All language subtitles for Twin Peaks- Fire Walk with Me (1992)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,025 --> 00:03:13,193 No! 2 00:03:22,952 --> 00:03:25,288 Get me Agent Chester Desmond 3 00:03:25,455 --> 00:03:27,707 out in Fargo, North Dakota. 4 00:03:43,640 --> 00:03:46,267 James, come over here and help out. 5 00:03:46,434 --> 00:03:48,311 The phone. 6 00:03:55,777 --> 00:03:56,819 Hello. 7 00:03:57,028 --> 00:03:59,781 Chet, I'm calling you from Portland, Oregon. 8 00:03:59,989 --> 00:04:02,533 It's Regional Bureau Chief Gordon Cole 9 00:04:02,742 --> 00:04:05,453 calling from Portland, Oregon. 10 00:04:05,662 --> 00:04:08,831 - Okay, Gordon. - Oregon. 11 00:04:09,958 --> 00:04:13,586 I got a girl that's been murdered. Seventeen years old. 12 00:04:13,794 --> 00:04:15,879 Named Teresa Banks. 13 00:04:16,798 --> 00:04:18,758 Chet, I've got a surprise for you. 14 00:04:18,967 --> 00:04:21,511 Something interesting I would like to show you. 15 00:04:21,719 --> 00:04:23,972 Arrangements are being made, 16 00:04:24,180 --> 00:04:28,142 and I will meet you at the private Portland airport. 17 00:04:28,351 --> 00:04:30,186 Okay, Gordon. 18 00:05:03,886 --> 00:05:05,430 Thanks. 19 00:05:08,808 --> 00:05:12,186 - Chet, good to see you. - Gordon. 20 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 Chet, give Sam Stanley the glad hand. 21 00:05:14,981 --> 00:05:16,441 He's come over from Spokane. 22 00:05:16,649 --> 00:05:18,775 It's a pleasure. I've heard a lot about you. 23 00:05:18,985 --> 00:05:21,362 Sam's the man who cracked the Whiteman case. 24 00:05:21,571 --> 00:05:23,239 Congratulations. 25 00:05:23,448 --> 00:05:25,574 I heard about that. 26 00:05:26,242 --> 00:05:29,037 Chet, your surprise. 27 00:05:30,288 --> 00:05:32,540 Her name is Lil. 28 00:05:37,962 --> 00:05:41,507 She's my mother's sister's girl. 29 00:05:42,675 --> 00:05:44,552 Federal? 30 00:05:49,097 --> 00:05:50,140 Good luck, Chet. 31 00:05:51,517 --> 00:05:53,060 Sam, you stick with Chet. 32 00:05:53,269 --> 00:05:57,940 He's got his own MO, modus operandi. 33 00:05:58,149 --> 00:06:00,485 You fellas can reach me in the Philadelphia offices. 34 00:06:00,693 --> 00:06:02,028 I'm flying out today. 35 00:06:07,408 --> 00:06:10,620 That really was something with the dancing girl, wasn't it? 36 00:06:10,828 --> 00:06:12,705 What exactly did that mean? 37 00:06:12,914 --> 00:06:14,999 I'll explain it to you. 38 00:06:15,208 --> 00:06:17,794 Remember Lil was wearing a sour face. 39 00:06:18,002 --> 00:06:19,587 What do you mean? 40 00:06:21,631 --> 00:06:24,092 Her face had a sour look on it. 41 00:06:26,636 --> 00:06:29,472 We're gonna have problems with the local authorities. 42 00:06:29,680 --> 00:06:32,558 They're not gonna be receptive to the FBI. 43 00:06:33,059 --> 00:06:35,937 Both eyes blinking means trouble higher up, 44 00:06:36,145 --> 00:06:37,730 the eyes of the local authority. 45 00:06:38,481 --> 00:06:40,566 A sheriff and a deputy would be my guess. 46 00:06:40,775 --> 00:06:42,610 If you noticed, she had one hand in her pocket, 47 00:06:43,027 --> 00:06:44,529 which means they were hiding something, 48 00:06:45,488 --> 00:06:47,156 and the other hand made into a fist, 49 00:06:47,365 --> 00:06:49,075 which means they're gonna be belligerent. 50 00:06:49,617 --> 00:06:51,327 Lil was walking in place, 51 00:06:51,536 --> 00:06:54,664 which means there's gonna be a lot of legwork involved. 52 00:06:55,665 --> 00:07:00,253 Cole said Lil was "his mother's sister's girl." 53 00:07:00,461 --> 00:07:02,296 Now, what's missing in that sentence? 54 00:07:03,005 --> 00:07:04,507 The uncle. 55 00:07:04,674 --> 00:07:07,969 Not Cole's uncle, but probably the sheriff's uncle is in federal prison. 56 00:07:08,177 --> 00:07:10,096 Let me ask you something, Stanley. 57 00:07:10,304 --> 00:07:12,723 Did you notice anything about the dress? 58 00:07:12,932 --> 00:07:14,267 The dress was altered to fit her. 59 00:07:14,475 --> 00:07:18,438 I noticed a different colored thread where the dress was taken in. 60 00:07:19,772 --> 00:07:21,732 Gordon said you were good. 61 00:07:23,401 --> 00:07:25,820 A tailored dress is our code for drugs. 62 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 Oh. 63 00:07:28,156 --> 00:07:29,490 You notice what was pinned to it? 64 00:07:34,829 --> 00:07:36,497 A blue rose? 65 00:07:41,127 --> 00:07:42,837 Good. 66 00:07:43,546 --> 00:07:45,131 But I can't tell you about that. 67 00:07:47,133 --> 00:07:48,759 You can't? 68 00:07:50,595 --> 00:07:52,680 No, I can't. 69 00:08:33,679 --> 00:08:37,308 Good afternoon. Federal Bureau of Investigation. 70 00:08:37,516 --> 00:08:38,934 Special Agent Chet Desmond. 71 00:08:39,143 --> 00:08:41,812 I'd like to see Sheriff Cable, please. 72 00:08:49,820 --> 00:08:52,281 Why don't you have a seat over there with your partner? 73 00:08:52,490 --> 00:08:53,824 Go ahead, make yourself at home. 74 00:08:54,033 --> 00:08:55,409 Because it's gonna be a while. 75 00:09:09,090 --> 00:09:11,425 Why don't you have some coffee? Go ahead. 76 00:09:11,634 --> 00:09:13,386 It was fresh about two days ago. 77 00:09:20,935 --> 00:09:23,104 All right, I've had enough of the waiting room now. 78 00:09:23,312 --> 00:09:24,855 Oh, is that so? 79 00:09:44,250 --> 00:09:48,295 You can start that fresh pot of coffee right now. 80 00:09:56,554 --> 00:09:58,973 - How did you get in here? - Federal Bureau of Investigation. 81 00:09:59,180 --> 00:10:01,683 Special Agent Chet Desmond. 82 00:10:02,143 --> 00:10:04,645 I'm here to investigate the murder of Teresa Banks. 83 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 Well, little fella, 84 00:10:09,107 --> 00:10:12,360 we don't need any outside help around here. 85 00:10:13,529 --> 00:10:17,408 I don't like you people sniffing around my neck of the woods. 86 00:10:17,617 --> 00:10:23,623 In fact, when the state boys called me about a J. Edgar coming up here, 87 00:10:23,831 --> 00:10:26,167 I think I said: 88 00:10:26,959 --> 00:10:28,836 "So what?" 89 00:10:32,298 --> 00:10:34,008 It's all right, deputy. 90 00:10:34,216 --> 00:10:36,844 Sheriff Cable can handle it from here. 91 00:10:37,053 --> 00:10:38,638 Cliff. 92 00:10:44,644 --> 00:10:47,396 Your behavior is not funny, 93 00:10:47,605 --> 00:10:49,774 and it's wasting the time of the federal government. 94 00:10:51,192 --> 00:10:54,195 You're lucky I'm not wasting you. 95 00:10:55,529 --> 00:10:58,866 Well, little fella, let me put it this way. 96 00:10:59,075 --> 00:11:01,410 The operative word here would be "federal." 97 00:11:01,619 --> 00:11:03,913 I am now ordering you to release all pertinent information 98 00:11:04,121 --> 00:11:07,708 concerning Teresa Banks, both while living and deceased. 99 00:11:17,051 --> 00:11:19,052 A basic kill. 100 00:11:19,261 --> 00:11:21,597 Banks was a drifter and nobody knew her. 101 00:11:22,473 --> 00:11:24,183 Where's the body? 102 00:11:25,935 --> 00:11:28,729 It's out back in our morgue. 103 00:11:30,523 --> 00:11:34,276 It's 4:30. We close at 5. 104 00:11:34,485 --> 00:11:37,947 We have our own clock. We'll lock up. 105 00:12:08,436 --> 00:12:10,438 You know, Agent Desmond, 106 00:12:10,646 --> 00:12:12,773 I figure this whole office, furniture included, 107 00:12:12,982 --> 00:12:15,526 is worth 27,000 dollars. 108 00:12:33,210 --> 00:12:35,295 Teresa Banks. 109 00:12:35,463 --> 00:12:39,800 Teresa Banks lived at the Fat Trout Trailer Park for a month. 110 00:12:40,509 --> 00:12:41,552 We'll check that. 111 00:12:42,136 --> 00:12:43,512 Yeah. 112 00:12:43,721 --> 00:12:46,640 Worked as a waitress at Hap's Diner. 113 00:12:46,849 --> 00:12:49,351 Worked the night shift. 114 00:12:49,894 --> 00:12:51,937 Good place for dinner when we're through here, Sam. 115 00:12:52,646 --> 00:12:54,315 Yes. 116 00:12:56,817 --> 00:12:58,778 No one came to claim the body. 117 00:13:02,364 --> 00:13:04,658 No known next of kin. 118 00:13:21,008 --> 00:13:22,676 Crushed skull. 119 00:13:23,469 --> 00:13:26,596 Probable cause: repeated blows to the back of the head 120 00:13:26,806 --> 00:13:29,558 by a blunt, obtuse-angled object. 121 00:13:33,437 --> 00:13:35,231 I wonder where her ring is. 122 00:13:37,566 --> 00:13:41,320 Personal effects include a watch, undergarment, 123 00:13:41,529 --> 00:13:44,031 pink waitress uniform. 124 00:13:53,207 --> 00:13:55,084 The ring's missing. 125 00:13:57,920 --> 00:14:00,798 There seems to be an interesting contusion 126 00:14:01,715 --> 00:14:03,968 under the ring finger of the left hand. 127 00:14:05,886 --> 00:14:07,096 Accidental? 128 00:14:28,659 --> 00:14:30,578 Agent Desmond, 129 00:14:30,786 --> 00:14:33,414 could you hold the finger for me, please? 130 00:14:38,043 --> 00:14:40,004 There's something in there. 131 00:14:48,220 --> 00:14:49,722 What is it? 132 00:14:51,640 --> 00:14:54,059 It's a piece of white paper 133 00:14:55,019 --> 00:14:58,480 with the letter "T" imprinted on it. Come here, take a look. 134 00:15:25,883 --> 00:15:28,218 Agent Desmond, it's 3:30 in the morning. 135 00:15:28,427 --> 00:15:30,679 Where are we going to sleep? 136 00:15:30,888 --> 00:15:32,056 We're not. 137 00:15:32,264 --> 00:15:34,266 You and I are gonna get some food. 138 00:15:37,978 --> 00:15:39,396 Ask Irene about that. 139 00:15:41,106 --> 00:15:43,108 Irene out there. 140 00:15:43,275 --> 00:15:46,028 Now, Irene is her name, and it is night. 141 00:15:46,236 --> 00:15:48,030 Don't go any further with it. 142 00:15:48,238 --> 00:15:50,324 There's nothing good about it. 143 00:15:53,661 --> 00:15:55,287 Thank you, Jack. 144 00:15:58,666 --> 00:16:01,502 How's it going with that goddamn lamp? 145 00:16:13,389 --> 00:16:18,060 Federal Bureau of Investigation, Special Agent Chet Desmond. 146 00:16:20,187 --> 00:16:22,940 I'd like to ask you a few questions about Teresa Banks. 147 00:16:23,357 --> 00:16:25,359 Jack said you knew her. 148 00:16:25,859 --> 00:16:27,236 How well? 149 00:16:31,240 --> 00:16:34,076 She only worked here a month. 150 00:16:34,702 --> 00:16:36,620 Nice girl. 151 00:16:37,454 --> 00:16:40,916 Never seemed to get here on time, though. 152 00:16:41,208 --> 00:16:44,420 You ask me, she had a little problem with: 153 00:16:47,631 --> 00:16:50,968 Did you ever see Teresa Banks take cocaine? 154 00:16:54,138 --> 00:16:55,805 No. 155 00:16:57,099 --> 00:16:59,184 Do you ever take cocaine, Irene? 156 00:16:59,601 --> 00:17:01,478 No, I do not. 157 00:17:01,687 --> 00:17:05,691 I never took cocaine or any other drug. 158 00:17:05,899 --> 00:17:08,068 I don't take drugs. 159 00:17:09,069 --> 00:17:10,779 Nicotine's a drug. 160 00:17:10,988 --> 00:17:12,197 Caffeine's a drug. 161 00:17:13,073 --> 00:17:15,200 Who's the toe-head? 162 00:17:15,409 --> 00:17:17,870 Those drugs are legal. 163 00:17:18,996 --> 00:17:20,789 He's with me. 164 00:17:23,083 --> 00:17:27,087 Is there anything you'd like to tell us about Teresa that might help us out? 165 00:17:28,213 --> 00:17:30,591 I've been thinking about that. 166 00:17:31,675 --> 00:17:33,761 If you ask me, 167 00:17:33,969 --> 00:17:37,765 her death was what you'd call 168 00:17:38,807 --> 00:17:41,602 a freak accident. 169 00:17:46,398 --> 00:17:47,441 Thanks. 170 00:17:48,358 --> 00:17:52,571 Are you talking about that little girl that got murdered? 171 00:17:53,989 --> 00:17:55,324 You got something to tell us? 172 00:17:56,325 --> 00:17:58,452 I know shit from Shinola. 173 00:18:04,416 --> 00:18:08,587 Agent Desmond, do you think we should question him? 174 00:18:15,385 --> 00:18:17,096 What time is it, Stanley? 175 00:18:22,101 --> 00:18:23,685 It's late, Sam. 176 00:18:23,894 --> 00:18:26,396 It's late, man. Hey, take-- I'm sorry. 177 00:18:26,605 --> 00:18:29,566 It's early. It's really early. 178 00:18:29,775 --> 00:18:33,403 You know, I never told anybody this, 179 00:18:34,238 --> 00:18:37,116 but once for about three days, 180 00:18:37,324 --> 00:18:40,119 just before her time, 181 00:18:40,661 --> 00:18:43,914 Teresa's arm went completely dead. 182 00:18:44,581 --> 00:18:45,624 What do you mean? 183 00:18:46,333 --> 00:18:48,293 Her left arm. 184 00:18:48,502 --> 00:18:50,379 It was numb. 185 00:18:50,879 --> 00:18:53,132 She said she couldn't use it. 186 00:18:53,632 --> 00:18:56,593 Probably those drugs she was taking. 187 00:18:58,554 --> 00:19:00,639 I just thought I ought to tell you. 188 00:19:02,808 --> 00:19:03,851 Thanks. 189 00:19:04,058 --> 00:19:08,271 Are you talking about that little girl that got murdered? 190 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 I doubt it was a drug problem. 191 00:19:12,025 --> 00:19:14,570 It was probably a nerve problem. 192 00:19:15,404 --> 00:19:17,865 I could recheck the arm for injuries, 193 00:19:18,574 --> 00:19:22,494 but I'd have to take the body back to Portland to do some real nerve work. 194 00:19:23,287 --> 00:19:26,707 I think that's a good idea, Sam. 195 00:19:32,754 --> 00:19:34,381 Irene? 196 00:19:35,841 --> 00:19:37,593 We'd like to order some food, please. 197 00:19:38,343 --> 00:19:41,305 You wanna hear about our specials? 198 00:19:43,974 --> 00:19:46,310 We don't have any. 199 00:19:56,236 --> 00:19:57,946 What? 200 00:19:58,113 --> 00:19:59,198 What is it? 201 00:20:00,199 --> 00:20:02,117 - What? - Nine. 202 00:20:02,284 --> 00:20:03,410 Can't you read? 203 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 It's really late. Or really early. 204 00:20:05,370 --> 00:20:07,206 Damn, this better be important. 205 00:20:07,372 --> 00:20:09,458 Federal Bureau of Investigation. 206 00:20:09,625 --> 00:20:11,418 Special Agent Chet Desmond, Agent Sam Stanley. 207 00:20:12,294 --> 00:20:15,464 Sorry to disturb you, but we need to see Teresa Banks' trailer, please. 208 00:20:15,672 --> 00:20:17,633 Oh, shit. 209 00:20:19,218 --> 00:20:22,846 That goddamn trailer is more popular than Uncle's Day in a whorehouse. 210 00:20:23,055 --> 00:20:24,681 You see what I mean? 211 00:20:24,890 --> 00:20:28,894 It just means more shit I gotta do now. 212 00:20:32,064 --> 00:20:33,690 Damn it. 213 00:20:46,954 --> 00:20:48,830 Everything's exactly like she left it. 214 00:20:49,039 --> 00:20:51,750 I haven't touched a goddamn thing. 215 00:20:51,959 --> 00:20:53,585 God. 216 00:21:04,096 --> 00:21:05,597 Take a look at this. 217 00:21:11,478 --> 00:21:13,522 She's got the ring on. 218 00:21:15,732 --> 00:21:17,985 I'm gonna make myself a cup of good morning America. 219 00:21:18,193 --> 00:21:20,111 Y'all want some? 220 00:21:45,929 --> 00:21:47,431 Here you go, boys. 221 00:21:47,639 --> 00:21:50,517 - Hey, thanks. - Good morning America. 222 00:21:51,727 --> 00:21:53,353 Thank you. 223 00:21:56,689 --> 00:21:58,607 - Ahem. You weren't kidding, man. - Heh, heh. 224 00:21:58,775 --> 00:22:00,652 This stuff's got the sting of the 48-hour blend. 225 00:22:00,819 --> 00:22:03,655 Ha-ha-ha. That's right. It's the best goddamn coffee 226 00:22:03,822 --> 00:22:05,157 you're gonna get anywhere, buddy. 227 00:22:05,364 --> 00:22:08,617 We sure do need a good wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 228 00:22:09,703 --> 00:22:11,496 We need a wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 229 00:22:11,663 --> 00:22:13,832 - Yeah, we do, Sam. Ahem. - Ha-ha-ha. 230 00:22:13,999 --> 00:22:15,375 Mm. 231 00:22:41,360 --> 00:22:42,986 Did you know Teresa Banks? 232 00:23:34,496 --> 00:23:37,582 You see, I've already gone places. 233 00:23:39,209 --> 00:23:40,544 I... 234 00:23:41,086 --> 00:23:42,504 I ju-- 235 00:23:43,547 --> 00:23:46,049 I just wanna stay where I am. 236 00:24:16,997 --> 00:24:20,292 What the hell is that thing doing out there? 237 00:24:22,252 --> 00:24:25,630 You're not taking that body anywhere. 238 00:24:29,509 --> 00:24:31,803 We're taking the body back to Portland. 239 00:24:32,012 --> 00:24:34,639 There's not a thing you can do about it. 240 00:24:40,395 --> 00:24:42,730 Teresa Banks had a ring. 241 00:24:42,939 --> 00:24:45,233 Any idea what happened to it? 242 00:24:48,820 --> 00:24:52,282 We got a phone here. That's got a little ring. 243 00:25:05,212 --> 00:25:07,797 Take the van back to Portland, Stanley. 244 00:25:08,006 --> 00:25:10,675 I'm gonna take one more look at the trailer park. 245 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 Agent Desmond, 246 00:25:13,720 --> 00:25:18,016 one thing has been troubling me: the blue rose. 247 00:25:18,767 --> 00:25:22,270 You're going back to the trailer park for the blue rose. 248 00:25:30,570 --> 00:25:32,989 That's Deputy Cliff's trailer right there, by that red truck. 249 00:25:33,949 --> 00:25:36,284 - That's his truck too. - Right. 250 00:25:36,451 --> 00:25:38,995 Now, Teresa Bank's trailer's over here. 251 00:25:39,204 --> 00:25:40,247 Right where we left it. 252 00:25:40,413 --> 00:25:42,581 Where's my goddamn hot water? 253 00:25:42,749 --> 00:25:44,584 Do you see what I mean? 254 00:25:45,043 --> 00:25:47,045 Ahem. I'll be in my trailer, if you need me. 255 00:25:47,212 --> 00:25:51,174 - Hot water, Carl. - I wanna get you some Valium. 256 00:27:30,523 --> 00:27:35,695 Gordon, it's 10:10 a.m. on February 16th. 257 00:27:39,449 --> 00:27:42,994 I was worried about today because of the dream I told you about. 258 00:28:44,180 --> 00:28:45,682 Gordon? 259 00:28:46,641 --> 00:28:48,351 Gordon? 260 00:28:48,560 --> 00:28:50,228 Gordon? 261 00:28:51,813 --> 00:28:54,566 Phillip, is that you? 262 00:28:55,650 --> 00:28:57,193 Phillip? 263 00:28:57,694 --> 00:29:00,864 Cooper, meet the long-lost Phillip Jeffries. 264 00:29:01,030 --> 00:29:03,782 You may have heard of him from the academy. 265 00:29:06,035 --> 00:29:07,746 Well, now, 266 00:29:08,329 --> 00:29:09,956 I'm not going to talk about Judy. 267 00:29:10,165 --> 00:29:12,834 In fact, we're not going to talk about Judy at all. 268 00:29:13,042 --> 00:29:14,794 - We're gonna keep her out of it. - Gordon. 269 00:29:15,003 --> 00:29:16,045 I know, Coop. 270 00:29:17,130 --> 00:29:20,133 Who do you think this is there? 271 00:29:20,341 --> 00:29:22,093 Suffered some bumps on the old noggin, Phil? 272 00:29:22,302 --> 00:29:24,262 What the hell did he say there, Albert? 273 00:29:24,471 --> 00:29:26,598 That's Special Agent Dale Cooper. 274 00:29:26,806 --> 00:29:29,517 For God's sakes, Jeffries, where the hell have you been? 275 00:29:29,726 --> 00:29:31,811 You've been gone damn near two years. 276 00:29:32,270 --> 00:29:34,439 I sure as hell wanna tell you everything. 277 00:29:34,606 --> 00:29:36,107 But I haven't got a whole lot to go on. 278 00:29:43,865 --> 00:29:45,992 Oh, believe me, I followed. 279 00:29:51,706 --> 00:29:53,875 It was a dream. 280 00:29:54,042 --> 00:29:58,546 We live inside a dream. 281 00:30:15,396 --> 00:30:18,441 - The ring. Ring. - Ha-ha-ha! 282 00:30:18,608 --> 00:30:21,778 It was above a convenience store. 283 00:30:29,786 --> 00:30:31,412 Listen up, and listen carefully. 284 00:30:31,579 --> 00:30:33,581 I've been to one of their meetings. 285 00:30:40,547 --> 00:30:45,218 Hell, God, baby, damn, no. I found something. 286 00:30:48,930 --> 00:30:51,891 And then there they were. 287 00:31:06,155 --> 00:31:08,283 He's gone. He's gone. 288 00:31:08,449 --> 00:31:09,951 Albert, call the front desk. 289 00:31:10,159 --> 00:31:12,579 I've got the front desk now. He was never here. 290 00:31:12,787 --> 00:31:14,247 And news from Deer Meadow. 291 00:31:14,455 --> 00:31:16,791 Agent Chester Desmond has disappeared. 292 00:31:17,000 --> 00:31:20,086 Gordon, what's going on? 293 00:31:24,090 --> 00:31:26,009 He was here. 294 00:31:27,260 --> 00:31:28,887 But where did he go? 295 00:31:30,138 --> 00:31:33,098 And where is Chester Desmond? 296 00:31:37,020 --> 00:31:40,023 That's her trailer over there, and I never touched a goddamn thing. 297 00:31:40,607 --> 00:31:43,860 Agent Chet Desmond come by a second time 298 00:31:44,068 --> 00:31:47,196 and asked to see Deputy Cliff Howard's trailer over here, 299 00:31:47,405 --> 00:31:49,073 which I showed him. 300 00:31:49,282 --> 00:31:53,828 Then I went back to my trailer, and after that, never saw him again. 301 00:31:54,037 --> 00:31:55,079 Thank you, Carl. 302 00:31:55,288 --> 00:31:58,041 - Sorry to wake you. - It's all right. 303 00:31:58,625 --> 00:32:00,543 I was having a bad dream, anyway. 304 00:32:01,461 --> 00:32:05,757 That's not the way out to Deputy Cliff's trailer, I told you. 305 00:32:05,965 --> 00:32:07,717 I'm not going to Deputy Cliff's trailer. 306 00:32:07,926 --> 00:32:09,552 Well, where the hell are you going? 307 00:32:11,137 --> 00:32:13,222 I'm going over here. 308 00:32:14,599 --> 00:32:16,059 What's over there? 309 00:32:16,267 --> 00:32:19,437 Goddamn, these people are confusing. 310 00:32:27,904 --> 00:32:29,822 What are you looking for? 311 00:32:31,699 --> 00:32:33,993 What was here, Mr. Rodd? 312 00:32:34,452 --> 00:32:37,914 Well, a trailer was here. What the hell do you think? 313 00:32:38,414 --> 00:32:41,876 Can you tell me whose trailer it was and who stayed in it? 314 00:32:43,503 --> 00:32:46,756 An old woman and her grandson. 315 00:32:46,965 --> 00:32:49,217 Can you tell me what their names were? 316 00:32:50,385 --> 00:32:52,136 Chalfont. 317 00:32:53,054 --> 00:32:54,889 As a matter of fact, 318 00:32:55,098 --> 00:32:59,727 Chalfont was the name of the people that rented this space before. 319 00:32:59,936 --> 00:33:02,105 Two Chalfonts. 320 00:33:02,647 --> 00:33:04,565 Weird, huh? 321 00:33:06,358 --> 00:33:09,027 Is that Agent Desmond's vehicle? 322 00:33:11,239 --> 00:33:14,367 Yep. Sure is. 323 00:33:31,509 --> 00:33:33,928 Diane, it's 4:20 p.m. 324 00:33:34,095 --> 00:33:36,097 I'm standing here at Wind River, near the location 325 00:33:36,305 --> 00:33:38,975 where the body of Teresa Banks was found. 326 00:33:39,183 --> 00:33:42,812 Diane, this case gives me a strange feeling. 327 00:33:43,021 --> 00:33:46,733 Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared without a trace, 328 00:33:46,941 --> 00:33:49,986 but this is one of Cole's blue rose cases. 329 00:33:50,194 --> 00:33:52,947 The clues that were found by Special Agent Desmond and Agent Stanley 330 00:33:53,156 --> 00:33:54,991 have led to dead ends. 331 00:33:55,199 --> 00:33:58,119 The letter that was extracted from beneath the fingernail of Teresa Banks 332 00:33:58,327 --> 00:34:01,538 gives me the feeling that the killer will strike again. 333 00:34:01,748 --> 00:34:06,669 But like the song goes, who knows where or when? 334 00:34:29,984 --> 00:34:32,028 Donna. 335 00:34:33,780 --> 00:34:35,907 Just a minute, Laura. 336 00:34:47,460 --> 00:34:49,003 Hi. 337 00:34:59,764 --> 00:35:02,642 Yeah, Mike, you're the real man. 338 00:35:02,850 --> 00:35:05,520 That's right. Mike is the man. 339 00:35:05,728 --> 00:35:09,315 - Mike is the man. - Is the man. 340 00:35:10,399 --> 00:35:14,195 Laura Palmer, see you later. 341 00:35:17,323 --> 00:35:18,825 Laura. 342 00:35:32,213 --> 00:35:34,090 See you in a sec. 343 00:36:28,060 --> 00:36:29,896 Hey, baby. 344 00:36:35,234 --> 00:36:37,028 Just kiss me. 345 00:36:37,236 --> 00:36:38,988 It does matter. 346 00:36:39,197 --> 00:36:40,948 We're in love. 347 00:36:41,157 --> 00:36:44,285 James, you don't know what you're talking about. 348 00:36:45,244 --> 00:36:48,748 Quit trying to hold on so tight. 349 00:36:49,248 --> 00:36:50,583 I'm gone. 350 00:36:50,791 --> 00:36:52,710 Long gone. 351 00:36:52,919 --> 00:36:55,504 Like a turkey in the corn. 352 00:36:57,965 --> 00:37:00,092 You're not a turkey. 353 00:37:04,680 --> 00:37:08,184 A turkey's one of the dumbest birds on Earth. 354 00:37:22,698 --> 00:37:26,035 Gobble, gobble, gobble. 355 00:37:34,877 --> 00:37:36,837 Don't ever leave. 356 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 Laura, don't ever leave. 357 00:37:44,095 --> 00:37:46,555 I'll never leave you. 358 00:38:18,045 --> 00:38:22,550 Hey, where were you for the last hour? I've been looking all over for you. 359 00:38:23,384 --> 00:38:27,013 I was standing right behind you, but you're too dumb to turn around. 360 00:38:28,723 --> 00:38:30,891 If he turned around, he might get dizzy and fall down. 361 00:38:31,100 --> 00:38:32,143 Where were you? 362 00:38:32,351 --> 00:38:34,312 I'm not kidding around. 363 00:38:34,520 --> 00:38:35,771 Who were you with? 364 00:38:36,230 --> 00:38:38,232 Get lost, Bobby. 365 00:38:38,983 --> 00:38:40,484 Oh, yeah? 366 00:38:40,693 --> 00:38:43,779 You'll be calling soon and maybe I won't be around. 367 00:38:49,452 --> 00:38:51,329 Come on, Bobby. 368 00:38:53,831 --> 00:38:55,291 Come on. 369 00:38:55,499 --> 00:38:56,709 Just a little one? 370 00:38:59,295 --> 00:39:00,838 Come on. 371 00:39:06,551 --> 00:39:08,345 Love you, babe. 372 00:39:41,754 --> 00:39:44,131 Are you gonna see James tonight? 373 00:39:46,759 --> 00:39:50,971 Why are you suddenly so interested in who I'm going to see at night? 374 00:39:53,099 --> 00:39:55,142 Nighttime is my time. 375 00:39:55,351 --> 00:39:57,395 You're telling me. 376 00:39:57,603 --> 00:40:00,856 That's only because you won't let me in on any of it. 377 00:40:02,733 --> 00:40:05,152 You're not gonna see Bobby, are you? 378 00:40:07,113 --> 00:40:08,697 Maybe. 379 00:40:08,906 --> 00:40:11,367 My God, Laura. 380 00:40:12,993 --> 00:40:14,829 Well, why not? 381 00:40:15,037 --> 00:40:18,624 Because Bobby is a loser. You said so yourself. 382 00:40:18,833 --> 00:40:20,292 He's a goon. 383 00:40:25,214 --> 00:40:27,341 James is the one. 384 00:40:30,052 --> 00:40:33,305 He loves you with that everlasting love. 385 00:40:34,098 --> 00:40:35,891 True love. 386 00:40:39,437 --> 00:40:42,356 Yes, James is very sweet. 387 00:40:43,315 --> 00:40:46,402 Why don't you get out your violin, Donna? 388 00:40:46,694 --> 00:40:48,529 "Sweet"? 389 00:40:49,905 --> 00:40:52,491 God, he's gorgeous. 390 00:40:54,493 --> 00:40:57,830 Yes, James is very sweet 391 00:40:58,038 --> 00:41:01,000 and very gorgeous. 392 00:41:05,129 --> 00:41:08,549 I wonder if Mike could ever write a poem. 393 00:41:22,605 --> 00:41:26,274 Do you think that if you were falling in space 394 00:41:27,318 --> 00:41:31,447 that you would slow down after a while or go faster and faster? 395 00:41:39,121 --> 00:41:41,707 Faster and faster. 396 00:41:44,168 --> 00:41:47,922 And for a long time, you wouldn't feel anything. 397 00:41:50,090 --> 00:41:53,427 And then you'd burst into fire. 398 00:41:56,096 --> 00:41:57,681 Forever. 399 00:42:04,021 --> 00:42:07,316 And the angels wouldn't help you. 400 00:42:12,112 --> 00:42:15,324 Because they've all gone away. 401 00:42:33,759 --> 00:42:35,469 Mom? 402 00:44:05,225 --> 00:44:06,727 Mm-hm. 403 00:44:07,603 --> 00:44:09,146 Laura. 404 00:44:13,525 --> 00:44:17,363 My secret diary, there are pages missing. 405 00:44:18,781 --> 00:44:20,199 Well, who would do that? 406 00:44:20,407 --> 00:44:22,034 Bob. 407 00:44:22,993 --> 00:44:25,871 But Bob is not real. 408 00:44:26,789 --> 00:44:30,834 There are pages torn out. That is real, Harold. 409 00:44:31,043 --> 00:44:35,422 Okay, okay, well, maybe, maybe. Okay. 410 00:44:36,173 --> 00:44:39,009 Bob is real. 411 00:44:40,928 --> 00:44:43,972 He's been having me since I was 12. 412 00:44:46,225 --> 00:44:47,559 And the diary was hidden too well. 413 00:44:47,768 --> 00:44:51,855 There is no other person who could've known where it was. 414 00:44:54,400 --> 00:44:57,986 He comes in through my window at night. 415 00:45:00,572 --> 00:45:02,366 He's real. 416 00:45:02,574 --> 00:45:04,993 He's getting to know me now. 417 00:45:05,494 --> 00:45:07,621 He speaks to me. 418 00:45:08,539 --> 00:45:10,624 What does Bob say? 419 00:45:13,544 --> 00:45:17,463 He says he wants to be me or he'll kill me. 420 00:45:19,800 --> 00:45:22,720 - No. No. - Yes. 421 00:45:23,512 --> 00:45:25,180 Yes. 422 00:45:25,723 --> 00:45:27,933 What? What? Please, what? 423 00:45:28,809 --> 00:45:32,563 Fire walk 424 00:45:32,771 --> 00:45:35,232 with me. 425 00:45:36,358 --> 00:45:37,651 Me. 426 00:45:47,745 --> 00:45:48,787 Oh, the trees. 427 00:45:49,705 --> 00:45:51,665 The trees. 428 00:45:52,416 --> 00:45:55,293 You have to hide the diary, Harold. 429 00:45:55,502 --> 00:45:58,213 You made me write it all down. 430 00:45:58,922 --> 00:46:00,924 He doesn't know about you. 431 00:46:01,133 --> 00:46:03,134 You'll be safe. 432 00:46:06,930 --> 00:46:08,766 I'm sorry. 433 00:46:37,044 --> 00:46:38,378 Laura. 434 00:46:38,962 --> 00:46:40,506 What? 435 00:46:48,806 --> 00:46:51,683 I don't know when I can come back. 436 00:46:52,518 --> 00:46:54,478 Maybe never. 437 00:47:00,442 --> 00:47:01,485 Laura. 438 00:47:03,529 --> 00:47:05,489 Laura. 439 00:47:10,035 --> 00:47:16,458 I want to taste through your mouth. 440 00:47:18,751 --> 00:47:20,336 No. 441 00:47:27,094 --> 00:47:28,762 Lately, I've been filled with the knowledge 442 00:47:28,971 --> 00:47:30,305 that the killer will strike again. 443 00:47:30,514 --> 00:47:33,976 But because it is just a feeling, I am powerless to stop it. 444 00:47:34,893 --> 00:47:36,853 One more thing, Albert. 445 00:47:37,062 --> 00:47:39,022 When the next murder happens, 446 00:47:39,231 --> 00:47:41,441 you will help me solve it. 447 00:47:42,651 --> 00:47:44,695 Let's test it for the record. 448 00:47:46,363 --> 00:47:48,282 Will the next victim be a man or a woman? 449 00:47:49,658 --> 00:47:51,410 A woman. 450 00:47:52,035 --> 00:47:53,579 All right. 451 00:47:55,414 --> 00:47:57,624 What color hair will she have? 452 00:47:59,626 --> 00:48:00,919 Blond. 453 00:48:01,461 --> 00:48:03,547 Tell me some other things about her. 454 00:48:04,214 --> 00:48:06,049 She's in high school. 455 00:48:06,717 --> 00:48:08,927 She is sexually active. 456 00:48:09,970 --> 00:48:12,055 She's using drugs. 457 00:48:14,016 --> 00:48:15,976 She's crying out for help. 458 00:48:17,768 --> 00:48:19,312 Well, damn, that really narrows it down. 459 00:48:19,521 --> 00:48:22,816 You're talking about half the high school girls in America. 460 00:48:23,817 --> 00:48:25,527 What's she doing right now? 461 00:48:27,237 --> 00:48:31,241 She's preparing a great abundance of food. 462 00:48:39,541 --> 00:48:42,252 Okay, here's your change. Thank you. 463 00:48:42,461 --> 00:48:45,339 - Heidi's got a bloody nose. - Bloody nose? 464 00:48:45,505 --> 00:48:47,341 Do you think you could give Laura a hand 465 00:48:47,507 --> 00:48:48,717 with the Meals on Wheels? 466 00:48:48,884 --> 00:48:52,179 Um, I was just-- I was busy. I was doing this. 467 00:48:54,014 --> 00:48:55,682 You're not that busy. 468 00:49:38,058 --> 00:49:41,061 This would look nice on your wall. 469 00:50:01,415 --> 00:50:03,917 - Shelly? - Yeah? 470 00:50:04,793 --> 00:50:08,296 Um... I can't do the Meals on Wheels today. 471 00:50:08,922 --> 00:50:11,174 I just-- I just can't. 472 00:50:11,382 --> 00:50:13,092 What? 473 00:52:11,586 --> 00:52:13,839 Oh, my God. Oh, my God. 474 00:52:16,507 --> 00:52:20,636 No. No. No. No, no, no. No. 475 00:52:22,347 --> 00:52:26,016 No. No. No. 476 00:52:28,728 --> 00:52:30,105 No, not him. 477 00:52:30,313 --> 00:52:32,399 No. No, it's not him. It's not-- 478 00:52:32,607 --> 00:52:36,695 It's not-- No, it's not him. No. 479 00:52:40,115 --> 00:52:41,408 Laura. 480 00:52:43,702 --> 00:52:45,871 Donna, are you--? 481 00:52:46,079 --> 00:52:47,289 Are you my--? 482 00:52:47,497 --> 00:52:49,708 Are you my best friend? 483 00:52:49,916 --> 00:52:51,126 Of course. 484 00:52:51,877 --> 00:52:54,420 What is it, Laura? What's wrong? 485 00:53:05,724 --> 00:53:08,518 I'm your friend always. 486 00:53:13,023 --> 00:53:15,150 Come on. 487 00:53:46,348 --> 00:53:48,016 Hi, honey. 488 00:53:49,309 --> 00:53:51,019 How's Donna? 489 00:53:51,228 --> 00:53:52,812 Fine. 490 00:53:53,313 --> 00:53:55,065 School? 491 00:53:55,273 --> 00:53:56,733 School's fine. 492 00:53:56,942 --> 00:53:58,443 Sit down. 493 00:54:08,912 --> 00:54:10,288 Sit down. 494 00:54:17,295 --> 00:54:18,588 Are you hungry? 495 00:54:19,714 --> 00:54:21,424 Not really. 496 00:54:22,217 --> 00:54:23,718 Hmm. 497 00:54:30,600 --> 00:54:33,728 You didn't wash your hands before you sat down to dinner, did you? 498 00:54:41,278 --> 00:54:42,946 Let me see. 499 00:54:43,530 --> 00:54:45,156 Dad. 500 00:54:47,409 --> 00:54:50,036 Oh, these hands are filthy. 501 00:54:52,539 --> 00:54:54,290 Look. 502 00:54:55,250 --> 00:54:58,461 There's dirt way under this fingernail. 503 00:55:03,425 --> 00:55:05,468 - Leland, what are you doing? - Look at this finger. 504 00:55:05,677 --> 00:55:07,304 - Leland-- - Laura did not wash her hands 505 00:55:07,512 --> 00:55:08,972 before dinner. 506 00:55:09,180 --> 00:55:11,349 - Oh, look at this. - Don't. 507 00:55:12,892 --> 00:55:14,936 Oh. 508 00:55:15,437 --> 00:55:16,980 Is it from a lover? 509 00:55:20,567 --> 00:55:21,985 Did you get this from your lover? 510 00:55:22,861 --> 00:55:25,739 They don't call them "lovers" in high school, Leland. 511 00:55:26,114 --> 00:55:27,824 Bobby didn't give you this. 512 00:55:28,658 --> 00:55:31,036 How do you know that Bobby didn't give her that? 513 00:55:31,703 --> 00:55:33,538 Did Bobby give you this? 514 00:55:33,747 --> 00:55:35,790 Or is there someone new? 515 00:55:36,916 --> 00:55:38,835 Leland. 516 00:55:39,002 --> 00:55:41,253 Leave her alone. Don't do that. She doesn't like that. 517 00:55:42,213 --> 00:55:43,715 How do you know what she likes? 518 00:55:44,466 --> 00:55:45,884 Stop it! 519 00:55:49,095 --> 00:55:50,138 Stop it! 520 00:56:08,865 --> 00:56:11,117 Now, you sit down, 521 00:56:11,701 --> 00:56:12,827 and we'll all have dinner. 522 00:56:14,621 --> 00:56:16,538 Oh, I'll sit down. 523 00:56:16,998 --> 00:56:18,958 But not a one of us is going to start eating 524 00:56:19,167 --> 00:56:21,461 until Laura washes her hands. 525 00:56:24,214 --> 00:56:26,049 Wash your hands. 526 00:57:47,172 --> 00:57:49,174 What is it, Leland? 527 00:57:53,803 --> 00:57:55,638 Laura, honey. 528 00:58:09,360 --> 00:58:11,112 I love you. 529 00:58:14,657 --> 00:58:17,367 I love you so much. 530 00:58:18,453 --> 00:58:20,205 Dad. 531 00:58:33,218 --> 00:58:35,345 Good night, princess. 532 00:59:11,965 --> 00:59:14,342 Is it true? 533 01:02:19,944 --> 01:02:22,780 Don't take the ring, Laura. 534 01:02:23,656 --> 01:02:26,367 Don't take the ring. 535 01:02:57,523 --> 01:02:59,817 My name is Annie. 536 01:03:00,026 --> 01:03:02,779 I've been with Dale and Laura. 537 01:03:02,987 --> 01:03:04,906 The good Dale is in the lodge, 538 01:03:05,114 --> 01:03:07,533 and he can't leave. 539 01:03:07,742 --> 01:03:10,036 Write it in your diary. 540 01:05:14,535 --> 01:05:17,163 This is where we live, Shelly! 541 01:05:17,580 --> 01:05:19,498 As if I didn't know. 542 01:05:19,832 --> 01:05:23,044 I'm gonna show you how to wash this tile, and then you're gonna do it. 543 01:05:23,252 --> 01:05:25,463 Come off it, Leo. I have to get ready for work. 544 01:05:25,671 --> 01:05:27,548 What did you say? 545 01:05:27,924 --> 01:05:30,676 Shelly, I'm not fooling around anymore! 546 01:05:30,885 --> 01:05:32,428 - Okay. - First thing you're gonna learn 547 01:05:32,637 --> 01:05:35,306 is to have a good attitude. That's the key! 548 01:05:35,513 --> 01:05:37,015 Anybody will tell you that. 549 01:05:39,226 --> 01:05:40,602 Ow! 550 01:05:41,187 --> 01:05:42,647 Don't even think about going anywhere. 551 01:05:42,855 --> 01:05:44,774 I'm not finished with you. 552 01:05:47,193 --> 01:05:49,820 - Yeah? - Leo, Bobby. 553 01:05:50,237 --> 01:05:51,864 What are you doing calling me here? 554 01:05:52,448 --> 01:05:54,367 I'm sorry. Um-- 555 01:05:55,367 --> 01:05:57,994 The football's empty. I'm looking for Santa Claus. 556 01:05:58,204 --> 01:06:00,581 No way. You already owe me money. 557 01:06:00,790 --> 01:06:04,585 - Five thousand, to be exact. - Five thousand? 558 01:06:04,752 --> 01:06:06,003 Leo Johnson, 559 01:06:06,671 --> 01:06:09,215 are you telling me there's no Santa Claus? 560 01:06:15,513 --> 01:06:16,681 Yeah, Roadhouse. 561 01:06:17,556 --> 01:06:19,642 Jacques, Bobby. 562 01:06:20,935 --> 01:06:22,979 I need some things, man. 563 01:06:23,437 --> 01:06:24,689 Heh. 564 01:06:24,855 --> 01:06:27,733 How come you only call me when you're desperate? 565 01:06:27,942 --> 01:06:29,652 You desperate, baby? 566 01:06:30,569 --> 01:06:32,321 Are you interested or not? 567 01:06:32,530 --> 01:06:34,991 Yeah, maybe, Bobby, baby. 568 01:06:35,199 --> 01:06:37,535 Maybe. Heh. 569 01:06:39,161 --> 01:06:41,998 For 10 K, I have a friend who has what you want. 570 01:06:42,206 --> 01:06:44,125 Oh, his stuff is the best. 571 01:06:45,876 --> 01:06:47,545 Hit me. 572 01:06:50,047 --> 01:06:52,216 Two days, midnight, 573 01:06:52,425 --> 01:06:55,845 at the sound of sawing wood. 574 01:06:58,014 --> 01:07:00,766 Jacques, you crazy fucking Canadian. 575 01:07:00,975 --> 01:07:02,977 This sounds big. 576 01:07:30,671 --> 01:07:32,381 Laura? 577 01:07:32,548 --> 01:07:34,341 Laura? 578 01:07:38,179 --> 01:07:39,889 Laura? 579 01:07:46,062 --> 01:07:48,230 Where you going? 580 01:07:48,439 --> 01:07:51,025 Nowhere fast. 581 01:07:51,525 --> 01:07:53,861 And you're not coming. 582 01:07:55,654 --> 01:07:57,239 Laura, come on. 583 01:07:57,823 --> 01:08:00,701 You remember me? I'm your best friend. 584 01:08:11,212 --> 01:08:12,963 Laura... 585 01:08:14,882 --> 01:08:17,593 ...aren't you gonna fix me a drink? 586 01:08:26,102 --> 01:08:28,354 Where are the cookies? 587 01:08:29,939 --> 01:08:31,440 You mean Fred and Ginger? 588 01:08:32,607 --> 01:08:34,526 Dancing. 589 01:08:37,446 --> 01:08:40,407 If I had a nickel for every cigarette your mom smoked, 590 01:08:40,616 --> 01:08:42,660 I'd be dead. 591 01:08:50,459 --> 01:08:52,753 I'll call you tomorrow. 592 01:08:56,006 --> 01:08:57,800 Laura. 593 01:08:59,093 --> 01:09:00,636 Laura. 594 01:09:32,668 --> 01:09:38,799 When this kind of fire starts, it is very hard to put out. 595 01:09:39,675 --> 01:09:43,804 The tender bows of innocence burn first, 596 01:09:44,013 --> 01:09:46,389 and the wind rises. 597 01:09:46,807 --> 01:09:48,475 And then 598 01:09:49,101 --> 01:09:52,062 all goodness is in jeopardy. 599 01:10:19,590 --> 01:10:25,888 Why did you go? 600 01:10:26,263 --> 01:10:33,270 Why did you turn 601 01:10:33,687 --> 01:10:40,277 Away from me? 602 01:10:42,446 --> 01:10:47,368 When all the world 603 01:10:47,576 --> 01:10:51,997 Seemed to sing 604 01:10:52,206 --> 01:10:55,042 Why 605 01:10:55,251 --> 01:11:02,258 Why did you go? 606 01:11:04,051 --> 01:11:07,137 Was it me? 607 01:11:07,346 --> 01:11:10,849 Was it you? 608 01:11:11,058 --> 01:11:16,438 Questions in a world 609 01:11:16,647 --> 01:11:23,320 Of blue 610 01:11:23,904 --> 01:11:30,911 How can a heart 611 01:11:32,621 --> 01:11:39,628 That's filled with love 612 01:11:40,963 --> 01:11:46,385 Start to cry? 613 01:11:48,679 --> 01:11:53,684 When all the world 614 01:11:53,892 --> 01:11:58,188 Seemed so right 615 01:11:58,397 --> 01:12:01,442 How 616 01:12:01,650 --> 01:12:08,657 How can love die? 617 01:12:10,617 --> 01:12:13,579 Was it me? 618 01:12:13,787 --> 01:12:16,332 Was it you? 619 01:12:17,333 --> 01:12:22,671 Questions in a world 620 01:12:22,880 --> 01:12:28,177 Of blue 621 01:12:55,579 --> 01:13:02,586 When did the day 622 01:13:03,921 --> 01:13:10,928 With all its light 623 01:13:11,804 --> 01:13:17,351 Turn into night? 624 01:13:20,354 --> 01:13:26,443 When all the world seemed to... 625 01:13:26,652 --> 01:13:29,154 So you wanna fuck the homecoming queen? 626 01:13:31,240 --> 01:13:33,075 Let's go around the world, babe. 627 01:13:33,242 --> 01:13:37,121 Why did you go? 628 01:13:37,287 --> 01:13:40,165 This isn't gonna get you to Walla Walla. 629 01:13:40,958 --> 01:13:45,212 You do go all the way, don't you, little girl? 630 01:13:45,379 --> 01:13:47,840 Was it you? 631 01:13:48,006 --> 01:13:49,341 Sooner or later. 632 01:13:49,550 --> 01:13:52,970 Questions in a world... 633 01:13:53,387 --> 01:13:56,056 You willing to go all the way, huh? 634 01:13:56,432 --> 01:13:58,683 You gonna do it to me? 635 01:14:03,772 --> 01:14:10,529 Questions in a world of blue 636 01:14:10,696 --> 01:14:12,990 Let's boogie. 637 01:14:13,240 --> 01:14:15,742 What the hell are you doing? 638 01:14:16,994 --> 01:14:18,287 Are you part of the deal? 639 01:14:18,495 --> 01:14:20,079 No, she isn't. 640 01:15:06,460 --> 01:15:08,462 What did you say your name was? 641 01:15:09,505 --> 01:15:10,923 Buck. Heh. 642 01:15:12,674 --> 01:15:15,427 That was really nice, Buck. 643 01:15:33,111 --> 01:15:36,365 Yeah. Ha-ha-ha. 644 01:15:40,952 --> 01:15:42,662 Okay, Donna. 645 01:15:43,622 --> 01:15:45,374 Let's go. 646 01:18:29,496 --> 01:18:31,081 Yeah. 647 01:23:26,793 --> 01:23:31,214 No! Donna! 648 01:23:31,423 --> 01:23:33,258 Donna! 649 01:23:43,852 --> 01:23:45,937 Get off her. 650 01:23:49,065 --> 01:23:53,278 Don't ever wear my stuff! Don't ever wear my stuff! Never! 651 01:23:53,486 --> 01:23:57,323 - I won't wear your stuff. - Jacques, help me get her home now! 652 01:23:57,490 --> 01:24:01,494 - Tommy! - I'm not gonna wear your stuff. 653 01:24:02,829 --> 01:24:04,873 Donna, not you. 654 01:24:56,257 --> 01:24:58,927 How did I get in my house? 655 01:25:00,595 --> 01:25:02,514 How did I get in my bed? 656 01:25:04,099 --> 01:25:07,727 Life is full of mysteries, Donna. 657 01:25:09,229 --> 01:25:12,607 Were you mad at me for wearing something of yours? 658 01:25:14,359 --> 01:25:17,112 I don't want you to wear my stuff. 659 01:25:23,159 --> 01:25:25,662 I do love you, Laura. 660 01:25:33,920 --> 01:25:36,464 I love you, Donna. 661 01:25:41,719 --> 01:25:44,514 But I don't want you to be like me. 662 01:25:51,354 --> 01:25:53,690 Why do you do it? 663 01:26:16,421 --> 01:26:17,504 Excuse me, honey. 664 01:26:20,383 --> 01:26:22,510 We're late to meet Mom for breakfast. 665 01:26:22,719 --> 01:26:24,679 I'll catch you later. 666 01:26:30,185 --> 01:26:33,271 - Bye-bye, Donna. - Bye. 667 01:27:07,472 --> 01:27:10,058 Dad, is the engine on fire? 668 01:27:10,642 --> 01:27:12,185 It smells like something's burning. 669 01:27:32,663 --> 01:27:35,916 - Something is burning! - It's the engine. 670 01:27:36,125 --> 01:27:38,670 You stole the corn! 671 01:27:39,212 --> 01:27:44,050 I had it canned over the store! 672 01:27:44,259 --> 01:27:47,762 And, miss, the look on her face 673 01:27:47,971 --> 01:27:53,309 when it was opened. There was a stillness. 674 01:27:54,769 --> 01:27:57,605 Like the Formica tabletop. 675 01:27:58,439 --> 01:28:01,776 The thread will be torn, Mr. Palmer. 676 01:28:02,402 --> 01:28:04,028 Come on! 677 01:28:04,237 --> 01:28:06,489 The thread will be torn! 678 01:28:09,117 --> 01:28:12,620 - It's him! It's your father! - Aah! 679 01:28:13,288 --> 01:28:15,498 Stop it! 680 01:28:19,043 --> 01:28:21,421 What was that all about? 681 01:28:28,594 --> 01:28:30,679 Mister, mister, don't do that to your engine. 682 01:28:30,888 --> 01:28:32,557 You ought to take it easy, mister. 683 01:28:32,765 --> 01:28:35,643 You're going to burn your engine out. 684 01:28:35,852 --> 01:28:37,812 What the hell was all that about? 685 01:28:38,021 --> 01:28:40,023 Why doesn't somebody do something about this? 686 01:28:40,231 --> 01:28:42,025 A man comes out of the blue like that, 687 01:28:42,233 --> 01:28:44,610 starts screaming at you like a crazy person 688 01:28:44,819 --> 01:28:46,362 and harassing my daughter. 689 01:28:46,571 --> 01:28:49,782 - You all right, honey? - Dad, are you all right? 690 01:28:59,417 --> 01:29:00,918 Teresa Banks. 691 01:29:01,502 --> 01:29:03,379 You look just like my Laura. 692 01:29:06,799 --> 01:29:09,302 So when's the next business trip, big boy? 693 01:29:09,510 --> 01:29:11,095 Soon. 694 01:29:11,304 --> 01:29:15,892 And next time, let's party with those girlfriends you told me about. 695 01:29:17,518 --> 01:29:20,021 - Huh? - Sure. 696 01:29:20,188 --> 01:29:22,023 I can arrange that. 697 01:29:30,239 --> 01:29:32,033 What are you doing? 698 01:29:32,992 --> 01:29:34,827 Who am I? 699 01:29:36,871 --> 01:29:38,623 I don't know. 700 01:29:39,123 --> 01:29:40,458 That's right. 701 01:29:40,666 --> 01:29:42,085 Dad? 702 01:29:43,378 --> 01:29:45,004 - Dad? - Aah. 703 01:29:46,339 --> 01:29:48,925 Who was that? 704 01:29:50,051 --> 01:29:53,805 He looked familiar. Have I met him? 705 01:29:54,013 --> 01:29:56,057 No, honey, you haven't met him. Have you met him? 706 01:29:56,265 --> 01:29:57,558 No. 707 01:29:59,102 --> 01:30:00,144 Let's go get your mother. 708 01:30:00,353 --> 01:30:04,190 No, no, just sit here for a moment. 709 01:30:05,191 --> 01:30:07,151 Oh, my God. 710 01:30:09,529 --> 01:30:11,614 I mean, a man comes out of the blue like that. 711 01:30:11,823 --> 01:30:14,033 What's the world coming to? 712 01:30:37,682 --> 01:30:39,976 - Hey, handsome. - Hi. 713 01:30:41,853 --> 01:30:44,105 - What's wrong? - Nothing. 714 01:30:44,522 --> 01:30:46,524 I chickened out. 715 01:31:22,602 --> 01:31:25,229 Are you sure you're okay? 716 01:31:25,438 --> 01:31:26,606 Yes. 717 01:31:28,941 --> 01:31:30,359 Ah. 718 01:31:41,370 --> 01:31:42,622 Dad? 719 01:31:43,164 --> 01:31:44,707 Yes. 720 01:31:47,418 --> 01:31:50,379 Did you come home during the day last week? 721 01:31:54,884 --> 01:31:56,677 No. 722 01:31:58,721 --> 01:32:00,139 Leave us alone! 723 01:32:00,348 --> 01:32:02,475 Goddamn it, get back to your work! 724 01:32:18,366 --> 01:32:21,619 I thought I saw you. 725 01:32:25,248 --> 01:32:27,667 Oh, God. You know, 726 01:32:28,793 --> 01:32:32,338 I did stop home on Friday, come to think of it. 727 01:32:33,256 --> 01:32:35,841 I had this severe headache, and I was in the neighborhood, 728 01:32:36,050 --> 01:32:38,803 so I darted in and out of the house 729 01:32:39,011 --> 01:32:40,888 to get some aspirin. 730 01:32:42,223 --> 01:32:43,683 Where were you, Laura? 731 01:32:44,141 --> 01:32:46,102 I didn't see you. 732 01:32:49,855 --> 01:32:51,482 Um-- 733 01:32:52,567 --> 01:32:55,027 I was just down the street. 734 01:32:56,320 --> 01:32:57,697 Yeah. 735 01:33:39,488 --> 01:33:41,782 The same ring. 736 01:33:54,920 --> 01:33:57,798 Who are you? 737 01:33:58,007 --> 01:34:01,302 Who are you really? 738 01:35:07,201 --> 01:35:08,536 Hey. 739 01:35:08,744 --> 01:35:10,538 I'm nearly out. 740 01:35:10,746 --> 01:35:15,042 It's taken care of, babe. You and I are going to make a big score tonight. 741 01:35:15,251 --> 01:35:17,253 What is that? 742 01:35:17,461 --> 01:35:18,921 This should tide you over. 743 01:35:19,130 --> 01:35:21,048 Bobby. 744 01:35:22,758 --> 01:35:24,719 Thanks. 745 01:35:24,927 --> 01:35:27,304 A big score? 746 01:35:27,513 --> 01:35:29,515 Maybe our biggest. 747 01:35:29,724 --> 01:35:34,311 Don't tell Mike. This is just between you and me. 748 01:35:34,520 --> 01:35:39,191 Tonight, meet me two doors down from your place at 11. 749 01:35:41,360 --> 01:35:43,320 Midnight. 750 01:35:43,529 --> 01:35:46,323 Near the sound of sawing wood. 751 01:35:55,875 --> 01:35:58,002 Do you love me, Laura? 752 01:35:58,502 --> 01:36:01,547 - Bobby? Watch. - Huh? 753 01:36:01,714 --> 01:36:03,549 Okay, watch. 754 01:36:05,301 --> 01:36:07,428 - Ha-ha-ha. - That's good, Laura. 755 01:36:07,595 --> 01:36:09,889 That's really good. You're a great dancer. 756 01:36:21,150 --> 01:36:23,652 Whoo! 757 01:36:31,160 --> 01:36:33,788 Ooh. Whoa. 758 01:36:40,795 --> 01:36:42,797 Come on, knock it off. 759 01:36:43,798 --> 01:36:46,091 Knock it the fuck off. 760 01:36:52,723 --> 01:36:56,101 - Give me the fucking-- - Okay, okay. 761 01:36:58,187 --> 01:37:01,106 Give me the fucking bottle. Shh. 762 01:37:20,584 --> 01:37:24,004 Bubby? I mean, Bobby? 763 01:37:25,214 --> 01:37:29,134 I found a little pinecone. Ha-ha-ha. 764 01:37:29,301 --> 01:37:32,304 Shut up. Shut up. Shut up. 765 01:37:32,513 --> 01:37:35,266 - Bobby, I found some dirt. - Shut up. Shut up. 766 01:37:36,892 --> 01:37:38,978 Shut up. 767 01:37:39,186 --> 01:37:41,689 - I found some dirt. - Here he comes. 768 01:37:43,523 --> 01:37:45,191 Here he comes. 769 01:37:53,033 --> 01:37:54,702 Come on. 770 01:38:02,209 --> 01:38:03,752 Who sent you? 771 01:38:03,961 --> 01:38:05,546 Jacques. 772 01:38:06,630 --> 01:38:08,465 That's right. 773 01:38:11,886 --> 01:38:14,597 - Oh. - Wow. 774 01:38:18,225 --> 01:38:21,353 Like that, little girl? Huh? 775 01:38:22,980 --> 01:38:24,064 What? 776 01:38:34,240 --> 01:38:35,408 Oh, my God! 777 01:38:39,788 --> 01:38:43,375 Oh, my God. Bobby, what did you do? 778 01:38:44,752 --> 01:38:47,630 I shot him. Oh, my God. 779 01:38:48,297 --> 01:38:51,133 I shot him. Fuck. 780 01:39:00,059 --> 01:39:02,728 Get over here and help me! 781 01:39:03,687 --> 01:39:05,689 Come here! 782 01:39:10,194 --> 01:39:12,112 Fuck. 783 01:39:29,254 --> 01:39:31,924 Shut the fuck up. This isn't funny, Laura. 784 01:39:32,132 --> 01:39:34,259 This is not fucking funny. 785 01:39:34,468 --> 01:39:36,178 Now, help me bury him. 786 01:39:42,726 --> 01:39:44,353 Shit. 787 01:39:45,312 --> 01:39:47,106 Bobby, you killed Mike. 788 01:39:47,314 --> 01:39:49,692 This isn't fucking Mike! 789 01:39:57,700 --> 01:39:59,660 Is this Mike? 790 01:40:10,587 --> 01:40:13,507 Bobby, do you realize what you did? 791 01:40:16,926 --> 01:40:18,386 You killed Mike. 792 01:40:18,595 --> 01:40:20,597 Shut up. 793 01:40:32,860 --> 01:40:34,445 Bobby. 794 01:40:41,577 --> 01:40:43,787 Bobby, you killed Mike. 795 01:40:43,996 --> 01:40:45,580 Shut the fuck up! 796 01:40:45,789 --> 01:40:47,541 Shut the-- 797 01:40:47,750 --> 01:40:50,377 Come on, let's get the fuck out of here. 798 01:40:50,919 --> 01:40:52,504 Come on. 799 01:40:57,509 --> 01:40:59,719 Fuck. Let's get the fuck out of here. 800 01:40:59,887 --> 01:41:01,221 Let's get the fuck out of here. 801 01:41:01,388 --> 01:41:03,223 - Come on. - Look at that. 802 01:41:03,432 --> 01:41:04,933 Come on. Get-- 803 01:41:05,100 --> 01:41:07,478 Come on. Let's get the fuck out. 804 01:41:07,686 --> 01:41:09,188 Come on. 805 01:41:50,187 --> 01:41:52,106 Where were you last night? 806 01:41:52,314 --> 01:41:54,525 I thought we were supposed to get together. 807 01:42:00,781 --> 01:42:02,950 You're on something again, huh? 808 01:42:04,535 --> 01:42:06,286 James... 809 01:42:09,206 --> 01:42:11,917 So when will I get to see you? 810 01:42:19,675 --> 01:42:21,510 I got to go. 811 01:46:05,734 --> 01:46:08,111 Who are you? 812 01:46:08,320 --> 01:46:12,407 Who are you? Who are you? 813 01:46:15,160 --> 01:46:17,704 Who are you? 814 01:46:53,031 --> 01:46:54,241 Laura, honey? 815 01:46:59,830 --> 01:47:01,915 I really would like to talk to you. 816 01:47:05,043 --> 01:47:07,087 Laura, sweetheart. 817 01:47:13,760 --> 01:47:15,887 - Laura-- - No, no, no. 818 01:47:38,577 --> 01:47:39,619 Laura, honey? 819 01:47:41,329 --> 01:47:43,081 Sweetheart? 820 01:47:44,916 --> 01:47:47,836 Laura, is something wrong this morning? 821 01:47:50,964 --> 01:47:54,342 Stay away from me. 822 01:49:21,137 --> 01:49:23,932 No, not tonight. 823 01:49:26,601 --> 01:49:28,478 Just... 824 01:49:28,645 --> 01:49:32,691 ...give me some stuff to hold me over until tomorrow. 825 01:49:32,857 --> 01:49:34,693 Why? 826 01:49:34,901 --> 01:49:37,779 Why not? Where you going? 827 01:49:41,950 --> 01:49:44,202 Where are you going? 828 01:49:46,871 --> 01:49:50,292 I'm going home, Bobby. 829 01:49:55,589 --> 01:49:57,424 You don't want me. 830 01:49:59,801 --> 01:50:01,761 You just want the blow, don't you? 831 01:50:04,306 --> 01:50:05,599 It's okay. 832 01:50:07,058 --> 01:50:08,602 It's okay. 833 01:50:09,227 --> 01:50:11,396 Bobby's got it. 834 01:50:21,364 --> 01:50:23,325 Good night. 835 01:50:24,326 --> 01:50:26,202 Good night, sweetheart. 836 01:50:58,360 --> 01:51:00,028 Hello. 837 01:51:01,363 --> 01:51:03,448 James. 838 01:51:05,367 --> 01:51:07,285 Yeah, okay. 839 01:51:13,291 --> 01:51:15,293 Oh, James, 840 01:51:15,960 --> 01:51:18,505 I do love you, but... 841 01:51:24,385 --> 01:51:26,637 Okay. 842 01:51:27,514 --> 01:51:32,102 I'll meet you in 15-- 843 01:51:32,894 --> 01:51:36,439 I'll meet you in 15 minutes. 844 01:51:37,816 --> 01:51:39,733 Okay? 845 01:51:40,402 --> 01:51:43,321 I'll meet you in 15 minutes. 846 01:51:52,580 --> 01:51:55,583 God, why did I say that? 847 01:51:56,292 --> 01:51:59,295 Fifteen minutes? 848 01:53:41,105 --> 01:53:42,607 What the hell is wrong with you? 849 01:53:43,399 --> 01:53:45,568 That's right. 850 01:53:45,777 --> 01:53:49,322 There's no place left to go, is there, James? 851 01:53:51,825 --> 01:53:54,285 What the hell is that supposed to mean? 852 01:53:54,494 --> 01:53:57,330 You know it and I know it. 853 01:53:58,540 --> 01:54:00,667 What's wrong with us? 854 01:54:02,252 --> 01:54:04,504 I mean, we have everything. 855 01:54:05,713 --> 01:54:08,466 Everything but everything. 856 01:54:12,095 --> 01:54:13,263 Laura. 857 01:54:15,348 --> 01:54:17,976 "Laura." 858 01:54:24,774 --> 01:54:27,735 You always hurt the ones you love. 859 01:54:27,944 --> 01:54:30,196 You mean the ones you pity. 860 01:54:30,947 --> 01:54:33,241 Say whatever you want. 861 01:54:35,994 --> 01:54:38,329 I know you love me. 862 01:54:40,498 --> 01:54:42,542 And I love you. 863 01:54:56,514 --> 01:54:59,225 I do love you, James. 864 01:55:01,019 --> 01:55:03,730 Let's get lost together. 865 01:55:17,785 --> 01:55:18,828 Shit. 866 01:55:20,538 --> 01:55:22,081 What? 867 01:55:23,833 --> 01:55:26,544 He might try to kill you. 868 01:55:28,170 --> 01:55:29,338 Laura. 869 01:55:32,926 --> 01:55:34,886 What's wrong? 870 01:55:36,470 --> 01:55:37,763 What? 871 01:55:38,640 --> 01:55:40,891 If he finds out. 872 01:55:43,102 --> 01:55:44,938 Laura, what's the matter? 873 01:55:50,985 --> 01:55:52,946 Bobby killed a guy. 874 01:55:54,781 --> 01:55:56,491 What are you talking about? 875 01:55:56,699 --> 01:55:58,534 Bobby didn't kill anybody. 876 01:56:00,703 --> 01:56:02,413 Do you want to see? 877 01:56:03,581 --> 01:56:05,374 See what? 878 01:56:07,877 --> 01:56:09,504 Right. 879 01:56:12,632 --> 01:56:15,426 Open your eyes, James. 880 01:56:22,600 --> 01:56:25,061 You don't even know me. 881 01:56:26,104 --> 01:56:28,898 There are things about me... 882 01:56:30,733 --> 01:56:33,820 Even Donna doesn't know me. 883 01:56:51,170 --> 01:56:54,297 Your Laura disappeared. 884 01:57:10,230 --> 01:57:12,566 It's just me now. 885 01:57:20,408 --> 01:57:21,617 Laura. 886 01:57:28,332 --> 01:57:30,668 What about this, James? 887 01:57:49,687 --> 01:57:52,523 I think you want to take me home now. 888 01:58:05,912 --> 01:58:08,539 - Laura! - Don't! 889 01:58:08,748 --> 01:58:09,791 Come on. 890 01:58:11,209 --> 01:58:12,710 Just don't! 891 01:58:12,877 --> 01:58:15,296 Just don't! 892 01:58:19,092 --> 01:58:22,428 I love you, James! 893 01:58:58,131 --> 01:59:00,716 You're right on time, baby. 894 02:00:15,416 --> 02:00:17,084 Don't. 895 02:00:18,377 --> 02:00:19,586 Jacques. 896 02:00:19,795 --> 02:00:21,463 Don't. 897 02:00:22,840 --> 02:00:25,760 Don't tie me up tonight, goddamn it! 898 02:00:25,968 --> 02:00:27,553 - Stop it. - Don't! 899 02:00:29,347 --> 02:00:31,307 Laura! 900 02:00:31,474 --> 02:00:33,893 - Don't tie me up! - Laura! 901 02:00:34,976 --> 02:00:36,645 Don't! 902 02:01:09,971 --> 02:01:12,723 Leo, will you untie me? 903 02:01:29,323 --> 02:01:32,410 Leo, will you please untie me? 904 02:01:32,618 --> 02:01:34,537 Shut up! 905 02:01:52,013 --> 02:01:54,015 Oh, my God. Oh, my God! 906 02:02:19,290 --> 02:02:20,624 Daddy! 907 02:02:23,044 --> 02:02:24,670 Bob? 908 02:02:58,120 --> 02:02:59,622 Are you gonna kill me? 909 02:03:03,542 --> 02:03:05,252 Father... 910 02:03:07,546 --> 02:03:09,382 ...if I die now, 911 02:03:09,590 --> 02:03:14,678 will you please see me? 912 02:03:20,643 --> 02:03:22,895 Your diary. 913 02:03:24,480 --> 02:03:27,400 I always thought you knew it was me. 914 02:03:28,234 --> 02:03:30,861 Don't look at me. 915 02:03:34,031 --> 02:03:38,619 I never knew you knew it was me. 916 02:03:38,828 --> 02:03:40,704 I want you. 917 02:03:40,913 --> 02:03:43,040 I'm so dirty. 918 02:03:44,583 --> 02:03:46,419 I'm not ready. 919 02:03:49,171 --> 02:03:51,424 I'm sorry. 920 02:03:53,843 --> 02:03:55,511 I'm sorry. 921 02:04:27,168 --> 02:04:30,546 Let me in! Let me in! 922 02:04:57,490 --> 02:05:02,161 No! 923 02:05:02,369 --> 02:05:04,538 Don't make me do this! 924 02:05:04,747 --> 02:05:07,416 No! 925 02:08:48,887 --> 02:08:50,888 Judy? 61514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.