All language subtitles for Twilight Zone - 03x04 - The Passersby.DVD-Rip .English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,879 You're traveling through another dimension- 4 00:00:12,914 --> 00:00:16,016 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 5 00:00:16,051 --> 00:00:18,518 a journey into a wondrous land 6 00:00:18,553 --> 00:00:21,021 whose boundaries are that of imagination. 7 00:00:21,056 --> 00:00:22,889 Your next stop, the twilight zone. 8 00:00:30,397 --> 00:00:33,533 This road is the afterwards of the civil war. 9 00:00:33,568 --> 00:00:36,653 It began at fort sumter, south carolina, 10 00:00:36,688 --> 00:00:39,155 and ended at a place called appomattox. 11 00:00:39,190 --> 00:00:41,041 It's littered with the residue 12 00:00:41,076 --> 00:00:44,160 of broken battles and shattered dreams. 13 00:01:24,834 --> 00:01:27,337 Ma'am? 14 00:01:27,372 --> 00:01:29,839 Do... do you mind if i have myself 15 00:01:29,874 --> 00:01:32,342 some of your water, ma'am? 16 00:01:34,245 --> 00:01:36,096 Please. 17 00:01:36,131 --> 00:01:37,964 Thank you. 18 00:01:52,112 --> 00:01:53,980 Beautiful once, wasn't it? 19 00:01:58,618 --> 00:02:00,487 The tree i mean, ma'am. 20 00:02:00,522 --> 00:02:03,239 Once it was... 21 00:02:03,274 --> 00:02:04,491 very beautiful. 22 00:02:09,629 --> 00:02:13,383 War claims a lot of victims... 23 00:02:13,418 --> 00:02:16,503 men, animals and... 24 00:02:16,538 --> 00:02:19,005 and god's own beauty. 25 00:02:21,508 --> 00:02:24,644 Ma'am, would you mind if i sat here for a spell, 26 00:02:24,679 --> 00:02:26,513 and rested a bit? 27 00:02:26,548 --> 00:02:28,398 Not at all. 28 00:02:28,433 --> 00:02:29,649 Thank you. 29 00:02:49,571 --> 00:02:53,923 Oh, uh... you mind if i strum a few chords 30 00:02:53,958 --> 00:02:55,792 on my guit' box here? 31 00:02:55,827 --> 00:02:58,928 Not at all. 32 00:03:12,058 --> 00:03:14,561 My husband used to play the guitar. 33 00:03:14,596 --> 00:03:16,446 Ah, did he now? 34 00:03:18,314 --> 00:03:20,200 And he's, uh, now... 35 00:03:20,235 --> 00:03:22,068 where is he, ma'am? 36 00:03:23,570 --> 00:03:24,821 He was killed. 37 00:03:27,207 --> 00:03:29,826 Yellow tavern with general stuart. 38 00:03:29,861 --> 00:03:31,578 I'm sorry. 39 00:03:38,468 --> 00:03:40,970 Brand-new gray... 40 00:03:41,005 --> 00:03:42,839 and gold braid... 41 00:03:43,473 --> 00:03:45,341 and a thousand flags. 42 00:03:46,342 --> 00:03:48,228 Trumpets and drums. 43 00:03:48,845 --> 00:03:50,730 Nothing but trumpets and drums. 44 00:03:50,765 --> 00:03:53,850 Beat the yanks in a month, that's what they said. 45 00:03:53,885 --> 00:03:55,735 Beat the yanks in a month. 46 00:03:55,770 --> 00:03:59,355 How wrong they were. 47 00:03:59,390 --> 00:04:02,742 And we stood by in our summer dresses 48 00:04:02,777 --> 00:04:06,496 and cheered them on and threw flowers- 49 00:04:06,531 --> 00:04:08,364 felt so grand. 50 00:04:10,250 --> 00:04:12,118 Not many tears, just a few 51 00:04:12,153 --> 00:04:15,255 because we were so sure they'd all be coming back 52 00:04:15,290 --> 00:04:17,757 just as they left. 53 00:04:18,625 --> 00:04:21,127 How wrong we were. 54 00:04:23,665 --> 00:04:26,132 Not feeling well, ma'am? 55 00:04:26,167 --> 00:04:28,635 I'm all right, it's the fever... 56 00:04:28,670 --> 00:04:30,520 but i'm on the mend now. 57 00:04:30,555 --> 00:04:33,022 It's left me a little weak, that's all. 58 00:04:33,057 --> 00:04:34,891 A little weak. 59 00:04:36,776 --> 00:04:38,027 Still they come... 60 00:04:38,062 --> 00:04:41,147 morning and night, night and morning, 61 00:04:41,182 --> 00:04:43,650 they walk down that road. 62 00:04:43,685 --> 00:04:46,786 The young ones and the old ones. 63 00:04:46,821 --> 00:04:49,289 How worn they look. 64 00:04:49,324 --> 00:04:51,157 How tired. 65 00:04:51,192 --> 00:04:54,410 Are there hundreds of them or thousands of them? 66 00:04:54,445 --> 00:04:56,296 Wouldn't you think... 67 00:04:56,331 --> 00:05:00,049 wouldn't you think that with so many, my jud... 68 00:05:00,084 --> 00:05:02,552 my jud might be amongst them? 69 00:05:04,921 --> 00:05:06,556 Sergeant? 70 00:05:06,591 --> 00:05:07,807 Ma'am? 71 00:05:07,842 --> 00:05:09,058 Would you do me a favor? 72 00:05:09,093 --> 00:05:10,310 If i can, ma'am. 73 00:05:10,345 --> 00:05:12,812 Would you play your guitar real loud? 74 00:05:12,847 --> 00:05:15,315 I mean, real loud, drown me out? 75 00:05:15,350 --> 00:05:16,566 Loud, ma'am? 76 00:05:16,601 --> 00:05:17,183 I'm so sick to death 77 00:05:17,218 --> 00:05:18,434 of hearing my own crying 78 00:05:18,469 --> 00:05:20,320 and the sound of footsteps on the road. 79 00:05:20,355 --> 00:05:22,188 Please play it loud so i can hear music. 80 00:05:22,223 --> 00:05:23,439 Oh, ma'am... 81 00:05:23,474 --> 00:05:25,325 please, sergeant! 82 00:05:27,193 --> 00:05:29,696 As you wish, my lady. 83 00:05:31,581 --> 00:05:40,340 ? black is the color of my true love's hair? 84 00:05:40,375 --> 00:05:43,459 ? her lips...? 85 00:05:43,494 --> 00:05:47,213 ? are something wondrous fair? 86 00:05:47,248 --> 00:05:50,350 ? the purest eyes...? 87 00:05:50,385 --> 00:05:54,103 In just a moment you will enter a strange province 88 00:05:54,138 --> 00:05:57,223 that knows neither north nor south- 89 00:05:57,258 --> 00:05:59,726 a place we call the twilight zone. 90 00:06:24,118 --> 00:06:25,334 Charlie? 91 00:06:25,369 --> 00:06:26,586 Hmm? 92 00:06:26,621 --> 00:06:27,837 Charlie constable. 93 00:06:32,341 --> 00:06:33,226 Charlie! 94 00:06:33,261 --> 00:06:35,728 Charlie, it's lavinia. 95 00:06:35,763 --> 00:06:36,979 We thought you'd been killed- 96 00:06:37,014 --> 00:06:38,231 that's what everyone said. 97 00:06:38,266 --> 00:06:40,733 They said you'd been shot in the head at gettysburg. 98 00:06:40,768 --> 00:06:43,236 Oh, i'm so glad you've come back, charlie. 99 00:06:43,271 --> 00:06:45,104 I'm so glad you're all right. 100 00:06:45,139 --> 00:06:48,241 Couldn't you stop a minute, charlie? 101 00:06:48,276 --> 00:06:50,109 I'm almost there, lavinia. 102 00:06:50,144 --> 00:06:53,246 Your wife will be so glad to see you. 103 00:06:53,281 --> 00:06:55,114 So very, very glad. 104 00:06:55,149 --> 00:06:57,617 I won't need all this weight. 105 00:06:57,652 --> 00:06:59,502 I'll leave it here. 106 00:06:59,537 --> 00:07:01,370 Oh, charlie. 107 00:07:01,405 --> 00:07:03,256 Leave it here. 108 00:07:03,291 --> 00:07:05,124 I got to keep moving. 109 00:07:05,159 --> 00:07:07,009 I got to keep going. 110 00:07:07,044 --> 00:07:08,261 Good-bye. 111 00:07:08,296 --> 00:07:09,512 Oh, charlie. 112 00:07:09,547 --> 00:07:11,380 Will you give susan my best? 113 00:07:11,415 --> 00:07:13,266 And tell her when you get settled, 114 00:07:13,301 --> 00:07:14,517 to please come over. 115 00:07:14,552 --> 00:07:15,768 Though i expect 116 00:07:15,803 --> 00:07:18,271 she'll want to keep you to herself. 117 00:07:18,306 --> 00:07:20,773 I know if it were jud... 118 00:07:20,808 --> 00:07:22,642 if it were jud come home to me, 119 00:07:23,276 --> 00:07:25,144 i'd hold him close, so close, 120 00:07:25,179 --> 00:07:27,029 i'd not let him leave again. 121 00:07:27,064 --> 00:07:28,281 I'm sure, lavinia. 122 00:07:36,789 --> 00:07:38,658 That was charlie constable. 123 00:07:38,693 --> 00:07:41,794 They said he had been killed in gettysburg- 124 00:07:41,829 --> 00:07:43,045 shot through the head. 125 00:07:43,080 --> 00:07:45,548 Thank god, they made a mistake. 126 00:07:45,583 --> 00:07:47,416 Thank god... 127 00:07:48,668 --> 00:07:50,169 what's wrong, ma'am? 128 00:07:50,204 --> 00:07:52,054 Why... 129 00:07:52,089 --> 00:07:55,808 there's... there's blood on his cap. 130 00:07:55,843 --> 00:07:58,678 There's blood on charlie's cap. 131 00:08:09,188 --> 00:08:11,574 You finished already? 132 00:08:11,609 --> 00:08:12,825 Yes, ma'am. 133 00:08:12,860 --> 00:08:14,694 I got a feeling for wood. 134 00:08:14,729 --> 00:08:16,579 You know, whether it's chopping it, 135 00:08:16,614 --> 00:08:19,081 or carving it or... 136 00:08:19,116 --> 00:08:20,950 or wearing it. 137 00:08:20,985 --> 00:08:22,201 Yeah. 138 00:08:23,487 --> 00:08:27,206 Like my... my guit' box here. 139 00:08:29,709 --> 00:08:31,594 See this? Oh. 140 00:08:31,629 --> 00:08:32,845 Made that myself. 141 00:08:32,880 --> 00:08:35,965 Of course, it's not as good as the one i got at home. 142 00:08:36,000 --> 00:08:39,101 I had more time then, you understand? 143 00:08:39,136 --> 00:08:41,604 I can remember my daddy used to say to me, 144 00:08:41,639 --> 00:08:42,855 "you're going to wind up 145 00:08:43,472 --> 00:08:45,975 nothing but a good-for- nothing troubadour." 146 00:08:47,261 --> 00:08:49,111 That daddy of mine... 147 00:08:49,146 --> 00:08:50,980 i can see him now, the way he used to look at me, 148 00:08:51,015 --> 00:08:52,865 his face all squinted up like a persimmon. 149 00:08:52,900 --> 00:08:55,368 He'd stick his finger right in my... 150 00:08:55,403 --> 00:08:58,487 he'd say, "ebbie... ebbie, you got nothing inside you 151 00:08:58,522 --> 00:09:00,373 "but soft mush and sad ballads. 152 00:09:00,408 --> 00:09:02,875 Ain't you ever goin' grow up and become a man?" 153 00:09:06,030 --> 00:09:07,880 Oh, he was a proud one, 154 00:09:07,915 --> 00:09:09,749 the day i marched off to war. 155 00:09:09,784 --> 00:09:11,634 He was just as proud an old rooster. 156 00:09:11,669 --> 00:09:13,502 You know, there was his son 157 00:09:13,537 --> 00:09:15,388 marching off to war to become a man. 158 00:09:16,674 --> 00:09:20,393 I come back... back half of me. 159 00:09:21,679 --> 00:09:23,512 But i did come back. 160 00:09:30,438 --> 00:09:34,156 You know that song of yours, what is it? 161 00:09:34,191 --> 00:09:36,025 What is it? 162 00:09:36,060 --> 00:09:42,915 ? black is the color of my true love's hair? 163 00:09:42,950 --> 00:09:44,166 That the one? 164 00:09:46,704 --> 00:09:49,171 ? her lips? 165 00:09:49,789 --> 00:09:54,176 ? are something wondrous fair? 166 00:09:54,211 --> 00:09:58,547 ? the truest eyes? 167 00:09:58,582 --> 00:10:04,804 ? and the daintiest hands? 168 00:10:04,839 --> 00:10:08,557 ? i love...? Jud, my husband, 169 00:10:08,592 --> 00:10:11,694 he... he used to sing that song. 170 00:10:11,729 --> 00:10:14,814 Did he now? Hmm. 171 00:10:14,849 --> 00:10:18,567 I wish you could have met him. 172 00:10:18,602 --> 00:10:22,955 He was a very gentle man. 173 00:10:22,990 --> 00:10:25,458 A very nice man. 174 00:10:27,326 --> 00:10:28,577 I can remember nights 175 00:10:28,612 --> 00:10:31,080 why, he'd sit here on this very porch, 176 00:10:31,115 --> 00:10:36,085 and he'd play and sing. 177 00:10:36,120 --> 00:10:39,221 Even the crickets would keep quiet. 178 00:10:39,256 --> 00:10:40,473 I bet you they did, too. 179 00:10:40,508 --> 00:10:43,592 And the bullfrogs down at the pond- 180 00:10:43,627 --> 00:10:47,346 it was just as if they had stopped their noise 181 00:10:47,381 --> 00:10:49,231 so they could hear the music. 182 00:10:54,889 --> 00:10:59,241 Then the yankees came... 183 00:10:59,276 --> 00:11:05,498 like blue locusts they had to eat away at the trees... 184 00:11:05,533 --> 00:11:07,366 the land... 185 00:11:09,869 --> 00:11:13,622 ...and everything on it. 186 00:11:13,657 --> 00:11:16,759 I owe them for much. 187 00:11:18,627 --> 00:11:21,764 For our house... 188 00:11:21,799 --> 00:11:24,266 our land... 189 00:11:24,301 --> 00:11:26,769 our trees... 190 00:11:26,804 --> 00:11:30,523 for everything that was... 191 00:11:30,558 --> 00:11:34,276 including my husband's life. 192 00:11:42,401 --> 00:11:44,904 I owe them for much. 193 00:11:44,939 --> 00:11:46,789 Ma'am... 194 00:11:47,406 --> 00:11:48,657 hmm? 195 00:11:48,692 --> 00:11:51,794 Why don't you go away from here? 196 00:11:51,829 --> 00:11:54,296 This place is no good for you. 197 00:11:54,331 --> 00:11:58,050 Why, this place is all i have. 198 00:12:01,170 --> 00:12:02,421 Sergeant? 199 00:12:02,456 --> 00:12:04,306 Yes, ma'am. 200 00:12:04,341 --> 00:12:08,677 What do you suppose happened to that yankee 201 00:12:08,712 --> 00:12:11,180 who... who killed my husband? 202 00:12:11,215 --> 00:12:15,568 Do you suppose he's marching home to his own kin now? 203 00:12:15,603 --> 00:12:18,070 Do you suppose he's laughing and singing 204 00:12:18,105 --> 00:12:23,075 and telling all his neighborhood about the rebels he's killed? 205 00:12:23,110 --> 00:12:26,829 All the bullets and all the heads he shot them through? 206 00:12:26,864 --> 00:12:28,080 No, ma'am, 207 00:12:28,115 --> 00:12:32,451 i don't reckon anything like that at all. 208 00:12:32,486 --> 00:12:36,455 And you let that kind of poison set on your mind, 209 00:12:36,490 --> 00:12:38,340 you'll die from it, ma'am. 210 00:12:40,843 --> 00:12:42,711 I got a gun inside. 211 00:12:42,746 --> 00:12:44,096 A gun? 212 00:12:44,131 --> 00:12:46,348 Uh-huh. 213 00:12:46,383 --> 00:12:48,851 It's an old shotgun. 214 00:12:50,719 --> 00:12:54,473 And i keep thinking about how someday- 215 00:12:54,508 --> 00:12:58,227 some moment- a yankee is going to come by here, 216 00:12:58,262 --> 00:12:59,478 and i'm going to take out that gun, 217 00:12:59,513 --> 00:13:01,981 and i'm going to aim it at him. 218 00:13:02,016 --> 00:13:03,866 I'm going to aim it at him, 219 00:13:03,901 --> 00:13:05,734 but first i'm going to tell him 220 00:13:05,769 --> 00:13:07,620 that he can consider this 221 00:13:07,655 --> 00:13:09,488 the last shot of the civil war; 222 00:13:09,523 --> 00:13:15,127 a bullet in exchange for the one my husband took. 223 00:13:15,162 --> 00:13:18,380 No, ma'am, i don't want to hear no more talk 224 00:13:18,415 --> 00:13:20,249 about butchery and bloodshed. 225 00:13:20,284 --> 00:13:24,003 There's hundreds and thousands of our men and boys 226 00:13:24,038 --> 00:13:25,888 that were killed and maimed. 227 00:13:25,923 --> 00:13:29,008 And then mr. Lincoln... murdered. 228 00:13:29,043 --> 00:13:32,144 No, i don't want to hear no more about... 229 00:13:36,899 --> 00:13:40,019 who's that? 230 00:13:40,054 --> 00:13:41,904 Hello? 231 00:13:41,939 --> 00:13:43,772 Yes. 232 00:13:43,807 --> 00:13:46,275 I wonder if you could tell me 233 00:13:46,310 --> 00:13:48,777 if there's any water around here? 234 00:13:48,812 --> 00:13:51,280 There's some water out here in the well. 235 00:13:51,315 --> 00:13:53,165 I'm sure the lady of the house 236 00:13:53,200 --> 00:13:55,668 wouldn't mind if you had some, lieutenant. 237 00:13:55,703 --> 00:13:58,787 You... you traveling far? 238 00:13:58,822 --> 00:14:01,290 Just up the road. 239 00:14:01,325 --> 00:14:03,792 But i've been on it a long time. 240 00:14:03,827 --> 00:14:05,678 You, too? 241 00:14:05,713 --> 00:14:07,546 Yes... 242 00:14:07,581 --> 00:14:10,683 yes, a long time. 243 00:14:10,718 --> 00:14:16,305 Oh... still, it seems to me that i know you. 244 00:14:16,340 --> 00:14:19,441 We met somewhere, huh? 245 00:14:19,476 --> 00:14:22,561 That's possible. 246 00:14:22,596 --> 00:14:25,698 I don't know what it is but i'm trying to remember. 247 00:14:25,733 --> 00:14:29,201 Go on, what is it that you remember? 248 00:14:30,569 --> 00:14:31,820 I got it. 249 00:14:31,855 --> 00:14:34,323 I got it, i was laying on the side of the road, 250 00:14:34,957 --> 00:14:37,459 a shell had just exploded, tore off half my foot. 251 00:14:37,494 --> 00:14:39,328 You came by with a patrol of yankees, 252 00:14:39,363 --> 00:14:42,464 and you stopped there on the side of the road, 253 00:14:42,499 --> 00:14:44,333 and you bent over and you took care of me. 254 00:14:44,368 --> 00:14:46,218 You stopped the bleeding. 255 00:14:46,253 --> 00:14:48,087 Don't you remember that, lieutenant? 256 00:14:48,122 --> 00:14:51,090 Yes, i remember that. 257 00:14:51,125 --> 00:14:52,841 Sure, of course you do! 258 00:14:52,876 --> 00:14:55,978 I'd like you to meet the lady of the house. 259 00:14:56,013 --> 00:14:57,229 Ma'am, this is... ma'am! 260 00:14:57,846 --> 00:15:00,349 You best pay heed to the sergeant's gratitude 261 00:15:00,384 --> 00:15:03,485 because it's the last gift you'll ever get 262 00:15:03,520 --> 00:15:05,354 this i promise you. 263 00:15:05,389 --> 00:15:08,357 Let me have that gun, ma'am. 264 00:15:08,392 --> 00:15:09,742 This your pleasure, ma'am? 265 00:15:09,777 --> 00:15:11,493 And duty. 266 00:15:11,528 --> 00:15:13,362 A little of both perhaps. 267 00:15:13,397 --> 00:15:14,997 Then you'd best get on with it. 268 00:15:15,032 --> 00:15:18,117 Ma'am, lieutenant here tried to save my life. 269 00:15:18,152 --> 00:15:19,368 You've thanked him. 270 00:15:20,002 --> 00:15:21,253 Now if you'll step aside 271 00:15:21,288 --> 00:15:23,756 so i can thank him for a few other services... 272 00:15:32,131 --> 00:15:35,267 i... i couldn't have missed you. 273 00:15:38,020 --> 00:15:40,639 I couldn't have missed you. 274 00:15:40,674 --> 00:15:42,524 It doesn't make any difference 275 00:15:42,559 --> 00:15:45,027 whether you did or whether you didn't. 276 00:15:45,062 --> 00:15:46,278 Wait a minute... 277 00:15:46,313 --> 00:15:49,398 wait a minute, now it's coming... 278 00:15:49,433 --> 00:15:53,152 now, i got- i remember they got you that day, lieutenant. 279 00:15:53,187 --> 00:15:54,903 You were tending me 280 00:15:54,938 --> 00:15:58,040 and this shell exploded in the trees over our head 281 00:15:58,075 --> 00:16:01,160 and this hot steel went spraying all over the place. 282 00:16:01,195 --> 00:16:04,913 I remember you standing up and clawing at your eyes 283 00:16:04,948 --> 00:16:06,165 and screaming, "i'm blind!" 284 00:16:06,200 --> 00:16:08,667 I remember thinking they killed you. 285 00:16:08,702 --> 00:16:11,804 I remember... thinking that you were dead. 286 00:16:11,839 --> 00:16:14,923 That doesn't make any difference now either. 287 00:16:14,958 --> 00:16:18,427 That water from the well... 288 00:16:20,312 --> 00:16:22,181 certainly, lieutenant. 289 00:17:10,479 --> 00:17:12,865 I wish you the best, ma'am. 290 00:17:12,900 --> 00:17:15,617 I do wish you the best. 291 00:17:15,652 --> 00:17:17,119 And you, sir. 292 00:17:17,154 --> 00:17:19,621 Thank you. 293 00:17:19,656 --> 00:17:22,741 And this, too, shall pass. 294 00:17:22,776 --> 00:17:25,878 This, too, shall pass. 295 00:17:25,913 --> 00:17:30,249 Wait and see. Wait and see. 296 00:17:48,567 --> 00:17:49,818 Miss godwin? 297 00:17:49,853 --> 00:17:52,321 Good morning, sergeant. 298 00:17:52,356 --> 00:17:53,572 Morning, ma'am. 299 00:17:53,607 --> 00:17:55,441 You come down for a mintue? 300 00:17:55,476 --> 00:17:57,943 Mm-hmm. 301 00:18:06,702 --> 00:18:07,336 You're leaving? 302 00:18:07,371 --> 00:18:09,204 Yes, ma'am, i'm leaving. 303 00:18:09,239 --> 00:18:11,707 I come to say good-bye and to thank you. 304 00:18:11,742 --> 00:18:15,461 I got to get back on the road, to wherever the road leads. 305 00:18:15,496 --> 00:18:17,963 Well, i can tell you where that road leads. 306 00:18:18,597 --> 00:18:21,100 It leads past 50 miles of places like this, 307 00:18:21,135 --> 00:18:22,351 burned-out houses and... 308 00:18:22,386 --> 00:18:24,219 yes, ma'am, but... 309 00:18:24,254 --> 00:18:26,722 you see, mrs. Godwin, i was up most of the night 310 00:18:26,757 --> 00:18:29,224 and i was thinking about a lot of things. 311 00:18:29,259 --> 00:18:32,361 I was thinking about that blind lieutenant 312 00:18:32,396 --> 00:18:34,980 and your young friend, charlie constable, 313 00:18:35,015 --> 00:18:37,483 with the blood on his hat, 314 00:18:37,518 --> 00:18:42,121 and... and then sometime during the night they stopped coming, 315 00:18:42,156 --> 00:18:47,126 and it got quiet on the road there, it got real quiet. 316 00:18:47,161 --> 00:18:52,131 And in that quiet just before dawn, it come to me... 317 00:18:53,382 --> 00:18:54,633 what did? 318 00:18:58,887 --> 00:19:01,757 I don't know just how to explain it to you, ma'am, 319 00:19:02,391 --> 00:19:04,259 but it's got to do with that road 320 00:19:04,294 --> 00:19:05,894 and those men moving down. 321 00:19:05,929 --> 00:19:08,397 There was union soldiers, too, ma'am. 322 00:19:08,432 --> 00:19:11,900 Some of them helping my boys, some of my boys helping them 323 00:19:11,935 --> 00:19:16,271 but all of them, all of them moving down that road together 324 00:19:16,306 --> 00:19:17,523 just as if... 325 00:19:18,273 --> 00:19:20,159 just as if what? 326 00:19:23,412 --> 00:19:25,280 I don't know, ma'am. 327 00:19:25,315 --> 00:19:27,783 But there's something down the end of that road, 328 00:19:27,818 --> 00:19:29,668 and i got to find out what it is. 329 00:19:31,537 --> 00:19:34,173 So, i'll just take my leave, ma'am, 330 00:19:34,208 --> 00:19:35,424 and i wish you well. 331 00:19:35,459 --> 00:19:40,429 Sergeant, sergeant, i'd be alone. 332 00:19:40,464 --> 00:19:42,931 Please don't go, stay here. 333 00:19:42,966 --> 00:19:43,799 No, ma'am. 334 00:19:44,433 --> 00:19:46,935 There's nothing here that could ever belong to me. 335 00:19:46,970 --> 00:19:50,689 What do you think you'll find at the end of that road? 336 00:19:50,724 --> 00:19:52,558 A future? A new south, perhaps? 337 00:19:52,593 --> 00:19:56,311 A new confederacy born out of the ashes? 338 00:19:56,346 --> 00:19:57,563 Please... 339 00:19:59,448 --> 00:20:05,704 ? black is the color of my true love's hair...? 340 00:20:08,207 --> 00:20:09,324 Jud! 341 00:20:18,467 --> 00:20:20,335 How fares my wife? 342 00:20:20,370 --> 00:20:22,838 Oh, jud, please... 343 00:20:22,873 --> 00:20:24,723 please, oh... 344 00:20:27,226 --> 00:20:29,094 i've been ill, jud. 345 00:20:29,129 --> 00:20:30,979 I've been very ill. 346 00:20:31,014 --> 00:20:35,984 But i'll be all right, now you've come home. 347 00:20:36,019 --> 00:20:37,853 This was home, lavinia. 348 00:20:37,888 --> 00:20:39,738 It isn't any longer. 349 00:20:39,773 --> 00:20:42,241 We can rebuild it all. 350 00:20:42,276 --> 00:20:45,360 We can paint and we can plow the fields, 351 00:20:45,994 --> 00:20:47,246 and we can buy seed... 352 00:20:49,114 --> 00:20:51,617 what's the matter, jud? 353 00:20:52,251 --> 00:20:54,119 Sergeant? 354 00:20:56,004 --> 00:20:57,873 Captain. 355 00:20:57,908 --> 00:21:00,375 You know. 356 00:21:00,410 --> 00:21:01,627 I think i do. 357 00:21:01,662 --> 00:21:04,129 I'm not sure, but i think i do. 358 00:21:04,164 --> 00:21:06,632 Mrs. Godwin, i have no doubt... 359 00:21:06,667 --> 00:21:08,517 no doubt at all 360 00:21:08,552 --> 00:21:11,019 i'll be seeing you again in time 361 00:21:11,054 --> 00:21:12,888 at the end of that road. 362 00:21:25,400 --> 00:21:30,405 Jud, what's happened? 363 00:21:33,542 --> 00:21:36,044 Your life, lavinia- 364 00:21:36,079 --> 00:21:39,164 well, it's kind of like a song. 365 00:21:39,199 --> 00:21:42,301 You play it right to the end, 366 00:21:42,336 --> 00:21:45,420 and when the notes are finished, 367 00:21:45,455 --> 00:21:50,425 and they die out, there's only silence. 368 00:21:50,460 --> 00:21:52,928 And that's when you move on. 369 00:21:54,813 --> 00:21:56,064 Jud? 370 00:21:56,099 --> 00:21:57,933 Are we... 371 00:21:57,968 --> 00:21:59,818 are we dead? 372 00:21:59,853 --> 00:22:02,321 Yes, like all those men on the road. 373 00:22:02,356 --> 00:22:04,823 Mine came at yellow tavern with a bullet, 374 00:22:04,858 --> 00:22:06,692 and yours came here with a fever. 375 00:22:06,727 --> 00:22:08,577 No, jud, no. 376 00:22:08,612 --> 00:22:09,194 I am alive! 377 00:22:09,828 --> 00:22:11,079 And i don't want to leave here 378 00:22:11,114 --> 00:22:12,331 because if i do, 379 00:22:12,366 --> 00:22:14,199 it means that i've given up everything. 380 00:22:14,234 --> 00:22:16,084 But there's nothing to give up. Jud, don't leave me. 381 00:22:16,702 --> 00:22:18,587 I'm not leaving you, my darling. 382 00:22:18,622 --> 00:22:20,455 I'll wait for you. 383 00:22:20,490 --> 00:22:22,958 I'll meet you at the end of the road. 384 00:22:22,993 --> 00:22:24,209 Oh, jud. 385 00:22:24,244 --> 00:22:25,460 I'll wait for you. 386 00:22:25,495 --> 00:22:27,346 Jud, come back to me! 387 00:22:27,381 --> 00:22:29,214 Jud, come back! 388 00:22:29,249 --> 00:22:31,717 Jud... 389 00:22:34,888 --> 00:22:37,973 you're staying behind, my dear? 390 00:22:39,858 --> 00:22:44,863 Maybe... maybe it's not so wise. 391 00:22:46,732 --> 00:22:48,617 I'm afraid. 392 00:22:48,652 --> 00:22:51,119 Of course you are. 393 00:22:51,737 --> 00:22:53,622 And i am, too. 394 00:22:55,741 --> 00:23:01,630 "Of all the wonders that i yet have heard 395 00:23:01,665 --> 00:23:04,132 "it seems to me most strange 396 00:23:04,750 --> 00:23:06,635 "that men should fear; 397 00:23:06,670 --> 00:23:11,006 "seeing that death, a necessary end, 398 00:23:11,041 --> 00:23:14,142 will come when it'll come." 399 00:23:14,177 --> 00:23:18,513 That's from shakespeare, julius caesar. 400 00:23:18,548 --> 00:23:21,016 You see, my dear, i'm dead, too. 401 00:23:21,051 --> 00:23:22,901 I guess you might say 402 00:23:22,936 --> 00:23:26,021 i'm the last casualty of the civil war. 403 00:23:28,273 --> 00:23:29,524 No. 404 00:23:34,413 --> 00:23:38,784 And i'm the last man on this road. 405 00:23:38,819 --> 00:23:40,669 No. 406 00:23:45,040 --> 00:23:48,794 Jud! 407 00:23:49,428 --> 00:23:51,296 Jud! 408 00:23:55,801 --> 00:23:59,554 Incident on a dirt road during the month of april, 409 00:23:59,589 --> 00:24:01,440 the year 1865. 410 00:24:01,475 --> 00:24:03,308 As we've already pointed out, 411 00:24:03,343 --> 00:24:06,445 it's a road that won't be found on a map, 412 00:24:06,480 --> 00:24:11,450 but it's one of many that lead in and out of the twilight zone. 413 00:24:14,536 --> 00:24:17,038 Rod serling, creator ofthe twilight zone, 414 00:24:17,073 --> 00:24:18,907 will tell you about next week's story 415 00:24:18,942 --> 00:24:23,094 after this word from our alternate sponsor. 416 00:24:23,129 --> 00:24:25,130 And now, mr. Serling. 417 00:24:25,165 --> 00:24:26,998 Next week we engage in a game of pool 418 00:24:27,632 --> 00:24:29,501 that's both an activity and a title. 419 00:24:29,536 --> 00:24:31,386 A play written by george clayton johnson 420 00:24:31,421 --> 00:24:33,889 and starring mr. Jack klugman and mr. Jonathan winters. 421 00:24:33,924 --> 00:24:37,008 It's the story about the best pool player living 422 00:24:37,043 --> 00:24:38,894 and the best pool player dead. 423 00:24:38,929 --> 00:24:42,013 And this one, we submit, will stay with you for quite a while. 424 00:24:42,048 --> 00:24:47,018 Next week onthe twilight zone, "a game of pool." 425 00:25:17,332 --> 00:25:20,018 You have no answer for her except "yes." 426 00:25:20,635 --> 00:25:22,521 To help many people in many ways, 427 00:25:22,556 --> 00:25:26,274 give the united way. 428 00:25:27,274 --> 00:25:37,274 Downloaded From www.AllSubs.org 29221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.