Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,025 --> 00:03:13,193
No!
2
00:03:22,952 --> 00:03:25,288
Get me Agent Chester Desmond
3
00:03:25,455 --> 00:03:27,707
out in Fargo, North Dakota.
4
00:03:43,640 --> 00:03:46,267
James, come over here and help out.
5
00:03:46,434 --> 00:03:48,311
The phone.
6
00:03:55,777 --> 00:03:56,819
Hello.
7
00:03:57,028 --> 00:03:59,781
Chet, I'm calling you
from Portland, Oregon.
8
00:03:59,989 --> 00:04:02,533
It's Regional Bureau Chief
Gordon Cole
9
00:04:02,742 --> 00:04:05,453
calling from Portland, Oregon.
10
00:04:05,662 --> 00:04:08,831
- Okay, Gordon.
- Oregon.
11
00:04:09,958 --> 00:04:13,586
I got a girl that's been murdered.
Seventeen years old.
12
00:04:13,794 --> 00:04:15,879
Named Teresa Banks.
13
00:04:16,798 --> 00:04:18,758
Chet, I've got a surprise for you.
14
00:04:18,967 --> 00:04:21,511
Something interesting
I would like to show you.
15
00:04:21,719 --> 00:04:23,972
Arrangements are being made,
16
00:04:24,180 --> 00:04:28,142
and I will meet you
at the private Portland airport.
17
00:04:28,351 --> 00:04:30,186
Okay, Gordon.
18
00:05:03,886 --> 00:05:05,430
Thanks.
19
00:05:08,808 --> 00:05:12,186
- Chet, good to see you.
- Gordon.
20
00:05:12,395 --> 00:05:14,772
Chet, give Sam Stanley
the glad hand.
21
00:05:14,981 --> 00:05:16,441
He's come over from Spokane.
22
00:05:16,649 --> 00:05:18,775
It's a pleasure.
I've heard a lot about you.
23
00:05:18,985 --> 00:05:21,362
Sam's the man
who cracked the Whiteman case.
24
00:05:21,571 --> 00:05:23,239
Congratulations.
25
00:05:23,448 --> 00:05:25,574
I heard about that.
26
00:05:26,242 --> 00:05:29,037
Chet, your surprise.
27
00:05:30,288 --> 00:05:32,540
Her name is Lil.
28
00:05:37,962 --> 00:05:41,507
She's my mother's sister's girl.
29
00:05:42,675 --> 00:05:44,552
Federal?
30
00:05:49,097 --> 00:05:50,140
Good luck, Chet.
31
00:05:51,517 --> 00:05:53,060
Sam, you stick with Chet.
32
00:05:53,269 --> 00:05:57,940
He's got his own MO,
modus operandi.
33
00:05:58,149 --> 00:06:00,485
You fellas can reach me
in the Philadelphia offices.
34
00:06:00,693 --> 00:06:02,028
I'm flying out today.
35
00:06:07,408 --> 00:06:10,620
That really was something
with the dancing girl, wasn't it?
36
00:06:10,828 --> 00:06:12,705
What exactly did that mean?
37
00:06:12,914 --> 00:06:14,999
I'll explain it to you.
38
00:06:15,208 --> 00:06:17,794
Remember Lil
was wearing a sour face.
39
00:06:18,002 --> 00:06:19,587
What do you mean?
40
00:06:21,631 --> 00:06:24,092
Her face had a sour look on it.
41
00:06:26,636 --> 00:06:29,472
We're gonna have problems
with the local authorities.
42
00:06:29,680 --> 00:06:32,558
They're not gonna be receptive
to the FBI.
43
00:06:33,059 --> 00:06:35,937
Both eyes blinking
means trouble higher up,
44
00:06:36,145 --> 00:06:37,730
the eyes of the local authority.
45
00:06:38,481 --> 00:06:40,566
A sheriff and a deputy
would be my guess.
46
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
If you noticed,
she had one hand in her pocket,
47
00:06:43,027 --> 00:06:44,529
which means
they were hiding something,
48
00:06:45,488 --> 00:06:47,156
and the other hand made into a fist,
49
00:06:47,365 --> 00:06:49,075
which means
they're gonna be belligerent.
50
00:06:49,617 --> 00:06:51,327
Lil was walking in place,
51
00:06:51,536 --> 00:06:54,664
which means there's gonna
be a lot of legwork involved.
52
00:06:55,665 --> 00:07:00,253
Cole said Lil was
"his mother's sister's girl."
53
00:07:00,461 --> 00:07:02,296
Now, what's missing
in that sentence?
54
00:07:03,005 --> 00:07:04,507
The uncle.
55
00:07:04,674 --> 00:07:07,969
Not Cole's uncle, but probably
the sheriff's uncle is in federal prison.
56
00:07:08,177 --> 00:07:10,096
Let me ask you something, Stanley.
57
00:07:10,304 --> 00:07:12,723
Did you notice anything
about the dress?
58
00:07:12,932 --> 00:07:14,267
The dress was altered to fit her.
59
00:07:14,475 --> 00:07:18,438
I noticed a different colored thread
where the dress was taken in.
60
00:07:19,772 --> 00:07:21,732
Gordon said you were good.
61
00:07:23,401 --> 00:07:25,820
A tailored dress
is our code for drugs.
62
00:07:25,987 --> 00:07:27,280
Oh.
63
00:07:28,156 --> 00:07:29,490
You notice what was pinned to it?
64
00:07:34,829 --> 00:07:36,497
A blue rose?
65
00:07:41,127 --> 00:07:42,837
Good.
66
00:07:43,546 --> 00:07:45,131
But I can't tell you about that.
67
00:07:47,133 --> 00:07:48,759
You can't?
68
00:07:50,595 --> 00:07:52,680
No, I can't.
69
00:08:33,679 --> 00:08:37,308
Good afternoon.
Federal Bureau of Investigation.
70
00:08:37,516 --> 00:08:38,934
Special Agent Chet Desmond.
71
00:08:39,143 --> 00:08:41,812
I'd like to see Sheriff Cable, please.
72
00:08:49,820 --> 00:08:52,281
Why don't you have a seat
over there with your partner?
73
00:08:52,490 --> 00:08:53,824
Go ahead, make yourself at home.
74
00:08:54,033 --> 00:08:55,409
Because it's gonna be a while.
75
00:09:09,090 --> 00:09:11,425
Why don't you have some coffee?
Go ahead.
76
00:09:11,634 --> 00:09:13,386
It was fresh about two days ago.
77
00:09:20,935 --> 00:09:23,104
All right, I've had enough
of the waiting room now.
78
00:09:23,312 --> 00:09:24,855
Oh, is that so?
79
00:09:44,250 --> 00:09:48,295
You can start
that fresh pot of coffee right now.
80
00:09:56,554 --> 00:09:58,973
- How did you get in here?
- Federal Bureau of Investigation.
81
00:09:59,180 --> 00:10:01,683
Special Agent Chet Desmond.
82
00:10:02,143 --> 00:10:04,645
I'm here to investigate
the murder of Teresa Banks.
83
00:10:06,314 --> 00:10:08,816
Well, little fella,
84
00:10:09,107 --> 00:10:12,360
we don't need any
outside help around here.
85
00:10:13,529 --> 00:10:17,408
I don't like you people sniffing
around my neck of the woods.
86
00:10:17,617 --> 00:10:23,623
In fact, when the state boys called me
about a J. Edgar coming up here,
87
00:10:23,831 --> 00:10:26,167
I think I said:
88
00:10:26,959 --> 00:10:28,836
"So what?"
89
00:10:32,298 --> 00:10:34,008
It's all right, deputy.
90
00:10:34,216 --> 00:10:36,844
Sheriff Cable
can handle it from here.
91
00:10:37,053 --> 00:10:38,638
Cliff.
92
00:10:44,644 --> 00:10:47,396
Your behavior is not funny,
93
00:10:47,605 --> 00:10:49,774
and it's wasting the time
of the federal government.
94
00:10:51,192 --> 00:10:54,195
You're lucky I'm not wasting you.
95
00:10:55,529 --> 00:10:58,866
Well, little fella,
let me put it this way.
96
00:10:59,075 --> 00:11:01,410
The operative word here
would be "federal."
97
00:11:01,619 --> 00:11:03,913
I am now ordering you to release
all pertinent information
98
00:11:04,121 --> 00:11:07,708
concerning Teresa Banks,
both while living and deceased.
99
00:11:17,051 --> 00:11:19,052
A basic kill.
100
00:11:19,261 --> 00:11:21,597
Banks was a drifter
and nobody knew her.
101
00:11:22,473 --> 00:11:24,183
Where's the body?
102
00:11:25,935 --> 00:11:28,729
It's out back in our morgue.
103
00:11:30,523 --> 00:11:34,276
It's 4:30. We close at 5.
104
00:11:34,485 --> 00:11:37,947
We have our own clock.
We'll lock up.
105
00:12:08,436 --> 00:12:10,438
You know, Agent Desmond,
106
00:12:10,646 --> 00:12:12,773
I figure this whole office,
furniture included,
107
00:12:12,982 --> 00:12:15,526
is worth 27,000 dollars.
108
00:12:33,210 --> 00:12:35,295
Teresa Banks.
109
00:12:35,463 --> 00:12:39,800
Teresa Banks lived at the
Fat Trout Trailer Park for a month.
110
00:12:40,509 --> 00:12:41,552
We'll check that.
111
00:12:42,136 --> 00:12:43,512
Yeah.
112
00:12:43,721 --> 00:12:46,640
Worked as a waitress
at Hap's Diner.
113
00:12:46,849 --> 00:12:49,351
Worked the night shift.
114
00:12:49,894 --> 00:12:51,937
Good place for dinner
when we're through here, Sam.
115
00:12:52,646 --> 00:12:54,315
Yes.
116
00:12:56,817 --> 00:12:58,778
No one came to claim the body.
117
00:13:02,364 --> 00:13:04,658
No known next of kin.
118
00:13:21,008 --> 00:13:22,676
Crushed skull.
119
00:13:23,469 --> 00:13:26,596
Probable cause: repeated blows
to the back of the head
120
00:13:26,806 --> 00:13:29,558
by a blunt, obtuse-angled object.
121
00:13:33,437 --> 00:13:35,231
I wonder where her ring is.
122
00:13:37,566 --> 00:13:41,320
Personal effects include
a watch, undergarment,
123
00:13:41,529 --> 00:13:44,031
pink waitress uniform.
124
00:13:53,207 --> 00:13:55,084
The ring's missing.
125
00:13:57,920 --> 00:14:00,798
There seems to be
an interesting contusion
126
00:14:01,715 --> 00:14:03,968
under the ring finger
of the left hand.
127
00:14:05,886 --> 00:14:07,096
Accidental?
128
00:14:28,659 --> 00:14:30,578
Agent Desmond,
129
00:14:30,786 --> 00:14:33,414
could you hold the finger
for me, please?
130
00:14:38,043 --> 00:14:40,004
There's something in there.
131
00:14:48,220 --> 00:14:49,722
What is it?
132
00:14:51,640 --> 00:14:54,059
It's a piece of white paper
133
00:14:55,019 --> 00:14:58,480
with the letter "T" imprinted on it.
Come here, take a look.
134
00:15:25,883 --> 00:15:28,218
Agent Desmond,
it's 3:30 in the morning.
135
00:15:28,427 --> 00:15:30,679
Where are we going to sleep?
136
00:15:30,888 --> 00:15:32,056
We're not.
137
00:15:32,264 --> 00:15:34,266
You and I are gonna get some food.
138
00:15:37,978 --> 00:15:39,396
Ask Irene about that.
139
00:15:41,106 --> 00:15:43,108
Irene out there.
140
00:15:43,275 --> 00:15:46,028
Now, Irene is her name,
and it is night.
141
00:15:46,236 --> 00:15:48,030
Don't go any further with it.
142
00:15:48,238 --> 00:15:50,324
There's nothing good about it.
143
00:15:53,661 --> 00:15:55,287
Thank you, Jack.
144
00:15:58,666 --> 00:16:01,502
How's it going
with that goddamn lamp?
145
00:16:13,389 --> 00:16:18,060
Federal Bureau of Investigation,
Special Agent Chet Desmond.
146
00:16:20,187 --> 00:16:22,940
I'd like to ask you a few questions
about Teresa Banks.
147
00:16:23,357 --> 00:16:25,359
Jack said you knew her.
148
00:16:25,859 --> 00:16:27,236
How well?
149
00:16:31,240 --> 00:16:34,076
She only worked here a month.
150
00:16:34,702 --> 00:16:36,620
Nice girl.
151
00:16:37,454 --> 00:16:40,916
Never seemed to get here
on time, though.
152
00:16:41,208 --> 00:16:44,420
You ask me,
she had a little problem with:
153
00:16:47,631 --> 00:16:50,968
Did you ever see Teresa Banks
take cocaine?
154
00:16:54,138 --> 00:16:55,805
No.
155
00:16:57,099 --> 00:16:59,184
Do you ever take cocaine, Irene?
156
00:16:59,601 --> 00:17:01,478
No, I do not.
157
00:17:01,687 --> 00:17:05,691
I never took cocaine
or any other drug.
158
00:17:05,899 --> 00:17:08,068
I don't take drugs.
159
00:17:09,069 --> 00:17:10,779
Nicotine's a drug.
160
00:17:10,988 --> 00:17:12,197
Caffeine's a drug.
161
00:17:13,073 --> 00:17:15,200
Who's the toe-head?
162
00:17:15,409 --> 00:17:17,870
Those drugs are legal.
163
00:17:18,996 --> 00:17:20,789
He's with me.
164
00:17:23,083 --> 00:17:27,087
Is there anything you'd like to tell us
about Teresa that might help us out?
165
00:17:28,213 --> 00:17:30,591
I've been thinking about that.
166
00:17:31,675 --> 00:17:33,761
If you ask me,
167
00:17:33,969 --> 00:17:37,765
her death was what you'd call
168
00:17:38,807 --> 00:17:41,602
a freak accident.
169
00:17:46,398 --> 00:17:47,441
Thanks.
170
00:17:48,358 --> 00:17:52,571
Are you talking about that little girl
that got murdered?
171
00:17:53,989 --> 00:17:55,324
You got something to tell us?
172
00:17:56,325 --> 00:17:58,452
I know shit from Shinola.
173
00:18:04,416 --> 00:18:08,587
Agent Desmond, do you think
we should question him?
174
00:18:15,385 --> 00:18:17,096
What time is it, Stanley?
175
00:18:22,101 --> 00:18:23,685
It's late, Sam.
176
00:18:23,894 --> 00:18:26,396
It's late, man. Hey, take-- I'm sorry.
177
00:18:26,605 --> 00:18:29,566
It's early. It's really early.
178
00:18:29,775 --> 00:18:33,403
You know, I never told anybody this,
179
00:18:34,238 --> 00:18:37,116
but once for about three days,
180
00:18:37,324 --> 00:18:40,119
just before her time,
181
00:18:40,661 --> 00:18:43,914
Teresa's arm went completely dead.
182
00:18:44,581 --> 00:18:45,624
What do you mean?
183
00:18:46,333 --> 00:18:48,293
Her left arm.
184
00:18:48,502 --> 00:18:50,379
It was numb.
185
00:18:50,879 --> 00:18:53,132
She said she couldn't use it.
186
00:18:53,632 --> 00:18:56,593
Probably those drugs
she was taking.
187
00:18:58,554 --> 00:19:00,639
I just thought I ought to tell you.
188
00:19:02,808 --> 00:19:03,851
Thanks.
189
00:19:04,058 --> 00:19:08,271
Are you talking about that little girl
that got murdered?
190
00:19:09,022 --> 00:19:11,316
I doubt it was a drug problem.
191
00:19:12,025 --> 00:19:14,570
It was probably a nerve problem.
192
00:19:15,404 --> 00:19:17,865
I could recheck the arm for injuries,
193
00:19:18,574 --> 00:19:22,494
but I'd have to take the body back to
Portland to do some real nerve work.
194
00:19:23,287 --> 00:19:26,707
I think that's a good idea, Sam.
195
00:19:32,754 --> 00:19:34,381
Irene?
196
00:19:35,841 --> 00:19:37,593
We'd like to order
some food, please.
197
00:19:38,343 --> 00:19:41,305
You wanna hear about our specials?
198
00:19:43,974 --> 00:19:46,310
We don't have any.
199
00:19:56,236 --> 00:19:57,946
What?
200
00:19:58,113 --> 00:19:59,198
What is it?
201
00:20:00,199 --> 00:20:02,117
- What?
- Nine.
202
00:20:02,284 --> 00:20:03,410
Can't you read?
203
00:20:03,577 --> 00:20:05,162
It's really late. Or really early.
204
00:20:05,370 --> 00:20:07,206
Damn, this better be important.
205
00:20:07,372 --> 00:20:09,458
Federal Bureau of Investigation.
206
00:20:09,625 --> 00:20:11,418
Special Agent Chet Desmond,
Agent Sam Stanley.
207
00:20:12,294 --> 00:20:15,464
Sorry to disturb you, but we need
to see Teresa Banks' trailer, please.
208
00:20:15,672 --> 00:20:17,633
Oh, shit.
209
00:20:19,218 --> 00:20:22,846
That goddamn trailer is more popular
than Uncle's Day in a whorehouse.
210
00:20:23,055 --> 00:20:24,681
You see what I mean?
211
00:20:24,890 --> 00:20:28,894
It just means
more shit I gotta do now.
212
00:20:32,064 --> 00:20:33,690
Damn it.
213
00:20:46,954 --> 00:20:48,830
Everything's exactly like she left it.
214
00:20:49,039 --> 00:20:51,750
I haven't touched a goddamn thing.
215
00:20:51,959 --> 00:20:53,585
God.
216
00:21:04,096 --> 00:21:05,597
Take a look at this.
217
00:21:11,478 --> 00:21:13,522
She's got the ring on.
218
00:21:15,732 --> 00:21:17,985
I'm gonna make myself
a cup of good morning America.
219
00:21:18,193 --> 00:21:20,111
Y'all want some?
220
00:21:45,929 --> 00:21:47,431
Here you go, boys.
221
00:21:47,639 --> 00:21:50,517
- Hey, thanks.
- Good morning America.
222
00:21:51,727 --> 00:21:53,353
Thank you.
223
00:21:56,689 --> 00:21:58,607
- Ahem. You weren't kidding, man.
- Heh, heh.
224
00:21:58,775 --> 00:22:00,652
This stuff's got the sting
of the 48-hour blend.
225
00:22:00,819 --> 00:22:03,655
Ha-ha-ha. That's right.
It's the best goddamn coffee
226
00:22:03,822 --> 00:22:05,157
you're gonna get anywhere, buddy.
227
00:22:05,364 --> 00:22:08,617
We sure do need a good wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
228
00:22:09,703 --> 00:22:11,496
We need a wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
229
00:22:11,663 --> 00:22:13,832
- Yeah, we do, Sam. Ahem.
- Ha-ha-ha.
230
00:22:13,999 --> 00:22:15,375
Mm.
231
00:22:41,360 --> 00:22:42,986
Did you know Teresa Banks?
232
00:23:34,496 --> 00:23:37,582
You see, I've already gone places.
233
00:23:39,209 --> 00:23:40,544
I...
234
00:23:41,086 --> 00:23:42,504
I ju--
235
00:23:43,547 --> 00:23:46,049
I just wanna stay where I am.
236
00:24:16,997 --> 00:24:20,292
What the hell
is that thing doing out there?
237
00:24:22,252 --> 00:24:25,630
You're not taking that body
anywhere.
238
00:24:29,509 --> 00:24:31,803
We're taking the body
back to Portland.
239
00:24:32,012 --> 00:24:34,639
There's not a thing
you can do about it.
240
00:24:40,395 --> 00:24:42,730
Teresa Banks had a ring.
241
00:24:42,939 --> 00:24:45,233
Any idea what happened to it?
242
00:24:48,820 --> 00:24:52,282
We got a phone here.
That's got a little ring.
243
00:25:05,212 --> 00:25:07,797
Take the van
back to Portland, Stanley.
244
00:25:08,006 --> 00:25:10,675
I'm gonna take one more look
at the trailer park.
245
00:25:10,884 --> 00:25:12,802
Agent Desmond,
246
00:25:13,720 --> 00:25:18,016
one thing has been troubling me:
the blue rose.
247
00:25:18,767 --> 00:25:22,270
You're going back to the trailer park
for the blue rose.
248
00:25:30,570 --> 00:25:32,989
That's Deputy Cliff's trailer right there,
by that red truck.
249
00:25:33,949 --> 00:25:36,284
- That's his truck too.
- Right.
250
00:25:36,451 --> 00:25:38,995
Now, Teresa Bank's trailer's
over here.
251
00:25:39,204 --> 00:25:40,247
Right where we left it.
252
00:25:40,413 --> 00:25:42,581
Where's my goddamn hot water?
253
00:25:42,749 --> 00:25:44,584
Do you see what I mean?
254
00:25:45,043 --> 00:25:47,045
Ahem. I'll be in my trailer,
if you need me.
255
00:25:47,212 --> 00:25:51,174
- Hot water, Carl.
- I wanna get you some Valium.
256
00:27:30,523 --> 00:27:35,695
Gordon, it's 10:10 a.m.
on February 16th.
257
00:27:39,449 --> 00:27:42,994
I was worried about today
because of the dream I told you about.
258
00:28:44,180 --> 00:28:45,682
Gordon?
259
00:28:46,641 --> 00:28:48,351
Gordon?
260
00:28:48,560 --> 00:28:50,228
Gordon?
261
00:28:51,813 --> 00:28:54,566
Phillip, is that you?
262
00:28:55,650 --> 00:28:57,193
Phillip?
263
00:28:57,694 --> 00:29:00,864
Cooper,
meet the long-lost Phillip Jeffries.
264
00:29:01,030 --> 00:29:03,782
You may have heard of him
from the academy.
265
00:29:06,035 --> 00:29:07,746
Well, now,
266
00:29:08,329 --> 00:29:09,956
I'm not going to talk about Judy.
267
00:29:10,165 --> 00:29:12,834
In fact, we're not going
to talk about Judy at all.
268
00:29:13,042 --> 00:29:14,794
- We're gonna keep her out of it.
- Gordon.
269
00:29:15,003 --> 00:29:16,045
I know, Coop.
270
00:29:17,130 --> 00:29:20,133
Who do you think this is there?
271
00:29:20,341 --> 00:29:22,093
Suffered some bumps
on the old noggin, Phil?
272
00:29:22,302 --> 00:29:24,262
What the hell did he say there,
Albert?
273
00:29:24,471 --> 00:29:26,598
That's Special Agent Dale Cooper.
274
00:29:26,806 --> 00:29:29,517
For God's sakes, Jeffries,
where the hell have you been?
275
00:29:29,726 --> 00:29:31,811
You've been gone
damn near two years.
276
00:29:32,270 --> 00:29:34,439
I sure as hell
wanna tell you everything.
277
00:29:34,606 --> 00:29:36,107
But I haven't got a whole lot
to go on.
278
00:29:43,865 --> 00:29:45,992
Oh, believe me, I followed.
279
00:29:51,706 --> 00:29:53,875
It was a dream.
280
00:29:54,042 --> 00:29:58,546
We live inside a dream.
281
00:30:15,396 --> 00:30:18,441
- The ring. Ring.
- Ha-ha-ha!
282
00:30:18,608 --> 00:30:21,778
It was above a convenience store.
283
00:30:29,786 --> 00:30:31,412
Listen up, and listen carefully.
284
00:30:31,579 --> 00:30:33,581
I've been to one of their meetings.
285
00:30:40,547 --> 00:30:45,218
Hell, God, baby, damn, no.
I found something.
286
00:30:48,930 --> 00:30:51,891
And then there they were.
287
00:31:06,155 --> 00:31:08,283
He's gone. He's gone.
288
00:31:08,449 --> 00:31:09,951
Albert, call the front desk.
289
00:31:10,159 --> 00:31:12,579
I've got the front desk now.
He was never here.
290
00:31:12,787 --> 00:31:14,247
And news from Deer Meadow.
291
00:31:14,455 --> 00:31:16,791
Agent Chester Desmond
has disappeared.
292
00:31:17,000 --> 00:31:20,086
Gordon, what's going on?
293
00:31:24,090 --> 00:31:26,009
He was here.
294
00:31:27,260 --> 00:31:28,887
But where did he go?
295
00:31:30,138 --> 00:31:33,098
And where is Chester Desmond?
296
00:31:37,020 --> 00:31:40,023
That's her trailer over there,
and I never touched a goddamn thing.
297
00:31:40,607 --> 00:31:43,860
Agent Chet Desmond
come by a second time
298
00:31:44,068 --> 00:31:47,196
and asked to see
Deputy Cliff Howard's trailer over here,
299
00:31:47,405 --> 00:31:49,073
which I showed him.
300
00:31:49,282 --> 00:31:53,828
Then I went back to my trailer,
and after that, never saw him again.
301
00:31:54,037 --> 00:31:55,079
Thank you, Carl.
302
00:31:55,288 --> 00:31:58,041
- Sorry to wake you.
- It's all right.
303
00:31:58,625 --> 00:32:00,543
I was having a bad dream, anyway.
304
00:32:01,461 --> 00:32:05,757
That's not the way out
to Deputy Cliff's trailer, I told you.
305
00:32:05,965 --> 00:32:07,717
I'm not going to Deputy Cliff's trailer.
306
00:32:07,926 --> 00:32:09,552
Well, where the hell are you going?
307
00:32:11,137 --> 00:32:13,222
I'm going over here.
308
00:32:14,599 --> 00:32:16,059
What's over there?
309
00:32:16,267 --> 00:32:19,437
Goddamn,
these people are confusing.
310
00:32:27,904 --> 00:32:29,822
What are you looking for?
311
00:32:31,699 --> 00:32:33,993
What was here, Mr. Rodd?
312
00:32:34,452 --> 00:32:37,914
Well, a trailer was here.
What the hell do you think?
313
00:32:38,414 --> 00:32:41,876
Can you tell me whose trailer it was
and who stayed in it?
314
00:32:43,503 --> 00:32:46,756
An old woman and her grandson.
315
00:32:46,965 --> 00:32:49,217
Can you tell me
what their names were?
316
00:32:50,385 --> 00:32:52,136
Chalfont.
317
00:32:53,054 --> 00:32:54,889
As a matter of fact,
318
00:32:55,098 --> 00:32:59,727
Chalfont was the name of the people
that rented this space before.
319
00:32:59,936 --> 00:33:02,105
Two Chalfonts.
320
00:33:02,647 --> 00:33:04,565
Weird, huh?
321
00:33:06,358 --> 00:33:09,027
Is that Agent Desmond's vehicle?
322
00:33:11,239 --> 00:33:14,367
Yep. Sure is.
323
00:33:31,509 --> 00:33:33,928
Diane, it's 4:20 p.m.
324
00:33:34,095 --> 00:33:36,097
I'm standing here at Wind River,
near the location
325
00:33:36,305 --> 00:33:38,975
where the body
of Teresa Banks was found.
326
00:33:39,183 --> 00:33:42,812
Diane, this case
gives me a strange feeling.
327
00:33:43,021 --> 00:33:46,733
Not only has Special Agent Chester
Desmond disappeared without a trace,
328
00:33:46,941 --> 00:33:49,986
but this is one of Cole's
blue rose cases.
329
00:33:50,194 --> 00:33:52,947
The clues that were found by Special
Agent Desmond and Agent Stanley
330
00:33:53,156 --> 00:33:54,991
have led to dead ends.
331
00:33:55,199 --> 00:33:58,119
The letter that was extracted from
beneath the fingernail of Teresa Banks
332
00:33:58,327 --> 00:34:01,538
gives me the feeling
that the killer will strike again.
333
00:34:01,748 --> 00:34:06,669
But like the song goes,
who knows where or when?
334
00:34:29,984 --> 00:34:32,028
Donna.
335
00:34:33,780 --> 00:34:35,907
Just a minute, Laura.
336
00:34:47,460 --> 00:34:49,003
Hi.
337
00:34:59,764 --> 00:35:02,642
Yeah, Mike, you're the real man.
338
00:35:02,850 --> 00:35:05,520
That's right. Mike is the man.
339
00:35:05,728 --> 00:35:09,315
- Mike is the man.
- Is the man.
340
00:35:10,399 --> 00:35:14,195
Laura Palmer, see you later.
341
00:35:17,323 --> 00:35:18,825
Laura.
342
00:35:32,213 --> 00:35:34,090
See you in a sec.
343
00:36:28,060 --> 00:36:29,896
Hey, baby.
344
00:36:35,234 --> 00:36:37,028
Just kiss me.
345
00:36:37,236 --> 00:36:38,988
It does matter.
346
00:36:39,197 --> 00:36:40,948
We're in love.
347
00:36:41,157 --> 00:36:44,285
James, you don't know
what you're talking about.
348
00:36:45,244 --> 00:36:48,748
Quit trying to hold on so tight.
349
00:36:49,248 --> 00:36:50,583
I'm gone.
350
00:36:50,791 --> 00:36:52,710
Long gone.
351
00:36:52,919 --> 00:36:55,504
Like a turkey in the corn.
352
00:36:57,965 --> 00:37:00,092
You're not a turkey.
353
00:37:04,680 --> 00:37:08,184
A turkey's one of the
dumbest birds on Earth.
354
00:37:22,698 --> 00:37:26,035
Gobble, gobble, gobble.
355
00:37:34,877 --> 00:37:36,837
Don't ever leave.
356
00:37:39,090 --> 00:37:41,259
Laura, don't ever leave.
357
00:37:44,095 --> 00:37:46,555
I'll never leave you.
358
00:38:18,045 --> 00:38:22,550
Hey, where were you for the last hour?
I've been looking all over for you.
359
00:38:23,384 --> 00:38:27,013
I was standing right behind you,
but you're too dumb to turn around.
360
00:38:28,723 --> 00:38:30,891
If he turned around,
he might get dizzy and fall down.
361
00:38:31,100 --> 00:38:32,143
Where were you?
362
00:38:32,351 --> 00:38:34,312
I'm not kidding around.
363
00:38:34,520 --> 00:38:35,771
Who were you with?
364
00:38:36,230 --> 00:38:38,232
Get lost, Bobby.
365
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
Oh, yeah?
366
00:38:40,693 --> 00:38:43,779
You'll be calling soon
and maybe I won't be around.
367
00:38:49,452 --> 00:38:51,329
Come on, Bobby.
368
00:38:53,831 --> 00:38:55,291
Come on.
369
00:38:55,499 --> 00:38:56,709
Just a little one?
370
00:38:59,295 --> 00:39:00,838
Come on.
371
00:39:06,551 --> 00:39:08,345
Love you, babe.
372
00:39:41,754 --> 00:39:44,131
Are you gonna see James tonight?
373
00:39:46,759 --> 00:39:50,971
Why are you suddenly so interested
in who I'm going to see at night?
374
00:39:53,099 --> 00:39:55,142
Nighttime is my time.
375
00:39:55,351 --> 00:39:57,395
You're telling me.
376
00:39:57,603 --> 00:40:00,856
That's only because
you won't let me in on any of it.
377
00:40:02,733 --> 00:40:05,152
You're not gonna see Bobby,
are you?
378
00:40:07,113 --> 00:40:08,697
Maybe.
379
00:40:08,906 --> 00:40:11,367
My God, Laura.
380
00:40:12,993 --> 00:40:14,829
Well, why not?
381
00:40:15,037 --> 00:40:18,624
Because Bobby is a loser.
You said so yourself.
382
00:40:18,833 --> 00:40:20,292
He's a goon.
383
00:40:25,214 --> 00:40:27,341
James is the one.
384
00:40:30,052 --> 00:40:33,305
He loves you
with that everlasting love.
385
00:40:34,098 --> 00:40:35,891
True love.
386
00:40:39,437 --> 00:40:42,356
Yes, James is very sweet.
387
00:40:43,315 --> 00:40:46,402
Why don't you get out
your violin, Donna?
388
00:40:46,694 --> 00:40:48,529
"Sweet"?
389
00:40:49,905 --> 00:40:52,491
God, he's gorgeous.
390
00:40:54,493 --> 00:40:57,830
Yes, James is very sweet
391
00:40:58,038 --> 00:41:01,000
and very gorgeous.
392
00:41:05,129 --> 00:41:08,549
I wonder if Mike
could ever write a poem.
393
00:41:22,605 --> 00:41:26,274
Do you think
that if you were falling in space
394
00:41:27,318 --> 00:41:31,447
that you would slow down
after a while or go faster and faster?
395
00:41:39,121 --> 00:41:41,707
Faster and faster.
396
00:41:44,168 --> 00:41:47,922
And for a long time,
you wouldn't feel anything.
397
00:41:50,090 --> 00:41:53,427
And then you'd burst into fire.
398
00:41:56,096 --> 00:41:57,681
Forever.
399
00:42:04,021 --> 00:42:07,316
And the angels wouldn't help you.
400
00:42:12,112 --> 00:42:15,324
Because they've all gone away.
401
00:42:33,759 --> 00:42:35,469
Mom?
402
00:44:05,225 --> 00:44:06,727
Mm-hm.
403
00:44:07,603 --> 00:44:09,146
Laura.
404
00:44:13,525 --> 00:44:17,363
My secret diary,
there are pages missing.
405
00:44:18,781 --> 00:44:20,199
Well, who would do that?
406
00:44:20,407 --> 00:44:22,034
Bob.
407
00:44:22,993 --> 00:44:25,871
But Bob is not real.
408
00:44:26,789 --> 00:44:30,834
There are pages torn out.
That is real, Harold.
409
00:44:31,043 --> 00:44:35,422
Okay, okay, well, maybe, maybe.
Okay.
410
00:44:36,173 --> 00:44:39,009
Bob is real.
411
00:44:40,928 --> 00:44:43,972
He's been having me
since I was 12.
412
00:44:46,225 --> 00:44:47,559
And the diary was hidden too well.
413
00:44:47,768 --> 00:44:51,855
There is no other person
who could've known where it was.
414
00:44:54,400 --> 00:44:57,986
He comes in
through my window at night.
415
00:45:00,572 --> 00:45:02,366
He's real.
416
00:45:02,574 --> 00:45:04,993
He's getting to know me now.
417
00:45:05,494 --> 00:45:07,621
He speaks to me.
418
00:45:08,539 --> 00:45:10,624
What does Bob say?
419
00:45:13,544 --> 00:45:17,463
He says he wants
to be me or he'll kill me.
420
00:45:19,800 --> 00:45:22,720
- No. No.
- Yes.
421
00:45:23,512 --> 00:45:25,180
Yes.
422
00:45:25,723 --> 00:45:27,933
What? What? Please, what?
423
00:45:28,809 --> 00:45:32,563
Fire walk
424
00:45:32,771 --> 00:45:35,232
with me.
425
00:45:36,358 --> 00:45:37,651
Me.
426
00:45:47,745 --> 00:45:48,787
Oh, the trees.
427
00:45:49,705 --> 00:45:51,665
The trees.
428
00:45:52,416 --> 00:45:55,293
You have to hide the diary, Harold.
429
00:45:55,502 --> 00:45:58,213
You made me write it all down.
430
00:45:58,922 --> 00:46:00,924
He doesn't know about you.
431
00:46:01,133 --> 00:46:03,134
You'll be safe.
432
00:46:06,930 --> 00:46:08,766
I'm sorry.
433
00:46:37,044 --> 00:46:38,378
Laura.
434
00:46:38,962 --> 00:46:40,506
What?
435
00:46:48,806 --> 00:46:51,683
I don't know when I can come back.
436
00:46:52,518 --> 00:46:54,478
Maybe never.
437
00:47:00,442 --> 00:47:01,485
Laura.
438
00:47:03,529 --> 00:47:05,489
Laura.
439
00:47:10,035 --> 00:47:16,458
I want to taste through your mouth.
440
00:47:18,751 --> 00:47:20,336
No.
441
00:47:27,094 --> 00:47:28,762
Lately, I've been filled
with the knowledge
442
00:47:28,971 --> 00:47:30,305
that the killer will strike again.
443
00:47:30,514 --> 00:47:33,976
But because it is just a feeling,
I am powerless to stop it.
444
00:47:34,893 --> 00:47:36,853
One more thing, Albert.
445
00:47:37,062 --> 00:47:39,022
When the next murder happens,
446
00:47:39,231 --> 00:47:41,441
you will help me solve it.
447
00:47:42,651 --> 00:47:44,695
Let's test it for the record.
448
00:47:46,363 --> 00:47:48,282
Will the next victim
be a man or a woman?
449
00:47:49,658 --> 00:47:51,410
A woman.
450
00:47:52,035 --> 00:47:53,579
All right.
451
00:47:55,414 --> 00:47:57,624
What color hair will she have?
452
00:47:59,626 --> 00:48:00,919
Blond.
453
00:48:01,461 --> 00:48:03,547
Tell me some other things
about her.
454
00:48:04,214 --> 00:48:06,049
She's in high school.
455
00:48:06,717 --> 00:48:08,927
She is sexually active.
456
00:48:09,970 --> 00:48:12,055
She's using drugs.
457
00:48:14,016 --> 00:48:15,976
She's crying out for help.
458
00:48:17,768 --> 00:48:19,312
Well, damn,
that really narrows it down.
459
00:48:19,521 --> 00:48:22,816
You're talking about half
the high school girls in America.
460
00:48:23,817 --> 00:48:25,527
What's she doing right now?
461
00:48:27,237 --> 00:48:31,241
She's preparing
a great abundance of food.
462
00:48:39,541 --> 00:48:42,252
Okay, here's your change.
Thank you.
463
00:48:42,461 --> 00:48:45,339
- Heidi's got a bloody nose.
- Bloody nose?
464
00:48:45,505 --> 00:48:47,341
Do you think
you could give Laura a hand
465
00:48:47,507 --> 00:48:48,717
with the Meals on Wheels?
466
00:48:48,884 --> 00:48:52,179
Um, I was just-- I was busy.
I was doing this.
467
00:48:54,014 --> 00:48:55,682
You're not that busy.
468
00:49:38,058 --> 00:49:41,061
This would look nice on your wall.
469
00:50:01,415 --> 00:50:03,917
- Shelly?
- Yeah?
470
00:50:04,793 --> 00:50:08,296
Um... I can't do
the Meals on Wheels today.
471
00:50:08,922 --> 00:50:11,174
I just-- I just can't.
472
00:50:11,382 --> 00:50:13,092
What?
473
00:52:11,586 --> 00:52:13,839
Oh, my God. Oh, my God.
474
00:52:16,507 --> 00:52:20,636
No. No. No. No, no, no. No.
475
00:52:22,347 --> 00:52:26,016
No. No. No.
476
00:52:28,728 --> 00:52:30,105
No, not him.
477
00:52:30,313 --> 00:52:32,399
No. No, it's not him. It's not--
478
00:52:32,607 --> 00:52:36,695
It's not-- No, it's not him. No.
479
00:52:40,115 --> 00:52:41,408
Laura.
480
00:52:43,702 --> 00:52:45,871
Donna, are you--?
481
00:52:46,079 --> 00:52:47,289
Are you my--?
482
00:52:47,497 --> 00:52:49,708
Are you my best friend?
483
00:52:49,916 --> 00:52:51,126
Of course.
484
00:52:51,877 --> 00:52:54,420
What is it, Laura? What's wrong?
485
00:53:05,724 --> 00:53:08,518
I'm your friend always.
486
00:53:13,023 --> 00:53:15,150
Come on.
487
00:53:46,348 --> 00:53:48,016
Hi, honey.
488
00:53:49,309 --> 00:53:51,019
How's Donna?
489
00:53:51,228 --> 00:53:52,812
Fine.
490
00:53:53,313 --> 00:53:55,065
School?
491
00:53:55,273 --> 00:53:56,733
School's fine.
492
00:53:56,942 --> 00:53:58,443
Sit down.
493
00:54:08,912 --> 00:54:10,288
Sit down.
494
00:54:17,295 --> 00:54:18,588
Are you hungry?
495
00:54:19,714 --> 00:54:21,424
Not really.
496
00:54:22,217 --> 00:54:23,718
Hmm.
497
00:54:30,600 --> 00:54:33,728
You didn't wash your hands before
you sat down to dinner, did you?
498
00:54:41,278 --> 00:54:42,946
Let me see.
499
00:54:43,530 --> 00:54:45,156
Dad.
500
00:54:47,409 --> 00:54:50,036
Oh, these hands are filthy.
501
00:54:52,539 --> 00:54:54,290
Look.
502
00:54:55,250 --> 00:54:58,461
There's dirt
way under this fingernail.
503
00:55:03,425 --> 00:55:05,468
- Leland, what are you doing?
- Look at this finger.
504
00:55:05,677 --> 00:55:07,304
- Leland--
- Laura did not wash her hands
505
00:55:07,512 --> 00:55:08,972
before dinner.
506
00:55:09,180 --> 00:55:11,349
- Oh, look at this.
- Don't.
507
00:55:12,892 --> 00:55:14,936
Oh.
508
00:55:15,437 --> 00:55:16,980
Is it from a lover?
509
00:55:20,567 --> 00:55:21,985
Did you get this from your lover?
510
00:55:22,861 --> 00:55:25,739
They don't call them "lovers"
in high school, Leland.
511
00:55:26,114 --> 00:55:27,824
Bobby didn't give you this.
512
00:55:28,658 --> 00:55:31,036
How do you know that Bobby
didn't give her that?
513
00:55:31,703 --> 00:55:33,538
Did Bobby give you this?
514
00:55:33,747 --> 00:55:35,790
Or is there someone new?
515
00:55:36,916 --> 00:55:38,835
Leland.
516
00:55:39,002 --> 00:55:41,253
Leave her alone. Don't do that.
She doesn't like that.
517
00:55:42,213 --> 00:55:43,715
How do you know what she likes?
518
00:55:44,466 --> 00:55:45,884
Stop it!
519
00:55:49,095 --> 00:55:50,138
Stop it!
520
00:56:08,865 --> 00:56:11,117
Now, you sit down,
521
00:56:11,701 --> 00:56:12,827
and we'll all have dinner.
522
00:56:14,621 --> 00:56:16,538
Oh, I'll sit down.
523
00:56:16,998 --> 00:56:18,958
But not a one of us
is going to start eating
524
00:56:19,167 --> 00:56:21,461
until Laura washes her hands.
525
00:56:24,214 --> 00:56:26,049
Wash your hands.
526
00:57:47,172 --> 00:57:49,174
What is it, Leland?
527
00:57:53,803 --> 00:57:55,638
Laura, honey.
528
00:58:09,360 --> 00:58:11,112
I love you.
529
00:58:14,657 --> 00:58:17,367
I love you so much.
530
00:58:18,453 --> 00:58:20,205
Dad.
531
00:58:33,218 --> 00:58:35,345
Good night, princess.
532
00:59:11,965 --> 00:59:14,342
Is it true?
533
01:02:19,944 --> 01:02:22,780
Don't take the ring, Laura.
534
01:02:23,656 --> 01:02:26,367
Don't take the ring.
535
01:02:57,523 --> 01:02:59,817
My name is Annie.
536
01:03:00,026 --> 01:03:02,779
I've been with Dale and Laura.
537
01:03:02,987 --> 01:03:04,906
The good Dale is in the lodge,
538
01:03:05,114 --> 01:03:07,533
and he can't leave.
539
01:03:07,742 --> 01:03:10,036
Write it in your diary.
540
01:05:14,535 --> 01:05:17,163
This is where we live, Shelly!
541
01:05:17,580 --> 01:05:19,498
As if I didn't know.
542
01:05:19,832 --> 01:05:23,044
I'm gonna show you how to wash
this tile, and then you're gonna do it.
543
01:05:23,252 --> 01:05:25,463
Come off it, Leo.
I have to get ready for work.
544
01:05:25,671 --> 01:05:27,548
What did you say?
545
01:05:27,924 --> 01:05:30,676
Shelly,
I'm not fooling around anymore!
546
01:05:30,885 --> 01:05:32,428
- Okay.
- First thing you're gonna learn
547
01:05:32,637 --> 01:05:35,306
is to have a good attitude.
That's the key!
548
01:05:35,513 --> 01:05:37,015
Anybody will tell you that.
549
01:05:39,226 --> 01:05:40,602
Ow!
550
01:05:41,187 --> 01:05:42,647
Don't even think about
going anywhere.
551
01:05:42,855 --> 01:05:44,774
I'm not finished with you.
552
01:05:47,193 --> 01:05:49,820
- Yeah?
- Leo, Bobby.
553
01:05:50,237 --> 01:05:51,864
What are you doing
calling me here?
554
01:05:52,448 --> 01:05:54,367
I'm sorry. Um--
555
01:05:55,367 --> 01:05:57,994
The football's empty.
I'm looking for Santa Claus.
556
01:05:58,204 --> 01:06:00,581
No way.
You already owe me money.
557
01:06:00,790 --> 01:06:04,585
- Five thousand, to be exact.
- Five thousand?
558
01:06:04,752 --> 01:06:06,003
Leo Johnson,
559
01:06:06,671 --> 01:06:09,215
are you telling me
there's no Santa Claus?
560
01:06:15,513 --> 01:06:16,681
Yeah, Roadhouse.
561
01:06:17,556 --> 01:06:19,642
Jacques, Bobby.
562
01:06:20,935 --> 01:06:22,979
I need some things, man.
563
01:06:23,437 --> 01:06:24,689
Heh.
564
01:06:24,855 --> 01:06:27,733
How come you only call me
when you're desperate?
565
01:06:27,942 --> 01:06:29,652
You desperate, baby?
566
01:06:30,569 --> 01:06:32,321
Are you interested or not?
567
01:06:32,530 --> 01:06:34,991
Yeah, maybe, Bobby, baby.
568
01:06:35,199 --> 01:06:37,535
Maybe. Heh.
569
01:06:39,161 --> 01:06:41,998
For 10 K, I have a friend
who has what you want.
570
01:06:42,206 --> 01:06:44,125
Oh, his stuff is the best.
571
01:06:45,876 --> 01:06:47,545
Hit me.
572
01:06:50,047 --> 01:06:52,216
Two days, midnight,
573
01:06:52,425 --> 01:06:55,845
at the sound of sawing wood.
574
01:06:58,014 --> 01:07:00,766
Jacques,
you crazy fucking Canadian.
575
01:07:00,975 --> 01:07:02,977
This sounds big.
576
01:07:30,671 --> 01:07:32,381
Laura?
577
01:07:32,548 --> 01:07:34,341
Laura?
578
01:07:38,179 --> 01:07:39,889
Laura?
579
01:07:46,062 --> 01:07:48,230
Where you going?
580
01:07:48,439 --> 01:07:51,025
Nowhere fast.
581
01:07:51,525 --> 01:07:53,861
And you're not coming.
582
01:07:55,654 --> 01:07:57,239
Laura, come on.
583
01:07:57,823 --> 01:08:00,701
You remember me?
I'm your best friend.
584
01:08:11,212 --> 01:08:12,963
Laura...
585
01:08:14,882 --> 01:08:17,593
...aren't you gonna fix me a drink?
586
01:08:26,102 --> 01:08:28,354
Where are the cookies?
587
01:08:29,939 --> 01:08:31,440
You mean Fred and Ginger?
588
01:08:32,607 --> 01:08:34,526
Dancing.
589
01:08:37,446 --> 01:08:40,407
If I had a nickel for every cigarette
your mom smoked,
590
01:08:40,616 --> 01:08:42,660
I'd be dead.
591
01:08:50,459 --> 01:08:52,753
I'll call you tomorrow.
592
01:08:56,006 --> 01:08:57,800
Laura.
593
01:08:59,093 --> 01:09:00,636
Laura.
594
01:09:32,668 --> 01:09:38,799
When this kind of fire starts,
it is very hard to put out.
595
01:09:39,675 --> 01:09:43,804
The tender bows of innocence
burn first,
596
01:09:44,013 --> 01:09:46,389
and the wind rises.
597
01:09:46,807 --> 01:09:48,475
And then
598
01:09:49,101 --> 01:09:52,062
all goodness is in jeopardy.
599
01:10:19,590 --> 01:10:25,888
Why did you go?
600
01:10:26,263 --> 01:10:33,270
Why did you turn
601
01:10:33,687 --> 01:10:40,277
Away from me?
602
01:10:42,446 --> 01:10:47,368
When all the world
603
01:10:47,576 --> 01:10:51,997
Seemed to sing
604
01:10:52,206 --> 01:10:55,042
Why
605
01:10:55,251 --> 01:11:02,258
Why did you go?
606
01:11:04,051 --> 01:11:07,137
Was it me?
607
01:11:07,346 --> 01:11:10,849
Was it you?
608
01:11:11,058 --> 01:11:16,438
Questions in a world
609
01:11:16,647 --> 01:11:23,320
Of blue
610
01:11:23,904 --> 01:11:30,911
How can a heart
611
01:11:32,621 --> 01:11:39,628
That's filled with love
612
01:11:40,963 --> 01:11:46,385
Start to cry?
613
01:11:48,679 --> 01:11:53,684
When all the world
614
01:11:53,892 --> 01:11:58,188
Seemed so right
615
01:11:58,397 --> 01:12:01,442
How
616
01:12:01,650 --> 01:12:08,657
How can love die?
617
01:12:10,617 --> 01:12:13,579
Was it me?
618
01:12:13,787 --> 01:12:16,332
Was it you?
619
01:12:17,333 --> 01:12:22,671
Questions in a world
620
01:12:22,880 --> 01:12:28,177
Of blue
621
01:12:55,579 --> 01:13:02,586
When did the day
622
01:13:03,921 --> 01:13:10,928
With all its light
623
01:13:11,804 --> 01:13:17,351
Turn into night?
624
01:13:20,354 --> 01:13:26,443
When all the world seemed to...
625
01:13:26,652 --> 01:13:29,154
So you wanna fuck
the homecoming queen?
626
01:13:31,240 --> 01:13:33,075
Let's go around the world, babe.
627
01:13:33,242 --> 01:13:37,121
Why did you go?
628
01:13:37,287 --> 01:13:40,165
This isn't gonna get you
to Walla Walla.
629
01:13:40,958 --> 01:13:45,212
You do go all the way,
don't you, little girl?
630
01:13:45,379 --> 01:13:47,840
Was it you?
631
01:13:48,006 --> 01:13:49,341
Sooner or later.
632
01:13:49,550 --> 01:13:52,970
Questions in a world...
633
01:13:53,387 --> 01:13:56,056
You willing to go all the way, huh?
634
01:13:56,432 --> 01:13:58,683
You gonna do it to me?
635
01:14:03,772 --> 01:14:10,529
Questions in a world of blue
636
01:14:10,696 --> 01:14:12,990
Let's boogie.
637
01:14:13,240 --> 01:14:15,742
What the hell are you doing?
638
01:14:16,994 --> 01:14:18,287
Are you part of the deal?
639
01:14:18,495 --> 01:14:20,079
No, she isn't.
640
01:15:06,460 --> 01:15:08,462
What did you say your name was?
641
01:15:09,505 --> 01:15:10,923
Buck. Heh.
642
01:15:12,674 --> 01:15:15,427
That was really nice, Buck.
643
01:15:33,111 --> 01:15:36,365
Yeah. Ha-ha-ha.
644
01:15:40,952 --> 01:15:42,662
Okay, Donna.
645
01:15:43,622 --> 01:15:45,374
Let's go.
646
01:18:29,496 --> 01:18:31,081
Yeah.
647
01:23:26,793 --> 01:23:31,214
No! Donna!
648
01:23:31,423 --> 01:23:33,258
Donna!
649
01:23:43,852 --> 01:23:45,937
Get off her.
650
01:23:49,065 --> 01:23:53,278
Don't ever wear my stuff!
Don't ever wear my stuff! Never!
651
01:23:53,486 --> 01:23:57,323
- I won't wear your stuff.
- Jacques, help me get her home now!
652
01:23:57,490 --> 01:24:01,494
- Tommy!
- I'm not gonna wear your stuff.
653
01:24:02,829 --> 01:24:04,873
Donna, not you.
654
01:24:56,257 --> 01:24:58,927
How did I get in my house?
655
01:25:00,595 --> 01:25:02,514
How did I get in my bed?
656
01:25:04,099 --> 01:25:07,727
Life is full of mysteries, Donna.
657
01:25:09,229 --> 01:25:12,607
Were you mad at me
for wearing something of yours?
658
01:25:14,359 --> 01:25:17,112
I don't want you to wear my stuff.
659
01:25:23,159 --> 01:25:25,662
I do love you, Laura.
660
01:25:33,920 --> 01:25:36,464
I love you, Donna.
661
01:25:41,719 --> 01:25:44,514
But I don't want you to be like me.
662
01:25:51,354 --> 01:25:53,690
Why do you do it?
663
01:26:16,421 --> 01:26:17,504
Excuse me, honey.
664
01:26:20,383 --> 01:26:22,510
We're late to meet Mom
for breakfast.
665
01:26:22,719 --> 01:26:24,679
I'll catch you later.
666
01:26:30,185 --> 01:26:33,271
- Bye-bye, Donna.
- Bye.
667
01:27:07,472 --> 01:27:10,058
Dad, is the engine on fire?
668
01:27:10,642 --> 01:27:12,185
It smells like something's burning.
669
01:27:32,663 --> 01:27:35,916
- Something is burning!
- It's the engine.
670
01:27:36,125 --> 01:27:38,670
You stole the corn!
671
01:27:39,212 --> 01:27:44,050
I had it canned over the store!
672
01:27:44,259 --> 01:27:47,762
And, miss, the look on her face
673
01:27:47,971 --> 01:27:53,309
when it was opened.
There was a stillness.
674
01:27:54,769 --> 01:27:57,605
Like the Formica tabletop.
675
01:27:58,439 --> 01:28:01,776
The thread will be torn, Mr. Palmer.
676
01:28:02,402 --> 01:28:04,028
Come on!
677
01:28:04,237 --> 01:28:06,489
The thread will be torn!
678
01:28:09,117 --> 01:28:12,620
- It's him! It's your father!
- Aah!
679
01:28:13,288 --> 01:28:15,498
Stop it!
680
01:28:19,043 --> 01:28:21,421
What was that all about?
681
01:28:28,594 --> 01:28:30,679
Mister, mister,
don't do that to your engine.
682
01:28:30,888 --> 01:28:32,557
You ought to take it easy, mister.
683
01:28:32,765 --> 01:28:35,643
You're going to
burn your engine out.
684
01:28:35,852 --> 01:28:37,812
What the hell was all that about?
685
01:28:38,021 --> 01:28:40,023
Why doesn't somebody
do something about this?
686
01:28:40,231 --> 01:28:42,025
A man comes out of the blue
like that,
687
01:28:42,233 --> 01:28:44,610
starts screaming at you
like a crazy person
688
01:28:44,819 --> 01:28:46,362
and harassing my daughter.
689
01:28:46,571 --> 01:28:49,782
- You all right, honey?
- Dad, are you all right?
690
01:28:59,417 --> 01:29:00,918
Teresa Banks.
691
01:29:01,502 --> 01:29:03,379
You look just like my Laura.
692
01:29:06,799 --> 01:29:09,302
So when's the next business trip,
big boy?
693
01:29:09,510 --> 01:29:11,095
Soon.
694
01:29:11,304 --> 01:29:15,892
And next time, let's party with those
girlfriends you told me about.
695
01:29:17,518 --> 01:29:20,021
- Huh?
- Sure.
696
01:29:20,188 --> 01:29:22,023
I can arrange that.
697
01:29:30,239 --> 01:29:32,033
What are you doing?
698
01:29:32,992 --> 01:29:34,827
Who am I?
699
01:29:36,871 --> 01:29:38,623
I don't know.
700
01:29:39,123 --> 01:29:40,458
That's right.
701
01:29:40,666 --> 01:29:42,085
Dad?
702
01:29:43,378 --> 01:29:45,004
- Dad?
- Aah.
703
01:29:46,339 --> 01:29:48,925
Who was that?
704
01:29:50,051 --> 01:29:53,805
He looked familiar. Have I met him?
705
01:29:54,013 --> 01:29:56,057
No, honey, you haven't met him.
Have you met him?
706
01:29:56,265 --> 01:29:57,558
No.
707
01:29:59,102 --> 01:30:00,144
Let's go get your mother.
708
01:30:00,353 --> 01:30:04,190
No, no, just sit here for a moment.
709
01:30:05,191 --> 01:30:07,151
Oh, my God.
710
01:30:09,529 --> 01:30:11,614
I mean, a man
comes out of the blue like that.
711
01:30:11,823 --> 01:30:14,033
What's the world coming to?
712
01:30:37,682 --> 01:30:39,976
- Hey, handsome.
- Hi.
713
01:30:41,853 --> 01:30:44,105
- What's wrong?
- Nothing.
714
01:30:44,522 --> 01:30:46,524
I chickened out.
715
01:31:22,602 --> 01:31:25,229
Are you sure you're okay?
716
01:31:25,438 --> 01:31:26,606
Yes.
717
01:31:28,941 --> 01:31:30,359
Ah.
718
01:31:41,370 --> 01:31:42,622
Dad?
719
01:31:43,164 --> 01:31:44,707
Yes.
720
01:31:47,418 --> 01:31:50,379
Did you come home
during the day last week?
721
01:31:54,884 --> 01:31:56,677
No.
722
01:31:58,721 --> 01:32:00,139
Leave us alone!
723
01:32:00,348 --> 01:32:02,475
Goddamn it, get back to your work!
724
01:32:18,366 --> 01:32:21,619
I thought I saw you.
725
01:32:25,248 --> 01:32:27,667
Oh, God. You know,
726
01:32:28,793 --> 01:32:32,338
I did stop home on Friday,
come to think of it.
727
01:32:33,256 --> 01:32:35,841
I had this severe headache,
and I was in the neighborhood,
728
01:32:36,050 --> 01:32:38,803
so I darted in and out of the house
729
01:32:39,011 --> 01:32:40,888
to get some aspirin.
730
01:32:42,223 --> 01:32:43,683
Where were you, Laura?
731
01:32:44,141 --> 01:32:46,102
I didn't see you.
732
01:32:49,855 --> 01:32:51,482
Um--
733
01:32:52,567 --> 01:32:55,027
I was just down the street.
734
01:32:56,320 --> 01:32:57,697
Yeah.
735
01:33:39,488 --> 01:33:41,782
The same ring.
736
01:33:54,920 --> 01:33:57,798
Who are you?
737
01:33:58,007 --> 01:34:01,302
Who are you really?
738
01:35:07,201 --> 01:35:08,536
Hey.
739
01:35:08,744 --> 01:35:10,538
I'm nearly out.
740
01:35:10,746 --> 01:35:15,042
It's taken care of, babe. You and I
are going to make a big score tonight.
741
01:35:15,251 --> 01:35:17,253
What is that?
742
01:35:17,461 --> 01:35:18,921
This should tide you over.
743
01:35:19,130 --> 01:35:21,048
Bobby.
744
01:35:22,758 --> 01:35:24,719
Thanks.
745
01:35:24,927 --> 01:35:27,304
A big score?
746
01:35:27,513 --> 01:35:29,515
Maybe our biggest.
747
01:35:29,724 --> 01:35:34,311
Don't tell Mike.
This is just between you and me.
748
01:35:34,520 --> 01:35:39,191
Tonight, meet me two doors
down from your place at 11.
749
01:35:41,360 --> 01:35:43,320
Midnight.
750
01:35:43,529 --> 01:35:46,323
Near the sound of sawing wood.
751
01:35:55,875 --> 01:35:58,002
Do you love me, Laura?
752
01:35:58,502 --> 01:36:01,547
- Bobby? Watch.
- Huh?
753
01:36:01,714 --> 01:36:03,549
Okay, watch.
754
01:36:05,301 --> 01:36:07,428
- Ha-ha-ha.
- That's good, Laura.
755
01:36:07,595 --> 01:36:09,889
That's really good.
You're a great dancer.
756
01:36:21,150 --> 01:36:23,652
Whoo!
757
01:36:31,160 --> 01:36:33,788
Ooh. Whoa.
758
01:36:40,795 --> 01:36:42,797
Come on, knock it off.
759
01:36:43,798 --> 01:36:46,091
Knock it the fuck off.
760
01:36:52,723 --> 01:36:56,101
- Give me the fucking--
- Okay, okay.
761
01:36:58,187 --> 01:37:01,106
Give me the fucking bottle. Shh.
762
01:37:20,584 --> 01:37:24,004
Bubby? I mean, Bobby?
763
01:37:25,214 --> 01:37:29,134
I found a little pinecone. Ha-ha-ha.
764
01:37:29,301 --> 01:37:32,304
Shut up. Shut up. Shut up.
765
01:37:32,513 --> 01:37:35,266
- Bobby, I found some dirt.
- Shut up. Shut up.
766
01:37:36,892 --> 01:37:38,978
Shut up.
767
01:37:39,186 --> 01:37:41,689
- I found some dirt.
- Here he comes.
768
01:37:43,523 --> 01:37:45,191
Here he comes.
769
01:37:53,033 --> 01:37:54,702
Come on.
770
01:38:02,209 --> 01:38:03,752
Who sent you?
771
01:38:03,961 --> 01:38:05,546
Jacques.
772
01:38:06,630 --> 01:38:08,465
That's right.
773
01:38:11,886 --> 01:38:14,597
- Oh.
- Wow.
774
01:38:18,225 --> 01:38:21,353
Like that, little girl? Huh?
775
01:38:22,980 --> 01:38:24,064
What?
776
01:38:34,240 --> 01:38:35,408
Oh, my God!
777
01:38:39,788 --> 01:38:43,375
Oh, my God.
Bobby, what did you do?
778
01:38:44,752 --> 01:38:47,630
I shot him. Oh, my God.
779
01:38:48,297 --> 01:38:51,133
I shot him. Fuck.
780
01:39:00,059 --> 01:39:02,728
Get over here and help me!
781
01:39:03,687 --> 01:39:05,689
Come here!
782
01:39:10,194 --> 01:39:12,112
Fuck.
783
01:39:29,254 --> 01:39:31,924
Shut the fuck up.
This isn't funny, Laura.
784
01:39:32,132 --> 01:39:34,259
This is not fucking funny.
785
01:39:34,468 --> 01:39:36,178
Now, help me bury him.
786
01:39:42,726 --> 01:39:44,353
Shit.
787
01:39:45,312 --> 01:39:47,106
Bobby, you killed Mike.
788
01:39:47,314 --> 01:39:49,692
This isn't fucking Mike!
789
01:39:57,700 --> 01:39:59,660
Is this Mike?
790
01:40:10,587 --> 01:40:13,507
Bobby, do you realize what you did?
791
01:40:16,926 --> 01:40:18,386
You killed Mike.
792
01:40:18,595 --> 01:40:20,597
Shut up.
793
01:40:32,860 --> 01:40:34,445
Bobby.
794
01:40:41,577 --> 01:40:43,787
Bobby, you killed Mike.
795
01:40:43,996 --> 01:40:45,580
Shut the fuck up!
796
01:40:45,789 --> 01:40:47,541
Shut the--
797
01:40:47,750 --> 01:40:50,377
Come on,
let's get the fuck out of here.
798
01:40:50,919 --> 01:40:52,504
Come on.
799
01:40:57,509 --> 01:40:59,719
Fuck. Let's get the fuck out of here.
800
01:40:59,887 --> 01:41:01,221
Let's get the fuck out of here.
801
01:41:01,388 --> 01:41:03,223
- Come on.
- Look at that.
802
01:41:03,432 --> 01:41:04,933
Come on. Get--
803
01:41:05,100 --> 01:41:07,478
Come on. Let's get the fuck out.
804
01:41:07,686 --> 01:41:09,188
Come on.
805
01:41:50,187 --> 01:41:52,106
Where were you last night?
806
01:41:52,314 --> 01:41:54,525
I thought we were
supposed to get together.
807
01:42:00,781 --> 01:42:02,950
You're on something again, huh?
808
01:42:04,535 --> 01:42:06,286
James...
809
01:42:09,206 --> 01:42:11,917
So when will I get to see you?
810
01:42:19,675 --> 01:42:21,510
I got to go.
811
01:46:05,734 --> 01:46:08,111
Who are you?
812
01:46:08,320 --> 01:46:12,407
Who are you? Who are you?
813
01:46:15,160 --> 01:46:17,704
Who are you?
814
01:46:53,031 --> 01:46:54,241
Laura, honey?
815
01:46:59,830 --> 01:47:01,915
I really would like to talk to you.
816
01:47:05,043 --> 01:47:07,087
Laura, sweetheart.
817
01:47:13,760 --> 01:47:15,887
- Laura--
- No, no, no.
818
01:47:38,577 --> 01:47:39,619
Laura, honey?
819
01:47:41,329 --> 01:47:43,081
Sweetheart?
820
01:47:44,916 --> 01:47:47,836
Laura, is something wrong
this morning?
821
01:47:50,964 --> 01:47:54,342
Stay away from me.
822
01:49:21,137 --> 01:49:23,932
No, not tonight.
823
01:49:26,601 --> 01:49:28,478
Just...
824
01:49:28,645 --> 01:49:32,691
...give me some stuff
to hold me over until tomorrow.
825
01:49:32,857 --> 01:49:34,693
Why?
826
01:49:34,901 --> 01:49:37,779
Why not? Where you going?
827
01:49:41,950 --> 01:49:44,202
Where are you going?
828
01:49:46,871 --> 01:49:50,292
I'm going home, Bobby.
829
01:49:55,589 --> 01:49:57,424
You don't want me.
830
01:49:59,801 --> 01:50:01,761
You just want the blow, don't you?
831
01:50:04,306 --> 01:50:05,599
It's okay.
832
01:50:07,058 --> 01:50:08,602
It's okay.
833
01:50:09,227 --> 01:50:11,396
Bobby's got it.
834
01:50:21,364 --> 01:50:23,325
Good night.
835
01:50:24,326 --> 01:50:26,202
Good night, sweetheart.
836
01:50:58,360 --> 01:51:00,028
Hello.
837
01:51:01,363 --> 01:51:03,448
James.
838
01:51:05,367 --> 01:51:07,285
Yeah, okay.
839
01:51:13,291 --> 01:51:15,293
Oh, James,
840
01:51:15,960 --> 01:51:18,505
I do love you, but...
841
01:51:24,385 --> 01:51:26,637
Okay.
842
01:51:27,514 --> 01:51:32,102
I'll meet you in 15--
843
01:51:32,894 --> 01:51:36,439
I'll meet you in 15 minutes.
844
01:51:37,816 --> 01:51:39,733
Okay?
845
01:51:40,402 --> 01:51:43,321
I'll meet you in 15 minutes.
846
01:51:52,580 --> 01:51:55,583
God, why did I say that?
847
01:51:56,292 --> 01:51:59,295
Fifteen minutes?
848
01:53:41,105 --> 01:53:42,607
What the hell is wrong with you?
849
01:53:43,399 --> 01:53:45,568
That's right.
850
01:53:45,777 --> 01:53:49,322
There's no place left to go,
is there, James?
851
01:53:51,825 --> 01:53:54,285
What the hell is that
supposed to mean?
852
01:53:54,494 --> 01:53:57,330
You know it and I know it.
853
01:53:58,540 --> 01:54:00,667
What's wrong with us?
854
01:54:02,252 --> 01:54:04,504
I mean, we have everything.
855
01:54:05,713 --> 01:54:08,466
Everything but everything.
856
01:54:12,095 --> 01:54:13,263
Laura.
857
01:54:15,348 --> 01:54:17,976
"Laura."
858
01:54:24,774 --> 01:54:27,735
You always hurt the ones you love.
859
01:54:27,944 --> 01:54:30,196
You mean the ones you pity.
860
01:54:30,947 --> 01:54:33,241
Say whatever you want.
861
01:54:35,994 --> 01:54:38,329
I know you love me.
862
01:54:40,498 --> 01:54:42,542
And I love you.
863
01:54:56,514 --> 01:54:59,225
I do love you, James.
864
01:55:01,019 --> 01:55:03,730
Let's get lost together.
865
01:55:17,785 --> 01:55:18,828
Shit.
866
01:55:20,538 --> 01:55:22,081
What?
867
01:55:23,833 --> 01:55:26,544
He might try to kill you.
868
01:55:28,170 --> 01:55:29,338
Laura.
869
01:55:32,926 --> 01:55:34,886
What's wrong?
870
01:55:36,470 --> 01:55:37,763
What?
871
01:55:38,640 --> 01:55:40,891
If he finds out.
872
01:55:43,102 --> 01:55:44,938
Laura, what's the matter?
873
01:55:50,985 --> 01:55:52,946
Bobby killed a guy.
874
01:55:54,781 --> 01:55:56,491
What are you talking about?
875
01:55:56,699 --> 01:55:58,534
Bobby didn't kill anybody.
876
01:56:00,703 --> 01:56:02,413
Do you want to see?
877
01:56:03,581 --> 01:56:05,374
See what?
878
01:56:07,877 --> 01:56:09,504
Right.
879
01:56:12,632 --> 01:56:15,426
Open your eyes, James.
880
01:56:22,600 --> 01:56:25,061
You don't even know me.
881
01:56:26,104 --> 01:56:28,898
There are things about me...
882
01:56:30,733 --> 01:56:33,820
Even Donna doesn't know me.
883
01:56:51,170 --> 01:56:54,297
Your Laura disappeared.
884
01:57:10,230 --> 01:57:12,566
It's just me now.
885
01:57:20,408 --> 01:57:21,617
Laura.
886
01:57:28,332 --> 01:57:30,668
What about this, James?
887
01:57:49,687 --> 01:57:52,523
I think you want
to take me home now.
888
01:58:05,912 --> 01:58:08,539
- Laura!
- Don't!
889
01:58:08,748 --> 01:58:09,791
Come on.
890
01:58:11,209 --> 01:58:12,710
Just don't!
891
01:58:12,877 --> 01:58:15,296
Just don't!
892
01:58:19,092 --> 01:58:22,428
I love you, James!
893
01:58:58,131 --> 01:59:00,716
You're right on time, baby.
894
02:00:15,416 --> 02:00:17,084
Don't.
895
02:00:18,377 --> 02:00:19,586
Jacques.
896
02:00:19,795 --> 02:00:21,463
Don't.
897
02:00:22,840 --> 02:00:25,760
Don't tie me up tonight, goddamn it!
898
02:00:25,968 --> 02:00:27,553
- Stop it.
- Don't!
899
02:00:29,347 --> 02:00:31,307
Laura!
900
02:00:31,474 --> 02:00:33,893
- Don't tie me up!
- Laura!
901
02:00:34,976 --> 02:00:36,645
Don't!
902
02:01:09,971 --> 02:01:12,723
Leo, will you untie me?
903
02:01:29,323 --> 02:01:32,410
Leo, will you please untie me?
904
02:01:32,618 --> 02:01:34,537
Shut up!
905
02:01:52,013 --> 02:01:54,015
Oh, my God. Oh, my God!
906
02:02:19,290 --> 02:02:20,624
Daddy!
907
02:02:23,044 --> 02:02:24,670
Bob?
908
02:02:58,120 --> 02:02:59,622
Are you gonna kill me?
909
02:03:03,542 --> 02:03:05,252
Father...
910
02:03:07,546 --> 02:03:09,382
...if I die now,
911
02:03:09,590 --> 02:03:14,678
will you please see me?
912
02:03:20,643 --> 02:03:22,895
Your diary.
913
02:03:24,480 --> 02:03:27,400
I always thought
you knew it was me.
914
02:03:28,234 --> 02:03:30,861
Don't look at me.
915
02:03:34,031 --> 02:03:38,619
I never knew you knew it was me.
916
02:03:38,828 --> 02:03:40,704
I want you.
917
02:03:40,913 --> 02:03:43,040
I'm so dirty.
918
02:03:44,583 --> 02:03:46,419
I'm not ready.
919
02:03:49,171 --> 02:03:51,424
I'm sorry.
920
02:03:53,843 --> 02:03:55,511
I'm sorry.
921
02:04:27,168 --> 02:04:30,546
Let me in! Let me in!
922
02:04:57,490 --> 02:05:02,161
No!
923
02:05:02,369 --> 02:05:04,538
Don't make me do this!
924
02:05:04,747 --> 02:05:07,416
No!
925
02:08:48,887 --> 02:08:50,888
Judy?
61514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.