We're gonna have problems with the local authorities. 47 00:06:09,817 --> 00:06:12,690 They're not gonna be receptive to the FBl. 48 00:06:13,191 --> 00:06:16,066 Both eyes blinking means trouble higher up, 49 00:06:16,274 --> 00:06:17,857 the eyes of the local authority. 50 00:06:18,608 --> 00:06:20,690 A sheriff and a deputy would be my guess. 51 00:06:20,900 --> 00:06:22,732 If you noticed, she had one hand in her pocket, 52 00:06:23,149 --> 00:06:24,649 which means they were hiding something, 53 00:06:25,608 --> 00:06:27,273 and the other hand made into a fist, 54 00:06:27,483 --> 00:06:29,190 which means they're gonna be belligerent. 55 00:06:29,733 --> 00:06:31,440 Lil was walking in place, 56 00:06:31,650 --> 00:06:34,774 which means there's gonna be a lot of legwork involved. 57 00:06:35,775 --> 00:06:40,357 Cole said Lil was "his mother's sister's girl." 58 00:06:40,566 --> 00:06:42,399 Now, what's missing in that sentence? 59 00:06:43,108 --> 00:06:44,607 STANLEY: The uncle. 60 00:06:44,775 --> 00:06:48,066 Not Cole's uncle, but probably the sheriff's uncle is in federal prison. 61 00:06:48,274 --> 00:06:50,190 Let me ask you something, Stanley. 62 00:06:50,400 --> 00:06:52,816 Did you notice anything about the dress? 63 00:06:53,025 --> 00:06:54,357 The dress was altered to fit her. 64 00:06:54,566 --> 00:06:58,524 I noticed a different colored thread where the dress was taken in. 65 00:06:59,858 --> 00:07:01,816 Gordon said you were good. 66 00:07:03,483 --> 00:07:05,899 A tailored dress is our code for drugs. 67 00:07:06,067 --> 00:07:07,357 Oh. 68 00:07:08,233 --> 00:07:09,565 You notice what was pinned to it? 69 00:07:14,900 --> 00:07:16,565 A blue rose? 70 00:07:21,191 --> 00:07:22,899 Good. 71 00:07:23,608 --> 00:07:25,190 But I can't tell you about that. 72 00:07:27,191 --> 00:07:28,816 You can't? 73 00:07:30,650 --> 00:07:32,732 No, I can't. 74 00:08:13,691 --> 00:08:17,315 Good afternoon. Federal Bureau of Investigation. 75 00:08:17,525 --> 00:08:18,941 Special Agent Chet Desmond. 76 00:08:19,149 --> 00:08:21,816 I'd like to see Sheriff Cable, please. 77 00:08:21,983 --> 00:08:23,732 [CLIFF SNICKERS] 78 00:08:29,817 --> 00:08:32,273 Why don't you have a seat over there with your partner? 79 00:08:32,483 --> 00:08:33,816 Go ahead, make yourself at home. 80 00:08:34,024 --> 00:08:35,399 Because it's gonna be a while. 81 00:08:35,566 --> 00:08:37,565 [SECRETARY LAUGHING] 82 00:08:41,858 --> 00:08:43,148 [BOTH LAUGHING] 83 00:08:43,316 --> 00:08:45,023 [SPEAKS INDISTINCTLY] 84 00:08:49,066 --> 00:08:51,399 Why don't you have some coffee? Go ahead. 85 00:08:51,608 --> 00:08:53,357 It was fresh about two days ago. 86 00:08:53,525 --> 00:08:55,524 [SECRETARY LAUGHING] 87 00:09:00,900 --> 00:09:03,065 All right, I've had enough of the waiting room now. 88 00:09:03,274 --> 00:09:04,816 CLIFF: Oh, is that so? 89 00:09:08,066 --> 00:09:09,607 [GROANING] 90 00:09:12,942 --> 00:09:14,607 [SPEAKS INDISTINCTLY] 91 00:09:15,400 --> 00:09:17,023 [CLIFF GRUNTS] 92 00:09:17,191 --> 00:09:19,190 [CLIFF YELLING] 93 00:09:24,191 --> 00:09:28,232 DESMOND: You can start that fresh pot of coffee right now. 94 00:09:36,483 --> 00:09:38,899 - How did you get in here? - Federal Bureau of Investigation. 95 00:09:39,108 --> 00:09:41,607 Special Agent Chet Desmond. 96 00:09:42,066 --> 00:09:44,565 I'm here to investigate the murder of Teresa Banks. 97 00:09:46,233 --> 00:09:48,732 Well, little fella, 98 00:09:49,024 --> 00:09:52,273 we don't need any outside help around here. 99 00:09:53,441 --> 00:09:57,315 I don't like you people sniffing around my neck of the woods. 100 00:09:57,525 --> 00:10:03,524 In fact, when the state boys called me about a J. Edgar coming up here, 101 00:10:03,733 --> 00:10:06,065 I think I said: 102 00:10:06,858 --> 00:10:08,732 "So what?" 103 00:10:12,191 --> 00:10:13,898 It's all right, deputy. 104 00:10:14,108 --> 00:10:16,732 Sheriff Cable can handle it from here. 105 00:10:16,941 --> 00:10:18,524 Cliff. 106 00:10:24,525 --> 00:10:27,273 Your behavior is not funny, 107 00:10:27,483 --> 00:10:29,649 and it's wasting the time of the federal government. 108 00:10:31,066 --> 00:10:34,065 You're lucky I'm not wasting you. 109 00:10:35,400 --> 00:10:38,732 Well, little fella, let me put it this way. 110 00:10:38,941 --> 00:10:41,273 The operative word here would be"federal." 111 00:10:41,483 --> 00:10:43,774 I am now ordering you to release all pertinent information 112 00:10:43,982 --> 00:10:47,565 concerning Teresa Banks, both while living and deceased. 113 00:10:56,899 --> 00:10:58,898 A basic kill. 114 00:10:59,108 --> 00:11:01,440 Banks was a drifter and nobody knew her. 115 00:11:02,316 --> 00:11:04,023 Where's the body? 116 00:11:05,775 --> 00:11:08,565 It's out back in our morgue. 117 00:11:10,358 --> 00:11:14,107 It's 4:30. We close at 5. 118 00:11:14,316 --> 00:11:17,774 We have our own clock. We'll lock up. 119 00:11:48,233 --> 00:11:50,232 You know, Agent Desmond, 120 00:11:50,441 --> 00:11:52,565 I figure this whole office, furniture included, 121 00:11:52,775 --> 00:11:55,315 is worth 27,000 dollars. 122 00:12:12,982 --> 00:12:15,065 DESMOND: Teresa Banks. 123 00:12:15,233 --> 00:12:19,565 Teresa Banks lived at the Fat Trout Trailer Park for a month. 124 00:12:20,274 --> 00:12:21,315 We'll check that. 125 00:12:21,899 --> 00:12:23,273 Yeah. 126 00:12:23,483 --> 00:12:26,399 Worked as a waitress at Hap's Diner. 127 00:12:26,608 --> 00:12:29,107 Worked the night shift. 128 00:12:29,650 --> 00:12:31,690 Good place for dinner when we're through here, Sam. 129 00:12:32,400 --> 00:12:34,065 Yes. 130 00:12:36,566 --> 00:12:38,524 No one came to claim the body. 131 00:12:42,108 --> 00:12:44,399 No known next of kin. 132 00:13:00,732 --> 00:13:02,399 STANLEY: Crushed skull. 133 00:13:03,191 --> 00:13:06,315 Probable cause: repeated blows to the back of the head 134 00:13:06,525 --> 00:13:09,273 by a blunt, obtuse-angled object. 135 00:13:13,149 --> 00:13:14,940 I wonder where her ring is. 136 00:13:17,274 --> 00:13:21,023 Personal effects include a watch, undergarment, 137 00:13:21,233 --> 00:13:23,731 pink waitress uniform. 138 00:13:32,899 --> 00:13:34,773 The ring's missing. 139 00:13:37,608 --> 00:13:40,482 There seems to be an interesting contusion 140 00:13:41,400 --> 00:13:43,649 under the ring finger of the left hand. 141 00:13:45,566 --> 00:13:46,773 Accidental? 142 00:14:08,316 --> 00:14:10,232 Agent Desmond, 143 00:14:10,441 --> 00:14:13,065 could you hold the finger for me, please? 144 00:14:17,690 --> 00:14:19,648 There's something in there. 145 00:14:27,857 --> 00:14:29,357 DESMOND: What is it? 146 00:14:31,274 --> 00:14:33,689 STANLEY: It's a piece of white paper 147 00:14:34,649 --> 00:14:38,107 with the letter"T" imprinted on it. Come here, take a look. 148 00:15:05,483 --> 00:15:07,815 Agent Desmond, it's 3:30 in the morning. 149 00:15:08,024 --> 00:15:10,273 Where are we going to sleep? 150 00:15:10,483 --> 00:15:11,648 We're not. 151 00:15:11,857 --> 00:15:13,856 You and I are gonna get some food. 152 00:15:17,566 --> 00:15:18,981 Ask Irene about that. 153 00:15:19,149 --> 00:15:20,524 [ELECTRICITY CRACKLING] 154 00:15:20,690 --> 00:15:22,689 Irene out there. 155 00:15:22,857 --> 00:15:25,606 Now, Irene is her name, and it is night. 156 00:15:25,816 --> 00:15:27,606 Don't go any further with it. 157 00:15:27,816 --> 00:15:29,898 There's nothing good about it. 158 00:15:33,233 --> 00:15:34,856 Thank you, Jack. 159 00:15:38,233 --> 00:15:41,065 How's it going with that goddamn lamp? 160 00:15:52,941 --> 00:15:57,606 Federal Bureau of Investigation, Special Agent Chet Desmond. 161 00:15:59,732 --> 00:16:02,482 I'd like to ask you a few questions about Teresa Banks. 162 00:16:02,899 --> 00:16:04,898 Jack said you knew her. 163 00:16:05,400 --> 00:16:06,773 How well? 164 00:16:10,774 --> 00:16:13,606 She only worked here a month. 165 00:16:14,233 --> 00:16:16,148 Nice girl. 166 00:16:16,982 --> 00:16:20,440 Never seemed to get here on time, though. 167 00:16:20,732 --> 00:16:23,940 You ask me, she had a little problem with: 168 00:16:24,108 --> 00:16:26,065 [SNIFFS] 169 00:16:27,149 --> 00:16:30,482 Did you ever see Teresa Banks take cocaine? 170 00:16:33,649 --> 00:16:35,315 No. 171 00:16:36,607 --> 00:16:38,689 Do you ever take cocaine, Irene? 172 00:16:39,108 --> 00:16:40,981 No, I do not. 173 00:16:41,191 --> 00:16:45,190 I never took cocaine or any other drug. 174 00:16:45,400 --> 00:16:47,564 I don't take drugs. 175 00:16:48,565 --> 00:16:50,273 Nicotine's a drug. 176 00:16:50,483 --> 00:16:51,689 Caffeine's a drug. 177 00:16:52,565 --> 00:16:54,689 Who's the toe-head? 178 00:16:54,899 --> 00:16:57,357 Those drugs are legal. 179 00:16:58,482 --> 00:17:00,273 He's with me. 180 00:17:02,565 --> 00:17:06,564 Is there anything you'd like to tell us about Teresa that might help us out? 181 00:17:07,690 --> 00:17:10,065 I've been thinking about that. 182 00:17:11,149 --> 00:17:13,232 If you ask me, 183 00:17:13,441 --> 00:17:17,232 her death was what you'd call 184 00:17:18,274 --> 00:17:21,065 a freak accident. 185 00:17:25,857 --> 00:17:26,898 Thanks. 186 00:17:27,816 --> 00:17:32,023 Are you talking about that little girl that got murdered? 187 00:17:33,441 --> 00:17:34,773 You got something to tell us? 188 00:17:35,774 --> 00:17:37,898 I know shit from Shinola. 189 00:17:40,816 --> 00:17:42,898 [SPEAKS IN FRENCH] 190 00:17:43,857 --> 00:17:48,023 Agent Desmond, do you think we should question him? 191 00:17:54,816 --> 00:17:56,523 What time is it, Stanley? 192 00:17:57,607 --> 00:17:59,273 [GASPING] 193 00:18:01,524 --> 00:18:03,107 It's late, Sam. 194 00:18:03,316 --> 00:18:05,815 It's late, man. Hey, take... I'm sorry. 195 00:18:06,024 --> 00:18:08,981 It's early. It's really early. 196 00:18:09,191 --> 00:18:12,815 You know, I never told anybody this, 197 00:18:13,649 --> 00:18:16,523 but once for about three days, 198 00:18:16,732 --> 00:18:19,523 just before her time, 199 00:18:20,066 --> 00:18:23,315 Teresa's arm went completely dead. 200 00:18:23,982 --> 00:18:25,023 What do you mean? 201 00:18:25,732 --> 00:18:27,689 Her left arm. 202 00:18:27,899 --> 00:18:29,773 It was numb. 203 00:18:30,274 --> 00:18:32,523 She said she couldn't use it. 204 00:18:33,024 --> 00:18:35,981 Probably those drugs she was taking. 205 00:18:37,941 --> 00:18:40,023 I just thought I ought to tell you. 206 00:18:42,191 --> 00:18:43,232 Thanks. 207 00:18:43,440 --> 00:18:47,648 Are you talking about that little girl that got murdered? 208 00:18:48,399 --> 00:18:50,689 I doubt it was a drug problem. 209 00:18:51,399 --> 00:18:53,940 It was probably a nerve problem. 210 00:18:54,774 --> 00:18:57,232 I could recheck the arm for injuries, 211 00:18:57,941 --> 00:19:01,856 but I'd have to take the body back to Portland to do some real nerve work. 212 00:19:02,649 --> 00:19:06,065 I think that's a good idea, Sam. 213 00:19:12,108 --> 00:19:13,731 Irene? 214 00:19:15,191 --> 00:19:16,940 We'd like to order some food, please. 215 00:19:17,690 --> 00:19:20,648 You wanna hear about our specials? 216 00:19:23,316 --> 00:19:25,648 We don't have any. 217 00:19:35,565 --> 00:19:37,273 MAN: What? 218 00:19:37,440 --> 00:19:38,523 What is it? 219 00:19:39,524 --> 00:19:41,439 - What? BOTH: Nine. 220 00:19:41,607 --> 00:19:42,731 MAN: Can't you read? 221 00:19:42,899 --> 00:19:44,481 It's really late. Or really early. 222 00:19:44,690 --> 00:19:46,523 Damn, this better be important. 223 00:19:46,690 --> 00:19:48,773 DESMOND: Federal Bureau of Investigation. 224 00:19:48,941 --> 00:19:50,731 Special Agent Chet Desmond, Agent Sam Stanley. 225 00:19:51,607 --> 00:19:54,773 Sorry to disturb you, but we need to see Teresa Banks' trailer, please. 226 00:19:54,982 --> 00:19:56,940 Oh, shit. 227 00:19:58,524 --> 00:20:02,148 That goddamn trailer is more popular than Uncle's Day in a whorehouse. 228 00:20:02,357 --> 00:20:03,981 You see what I mean? 229 00:20:04,191 --> 00:20:08,190 It just means more shit I gotta do now. 230 00:20:11,357 --> 00:20:12,981 Damn it. 231 00:20:26,233 --> 00:20:28,107 Everything's exactly like she left it. 232 00:20:28,315 --> 00:20:31,023 I haven't touched a goddamn thing. 233 00:20:31,233 --> 00:20:32,856 God. 234 00:20:43,357 --> 00:20:44,856 Take a look at this. 235 00:20:50,732 --> 00:20:52,773 STANLEY: She's got the ring on. 236 00:20:54,982 --> 00:20:57,232 I'm gonna make myself a cup of good morning America. 237 00:20:57,440 --> 00:20:59,356 Y'all want some? 238 00:21:25,149 --> 00:21:26,648 Here you go, boys. 239 00:21:26,857 --> 00:21:29,731 - Hey, thanks. CARL: Good morning America. 240 00:21:30,941 --> 00:21:32,564 Thank you. 241 00:21:34,565 --> 00:21:35,731 [COUGHING] 242 00:21:35,899 --> 00:21:37,815 - Ahem. You weren't kidding, man. CARL: Heh, heh. 243 00:21:37,982 --> 00:21:39,856 This stuff's got the sting of the 48-hour blend. 244 00:21:40,024 --> 00:21:42,856 Ha-ha-ha. That's right. It's the best goddamn coffee 245 00:21:43,024 --> 00:21:44,356 you're gonna get anywhere, buddy. 246 00:21:44,565 --> 00:21:47,815 We sure do need a good wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 247 00:21:48,899 --> 00:21:50,689 We need a wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 248 00:21:50,857 --> 00:21:53,023 - Yeah, we do, Sam. Ahem. CARL: Ha-ha-ha. 249 00:21:53,190 --> 00:21:54,564 STANLEY: Mm. 250 00:22:20,524 --> 00:22:22,148 Did you know Teresa Banks? 251 00:22:22,982 --> 00:22:24,981 [SHUDDERING] 252 00:23:13,607 --> 00:23:16,689 You see, I've already gone places. 253 00:23:18,315 --> 00:23:19,648 I... 254 00:23:20,190 --> 00:23:21,606 I ju... 255 00:23:22,649 --> 00:23:25,147 I just wanna stay where I am. 256 00:23:56,065 --> 00:23:59,356 What the hell is that thing doing out there? 257 00:24:01,315 --> 00:24:04,689 You're not taking that body anywhere. 258 00:24:08,565 --> 00:24:10,856 We're taking the body back to Portland. 259 00:24:11,065 --> 00:24:13,689 There's not a thing you can do about it. 260 00:24:19,440 --> 00:24:21,773 Teresa Banks had a ring. 261 00:24:21,982 --> 00:24:24,272 Any idea what happened to it? 262 00:24:27,857 --> 00:24:31,314 We got a phone here. That's got a little ring. 263 00:24:31,482 --> 00:24:33,023 [CLIFF SNICKERING] 264 00:24:44,232 --> 00:24:46,815 Take the van back to Portland, Stanley. 265 00:24:47,023 --> 00:24:49,689 I'm gonna take one more look at the trailer park. 266 00:24:49,899 --> 00:24:51,815 Agent Desmond, 267 00:24:52,732 --> 00:24:57,022 one thing has been troubling me: the blue rose. 268 00:24:57,774 --> 00:25:01,272 You're going back to the trailer park for the blue rose. 269 00:25:09,565 --> 00:25:11,981 That's Deputy Cliff's trailer right there, by that red truck. 270 00:25:12,941 --> 00:25:15,272 - That's his truck too. DESMOND: Right. 271 00:25:15,440 --> 00:25:17,981 Now, Teresa Bank's trailer's over here. 272 00:25:18,190 --> 00:25:19,231 Right where we left it. 273 00:25:19,399 --> 00:25:21,564 WOMAN: Where's my goddamn hot water? 274 00:25:21,732 --> 00:25:23,564 Do you see what I mean? 275 00:25:24,023 --> 00:25:26,022 Ahem. I'll be in my trailer, if you need me. 276 00:25:26,190 --> 00:25:30,147 WOMAN: Hot water, Carl. CARL: I wanna get you some Valium. 277 00:27:09,399 --> 00:27:14,564 Gordon, it's 10:10 a. m. on February 16th. 278 00:27:18,315 --> 00:27:21,856 I was worried about today because of the dream I told you about. 279 00:28:22,981 --> 00:28:24,481 Gordon? 280 00:28:25,440 --> 00:28:27,147 Gordon? 281 00:28:27,357 --> 00:28:29,022 Gordon? 282 00:28:30,607 --> 00:28:33,356 Phillip, is that you? 283 00:28:34,440 --> 00:28:35,980 Phillip? 284 00:28:36,482 --> 00:28:39,648 GORDON: Cooper, meet the long-lost Phillip Jeffries. 285 00:28:39,815 --> 00:28:42,564 You may have heard of him from the academy. 286 00:28:44,815 --> 00:28:46,523 Well, now, 287 00:28:47,107 --> 00:28:48,731 I'm not going to talk about Judy. 288 00:28:48,940 --> 00:28:51,606 In fact, we're not going to talk about Judy at all. 289 00:28:51,815 --> 00:28:53,564 - We're gonna keep her out of it. - Gordon. 290 00:28:53,773 --> 00:28:54,814 I know, Coop. 291 00:28:55,898 --> 00:28:58,897 Who do you think this is there? 292 00:28:59,107 --> 00:29:00,855 Suffered some bumps on the old noggin, Phil? 293 00:29:01,065 --> 00:29:03,022 What the hell did he say there, Albert? 294 00:29:03,232 --> 00:29:05,356 That's Special Agent Dale Cooper. 295 00:29:05,565 --> 00:29:08,272 For God's sakes, Jeffries, where the hell have you been? 296 00:29:08,482 --> 00:29:10,564 You've been gone damn near two years. 297 00:29:11,023 --> 00:29:13,189 JEFFRIES: I sure as hell wanna tell you everything. 298 00:29:13,357 --> 00:29:14,855 But I haven't got a whole lot to go on. 299 00:29:14,500 --> 00:29:17,624 {\an8}Garmonbozia. 300 00:29:15,023 --> 00:29:17,606 [IN DISTORTED VOICE] 301 00:29:19,125 --> 00:29:23,582 {\an8}This is a formica table. 302 00:29:22,607 --> 00:29:24,731 JEFFRIES: Oh, believe me, I followed. 303 00:29:24,625 --> 00:29:28,374 {\an8}Green is its color. 304 00:29:24,898 --> 00:29:28,730 MAN FROM ANOTHER PLACE: 305 00:29:30,440 --> 00:29:32,606 JEFFRIES: It was a dream. 306 00:29:32,773 --> 00:29:37,272 We live inside a dream. 307 00:29:41,898 --> 00:29:44,855 [IN DISTORTED VOICE] 308 00:29:42,083 --> 00:29:44,540 {\an8}Fell a victim. 309 00:29:46,125 --> 00:29:49,749 {\an8}With this ring, 310 00:29:50,833 --> 00:29:53,874 {\an8}I thee wed. 311 00:29:54,107 --> 00:29:57,147 JEFFRIES: The ring. Ring. - Ha-ha-ha! 312 00:29:57,315 --> 00:30:00,481 JEFFRIES: It was above a convenience store. 313 00:30:02,708 --> 00:30:07,165 {\an8}Electricity. 314 00:30:08,482 --> 00:30:10,106 JEFFRIES: Listen up, and listen carefully. 315 00:30:10,273 --> 00:30:12,272 I've been to one of their meetings. 316 00:30:19,232 --> 00:30:23,897 Hell, God, baby, damn, no. I found something. 317 00:30:27,607 --> 00:30:30,564 And then there they were. 318 00:30:37,565 --> 00:30:39,564 [SCREAMING] 319 00:30:44,815 --> 00:30:46,939 GORDON: He's gone. He's gone. 320 00:30:47,107 --> 00:30:48,606 Albert, call the front desk. 321 00:30:48,815 --> 00:30:51,231 I've got the front desk now. He was never here. 322 00:30:51,440 --> 00:30:52,897 And news from Deer Meadow. 323 00:30:53,107 --> 00:30:55,439 Agent Chester Desmond has disappeared. 324 00:30:55,648 --> 00:30:58,730 COOPER: Gordon, what's going on? 325 00:31:02,731 --> 00:31:04,647 He was here. 326 00:31:05,898 --> 00:31:07,523 But where did he go? 327 00:31:08,773 --> 00:31:11,730 And where is Chester Desmond? 328 00:31:15,648 --> 00:31:18,647 CARL: That's her trailer over there, and I never touched a goddamn thing. 329 00:31:19,232 --> 00:31:22,481 Agent Chet Desmond come by a second time 330 00:31:22,689 --> 00:31:25,814 and asked to see Deputy Cliff Howard's trailer over here, 331 00:31:26,023 --> 00:31:27,688 which I showed him. 332 00:31:27,898 --> 00:31:32,439 Then I went back to my trailer, and after that, never saw him again. 333 00:31:32,648 --> 00:31:33,688 Thank you, Carl. 334 00:31:33,898 --> 00:31:36,647 - Sorry to wake you. - It's all right. 335 00:31:37,232 --> 00:31:39,147 I was having a bad dream, anyway. 336 00:31:40,065 --> 00:31:44,356 That's not the way out to Deputy Cliff's trailer, I told you. 337 00:31:44,565 --> 00:31:46,314 I'm not going to Deputy Cliff's trailer. 338 00:31:46,524 --> 00:31:48,147 Well, where the hell are you going? 339 00:31:49,731 --> 00:31:51,814 COOPER: I'm going over here. 340 00:31:53,190 --> 00:31:54,647 What's over there? 341 00:31:54,856 --> 00:31:58,022 Goddamn, these people are confusing. 342 00:32:06,482 --> 00:32:08,398 What are you looking for? 343 00:32:10,273 --> 00:32:12,564 What was here, Mr. Rodd? 344 00:32:13,023 --> 00:32:16,481 Well, a trailer was here. What the hell do you think? 345 00:32:16,981 --> 00:32:20,439 Can you tell me whose trailer it was and who stayed in it? 346 00:32:22,065 --> 00:32:25,314 An old woman and her grandson. 347 00:32:25,524 --> 00:32:27,772 Can you tell me what their names were? 348 00:32:28,940 --> 00:32:30,688 Chalfont. 349 00:32:31,606 --> 00:32:33,439 As a matter of fact, 350 00:32:33,648 --> 00:32:38,272 Chalfont was the name of the people that rented this space before. 351 00:32:38,482 --> 00:32:40,647 Two Chalfonts. 352 00:32:41,190 --> 00:32:43,106 Weird, huh? 353 00:32:44,898 --> 00:32:47,563 Is that Agent Desmond's vehicle? 354 00:32:49,773 --> 00:32:52,897 Yep. Sure is. 355 00:33:10,023 --> 00:33:12,439 COOPER: Diane, it's 4:20 p. m. 356 00:33:12,606 --> 00:33:14,605 I'm standing here at Wind River, near the location 357 00:33:14,815 --> 00:33:17,481 where the body of Teresa Banks was found. 358 00:33:17,689 --> 00:33:21,314 Diane, this case gives me a strange feeling. 359 00:33:21,523 --> 00:33:25,231 Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared without a trace, 360 00:33:25,440 --> 00:33:28,481 but this is one of Cole's blue rose cases. 361 00:33:28,689 --> 00:33:31,439 The clues that were found by Special Agent Desmond and Agent Stanley 362 00:33:31,648 --> 00:33:33,481 have led to dead ends. 363 00:33:33,689 --> 00:33:36,605 The letter that was extracted from beneath the fingernail of Teresa Banks 364 00:33:36,815 --> 00:33:40,022 gives me the feeling that the killer will strike again. 365 00:33:40,232 --> 00:33:45,147 But like the song goes, who knows where or when? 366 00:34:08,440 --> 00:34:10,480 Donna. 367 00:34:12,232 --> 00:34:14,356 Just a minute, Laura. 368 00:34:25,898 --> 00:34:27,438 Hi. 369 00:34:38,190 --> 00:34:41,064 Yeah, Mike, you're the real man. 370 00:34:41,273 --> 00:34:43,939 That's right. Mike is the man. 371 00:34:44,148 --> 00:34:47,730 - Mike is the man. - Is the man. 372 00:34:48,815 --> 00:34:52,605 BOBBY: Laura Palmer, see you later. 373 00:34:55,731 --> 00:34:57,231 Laura. 374 00:35:07,648 --> 00:35:09,647 [INAUDIBLE DIALOGUE] 375 00:35:10,606 --> 00:35:12,480 DONNA: See you in a sec. 376 00:35:31,148 --> 00:35:33,147 [BELL RINGING] 377 00:35:47,898 --> 00:35:49,272 [DOOR OPENS] 378 00:36:06,398 --> 00:36:08,231 Hey, baby. 379 00:36:13,564 --> 00:36:15,355 Just kiss me. 380 00:36:15,564 --> 00:36:17,314 It does matter. 381 00:36:17,523 --> 00:36:19,272 We're in love. 382 00:36:19,481 --> 00:36:22,605 James, you don't know what you're talking about. 383 00:36:23,564 --> 00:36:27,064 Quit trying to hold on so tight. 384 00:36:27,564 --> 00:36:28,897 I'm gone. 385 00:36:29,107 --> 00:36:31,022 Long gone. 386 00:36:31,232 --> 00:36:33,814 Like a turkey in the corn. 387 00:36:36,273 --> 00:36:38,397 You're not a turkey. 388 00:36:42,981 --> 00:36:46,480 A turkey's one of the dumbest birds on Earth. 389 00:37:00,981 --> 00:37:04,313 Gobble, gobble, gobble. 390 00:37:13,148 --> 00:37:15,106 Don't ever leave. 391 00:37:17,356 --> 00:37:19,522 Laura, don't ever leave. 392 00:37:22,356 --> 00:37:24,814 I'll never leave you. 393 00:37:55,065 --> 00:37:56,106 [SPEAKS INDISTINCTLY] 394 00:37:56,272 --> 00:38:00,772 Hey, where were you for the last hour? I've been looking all over for you. 395 00:38:01,606 --> 00:38:05,230 I was standing right behind you, but you're too dumb to turn around. 396 00:38:06,940 --> 00:38:09,106 If he turned around, he might get dizzy and fall down. 397 00:38:09,314 --> 00:38:10,355 Where were you? 398 00:38:10,564 --> 00:38:12,522 I'm not kidding around. 399 00:38:12,731 --> 00:38:13,980 Who were you with? 400 00:38:14,439 --> 00:38:16,438 Get lost, Bobby. 401 00:38:17,190 --> 00:38:18,688 Oh, yeah? 402 00:38:18,898 --> 00:38:21,980 You'll be calling soon and maybe I won't be around. 403 00:38:27,648 --> 00:38:29,522 Come on, Bobby. 404 00:38:32,023 --> 00:38:33,480 Come on. 405 00:38:33,689 --> 00:38:34,897 Just a little one? 406 00:38:37,481 --> 00:38:39,022 Come on. 407 00:38:44,731 --> 00:38:46,522 Love you, babe. 408 00:39:19,898 --> 00:39:22,271 Are you gonna see James tonight? 409 00:39:24,898 --> 00:39:29,106 Why are you suddenly so interested in who I'm going to see at night? 410 00:39:31,231 --> 00:39:33,271 Nighttime is my time. 411 00:39:33,481 --> 00:39:35,522 You're telling me. 412 00:39:35,731 --> 00:39:38,980 That's only because you won't let me in on any of it. 413 00:39:40,856 --> 00:39:43,271 You're not gonna see Bobby, are you? 414 00:39:45,231 --> 00:39:46,814 Maybe. 415 00:39:47,023 --> 00:39:49,480 My God, Laura. 416 00:39:51,107 --> 00:39:52,939 Well, why not? 417 00:39:53,147 --> 00:39:56,730 Because Bobby is a loser. You said so yourself. 418 00:39:56,940 --> 00:39:58,397 He's a goon. 419 00:40:03,314 --> 00:40:05,438 James is the one. 420 00:40:08,147 --> 00:40:11,397 He loves you with that everlasting love. 421 00:40:12,189 --> 00:40:13,980 True love. 422 00:40:17,523 --> 00:40:20,438 Yes, James is very sweet. 423 00:40:21,398 --> 00:40:24,480 Why don't you get out your violin, Donna? 424 00:40:24,773 --> 00:40:26,605 "Sweet"? 425 00:40:27,981 --> 00:40:30,563 God, he's gorgeous. 426 00:40:32,564 --> 00:40:35,897 Yes, James is very sweet 427 00:40:36,106 --> 00:40:39,063 and very gorgeous. 428 00:40:43,189 --> 00:40:46,605 I wonder if Mike could ever write a poem. 429 00:40:47,356 --> 00:40:49,313 [LAUGHS] 430 00:41:00,648 --> 00:41:04,313 Do you think that if you were falling in space 431 00:41:05,356 --> 00:41:09,480 that you would slow down after a while or go faster and faster? 432 00:41:17,147 --> 00:41:19,730 Faster and faster. 433 00:41:22,189 --> 00:41:25,939 And for a long time, you wouldn't feel anything. 434 00:41:28,106 --> 00:41:31,438 And then you'd burst into fire. 435 00:41:34,106 --> 00:41:35,688 Forever. 436 00:41:42,022 --> 00:41:45,313 And the angels wouldn't help you. 437 00:41:50,106 --> 00:41:53,313 Because they've all gone away. 438 00:42:11,731 --> 00:42:13,438 Mom? 439 00:42:18,398 --> 00:42:20,397 [GROOVY JAZZ MUSIC PLAYING ON STEREO] 440 00:43:38,064 --> 00:43:39,647 [TIRES SCREECH] 441 00:43:41,731 --> 00:43:42,938 [KNOCKING ON DOOR] 442 00:43:43,106 --> 00:43:44,605 HAROLD: Mm-hm. 443 00:43:45,481 --> 00:43:47,021 Laura. 444 00:43:51,398 --> 00:43:55,230 My secret diary, there are pages missing. 445 00:43:56,648 --> 00:43:58,063 Well, who would do that? 446 00:43:58,272 --> 00:43:59,896 Bob. 447 00:44:00,856 --> 00:44:03,730 But Bob is not real. 448 00:44:04,648 --> 00:44:08,688 There are pages torn out. That is real, Harold. 449 00:44:08,897 --> 00:44:13,271 Okay, okay, well, maybe, maybe. Okay. 450 00:44:14,022 --> 00:44:16,854 Bob is real. 451 00:44:18,773 --> 00:44:21,814 He's been having me since I was 12. 452 00:44:24,064 --> 00:44:25,397 And the diary was hidden too well. 453 00:44:25,606 --> 00:44:29,688 There is no other person who could've known where it was. 454 00:44:32,231 --> 00:44:35,814 He comes in through my window at night. 455 00:44:38,398 --> 00:44:40,188 He's real. 456 00:44:40,398 --> 00:44:42,814 He's getting to know me now. 457 00:44:43,314 --> 00:44:45,438 He speaks to me. 458 00:44:46,356 --> 00:44:48,438 What does Bob say? 459 00:44:51,356 --> 00:44:55,271 He says he wants to be me or he'll kill me. 460 00:44:57,606 --> 00:45:00,522 - No. No. - Yes. 461 00:45:01,314 --> 00:45:02,979 Yes. 462 00:45:03,523 --> 00:45:05,730 What? What? Please, what? 463 00:45:06,606 --> 00:45:10,355 Fire walk 464 00:45:10,564 --> 00:45:13,021 with me. 465 00:45:14,147 --> 00:45:15,438 Me. 466 00:45:15,606 --> 00:45:17,605 [CRYING] 467 00:45:25,523 --> 00:45:26,563 Oh, the trees. 468 00:45:27,481 --> 00:45:29,438 The trees. 469 00:45:30,189 --> 00:45:33,063 You have to hide the diary, Harold. 470 00:45:33,272 --> 00:45:35,979 You made me write it all down. 471 00:45:36,689 --> 00:45:38,688 He doesn't know about you. 472 00:45:38,897 --> 00:45:40,896 You'll be safe. 473 00:45:44,689 --> 00:45:46,522 I'm sorry. 474 00:45:57,980 --> 00:45:59,979 [CRYING] 475 00:46:11,855 --> 00:46:13,480 [SOBS] 476 00:46:14,772 --> 00:46:16,105 Laura. 477 00:46:16,689 --> 00:46:18,230 What? 478 00:46:26,523 --> 00:46:29,397 I don't know when I can come back. 479 00:46:30,231 --> 00:46:32,188 Maybe never. 480 00:46:38,147 --> 00:46:39,188 Laura. 481 00:46:41,231 --> 00:46:43,188 Laura. 482 00:46:47,730 --> 00:46:54,146 BOB: I want to taste through your mouth. 483 00:46:56,439 --> 00:46:58,021 No. 484 00:47:04,772 --> 00:47:06,438 Lately, I've been filled with the knowledge 485 00:47:06,648 --> 00:47:07,979 that the killer will strike again. 486 00:47:08,189 --> 00:47:11,647 But because it is just a feeling, I am powerless to stop it. 487 00:47:12,564 --> 00:47:14,522 One more thing, Albert. 488 00:47:14,730 --> 00:47:16,687 When the next murder happens, 489 00:47:16,897 --> 00:47:19,105 you will help me solve it. 490 00:47:20,314 --> 00:47:22,355 Let's test it for the record. 491 00:47:24,022 --> 00:47:25,938 Will the next victim be a man or a woman? 492 00:47:27,314 --> 00:47:29,063 A woman. 493 00:47:29,688 --> 00:47:31,230 All right. 494 00:47:33,064 --> 00:47:35,271 What color hair will she have? 495 00:47:37,272 --> 00:47:38,563 Blond. 496 00:47:39,106 --> 00:47:41,188 Tell me some other things about her. 497 00:47:41,855 --> 00:47:43,687 She's in high school. 498 00:47:44,356 --> 00:47:46,563 She is sexually active. 499 00:47:47,606 --> 00:47:49,687 She's using drugs. 500 00:47:51,647 --> 00:47:53,605 She's crying out for help. 501 00:47:55,398 --> 00:47:56,938 Well, damn, that really narrows it down. 502 00:47:57,147 --> 00:48:00,438 You're talking about half the high school girls in America. 503 00:48:01,439 --> 00:48:03,146 What's she doing right now? 504 00:48:04,855 --> 00:48:08,854 She's preparing a great abundance of food. 505 00:48:17,147 --> 00:48:19,854 Okay, here's your change. Thank you. 506 00:48:20,064 --> 00:48:22,938 - Heidi's got a bloody nose. SHELLY: Bloody nose? 507 00:48:23,106 --> 00:48:24,938 NORMA: Do you think you could give Laura a hand 508 00:48:25,106 --> 00:48:26,313 with the Meals on Wheels? 509 00:48:26,481 --> 00:48:29,771 Um, I was just... I was busy. I was doing this. 510 00:48:31,605 --> 00:48:33,271 You're not that busy. 511 00:49:15,605 --> 00:49:18,604 This would look nice on your wall. 512 00:49:22,356 --> 00:49:23,979 BOY [WHISPERING]: 513 00:49:22,416 --> 00:49:24,082 {\an8}The man behind the mask 514 00:49:24,250 --> 00:49:26,582 {\an8}is looking for the book with the pages torn out. 515 00:49:27,625 --> 00:49:29,540 {\an8}He is going towards the hiding place. 516 00:49:33,250 --> 00:49:35,249 {\an8}He is under the fan now. 517 00:49:38,939 --> 00:49:41,438 LAURA: Shelly? - Yeah? 518 00:49:42,314 --> 00:49:45,813 LAURA: Um... I can't do the Meals on Wheels today. 519 00:49:46,439 --> 00:49:48,687 I just... I just can't. 520 00:49:48,897 --> 00:49:50,604 What? 521 00:50:09,314 --> 00:50:10,813 [FLOORBOARD CREAKS] 522 00:51:08,480 --> 00:51:09,813 [SCREAMING] 523 00:51:10,814 --> 00:51:12,313 [YELLING] 524 00:51:17,730 --> 00:51:19,729 [CRYING] 525 00:51:48,980 --> 00:51:51,230 Oh, my God. Oh, my God. 526 00:51:53,897 --> 00:51:58,021 No. No. No. No, no, no. No. 527 00:51:58,189 --> 00:51:59,562 [CAR DOOR CLOSES THEN ENGINE STARTS] 528 00:51:59,730 --> 00:52:03,396 LAURA: No. No. No. 529 00:52:06,106 --> 00:52:07,479 No, not him. 530 00:52:07,688 --> 00:52:09,771 No. No, it's not him. It's not... 531 00:52:09,980 --> 00:52:14,063 It's not... No, it's not him. No. 532 00:52:17,480 --> 00:52:18,771 Laura. 533 00:52:18,980 --> 00:52:20,896 [SOBBING] 534 00:52:21,064 --> 00:52:23,230 Donna, are you...? 535 00:52:23,438 --> 00:52:24,646 Are you my...? 536 00:52:24,855 --> 00:52:27,063 Are you my best friend? 537 00:52:27,272 --> 00:52:28,479 Of course. 538 00:52:29,231 --> 00:52:31,771 What is it, Laura? What's wrong? 539 00:52:43,064 --> 00:52:45,854 I'm your friend always. 540 00:52:50,355 --> 00:52:52,479 Come on. 541 00:53:18,313 --> 00:53:19,729 [DOOR OPENS] 542 00:53:21,980 --> 00:53:23,437 [DOOR CLOSES] 543 00:53:23,647 --> 00:53:25,312 Hi, honey. 544 00:53:26,605 --> 00:53:28,312 How's Donna? 545 00:53:28,522 --> 00:53:30,105 Fine. 546 00:53:30,605 --> 00:53:32,354 School? 547 00:53:32,563 --> 00:53:34,021 School's fine. 548 00:53:34,231 --> 00:53:35,729 Sit down. 549 00:53:46,189 --> 00:53:47,562 Sit down. 550 00:53:54,563 --> 00:53:55,854 Are you hungry? 551 00:53:56,980 --> 00:53:58,687 Not really. 552 00:53:59,480 --> 00:54:00,979 Hmm. 553 00:54:07,855 --> 00:54:10,979 You didn't wash your hands before you sat down to dinner, did you? 554 00:54:18,522 --> 00:54:20,188 Let me see. 555 00:54:20,772 --> 00:54:22,396 Dad. 556 00:54:24,647 --> 00:54:27,270 Oh, these hands are filthy. 557 00:54:29,772 --> 00:54:31,521 Look. 558 00:54:32,480 --> 00:54:35,687 There's dirt way under this fingernail. 559 00:54:40,647 --> 00:54:42,687 - Leland, what are you doing? - Look at this finger. 560 00:54:42,897 --> 00:54:44,521 - Leland... - Laura did not wash her hands 561 00:54:44,730 --> 00:54:46,188 before dinner. 562 00:54:46,397 --> 00:54:48,562 - Oh, look at this. - Don't. 563 00:54:50,106 --> 00:54:52,146 LELAND: Oh. 564 00:54:52,647 --> 00:54:54,188 Is it from a lover? 565 00:54:57,772 --> 00:54:59,188 Did you get this from your lover? 566 00:55:00,064 --> 00:55:02,938 They don't call them"lovers" in high school, Leland. 567 00:55:03,313 --> 00:55:05,021 Bobby didn't give you this. 568 00:55:05,855 --> 00:55:08,229 How do you know that Bobby didn't give her that? 569 00:55:08,897 --> 00:55:10,729 LELAND: Did Bobby give you this? 570 00:55:10,939 --> 00:55:12,979 Or is there someone new? 571 00:55:14,106 --> 00:55:16,021 SARAH: Leland. 572 00:55:16,188 --> 00:55:18,437 Leave her alone. Don't do that. She doesn't like that. 573 00:55:19,397 --> 00:55:20,896 How do you know what she likes? 574 00:55:21,647 --> 00:55:23,063 Stop it! 575 00:55:26,271 --> 00:55:27,312 Stop it! 576 00:55:46,022 --> 00:55:48,270 Now, you sit down, 577 00:55:48,855 --> 00:55:49,979 and we'll all have dinner. 578 00:55:51,772 --> 00:55:53,687 Oh, I'll sit down. 579 00:55:54,146 --> 00:55:56,105 But not a one of us is going to start eating 580 00:55:56,313 --> 00:55:58,604 until Laura washes her hands. 581 00:56:01,355 --> 00:56:03,187 Wash your hands. 582 00:56:13,271 --> 00:56:15,270 [LAURA CRYING] 583 00:56:24,730 --> 00:56:26,729 [CRYING] 584 00:57:18,939 --> 00:57:20,896 [CRYING] 585 00:57:24,230 --> 00:57:26,229 What is it, Leland? 586 00:57:29,063 --> 00:57:30,687 [DOOR OPENS] 587 00:57:30,855 --> 00:57:32,687 Laura, honey. 588 00:57:46,397 --> 00:57:48,145 I love you. 589 00:57:51,688 --> 00:57:54,396 I love you so much. 590 00:57:55,480 --> 00:57:57,229 Dad. 591 00:58:10,230 --> 00:58:12,354 Good night, princess. 592 00:58:33,814 --> 00:58:35,813 [CRYING] 593 00:58:48,939 --> 00:58:51,312 [WHISPERS] Is it true? 594 01:00:30,688 --> 01:00:32,020 [SNAPS] 595 01:01:06,916 --> 01:01:11,040 {\an8}Do you know who I am? 596 01:01:07,021 --> 01:01:11,270 [IN DISTORTED VOICE] 597 01:01:15,750 --> 01:01:18,707 {\an8}I am the arm. 598 01:01:21,041 --> 01:01:22,332 {\an8}And I... 599 01:01:23,083 --> 01:01:25,999 {\an8}sound like this. 600 01:01:26,772 --> 01:01:28,771 [WHOOPING] 601 01:01:56,730 --> 01:01:59,562 Don't take the ring, Laura. 602 01:02:00,438 --> 01:02:03,145 Don't take the ring. 603 01:02:34,271 --> 01:02:36,562 My name is Annie. 604 01:02:36,771 --> 01:02:39,521 I've been with Dale and Laura. 605 01:02:39,730 --> 01:02:41,646 The good Dale is in the lodge, 606 01:02:41,854 --> 01:02:44,270 and he can't leave. 607 01:02:44,480 --> 01:02:46,770 Write it in your diary. 608 01:03:08,771 --> 01:03:10,312 [GASPS] 609 01:04:51,146 --> 01:04:53,770 This is where we live, Shelly! 610 01:04:54,188 --> 01:04:56,104 As if I didn't know. 611 01:04:56,438 --> 01:04:59,645 I'm gonna show you how to wash this tile, and then you're gonna do it. 612 01:04:59,854 --> 01:05:02,062 Come off it, Leo. I have to get ready for work. 613 01:05:02,271 --> 01:05:04,145 What did you say? 614 01:05:04,522 --> 01:05:07,270 Shelly, I'm not fooling around anymore! 615 01:05:07,480 --> 01:05:09,020 - Okay. - First thing you're gonna learn 616 01:05:09,230 --> 01:05:11,895 is to have a good attitude. That's the key! 617 01:05:12,105 --> 01:05:13,603 Anybody will tell you that. 618 01:05:13,771 --> 01:05:15,645 [PHONE RINGING] 619 01:05:15,813 --> 01:05:17,187 Ow! 620 01:05:17,771 --> 01:05:19,229 Don't even think about going anywhere. 621 01:05:19,438 --> 01:05:21,354 I'm not finished with you. 622 01:05:23,771 --> 01:05:26,396 LEO [OVER PHONE]: Yeah? - Leo, Bobby. 623 01:05:26,813 --> 01:05:28,437 What are you doing calling me here? 624 01:05:29,021 --> 01:05:30,937 I'm sorry. Um... 625 01:05:31,938 --> 01:05:34,562 The football's empty. I'm looking for Santa Claus. 626 01:05:34,771 --> 01:05:37,145 No way. You already owe me money. 627 01:05:37,355 --> 01:05:41,145 - Five thousand, to be exact. - [MOUTHS] Five thousand? 628 01:05:41,313 --> 01:05:42,561 Leo Johnson, 629 01:05:43,230 --> 01:05:45,770 are you telling me there's no Santa Claus? 630 01:05:47,813 --> 01:05:49,812 [PHONE RINGING] 631 01:05:52,063 --> 01:05:53,229 Yeah, Roadhouse. 632 01:05:54,105 --> 01:05:56,187 Jacques, Bobby. 633 01:05:57,480 --> 01:05:59,521 I need some things, man. 634 01:05:59,979 --> 01:06:01,229 Heh. 635 01:06:01,397 --> 01:06:04,270 How come you only call me when you're desperate? 636 01:06:04,480 --> 01:06:06,187 You desperate, baby? 637 01:06:07,105 --> 01:06:08,853 Are you interested or not? 638 01:06:09,063 --> 01:06:11,521 Yeah, maybe, Bobby, baby. 639 01:06:11,729 --> 01:06:14,062 Maybe. Heh. 640 01:06:15,687 --> 01:06:18,520 For 10 K, I have a friend who has what you want. 641 01:06:18,729 --> 01:06:20,645 Oh, his stuff is the best. 642 01:06:22,397 --> 01:06:24,062 Hit me. 643 01:06:26,562 --> 01:06:28,728 Two days, midnight, 644 01:06:28,938 --> 01:06:32,354 at the sound of sawing wood. 645 01:06:33,188 --> 01:06:34,354 [CHUCKLES] 646 01:06:34,521 --> 01:06:37,270 Jacques, you crazy fucking Canadian. 647 01:06:37,480 --> 01:06:39,479 This sounds big. 648 01:07:03,397 --> 01:07:04,478 [KNOCKING ON DOOR] 649 01:07:07,146 --> 01:07:08,853 DONNA: Laura? 650 01:07:09,021 --> 01:07:10,812 Laura? 651 01:07:14,646 --> 01:07:16,354 Laura? 652 01:07:22,521 --> 01:07:24,686 Where you going? 653 01:07:24,896 --> 01:07:27,478 Nowhere fast. 654 01:07:27,979 --> 01:07:30,312 And you're not coming. 655 01:07:32,105 --> 01:07:33,686 Laura, come on. 656 01:07:34,271 --> 01:07:37,145 You remember me? I'm your best friend. 657 01:07:47,646 --> 01:07:49,396 Laura... 658 01:07:51,313 --> 01:07:54,020 ...aren't you gonna fix me a drink? 659 01:08:02,521 --> 01:08:04,770 Where are the cookies? 660 01:08:06,355 --> 01:08:07,853 You mean Fred and Ginger? 661 01:08:09,021 --> 01:08:10,937 Dancing. 662 01:08:13,854 --> 01:08:16,812 If I had a nickel for every cigarette your mom smoked, 663 01:08:17,021 --> 01:08:19,062 I'd be dead. 664 01:08:26,854 --> 01:08:29,145 I'll call you tomorrow. 665 01:08:32,396 --> 01:08:34,187 DONNA: Laura. 666 01:08:35,479 --> 01:08:37,020 Laura. 667 01:08:52,479 --> 01:08:53,978 [CAR DOOR CLOSES] 668 01:09:09,021 --> 01:09:15,145 When this kind of fire starts, it is very hard to put out. 669 01:09:16,021 --> 01:09:20,145 The tender bows of innocence burn first, 670 01:09:20,354 --> 01:09:22,728 and the wind rises. 671 01:09:23,146 --> 01:09:24,812 And then 672 01:09:25,437 --> 01:09:28,395 all goodness is in jeopardy. 673 01:09:55,896 --> 01:10:02,187 WOMAN [SINGING]: Why did you go? 674 01:10:02,562 --> 01:10:09,561 Why did you turn 675 01:10:09,979 --> 01:10:16,561 Away from me? 676 01:10:18,729 --> 01:10:23,645 When all the world 677 01:10:23,854 --> 01:10:28,269 Seemed to sing 678 01:10:28,479 --> 01:10:31,311 Why 679 01:10:31,521 --> 01:10:38,520 Why did you go? 680 01:10:40,312 --> 01:10:43,395 Was it me? 681 01:10:43,604 --> 01:10:47,104 Was it you? 682 01:10:47,312 --> 01:10:52,686 Questions in a world 683 01:10:52,896 --> 01:10:59,561 Of blue 684 01:11:00,146 --> 01:11:07,145 How can a heart 685 01:11:08,854 --> 01:11:15,853 That's filled with love 686 01:11:17,188 --> 01:11:22,603 Start to cry? 687 01:11:24,896 --> 01:11:29,895 When all the world 688 01:11:30,105 --> 01:11:34,395 Seemed so right 689 01:11:34,604 --> 01:11:37,645 How 690 01:11:37,854 --> 01:11:44,853 How can love die? 691 01:11:46,813 --> 01:11:49,770 Was it me? 692 01:11:49,979 --> 01:11:52,520 Was it you? 693 01:11:53,521 --> 01:11:58,853 Questions in a world 694 01:11:59,063 --> 01:12:04,353 Of blue 695 01:12:31,729 --> 01:12:38,728 When did the day 696 01:12:40,063 --> 01:12:47,062 With all its light 697 01:12:47,938 --> 01:12:53,478 Turn into night? 698 01:12:56,479 --> 01:13:02,561 When all the world seemed to... 699 01:13:02,771 --> 01:13:05,269 So you wanna fuck the homecoming queen? 700 01:13:05,437 --> 01:13:07,186 [TOMMY CHUCKLES] 701 01:13:07,354 --> 01:13:09,186 BUCK: Let's go around the world, babe. 702 01:13:09,354 --> 01:13:13,228 SINGER: Why did you go? 703 01:13:13,396 --> 01:13:16,269 This isn't gonna get you to Walla Walla. 704 01:13:17,063 --> 01:13:21,311 BUCK: You do go all the way, don't you, little girl? 705 01:13:21,479 --> 01:13:23,937 SINGER: Was it you? 706 01:13:24,104 --> 01:13:25,436 Sooner or later. 707 01:13:25,646 --> 01:13:29,062 SINGER: Questions in a world... 708 01:13:29,479 --> 01:13:32,144 You willing to go all the way, huh? 709 01:13:32,521 --> 01:13:34,770 You gonna do it to me? 710 01:13:38,562 --> 01:13:39,686 [BUCK GRUNTS] 711 01:13:39,854 --> 01:13:46,603 SINGER: Questions in a world of blue 712 01:13:46,771 --> 01:13:49,062 DONNA: Let's boogie. 713 01:13:49,312 --> 01:13:51,812 What the hell are you doing? 714 01:13:53,063 --> 01:13:54,353 Are you part of the deal? 715 01:13:54,562 --> 01:13:56,144 No, she isn't. 716 01:14:11,021 --> 01:14:12,228 [SONG ENDS] 717 01:14:12,396 --> 01:14:14,395 [CROWD APPLAUDING] 718 01:14:42,479 --> 01:14:44,478 What did you say your name was? 719 01:14:45,521 --> 01:14:46,937 Buck. Heh. 720 01:14:48,687 --> 01:14:51,436 That was really nice, Buck. 721 01:15:09,104 --> 01:15:12,353 Yeah. Ha-ha-ha. 722 01:15:16,938 --> 01:15:18,645 Okay, Donna. 723 01:15:19,604 --> 01:15:21,353 Let's go. 724 01:15:21,562 --> 01:15:23,561 [SULTRY ROCK MUSIC PLAYING] 725 01:15:42,166 --> 01:15:44,165 {\an8}Welcome to Canada... 726 01:15:53,750 --> 01:15:56,665 {\an8}Don't expect a turkey dog here. 727 01:16:03,541 --> 01:16:05,540 {\an8}Hey, slow pokes... 728 01:16:06,416 --> 01:16:08,457 {\an8}- guess what? - What? 729 01:16:09,416 --> 01:16:11,749 {\an8}There's no tomorrow. 730 01:16:14,125 --> 01:16:15,874 {\an8}Know why baby? 731 01:16:18,166 --> 01:16:20,624 {\an8}'cause it'll never get there. 732 01:16:28,708 --> 01:16:30,332 {\an8}Hey, Jacques... 733 01:16:31,083 --> 01:16:32,832 {\an8}I'm not Jacques. 734 01:16:36,708 --> 01:16:38,874 {\an8}I am the Great Went. 735 01:16:39,854 --> 01:16:41,228 [LAUGHS] 736 01:16:43,916 --> 01:16:46,165 {\an8}I am the Muffin. 737 01:16:49,041 --> 01:16:51,582 {\an8}And what a muffin you got... 738 01:17:04,521 --> 01:17:06,019 [MIMICS GUNSHOT] 739 01:17:09,375 --> 01:17:13,665 {\an8}I'm as blank as a fart. 740 01:17:15,062 --> 01:17:17,061 [LAUGHING] 741 01:18:00,750 --> 01:18:02,624 {\an8}Chug-a-lug, Donna. 742 01:18:05,312 --> 01:18:06,894 Yeah. 743 01:18:14,479 --> 01:18:16,852 [LAUGHS THEN WHOOPS] 744 01:20:11,041 --> 01:20:13,082 {\an8}Ronette Pulaski... 745 01:20:14,458 --> 01:20:18,790 {\an8}I haven't seen you since I was thrown out of One Eyed Jacks. 746 01:20:20,666 --> 01:20:23,124 {\an8}What else did we do together? 747 01:20:27,375 --> 01:20:29,249 {\an8}I remember. 748 01:20:55,250 --> 01:20:58,415 {\an8}Hey, the party twins. 749 01:20:59,000 --> 01:21:03,957 {\an8}My high school sandwich. Let's put some meat inside. 750 01:21:03,187 --> 01:21:04,603 [LAUGHS] 751 01:21:06,604 --> 01:21:08,561 RONETTE: 752 01:21:06,708 --> 01:21:07,874 {\an8}She's been dead a year. 753 01:21:08,750 --> 01:21:10,207 {\an8}Yeah, who? 754 01:21:10,583 --> 01:21:11,999 {\an8}Teresa... 755 01:21:12,541 --> 01:21:14,582 {\an8}Teresa Banks. 756 01:21:15,375 --> 01:21:17,415 {\an8}Yeah, a whole year. 757 01:21:22,291 --> 01:21:24,290 {\an8}She was going to get rich... 758 01:21:25,500 --> 01:21:28,207 {\an8}she was blackmailing somebody. 759 01:21:32,083 --> 01:21:33,374 {\an8}Right. 760 01:21:34,250 --> 01:21:35,749 {\an8}She called me. 761 01:21:38,041 --> 01:21:41,415 {\an8}She even asked me what your fathers looked like. 762 01:21:41,583 --> 01:21:42,665 {\an8}What? 763 01:21:41,603 --> 01:21:42,727 LAURA: 764 01:21:42,875 --> 01:21:44,124 {\an8}She asked about my father? 765 01:21:48,166 --> 01:21:52,790 {\an8}Hey! Why don't you two come up to the cabin this week? 766 01:22:02,500 --> 01:22:04,082 {\an8}Thursday. 767 01:22:32,333 --> 01:22:34,082 {\an8}Here we go again. 768 01:22:34,916 --> 01:22:37,165 {\an8}Like we've back at One Eyed Jacks. 769 01:22:38,458 --> 01:22:41,874 {\an8}God, it sure is. 770 01:22:47,000 --> 01:22:49,165 {\an8}Oh, shit... 771 01:22:50,250 --> 01:22:52,290 {\an8}Is that Donna Hayward? 772 01:23:02,312 --> 01:23:06,727 No! Donna! 773 01:23:06,937 --> 01:23:08,769 Donna! 774 01:23:08,937 --> 01:23:10,936 [SHOUTING INDISTINCTLY] 775 01:23:19,354 --> 01:23:21,436 Get off her. 776 01:23:24,561 --> 01:23:28,769 Don't ever wear my stuff! Don't ever wear my stuff! Never! 777 01:23:28,978 --> 01:23:32,811 DONNA: I won't wear your stuff. - Jacques, help me get her home now! 778 01:23:32,978 --> 01:23:36,977 - Tommy! - I'm not gonna wear your stuff. 779 01:23:38,312 --> 01:23:40,353 LAURA: Donna, not you. 780 01:24:31,686 --> 01:24:34,353 How did I get in my house? 781 01:24:36,020 --> 01:24:37,936 How did I get in my bed? 782 01:24:39,520 --> 01:24:43,144 Life is full of mysteries, Donna. 783 01:24:44,645 --> 01:24:48,019 Were you mad at me for wearing something of yours? 784 01:24:49,770 --> 01:24:52,519 I don't want you to wear my stuff. 785 01:24:58,561 --> 01:25:01,061 I do love you, Laura. 786 01:25:09,312 --> 01:25:11,852 I love you, Donna. 787 01:25:13,686 --> 01:25:15,685 [DONNA CRYING] 788 01:25:17,104 --> 01:25:19,894 But I don't want you to be like me. 789 01:25:26,728 --> 01:25:29,061 Why do you do it? 790 01:25:46,145 --> 01:25:48,144 [INAUDIBLE DIALOGUE] 791 01:25:51,770 --> 01:25:52,852 Excuse me, honey. 792 01:25:55,728 --> 01:25:57,852 We're late to meet Mom for breakfast. 793 01:25:58,062 --> 01:26:00,019 I'll catch you later. 794 01:26:05,520 --> 01:26:08,602 - Bye-bye, Donna. - Bye. 795 01:26:42,770 --> 01:26:45,352 Dad, is the engine on fire? 796 01:26:45,937 --> 01:26:47,477 It smells like something's burning. 797 01:26:52,062 --> 01:26:53,352 [HORN HONKING] 798 01:27:07,937 --> 01:27:11,186 - Something is burning! - It's the engine. 799 01:27:11,395 --> 01:27:13,936 You stole the corn! 800 01:27:14,478 --> 01:27:19,310 I had it canned over the store! 801 01:27:19,520 --> 01:27:23,019 And, miss, the look on her face 802 01:27:23,229 --> 01:27:28,560 when it was opened. There was a stillness. 803 01:27:28,770 --> 01:27:29,852 [BARKS] 804 01:27:30,020 --> 01:27:32,852 PHILLIP: Like the Formica tabletop. 805 01:27:33,686 --> 01:27:37,019 The thread will be torn, Mr. Palmer. 806 01:27:37,645 --> 01:27:39,268 Come on! 807 01:27:39,478 --> 01:27:41,727 The thread will be torn! 808 01:27:41,937 --> 01:27:44,186 [HORN HONKING AND ENGINE REVVING] 809 01:27:44,353 --> 01:27:47,852 - It's him! It's your father! - Aah! 810 01:27:48,520 --> 01:27:50,727 Stop it! 811 01:27:54,269 --> 01:27:56,644 What was that all about? 812 01:28:01,145 --> 01:28:02,477 [TIRES SCREECH] 813 01:28:03,812 --> 01:28:05,894 Mister, mister, don't do that to your engine. 814 01:28:06,104 --> 01:28:07,769 You ought to take it easy, mister. 815 01:28:07,978 --> 01:28:10,852 You're going to burn your engine out. 816 01:28:11,062 --> 01:28:13,019 What the hell was all that about? 817 01:28:13,228 --> 01:28:15,227 Why doesn't somebody do something about this? 818 01:28:15,436 --> 01:28:17,227 A man comes out of the blue like that, 819 01:28:17,436 --> 01:28:19,811 starts screaming at you like a crazy person 820 01:28:20,020 --> 01:28:21,560 and harassing my daughter. 821 01:28:21,770 --> 01:28:24,977 - You all right, honey? - Dad, are you all right? 822 01:28:34,603 --> 01:28:36,103 LELAND: Teresa Banks. 823 01:28:36,686 --> 01:28:38,560 You look just like my Laura. 824 01:28:41,978 --> 01:28:44,477 So when's the next business trip, big boy? 825 01:28:44,686 --> 01:28:46,268 Soon. 826 01:28:46,478 --> 01:28:51,061 And next time, let's party with those girlfriends you told me about. 827 01:28:52,686 --> 01:28:55,185 - Huh? - Sure. 828 01:28:55,353 --> 01:28:57,185 I can arrange that. 829 01:29:05,395 --> 01:29:07,185 What are you doing? 830 01:29:08,145 --> 01:29:09,977 Who am I? 831 01:29:12,020 --> 01:29:13,769 I don't know. 832 01:29:14,269 --> 01:29:15,602 That's right. 833 01:29:15,812 --> 01:29:17,227 LAURA: Dad? 834 01:29:18,520 --> 01:29:20,143 - Dad? - Aah. 835 01:29:21,478 --> 01:29:24,061 Who was that? 836 01:29:25,186 --> 01:29:28,936 He looked familiar. Have I met him? 837 01:29:29,144 --> 01:29:31,185 No, honey, you haven't met him. Have you met him? 838 01:29:31,395 --> 01:29:32,685 No. 839 01:29:34,228 --> 01:29:35,268 Let's go get your mother. 840 01:29:35,478 --> 01:29:39,310 No, no, just sit here for a moment. 841 01:29:40,311 --> 01:29:42,268 Oh, my God. 842 01:29:44,645 --> 01:29:46,727 I mean, a man comes out of the blue like that. 843 01:29:46,937 --> 01:29:49,143 What's the world coming to? 844 01:30:02,062 --> 01:30:03,977 [INAUDIBLE DIALOGUE] 845 01:30:10,895 --> 01:30:12,227 [GASPS] 846 01:30:12,770 --> 01:30:15,061 - Hey, handsome. - Hi. 847 01:30:16,937 --> 01:30:19,185 - What's wrong? - Nothing. 848 01:30:19,603 --> 01:30:21,602 I chickened out. 849 01:30:57,645 --> 01:31:00,268 Are you sure you're okay? 850 01:31:00,478 --> 01:31:01,644 LELAND: Yes. 851 01:31:03,978 --> 01:31:05,394 Ah. 852 01:31:16,395 --> 01:31:17,644 Dad? 853 01:31:18,186 --> 01:31:19,727 Yes. 854 01:31:22,436 --> 01:31:25,394 Did you come home during the day last week? 855 01:31:29,895 --> 01:31:31,685 No. 856 01:31:33,728 --> 01:31:35,143 Leave us alone! 857 01:31:35,353 --> 01:31:37,477 Goddamn it, get back to your work! 858 01:31:53,353 --> 01:31:56,602 I thought I saw you. 859 01:32:00,228 --> 01:32:02,644 Oh, God. You know, 860 01:32:03,770 --> 01:32:07,310 I did stop home on Friday, come to think of it. 861 01:32:08,228 --> 01:32:10,811 I had this severe headache, and I was in the neighborhood, 862 01:32:11,019 --> 01:32:13,769 so I darted in and out of the house 863 01:32:13,977 --> 01:32:15,852 to get some aspirin. 864 01:32:17,186 --> 01:32:18,644 Where were you, Laura? 865 01:32:19,103 --> 01:32:21,060 I didn't see you. 866 01:32:24,812 --> 01:32:26,435 Um... 867 01:32:27,520 --> 01:32:29,976 I was just down the street. 868 01:32:31,269 --> 01:32:32,644 Yeah. 869 01:32:32,853 --> 01:32:34,268 [ENGINE STARTS] 870 01:32:46,895 --> 01:32:48,894 [INAUDIBLE DIALOGUE] 871 01:33:14,395 --> 01:33:16,685 The same ring. 872 01:33:29,812 --> 01:33:32,685 Who are you? 873 01:33:32,894 --> 01:33:36,185 Who are you really? 874 01:33:54,478 --> 01:33:55,519 [SCREAMS] 875 01:33:55,686 --> 01:33:57,685 [GRUNTING] 876 01:34:28,144 --> 01:34:30,143 [SNIFFING] 877 01:34:37,894 --> 01:34:39,893 [BELL RINGING] 878 01:34:42,019 --> 01:34:43,352 Hey. 879 01:34:43,561 --> 01:34:45,352 I'm nearly out. 880 01:34:45,561 --> 01:34:49,851 It's taken care of, babe. You and I are going to make a big score tonight. 881 01:34:50,061 --> 01:34:52,060 What is that? 882 01:34:52,269 --> 01:34:53,727 This should tide you over. 883 01:34:53,936 --> 01:34:55,851 Bobby. 884 01:34:57,561 --> 01:34:59,519 Thanks. 885 01:34:59,728 --> 01:35:02,102 A big score? 886 01:35:02,311 --> 01:35:04,310 Maybe our biggest. 887 01:35:04,520 --> 01:35:09,102 Don't tell Mike. This is just between you and me. 888 01:35:09,311 --> 01:35:13,976 Tonight, meet me two doors down from your place at 11. 889 01:35:16,144 --> 01:35:18,102 JACQUES: Midnight. 890 01:35:18,311 --> 01:35:21,102 Near the sound of sawing wood. 891 01:35:28,645 --> 01:35:30,477 [GIGGLING] 892 01:35:30,645 --> 01:35:32,768 Do you love me, Laura? 893 01:35:33,269 --> 01:35:36,310 - Bobby? Watch. - Huh? 894 01:35:36,478 --> 01:35:38,310 Okay, watch. 895 01:35:40,061 --> 01:35:42,185 - Ha-ha-ha. - That's good, Laura. 896 01:35:42,353 --> 01:35:44,644 That's really good. You're a great dancer. 897 01:35:44,811 --> 01:35:46,810 [BOTH LAUGHING] 898 01:35:52,520 --> 01:35:54,519 [BOBBY MIMICS TRAIN CHUGGING] 899 01:35:55,894 --> 01:35:58,394 Whoo! 900 01:36:03,311 --> 01:36:04,727 [BOBBY COUGHS] 901 01:36:05,894 --> 01:36:08,519 Ooh. Whoa. 902 01:36:15,520 --> 01:36:17,519 Come on, knock it off. 903 01:36:18,520 --> 01:36:20,810 Knock it the fuck off. 904 01:36:24,936 --> 01:36:27,268 [LAURA LAUGHING] 905 01:36:27,436 --> 01:36:30,810 - Give me the fucking... - Okay, okay. 906 01:36:30,977 --> 01:36:32,726 [LAURA LAUGHING] 907 01:36:32,894 --> 01:36:35,810 Give me the fucking bottle. Shh. 908 01:36:42,395 --> 01:36:44,394 [LAUGHING] 909 01:36:55,269 --> 01:36:58,684 Bubby? I mean, Bobby? 910 01:36:59,894 --> 01:37:03,810 I found a little pinecone. Ha-ha-ha. 911 01:37:03,977 --> 01:37:06,976 Shut up. Shut up. Shut up. 912 01:37:07,186 --> 01:37:09,935 - Bobby, I found some dirt. - Shut up. Shut up. 913 01:37:10,103 --> 01:37:11,394 [LAURA LAUGHING] 914 01:37:11,561 --> 01:37:13,644 Shut up. 915 01:37:13,852 --> 01:37:16,352 LAURA: I found some dirt. BOBBY: Here he comes. 916 01:37:18,186 --> 01:37:19,851 Here he comes. 917 01:37:27,685 --> 01:37:29,352 Come on. 918 01:37:36,852 --> 01:37:38,394 Who sent you? 919 01:37:38,603 --> 01:37:40,185 Jacques. 920 01:37:41,269 --> 01:37:43,102 That's right. 921 01:37:46,520 --> 01:37:49,227 - Oh. - Wow. 922 01:37:52,852 --> 01:37:55,976 Like that, little girl? Huh? 923 01:37:57,603 --> 01:37:58,684 What? 924 01:37:58,894 --> 01:38:00,893 [LAURA SCREAMING] 925 01:38:02,228 --> 01:38:03,643 [GUNSHOT] 926 01:38:08,852 --> 01:38:10,018 LAURA: Oh, my God! 927 01:38:10,228 --> 01:38:12,227 [LAURA GASPING] 928 01:38:14,395 --> 01:38:17,976 Oh, my God. Bobby, what did you do? 929 01:38:19,353 --> 01:38:22,227 I shot him. Oh, my God. 930 01:38:22,894 --> 01:38:25,726 I shot him. Fuck. 931 01:38:34,644 --> 01:38:37,310 Get over here and help me! 932 01:38:38,269 --> 01:38:40,268 Come here! 933 01:38:44,769 --> 01:38:46,684 Fuck. 934 01:39:01,019 --> 01:39:03,018 [LAUGHING] 935 01:39:03,811 --> 01:39:06,477 BOBBY: Shut the fuck up. This isn't funny, Laura. 936 01:39:06,685 --> 01:39:08,810 This is not fucking funny. 937 01:39:09,019 --> 01:39:10,726 Now, help me bury him. 938 01:39:17,269 --> 01:39:18,893 Shit. 939 01:39:19,852 --> 01:39:21,643 Bobby, you killed Mike. 940 01:39:21,852 --> 01:39:24,227 This isn't fucking Mike! 941 01:39:32,228 --> 01:39:34,185 Is this Mike? 942 01:39:45,103 --> 01:39:48,018 Bobby, do you realize what you did? 943 01:39:51,436 --> 01:39:52,893 You killed Mike. 944 01:39:53,103 --> 01:39:55,102 Shut up. 945 01:40:03,186 --> 01:40:04,976 [LAUGHS] 946 01:40:07,353 --> 01:40:08,935 Bobby. 947 01:40:09,269 --> 01:40:11,268 [LAUGHING] 948 01:40:16,061 --> 01:40:18,268 Bobby, you killed Mike. 949 01:40:18,477 --> 01:40:20,060 Shut the fuck up! 950 01:40:20,269 --> 01:40:22,018 Shut the... 951 01:40:22,228 --> 01:40:24,851 Come on, let's get the fuck out of here. 952 01:40:25,395 --> 01:40:26,976 Come on. 953 01:40:27,144 --> 01:40:29,143 [LAUGHING] 954 01:40:31,977 --> 01:40:34,185 BOBBY: Fuck. Let's get the fuck out of here. 955 01:40:34,353 --> 01:40:35,684 Let's get the fuck out of here. 956 01:40:35,852 --> 01:40:37,684 - Come on. - Look at that. 957 01:40:37,894 --> 01:40:39,394 BOBBY: Come on. Get... 958 01:40:39,560 --> 01:40:41,935 Come on. Let's get the fuck out. 959 01:40:42,144 --> 01:40:43,643 Come on. 960 01:40:57,560 --> 01:40:58,601 [ENGINE STOPS] 961 01:40:58,769 --> 01:41:00,394 [HORN HONKING] 962 01:41:24,602 --> 01:41:26,518 Where were you last night? 963 01:41:26,727 --> 01:41:28,935 I thought we were supposed to get together. 964 01:41:33,311 --> 01:41:35,018 [SIGHS] 965 01:41:35,186 --> 01:41:37,352 You're on something again, huh? 966 01:41:38,936 --> 01:41:40,684 James... 967 01:41:43,602 --> 01:41:46,310 So when will I get to see you? 968 01:41:46,519 --> 01:41:47,851 [DOOR SQUEAKS] 969 01:41:54,061 --> 01:41:55,893 I got to go. 970 01:42:06,560 --> 01:42:08,310 [ENGINE STARTS] 971 01:45:04,268 --> 01:45:06,267 [BOB GRUNTING] 972 01:45:20,769 --> 01:45:22,768 [LAURA GASPING] 973 01:45:39,894 --> 01:45:42,267 Who are you? 974 01:45:42,477 --> 01:45:46,559 Who are you? Who are you? 975 01:45:46,811 --> 01:45:48,351 [MOANING] 976 01:45:49,310 --> 01:45:51,851 Who are you? 977 01:45:52,811 --> 01:45:54,810 [MOANING] 978 01:45:59,894 --> 01:46:01,893 [BOB GRUNTING] 979 01:46:10,477 --> 01:46:12,851 [SCREAMING] 980 01:46:27,143 --> 01:46:28,351 Laura, honey? 981 01:46:33,936 --> 01:46:36,018 I really would like to talk to you. 982 01:46:39,143 --> 01:46:41,184 SARAH: Laura, sweetheart. 983 01:46:47,852 --> 01:46:49,976 - Laura... - No, no, no. 984 01:47:12,644 --> 01:47:13,684 Laura, honey? 985 01:47:15,394 --> 01:47:17,142 Sweetheart? 986 01:47:18,977 --> 01:47:21,893 Laura, is something wrong this morning? 987 01:47:25,019 --> 01:47:28,393 [WHISPERS] Stay away from me. 988 01:48:55,102 --> 01:48:57,893 No, not tonight. 989 01:49:00,560 --> 01:49:02,434 Just... 990 01:49:02,602 --> 01:49:06,643 ...give me some stuff to hold me over until tomorrow. 991 01:49:06,811 --> 01:49:08,643 Why? 992 01:49:08,852 --> 01:49:11,726 Why not? Where you going? 993 01:49:15,894 --> 01:49:18,142 Where are you going? 994 01:49:20,811 --> 01:49:24,226 I'm going home, Bobby. 995 01:49:29,519 --> 01:49:31,351 You don't want me. 996 01:49:33,727 --> 01:49:35,684 You just want the blow, don't you? 997 01:49:38,227 --> 01:49:39,518 It's okay. 998 01:49:40,976 --> 01:49:42,518 It's okay. 999 01:49:43,143 --> 01:49:45,309 Bobby's got it. 1000 01:49:47,644 --> 01:49:49,142 [CHUCKLES] 1001 01:49:55,268 --> 01:49:57,226 Good night. 1002 01:49:58,227 --> 01:50:00,101 Good night, sweetheart. 1003 01:50:24,769 --> 01:50:26,768 [PHONE RINGING] 1004 01:50:32,227 --> 01:50:33,892 Hello. 1005 01:50:35,227 --> 01:50:37,309 James. 1006 01:50:39,227 --> 01:50:41,142 Yeah, okay. 1007 01:50:47,143 --> 01:50:49,142 Oh, James, 1008 01:50:49,811 --> 01:50:52,351 I do love you, but... 1009 01:50:58,227 --> 01:51:00,476 Okay. 1010 01:51:01,352 --> 01:51:05,934 I'll meet you in 15... 1011 01:51:06,727 --> 01:51:10,267 I'll meet you in 15 minutes. 1012 01:51:11,644 --> 01:51:13,559 Okay? 1013 01:51:14,227 --> 01:51:17,142 I'll meet you in 15 minutes. 1014 01:51:26,394 --> 01:51:29,393 God, why did I say that? 1015 01:51:30,102 --> 01:51:33,101 Fifteen minutes? 1016 01:52:22,727 --> 01:52:24,476 [TIRES SCREECH] 1017 01:53:14,810 --> 01:53:16,309 What the hell is wrong with you? 1018 01:53:17,102 --> 01:53:19,267 That's right. 1019 01:53:19,477 --> 01:53:23,017 There's no place left to go, is there, James? 1020 01:53:25,519 --> 01:53:27,975 What the hell is that supposed to mean? 1021 01:53:28,185 --> 01:53:31,017 You know it and I know it. 1022 01:53:32,227 --> 01:53:34,351 What's wrong with us? 1023 01:53:35,935 --> 01:53:38,184 I mean, we have everything. 1024 01:53:39,394 --> 01:53:42,142 Everything but everything. 1025 01:53:45,768 --> 01:53:46,934 Laura. 1026 01:53:49,018 --> 01:53:51,643 "Laura." 1027 01:53:58,435 --> 01:54:01,393 You always hurt the ones you love. 1028 01:54:01,602 --> 01:54:03,850 You mean the ones you pity. 1029 01:54:04,602 --> 01:54:06,892 Say whatever you want. 1030 01:54:09,644 --> 01:54:11,975 I know you love me. 1031 01:54:14,143 --> 01:54:16,184 And I love you. 1032 01:54:30,143 --> 01:54:32,850 I do love you, James. 1033 01:54:34,643 --> 01:54:37,351 Let's get lost together. 1034 01:54:51,394 --> 01:54:52,434 Shit. 1035 01:54:54,143 --> 01:54:55,683 What? 1036 01:54:57,435 --> 01:55:00,142 He might try to kill you. 1037 01:55:01,768 --> 01:55:02,934 Laura. 1038 01:55:03,102 --> 01:55:04,892 [SCREAMS] 1039 01:55:06,519 --> 01:55:08,476 JAMES: What's wrong? 1040 01:55:10,060 --> 01:55:11,351 What? 1041 01:55:12,227 --> 01:55:14,476 If he finds out. 1042 01:55:16,684 --> 01:55:18,518 Laura, what's the matter? 1043 01:55:24,560 --> 01:55:26,518 Bobby killed a guy. 1044 01:55:28,352 --> 01:55:30,059 What are you talking about? 1045 01:55:30,268 --> 01:55:32,101 Bobby didn't kill anybody. 1046 01:55:34,268 --> 01:55:35,975 Do you want to see? 1047 01:55:37,143 --> 01:55:38,934 See what? 1048 01:55:41,435 --> 01:55:43,059 Right. 1049 01:55:46,185 --> 01:55:48,975 Open your eyes, James. 1050 01:55:56,143 --> 01:55:58,600 You don't even know me. 1051 01:55:59,643 --> 01:56:02,434 There are things about me... 1052 01:56:04,268 --> 01:56:07,351 Even Donna doesn't know me. 1053 01:56:24,684 --> 01:56:27,809 Your Laura disappeared. 1054 01:56:43,726 --> 01:56:46,059 It's just me now. 1055 01:56:53,893 --> 01:56:55,101 Laura. 1056 01:57:01,810 --> 01:57:04,142 What about this, James? 1057 01:57:23,143 --> 01:57:25,975 I think you want to take me home now. 1058 01:57:39,352 --> 01:57:41,975 - Laura! - Don't! 1059 01:57:42,185 --> 01:57:43,226 Come on. 1060 01:57:43,394 --> 01:57:44,475 [CRYING] 1061 01:57:44,643 --> 01:57:46,142 Just don't! 1062 01:57:46,310 --> 01:57:48,725 Just don't! 1063 01:57:52,518 --> 01:57:55,850 I love you, James! 1064 01:58:14,601 --> 01:58:16,558 [ENGINE REVVING] 1065 01:58:31,518 --> 01:58:34,101 You're right on time, baby. 1066 01:58:43,476 --> 01:58:45,475 [SULTRY ROCK MUSIC PLAYING] 1067 01:59:48,726 --> 01:59:50,392 Don't. 1068 01:59:51,684 --> 01:59:52,892 Jacques. 1069 01:59:53,102 --> 01:59:54,767 Don't. 1070 01:59:56,143 --> 01:59:59,059 Don't tie me up tonight, goddamn it! 1071 01:59:59,268 --> 02:00:00,850 - Stop it. LAURA: Don't! 1072 02:00:01,018 --> 02:00:02,475 [LAURA SCREAMS] 1073 02:00:02,643 --> 02:00:04,600 RONETTE: Laura! 1074 02:00:04,768 --> 02:00:07,184 LAURA: Don't tie me up! RONETTE: Laura! 1075 02:00:08,268 --> 02:00:09,934 Don't! 1076 02:00:30,935 --> 02:00:32,934 [GRUNTING] 1077 02:00:43,227 --> 02:00:45,975 Leo, will you untie me? 1078 02:01:02,559 --> 02:01:05,642 Leo, will you please untie me? 1079 02:01:05,851 --> 02:01:07,767 Shut up! 1080 02:01:13,810 --> 02:01:15,266 [ENGINE STARTS] 1081 02:01:25,226 --> 02:01:27,225 Oh, my God. Oh, my God! 1082 02:01:27,393 --> 02:01:29,392 [SCREAMING] 1083 02:01:30,893 --> 02:01:32,142 [SCREAMING] 1084 02:01:41,018 --> 02:01:42,767 [LAURA & RONETTE SOBBING] 1085 02:01:46,434 --> 02:01:48,433 [LAURA & SCREAMING] 1086 02:01:52,476 --> 02:01:53,809 Daddy! 1087 02:01:56,226 --> 02:01:57,850 Bob? 1088 02:01:58,060 --> 02:02:00,266 [ALL SCREAMING] 1089 02:02:03,935 --> 02:02:05,433 [SCREAMING CONTINUES] 1090 02:02:13,851 --> 02:02:15,850 [SOBBING] 1091 02:02:31,267 --> 02:02:32,767 [WHISPERS] Are you gonna kill me? 1092 02:02:36,684 --> 02:02:38,392 Father... 1093 02:02:40,684 --> 02:02:42,517 ...if I die now, 1094 02:02:42,726 --> 02:02:47,809 will you please see me? 1095 02:02:47,976 --> 02:02:49,475 [SCREAMING] 1096 02:02:50,559 --> 02:02:51,600 [YELLS] 1097 02:02:53,768 --> 02:02:56,017 LELAND: Your diary. 1098 02:02:57,601 --> 02:03:00,517 I always thought you knew it was me. 1099 02:03:01,351 --> 02:03:03,975 Don't look at me. 1100 02:03:07,142 --> 02:03:11,725 I never knew you knew it was me. 1101 02:03:11,935 --> 02:03:13,809 I want you. 1102 02:03:14,018 --> 02:03:16,141 I'm so dirty. 1103 02:03:17,684 --> 02:03:19,517 I'm not ready. 1104 02:03:22,267 --> 02:03:24,517 I'm sorry. 1105 02:03:26,935 --> 02:03:28,600 I'm sorry. 1106 02:04:00,226 --> 02:04:03,600 PHILLIP: Let me in! Let me in! 1107 02:04:15,643 --> 02:04:17,642 [THUDDING] 1108 02:04:30,518 --> 02:04:35,183 LELAND: No! 1109 02:04:35,393 --> 02:04:37,558 Don't make me do this! 1110 02:04:37,768 --> 02:04:40,433 No! 1111 02:04:43,309 --> 02:04:45,016 [SCREAMING] 1112 02:06:20,476 --> 02:06:22,475 [SCREAMING IN DISTORTED VOICE] 1113 02:07:16,101 --> 02:07:18,058 BOTH [IN DISTORTED VOICE]: 1114 02:07:16,791 --> 02:07:18,082 {\an8}Bob... 1115 02:07:18,500 --> 02:07:23,499 {\an8}I want all my... 1116 02:07:23,958 --> 02:07:27,832 {\an8}garmonbozia (pain and sorrow). 1117 02:07:43,975 --> 02:07:45,475 [YELLS] 1118 02:08:21,684 --> 02:08:24,652 Judy? 73223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.