All language subtitles for The.Son.S01E08.Honey.Hunt.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,846 --> 00:00:19,914 Jag menade inte att det skulle bli s�. 2 00:00:19,959 --> 00:00:22,593 Det var inte d�rf�r jag kom hit. 3 00:00:22,635 --> 00:00:24,501 Det trodde jag inte. 4 00:00:24,507 --> 00:00:25,542 Jag m�ste g�. 5 00:00:25,546 --> 00:00:27,245 Nej, v�nta. 6 00:00:30,096 --> 00:00:32,896 Stanna. 7 00:00:32,940 --> 00:00:35,974 Jag har inget h�r att g�ra, Peter. 8 00:00:39,130 --> 00:00:40,963 Du �r gift. 9 00:00:41,003 --> 00:00:43,404 Sally och jag �r slut. 10 00:00:43,446 --> 00:00:45,346 Det finns inget kvar mellan oss. 11 00:00:47,729 --> 00:00:49,629 Jag har h�rt s�dant h�r snack f�rut. 12 00:00:49,669 --> 00:00:53,137 Jag menar det. Det... Det �r annorlunda nu. 13 00:00:53,183 --> 00:00:55,850 Jag lovar. 14 00:00:55,892 --> 00:00:57,959 Stanna. 15 00:00:58,000 --> 00:01:00,901 H�r? I ditt hus? 16 00:01:00,945 --> 00:01:03,812 Jag har gett personalen ledigt. 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,490 Jag smyger inte runt l�ngre som f�rr. 18 00:01:06,532 --> 00:01:08,265 Jag �r f�r gammal f�r det. 19 00:01:08,305 --> 00:01:10,172 �t middag med mig. 20 00:01:10,213 --> 00:01:12,046 � L�t mig f�rklara. � F�rklara vad? 21 00:01:12,087 --> 00:01:15,455 Vad som helst. Allt du beh�ver f�rklarat. 22 00:04:06,709 --> 00:04:08,209 S� jag sa till honom, 23 00:04:08,248 --> 00:04:10,715 "Amigo, om du vill att jag s�tter fingret d�r 24 00:04:10,757 --> 00:04:12,557 f�r du f�rst s�tta en ring p� det." 25 00:04:13,736 --> 00:04:15,336 Vad svarade han p� det? 26 00:04:15,341 --> 00:04:17,743 Han blev knallr�d och erbj�d sig att betala dubbelt. 27 00:04:17,751 --> 00:04:19,684 Bra jobbat, tjejen. 28 00:04:19,725 --> 00:04:21,358 S� tog du pengarna? 29 00:04:21,398 --> 00:04:24,599 Vad tror du? Syn och h�jning. 30 00:04:24,643 --> 00:04:27,377 God eftermiddag, mina fina duvor. 31 00:04:27,420 --> 00:04:28,653 Eftermiddag, mamma. 32 00:04:28,658 --> 00:04:30,192 �r det n�gon som k�nner f�r lite resa? 33 00:04:30,197 --> 00:04:32,431 Inga fler Aggie-fester. 34 00:04:32,438 --> 00:04:34,040 De d�r collegkillarna vet inte vad dricks �r 35 00:04:34,045 --> 00:04:35,511 om det s� bet dem i snoppen. 36 00:04:35,550 --> 00:04:38,117 Nej, det h�r �r n�got finare... 37 00:04:38,161 --> 00:04:41,162 En av Thaddeus Kilbornes "Honey Hunts". 38 00:04:41,205 --> 00:04:43,939 Fullt med ranch�gare och oljem�n, 39 00:04:43,982 --> 00:04:47,451 Patillo Higgins, Chapmans, Bill Sterling. 40 00:04:47,495 --> 00:04:51,664 Och ryktet s�ger att �verste Eli McCullough sj�lv 41 00:04:51,711 --> 00:04:53,244 ska titta f�rbi. 42 00:04:53,283 --> 00:04:55,050 N�, minsann. 43 00:04:55,090 --> 00:04:58,425 Kilborne har h�rt av sig till alla inackorderingshem. 44 00:04:58,469 --> 00:04:59,902 N�gon intresserad? 45 00:05:01,548 --> 00:05:03,047 Jag f�ljer med. 46 00:05:03,087 --> 00:05:04,720 Lena �r p�. N�gon mer? 47 00:05:04,760 --> 00:05:06,093 Nej tack. 48 00:05:06,131 --> 00:05:08,265 Sist fick jag rumpan full av loppor. 49 00:05:09,745 --> 00:05:11,278 N�gon? 50 00:05:11,318 --> 00:05:13,752 Kom igen, tjejer. 51 00:05:13,793 --> 00:05:16,060 Ni kanske f�ngar er en rik man. 52 00:05:16,102 --> 00:05:18,212 Eller s� kanske han f�r Lenas bl�sor. 53 00:05:19,548 --> 00:05:22,015 Han ska vara glad om det �r det enda han f�r. 54 00:05:38,252 --> 00:05:40,753 S�d�r, Miguel. Du vet vad du ska g�ra. 55 00:05:40,795 --> 00:05:41,994 Tack. 56 00:05:42,033 --> 00:05:44,033 Finn! 57 00:05:44,074 --> 00:05:46,741 Kul att se dig, pojk! Sk�nt att du kom. 58 00:05:46,784 --> 00:05:49,384 Skulle inte missa det. Imponerande arrangemang. 59 00:05:49,427 --> 00:05:51,594 Ja, det f�r man s�ga. 60 00:05:51,635 --> 00:05:55,236 Kilbornes far var fastighetsspekulant. 61 00:05:55,247 --> 00:05:57,750 Tj�nade alla sina pengar p� att s�lja d�liga tomter till nybyggare. 62 00:05:57,758 --> 00:05:59,157 Vad var det f�r fel p� dem? 63 00:05:59,162 --> 00:06:01,264 De r�kade ligga mitt i 64 00:06:01,271 --> 00:06:02,471 Comancheterritoriet. 65 00:06:02,509 --> 00:06:04,009 Sitt still, Miguel. 66 00:06:04,014 --> 00:06:05,348 Det verkar som om historien har gl�mt detaljerna. 67 00:06:05,353 --> 00:06:06,687 � R�r dig inte. � Det g�r den alltid. 68 00:06:06,692 --> 00:06:08,026 Fint st�lle �nd�, eller hur? 69 00:06:08,030 --> 00:06:10,030 Sluta skaka, f�r tusan. 70 00:06:10,071 --> 00:06:11,470 F�r jag? 71 00:06:11,510 --> 00:06:12,809 �verste McCullough? 72 00:06:12,848 --> 00:06:14,348 Sj�lvklart. Vars�god. 73 00:06:23,253 --> 00:06:25,220 Det d�r var ett riktigt skott! 74 00:06:25,261 --> 00:06:26,894 �verste? 75 00:06:26,934 --> 00:06:28,433 Det d�r �r min b�ge. 76 00:06:28,474 --> 00:06:29,706 Det st�mmer. 77 00:06:29,745 --> 00:06:32,011 � Har du �tit? � Nej, �r utsvulten. 78 00:06:32,053 --> 00:06:35,788 Bra. Du kom precis lagom till lunch. 79 00:06:40,016 --> 00:06:41,449 �verste! 80 00:06:43,530 --> 00:06:46,097 Domare Thaddeus Kilborne. 81 00:06:46,139 --> 00:06:48,439 Ett f�rtr�ffligt arrangemang du f�tt ihop. 82 00:06:48,481 --> 00:06:50,114 Det var s� lite. 83 00:06:50,154 --> 00:06:53,455 �r det h�r din son jag h�rt s� mycket om? Pete? 84 00:06:53,500 --> 00:06:56,000 Jag �r den andre. Phineas. 85 00:06:56,008 --> 00:06:58,211 � Trevligt att tr�ffas, er heder. � Kalla mig Thaddeus. 86 00:06:58,218 --> 00:07:00,384 Jag hoppas du stannar kvar 87 00:07:00,426 --> 00:07:01,925 till Honey Hunt ikv�ll. 88 00:07:02,764 --> 00:07:04,694 � Ja, jo... � Skulle aldrig missa det. 89 00:07:04,700 --> 00:07:07,744 Hans bror �r gift, men den h�r killen, 90 00:07:07,753 --> 00:07:09,613 han �r en legendarisk kvinnotjusare. 91 00:07:10,597 --> 00:07:12,831 Nja, farsan �verdriver mina bedrifter. 92 00:07:12,872 --> 00:07:14,939 Bra d�r. Erk�nn aldrig n�got. 93 00:07:16,219 --> 00:07:17,885 � �versten. � Thaddeus. 94 00:07:20,265 --> 00:07:21,705 Jag antar att det beh�vdes. 95 00:07:22,843 --> 00:07:25,878 B�ttre att vara s�ker �n �ngra sig. 96 00:07:25,887 --> 00:07:28,423 Inte f�r att jag inte gillar fyllona i San Antone, 97 00:07:28,431 --> 00:07:30,764 men varf�r har du kallat hit mig? 98 00:07:30,807 --> 00:07:32,840 El�nde trivs i s�llskap. 99 00:07:32,880 --> 00:07:35,314 Nej, allvarligt. Varf�r ville du tr�ffas? 100 00:07:35,357 --> 00:07:38,257 Jag hittade en oljefl�ck. 101 00:07:38,301 --> 00:07:41,002 L�t analysera den. 102 00:07:41,045 --> 00:07:42,544 Fin r�olja. 103 00:07:45,929 --> 00:07:47,963 S� vad �r problemet? 104 00:07:48,004 --> 00:07:50,738 Den ligger p� Pedro Garc�as mark. 105 00:07:54,026 --> 00:07:55,392 Vet han om det? 106 00:07:55,432 --> 00:07:58,132 Jag tyckte det var b�st att h�lla det f�r mig sj�lv. 107 00:08:00,303 --> 00:08:01,983 Okej, vad �r planen? 108 00:08:03,495 --> 00:08:05,562 Samma som McKinney-familjen gjorde. 109 00:08:05,603 --> 00:08:07,536 Samma som alla andra g�r. 110 00:08:07,578 --> 00:08:09,077 Tack. 111 00:08:09,117 --> 00:08:12,418 Jo, men Pedro �r inte n�gon analfabetisk lantarbetare. 112 00:08:12,428 --> 00:08:13,829 Han kommer att �verklaga � och vinna. 113 00:08:13,834 --> 00:08:15,834 Inte om han �r borta. 114 00:08:16,839 --> 00:08:21,682 Jag f�rs�ker lista ut vad du antyder h�r. 115 00:08:21,696 --> 00:08:23,663 Det �r Pedros problem. 116 00:08:23,704 --> 00:08:25,771 Jag hoppas han �r resonabel. 117 00:08:25,778 --> 00:08:27,512 Ungef�r lika resonabel som du vore 118 00:08:27,517 --> 00:08:30,153 om n�gon f�rs�kte lura av dig din mark? 119 00:08:30,162 --> 00:08:32,262 Tror du vi har n�got val h�r? 120 00:08:34,211 --> 00:08:37,178 N�r tar pengarna fr�n Midkiff slut? 121 00:08:38,895 --> 00:08:40,161 Vid jul... 122 00:08:40,165 --> 00:08:41,900 � om vi �r f�rsiktiga. � Under tiden 123 00:08:41,906 --> 00:08:44,407 v�ntar vi fortfarande p� att nya riggen ska komma. 124 00:08:44,415 --> 00:08:45,915 Och n�r den v�l dyker upp, 125 00:08:45,954 --> 00:08:48,121 hur l�ng tid tar det innan vi hittar olja? 126 00:08:48,162 --> 00:08:51,197 M�nader? �r? 127 00:08:51,241 --> 00:08:55,410 Vi bygger n�got h�r, Finn, du och jag... 128 00:08:55,456 --> 00:08:57,123 Ett arv. 129 00:08:57,163 --> 00:08:58,596 Det vet du, eller hur? 130 00:08:58,635 --> 00:09:00,735 Den framtid vi vill ha... 131 00:09:02,215 --> 00:09:04,516 framtiden vi arbetar f�r... 132 00:09:04,523 --> 00:09:08,660 den h�nder inte om vi inte ser till att den g�r det. 133 00:09:08,672 --> 00:09:12,341 Och den d�r Garc�a-jorden... det �r ett s�kert kort. 134 00:09:16,569 --> 00:09:18,068 Okej d�. 135 00:09:20,450 --> 00:09:21,816 Vad g�r vi med Pete? 136 00:09:21,856 --> 00:09:22,985 H�ll honom utanf�r. 137 00:09:22,989 --> 00:09:25,331 � Han f�r reda p� det f�rr eller senare. � Inte s� snart. 138 00:09:25,338 --> 00:09:28,736 Jag skickade honom till Austin. 139 00:09:31,959 --> 00:09:33,859 Vad�? 140 00:09:33,901 --> 00:09:36,234 Han och Sally hade ett stort gr�l. 141 00:09:36,276 --> 00:09:38,943 Han �r tillbaka p� ranchen nu. 142 00:09:38,986 --> 00:09:41,287 Fan ocks�. 143 00:09:41,328 --> 00:09:44,229 Vi kan prata med honom. 144 00:09:44,272 --> 00:09:45,839 Tror du det? 145 00:09:45,879 --> 00:09:47,245 Senast jag kollade 146 00:09:47,284 --> 00:09:49,934 var Maria Garc�a fortfarande en del av den familjen. 147 00:09:49,961 --> 00:09:52,161 Det d�r var l�ngesen. 148 00:09:52,202 --> 00:09:55,203 Din bror sl�pper inte saker s� l�tt. 149 00:09:56,987 --> 00:09:59,087 H�ll honom ovetande. 150 00:10:09,433 --> 00:10:12,100 Vad h�nde med Sally? 151 00:10:12,144 --> 00:10:15,712 Hon ska stanna i stan, d�r hon �r lycklig. 152 00:10:15,757 --> 00:10:17,557 Det �r d�r hon h�r hemma. 153 00:10:17,598 --> 00:10:19,931 Och �r det vad ni b�da vill? 154 00:10:19,973 --> 00:10:21,472 Ja. 155 00:10:23,988 --> 00:10:26,722 S� du t�nker stanna h�r ensam? 156 00:10:26,765 --> 00:10:30,500 Jag t�nker s� l�nge vi kan h�lla kvar det h�r st�llet. 157 00:10:30,545 --> 00:10:32,979 Vad med dina barn? 158 00:10:35,230 --> 00:10:36,996 Vill du ha vin? 159 00:10:40,149 --> 00:10:42,349 Alla v�ra vinglas blev s�nderskjutna, 160 00:10:42,390 --> 00:10:44,223 s� vi f�r n�ja oss med de h�r. 161 00:11:00,825 --> 00:11:02,692 Jag vet inte hur jag ska klara mig 162 00:11:02,733 --> 00:11:04,466 utan att se barnen varje dag. 163 00:11:07,183 --> 00:11:10,451 Sanningen �r att de har det b�ttre i stan... 164 00:11:12,135 --> 00:11:14,569 och �r tryggare. 165 00:11:47,133 --> 00:11:50,234 Det �r annorlunda med Eli. 166 00:14:15,467 --> 00:14:16,700 Er heder? 167 00:14:16,738 --> 00:14:18,438 F�r jag st�ra ett �gonblick? 168 00:14:18,478 --> 00:14:20,445 Javisst, pojk. 169 00:14:20,452 --> 00:14:22,354 Tycker du den h�r lilla tillst�llningen 170 00:14:22,360 --> 00:14:23,860 var en rungande succ�, eller vad? 171 00:14:23,865 --> 00:14:26,066 Jag tackar f�r det. 172 00:14:32,108 --> 00:14:35,076 S�, har du n�gra ess i den d�r korgen? 173 00:14:35,127 --> 00:14:37,594 Du f�r ta en titt. 174 00:14:41,264 --> 00:14:42,764 Jas� minsann. 175 00:14:42,803 --> 00:14:45,070 Det �r en g�va fr�n �versten. 176 00:14:45,111 --> 00:14:47,278 Vad beh�ver han den h�r g�ngen? 177 00:14:47,319 --> 00:14:48,752 Jo, er heder... 178 00:14:48,792 --> 00:14:50,725 det finns n�gra akter p� ert kontor 179 00:14:50,732 --> 00:14:52,167 vi g�rna skulle vilja �ndra. 180 00:14:52,172 --> 00:14:53,237 Jag lyssnar. 181 00:14:53,276 --> 00:14:56,277 Garc�a-tomten. 182 00:14:56,320 --> 00:14:59,121 Pedro har inte betalat skatten p� tio �r nu, 183 00:14:59,164 --> 00:15:02,032 och avgifterna har lagt p� ordentligt. 184 00:15:02,075 --> 00:15:05,777 Det �r nog dags f�r en exekutiv auktion. 185 00:15:05,822 --> 00:15:07,522 Oj d�. 186 00:15:07,562 --> 00:15:11,631 Jag �r d� glad att du inte �r min granne. 187 00:15:11,677 --> 00:15:13,377 Hur mycket �r det i den? 188 00:15:13,417 --> 00:15:15,084 5 000 dollar. 189 00:15:18,637 --> 00:15:22,906 Pedro Garc�a har alltid betalat sina skatter i tid. 190 00:15:22,953 --> 00:15:24,185 Det vet vi. 191 00:15:24,225 --> 00:15:26,458 Han har papper och kvitton p� allt, 192 00:15:26,500 --> 00:15:28,700 men det vet du s�kert redan. 193 00:15:28,741 --> 00:15:29,791 Det g�r vi, sir. 194 00:15:32,155 --> 00:15:34,922 Vi �r r�tt usla, eller hur? 195 00:15:34,965 --> 00:15:37,732 Jag menar, hur mycket beh�ver en m�nniska? 196 00:15:37,775 --> 00:15:41,110 Jag har en bit mark h�r stor som Delaware, 197 00:15:41,154 --> 00:15:42,954 men ser jag en h�g med pengar 198 00:15:42,995 --> 00:15:45,562 kan jag inte l�ta bli att plocka upp den. 199 00:15:47,244 --> 00:15:49,211 Jag tar det som ett "ja". 200 00:15:49,252 --> 00:15:53,154 L�t oss g�ra s� h�r: det h�r �r f�rsta halvan, 201 00:15:53,199 --> 00:15:56,401 resten betalas n�r uppdraget �r klart? 202 00:15:56,445 --> 00:15:58,578 Ja, sir. 203 00:15:58,620 --> 00:16:00,620 Pojk. 204 00:16:04,040 --> 00:16:05,707 Tack. 205 00:16:05,747 --> 00:16:07,714 S�... 206 00:16:07,754 --> 00:16:10,221 var du seri�s f�rut? 207 00:16:10,263 --> 00:16:12,297 F�r jag fr�ga vad jag vill? 208 00:16:12,338 --> 00:16:14,739 Sj�lvklart. 209 00:16:14,781 --> 00:16:16,914 Har det funnits andra kvinnor? 210 00:16:16,956 --> 00:16:19,823 F�rutom mig? 211 00:16:19,867 --> 00:16:22,134 Inte efter att jag gift mig, nej. 212 00:16:22,175 --> 00:16:24,008 Och innan d�? 213 00:16:24,048 --> 00:16:25,414 Jag var bara en grabb. 214 00:16:25,454 --> 00:16:27,754 Jag vet. Jag minns. 215 00:16:27,796 --> 00:16:30,062 Men jag kan v�l inte varit din f�rsta. 216 00:16:32,313 --> 00:16:34,113 Min far tog oss till en bordell 217 00:16:34,153 --> 00:16:35,820 n�r jag var 14, i Mexiko. 218 00:16:35,860 --> 00:16:38,961 Tyckte du om det? 219 00:16:38,970 --> 00:16:40,605 Jag var en 14-�rig kille p� en bordell. 220 00:16:40,611 --> 00:16:43,912 Vad tror du sj�lv? 221 00:16:43,957 --> 00:16:45,423 Och sen tr�ffade jag dig. 222 00:16:48,573 --> 00:16:50,874 Och? 223 00:16:50,916 --> 00:16:53,583 Inget "och". 224 00:16:53,626 --> 00:16:58,128 Du var min flickv�n. Jag var trogen. 225 00:16:58,176 --> 00:17:01,711 Tills du gifte dig. 226 00:17:01,757 --> 00:17:04,124 Ja. 227 00:17:04,165 --> 00:17:07,400 Sen gifte jag mig. 228 00:17:07,444 --> 00:17:10,178 Varf�r var det s� viktigt f�r din far? 229 00:17:14,839 --> 00:17:17,606 Varf�r Sally? 230 00:17:17,649 --> 00:17:21,050 Han gillade att hennes familj var respektabel. 231 00:17:23,504 --> 00:17:25,237 Jag f�rst�r det inte. 232 00:17:25,277 --> 00:17:27,378 Inte jag heller. 233 00:17:27,419 --> 00:17:29,986 Vill du att jag fr�gar honom �t dig? 234 00:17:30,029 --> 00:17:31,261 Nej. 235 00:17:33,274 --> 00:17:35,074 Och du d�? 236 00:17:37,457 --> 00:17:39,757 Tja... 237 00:17:39,799 --> 00:17:42,599 du var min f�rsta. 238 00:17:42,643 --> 00:17:46,278 Men sen flyttade jag till New York, och... 239 00:17:46,323 --> 00:17:47,856 det fanns andra. 240 00:17:49,535 --> 00:17:52,169 F�r m�nga f�r en dam. 241 00:17:57,064 --> 00:17:58,597 N�r jag var yngre 242 00:17:58,636 --> 00:18:03,572 funderade jag ofta p� varf�r jag inte blev gravid. 243 00:18:03,586 --> 00:18:08,782 Jag s�g alla mina v�nner hantera det hela tiden. 244 00:18:08,798 --> 00:18:11,708 Men... 245 00:18:11,744 --> 00:18:15,445 sen ins�g jag att jag kanske inte kunde bli gravid. 246 00:18:20,050 --> 00:18:21,950 Kanske kan jag inte det. 247 00:18:25,905 --> 00:18:27,905 St�r det dig? 248 00:18:27,945 --> 00:18:29,945 Inte alls. 249 00:18:45,009 --> 00:18:47,276 Varf�r vill du inte gifta dig? 250 00:18:47,319 --> 00:18:50,240 Jag vill v�lja sj�lv. 251 00:18:52,906 --> 00:18:55,473 Du vill ha frihet... 252 00:18:55,515 --> 00:18:58,083 och �nd� �ger du en slav. 253 00:18:58,125 --> 00:18:59,591 Jag tycker det �r ironiskt. 254 00:18:59,630 --> 00:19:01,442 Ingen bad dig vara h�r. 255 00:19:01,448 --> 00:19:03,872 Om du ville vara fri skulle du ha stannat 256 00:19:03,880 --> 00:19:05,947 d�r de vita kommer ifr�n. 257 00:19:10,237 --> 00:19:12,003 Eli �r nog d�r nu. 258 00:19:14,152 --> 00:19:17,153 Jag hoppas han ligger i en stor fj�derb�dd i natt, 259 00:19:17,197 --> 00:19:19,063 tv� kuddar under huvudet. 260 00:19:19,104 --> 00:19:21,271 Vad �r en "fj�derb�dd"? 261 00:19:21,312 --> 00:19:22,845 Himlen. 262 00:19:22,884 --> 00:19:24,751 Jag f�rst�r inte. 263 00:19:24,791 --> 00:19:25,990 Nej! 264 00:19:26,030 --> 00:19:27,796 Klart du inte g�r. 265 00:19:27,837 --> 00:19:30,003 F�r du �r bara en �cklig vilde. 266 00:19:30,045 --> 00:19:32,779 Sl� mig om du vill, f�r att jag sa det. 267 00:19:32,821 --> 00:19:35,401 Det �r okej. Jag vet att det f�r dig att k�nna dig stark. 268 00:19:37,405 --> 00:19:39,953 Det �r den enda makt du har kvar, eller hur? 269 00:19:44,699 --> 00:19:47,500 Du och jag, vi �r inte s� olika. 270 00:19:47,544 --> 00:19:49,710 Jag har varit slav ett tag nu, 271 00:19:49,752 --> 00:19:51,818 och jag har l�rt mig n�gra knep. 272 00:19:54,570 --> 00:19:57,203 N�r din nye man l�gger sitt barn i dig 273 00:19:57,247 --> 00:20:00,949 kan det hj�lpa att t�nka p� ett lyckligt minne fr�n f�rr. 274 00:20:02,098 --> 00:20:05,600 Kanske �r det ett bra tillf�lle att minnas Eli. 275 00:21:11,022 --> 00:21:14,224 S�, vad h�nde med din man? 276 00:21:16,576 --> 00:21:21,145 Henry l�mnade mig... n�r jag inte kunde ge honom ett barn. 277 00:21:25,242 --> 00:21:28,477 Men det �r okej. Han var ingen bra man. 278 00:21:30,763 --> 00:21:32,663 Jag satt fast. 279 00:21:32,704 --> 00:21:34,904 Vet du det? 280 00:21:34,946 --> 00:21:37,846 Vi bodde i en hyreskasern i Greenwich Village. 281 00:21:37,890 --> 00:21:41,391 Vi delade badrum med hela v�ningen. 282 00:21:43,878 --> 00:21:47,714 Jag var tvungen att pants�tta min vigselring f�r att f� en biljett hem. 283 00:21:49,667 --> 00:21:52,368 Du kunde ha kontaktat mig. Jag hade hj�lpt dig. 284 00:21:52,411 --> 00:21:53,877 Verkligen? 285 00:21:53,916 --> 00:21:56,751 Du hade skickat pengar till mig? 286 00:21:56,794 --> 00:21:58,327 Bakom Sallys rygg? 287 00:21:58,332 --> 00:21:59,633 Jag hade gjort n�got f�r att hj�lpa dig, Maria. 288 00:21:59,638 --> 00:22:01,447 Kom igen. Du vet det. 289 00:22:02,649 --> 00:22:04,549 Jag trodde vi skulle gifta oss. 290 00:22:05,894 --> 00:22:09,430 Och sen l�mnade du mig... f�r en kvinna du just tr�ffat. 291 00:22:09,475 --> 00:22:12,876 Det var hemskt f�r mig ocks�. Jag saknade dig hela tiden. 292 00:22:14,661 --> 00:22:18,563 Jag hatade att min far satte mig i den situationen. 293 00:22:18,609 --> 00:22:20,008 Ja. 294 00:22:20,048 --> 00:22:22,982 Jag �r s�ker p� att du led. 295 00:22:25,802 --> 00:22:28,202 Du hade ett liv. 296 00:22:28,245 --> 00:22:30,311 Du kunde g�ra vad du ville. 297 00:22:30,353 --> 00:22:32,353 Jag har inte dina valm�jligheter. 298 00:22:32,360 --> 00:22:35,363 Jag har inga pengar, inga f�rdigheter, inget s�tt att klara mig sj�lv. 299 00:22:35,372 --> 00:22:37,472 F�rst�r du inte det? 300 00:22:47,818 --> 00:22:49,751 Du har r�tt. 301 00:22:49,792 --> 00:22:52,726 Jag har inte varit r�ttvis mot dig. 302 00:22:52,735 --> 00:22:54,670 Jag �nskar att jag kunde ta tillbaka den tiden, 303 00:22:54,677 --> 00:22:56,644 g�ra allt annorlunda. 304 00:22:59,796 --> 00:23:02,097 Det g�r inte. 305 00:23:02,138 --> 00:23:04,905 Nej, det g�r inte. 306 00:23:04,949 --> 00:23:06,649 F�rl�t. 307 00:23:09,299 --> 00:23:11,332 F�rl�t. 308 00:23:48,630 --> 00:23:51,164 �r du h�r f�r att skjuta vaktel?! 309 00:23:51,206 --> 00:23:52,505 � Nej! Nej! � Nej! Nej! 310 00:23:52,510 --> 00:23:53,778 �r du h�r f�r att jaga anka? 311 00:23:53,782 --> 00:23:55,015 � Nej! Nej! � Nej! Nej! 312 00:23:55,021 --> 00:23:56,587 J�vligt r�tt, det �r ni inte. 313 00:23:56,627 --> 00:23:59,661 Det �r med stor gl�dje jag v�lkomnar er alla 314 00:23:59,704 --> 00:24:03,673 till Thaddeus Kilbornes tredje �rliga honungsjakt! 315 00:24:04,860 --> 00:24:07,760 Nu har var och en av dessa damer 316 00:24:07,769 --> 00:24:10,202 en korg med en flaska bourbon... 317 00:24:10,244 --> 00:24:12,311 � Ja! � En pekann�tspaj... 318 00:24:12,352 --> 00:24:14,085 � Ja! � Och en filt... 319 00:24:14,125 --> 00:24:17,260 s� att ni slipper f� kardborrar p� byxorna. 320 00:24:19,111 --> 00:24:21,611 Vi l�ter damerna f� ett litet f�rspr�ng, 321 00:24:21,654 --> 00:24:24,188 sen b�rjar vi jakten! 322 00:24:26,572 --> 00:24:29,282 Precis, vi kan inte g�ra det f�r sv�rt f�r dem. 323 00:24:31,089 --> 00:24:34,257 Har du pratat med Thaddeus? 324 00:24:34,300 --> 00:24:35,433 Ja. 325 00:24:35,472 --> 00:24:38,340 Hur gick det? 326 00:24:38,383 --> 00:24:39,949 Livets enklaste m�te. 327 00:24:43,401 --> 00:24:45,935 Andra tankar? 328 00:24:45,977 --> 00:24:48,545 Det �r som det �r. 329 00:24:53,606 --> 00:24:55,739 � Med tanke p� situationen... � Ja. 330 00:24:55,781 --> 00:24:58,415 � Vi borde dela p� oss. � F�rmodligen b�st s�. 331 00:25:28,470 --> 00:25:32,038 Vart ska du? Kom tillbaka hit! 332 00:25:33,890 --> 00:25:36,658 N�, n�! 333 00:25:36,701 --> 00:25:39,369 Vilken tur du har. 334 00:25:41,284 --> 00:25:42,784 Hej. 335 00:25:45,119 --> 00:25:46,619 Vill du sitta? 336 00:25:48,545 --> 00:25:50,178 Det var en trevlig inbjudan, 337 00:25:50,184 --> 00:25:52,653 men jag tror du f�redrar n�gon av de andra herrarna 338 00:25:52,661 --> 00:25:53,928 som strax kommer f�rbi. 339 00:25:53,932 --> 00:25:56,466 Jag vet inte. 340 00:25:56,508 --> 00:25:59,976 Du ser r�tt stilig ut f�r mig. 341 00:26:01,594 --> 00:26:05,262 Och vad h�nde med din vigselring? 342 00:26:05,308 --> 00:26:08,175 Har du tappat bort den? 343 00:26:08,219 --> 00:26:11,587 Tragiskt nog har jag inte m�tt r�tt unga dam �n. 344 00:26:11,632 --> 00:26:14,767 Kanske �r det p� v�g att �ndras. 345 00:26:14,810 --> 00:26:18,378 Vi kliver inte av den h�r filten 346 00:26:18,423 --> 00:26:21,324 f�rr�n jag f�r dig att gl�mma... 347 00:26:21,368 --> 00:26:23,034 varenda... 348 00:26:23,074 --> 00:26:26,709 kvinna du n�gonsin varit med. 349 00:26:26,755 --> 00:26:29,255 Din ambition hedrar dig, frun. 350 00:26:31,038 --> 00:26:34,105 Gillar du det h�r? 351 00:26:34,149 --> 00:26:37,050 Vem gillar inte kyssar? Det �r v�ldigt trevligt. 352 00:26:37,094 --> 00:26:39,361 Vad s�gs om det h�r? 353 00:26:39,402 --> 00:26:41,569 Det �r... 354 00:26:41,611 --> 00:26:43,611 V�ldigt v�nligt av dig. 355 00:26:46,863 --> 00:26:51,833 N�... vad s�gs om det h�r? 356 00:26:51,882 --> 00:26:54,816 Du bara slappnar av... 357 00:26:54,860 --> 00:26:57,327 och l�tsas att jag �r n�gon annan. 358 00:27:23,434 --> 00:27:25,601 Du �r �verste Eli McCullough, eller hur? 359 00:27:25,642 --> 00:27:28,743 Skyldig som anklagad. 360 00:27:40,833 --> 00:27:43,834 Jag talar inte comanche. 361 00:27:43,843 --> 00:27:46,045 Men du visste tillr�ckligt f�r att k�nna igen det. 362 00:27:46,052 --> 00:27:47,585 Vilka �r ditt folk? 363 00:27:49,397 --> 00:27:52,165 Inte comanche. 364 00:27:52,208 --> 00:27:54,142 Men jag tror du k�nner dem. 365 00:27:56,390 --> 00:27:58,524 Vad handlar det h�r om, gumman? 366 00:27:58,565 --> 00:28:01,199 Det finns enklare s�tt att f� pengar av mig. 367 00:28:01,242 --> 00:28:03,676 Jag �r inte h�r f�r pengar. 368 00:28:03,717 --> 00:28:05,951 Jag �r Lipan Apache. 369 00:28:12,651 --> 00:28:15,052 Fr�n Mexiko. 370 00:28:15,094 --> 00:28:17,461 N�ra Villa Union? 371 00:28:18,172 --> 00:28:20,572 Du och dina m�n kom till min by. 372 00:28:20,615 --> 00:28:22,815 Ni d�dade alla ni hittade, 373 00:28:22,856 --> 00:28:25,624 utom min far. 374 00:28:25,667 --> 00:28:27,800 Vet du vad som �r lustigt, 375 00:28:27,807 --> 00:28:30,043 jag var inte ens s�ker p� att du skulle minnas. 376 00:28:30,050 --> 00:28:32,717 Jag minns honom v�l. 377 00:28:32,760 --> 00:28:36,028 Det var l�nge sen. 378 00:28:36,079 --> 00:28:38,746 Jag var en annan man d�. 379 00:28:38,783 --> 00:28:42,885 Och din far och hans folk d�dade min fru och son. 380 00:28:43,968 --> 00:28:47,970 En hel by f�r din fru och son?! 381 00:28:51,898 --> 00:28:53,732 Det d�r kriget �r �ver. 382 00:28:53,772 --> 00:28:55,372 Kom och s�tt dig. 383 00:28:55,411 --> 00:28:57,978 Vi har mer gemensamt �n du tror. 384 00:28:58,021 --> 00:28:59,121 Stopp. 385 00:29:01,534 --> 00:29:02,767 S�g ditt namn. 386 00:29:05,214 --> 00:29:07,047 Eli?! 387 00:29:24,881 --> 00:29:26,681 Gud. 388 00:29:53,957 --> 00:29:57,358 Hj�lp. 389 00:29:57,403 --> 00:29:59,170 Hj�lp! 390 00:29:59,210 --> 00:30:01,711 Jag har blivit skjuten! 391 00:31:01,978 --> 00:31:03,878 Kan inte h�lla dem alla. 392 00:31:09,172 --> 00:31:11,806 Kan du ens r�kna alla liv du tagit? 393 00:31:21,217 --> 00:31:23,217 Vad h�nder h�r? 394 00:31:25,198 --> 00:31:27,966 �r du ett budskap fr�n Den Store Anden? 395 00:31:28,008 --> 00:31:30,475 Den d�r apachflickan... 396 00:31:30,518 --> 00:31:33,285 Jag �r r�tt s�ker p� att det var ett budskap. 397 00:31:33,329 --> 00:31:35,162 Hon ville bara ha mig d�d. 398 00:31:35,202 --> 00:31:37,436 Det �r ett j�vla tydligt budskap. 399 00:31:39,953 --> 00:31:43,555 Upp p� h�sten. 400 00:31:51,162 --> 00:31:53,963 Jag �r inte redo. 401 00:31:54,006 --> 00:31:57,374 Du �r en laddad revolver, gamle man. 402 00:31:57,419 --> 00:32:00,586 V�rlden vore b�ttre utan dig. 403 00:32:08,829 --> 00:32:10,862 Ta det lugnt. 404 00:32:15,687 --> 00:32:18,221 Kom igen. Vi g�r det tillsammans. 405 00:32:43,532 --> 00:32:45,399 H�r du mig? 406 00:32:45,432 --> 00:32:46,998 Titta inte bak�t. 407 00:32:48,276 --> 00:32:49,976 H�ll ut. H�ll ut, pappa. 408 00:32:50,016 --> 00:32:51,378 Titta inte bak�t. 409 00:32:51,384 --> 00:32:54,034 H�ll i dig, pappa. Vi ska ta dig till en l�kare, okej? 410 00:32:57,343 --> 00:32:59,777 H�ll ut, pappa! Jag har dig! 411 00:32:59,819 --> 00:33:03,688 Pappa?! H�ll ut. Vi ska ta dig till en l�kare, okej? 412 00:33:03,699 --> 00:33:06,035 Okej, men ber�tta, du m�ste s�ga vad som h�nde. 413 00:33:06,043 --> 00:33:07,809 Jag m�r bra. 414 00:33:07,849 --> 00:33:10,499 Men vem gjorde det?! S�g! Vem gjorde detta mot dig?! 415 00:33:14,441 --> 00:33:16,941 Jag vet inte. Jag s�g honom inte. 416 00:33:16,983 --> 00:33:20,385 Men han sk�t dig i br�stet! Hur kunde du missa honom?! 417 00:33:20,429 --> 00:33:22,129 Det var m�rkt! 418 00:33:22,169 --> 00:33:24,470 Okej, sch, sch, sch, sch. 419 00:33:24,511 --> 00:33:28,079 Sch, sch, sch, sch, sch. Okej. F�rl�t. F�rl�t. 420 00:33:28,125 --> 00:33:29,624 St� inte bara d�r! 421 00:33:29,664 --> 00:33:32,065 Kom igen! H�mta hj�lp! Starta en bil! 422 00:33:32,106 --> 00:33:33,806 Vi m�ste f� ut honom h�rifr�n! 423 00:36:25,422 --> 00:36:27,221 Det blir ljust snart. 424 00:36:27,262 --> 00:36:28,660 Sch. 425 00:36:32,482 --> 00:36:35,316 Jag m�ste g�. 426 00:36:35,358 --> 00:36:37,592 Nej. 427 00:36:37,634 --> 00:36:41,369 Jag f�r hitta p� n�n historia. 428 00:36:41,415 --> 00:36:42,848 Jag f�r s�ga 429 00:36:42,887 --> 00:36:45,221 att jag sov �ver hos en v�n. 430 00:36:45,263 --> 00:36:46,796 Du �r vuxen. 431 00:36:46,835 --> 00:36:49,703 Jag �r fortfarande deras dotter. 432 00:36:49,746 --> 00:36:51,379 Skit i det. 433 00:36:53,728 --> 00:36:56,128 Ta dina saker. Kom igen. 434 00:36:59,502 --> 00:37:01,102 Vad? 435 00:37:01,107 --> 00:37:03,256 Du vill inte att n�gon best�mmer �ver dig l�ngre, 436 00:37:03,263 --> 00:37:05,630 hur du ska leva ditt liv... 437 00:37:05,673 --> 00:37:07,906 s� kom nu, l�t oss g�. 438 00:37:12,297 --> 00:37:14,064 Du sk�mtar. 439 00:37:14,104 --> 00:37:16,304 Vi har lite pengar i kassask�pet d�r uppe. 440 00:37:16,346 --> 00:37:19,981 Vi drar till Montana. Jag kan jobba d�r som dr�ng. 441 00:37:19,992 --> 00:37:21,393 � Vi sticker nu direkt. � Nej. 442 00:37:21,398 --> 00:37:23,698 � Kommer aldrig tillbaka. � G�r... G�r inte det. 443 00:37:26,517 --> 00:37:29,151 Du kan inte s�ga s� till mig. 444 00:37:30,900 --> 00:37:32,166 Det �r inte r�ttvist. 445 00:37:32,205 --> 00:37:33,738 Jag �lskar dig. 446 00:37:42,209 --> 00:37:45,877 Jag t�nker inte rymma med en gift man, Pete. 447 00:37:45,923 --> 00:37:47,823 S� gl�m det. 448 00:37:54,522 --> 00:37:56,822 Okej. 449 00:37:56,864 --> 00:37:59,464 S�, vad ska vi g�ra d�? 450 00:38:18,512 --> 00:38:20,112 Vem �r det? 451 00:38:20,151 --> 00:38:23,352 Pedro Garc�a. 452 00:38:23,396 --> 00:38:25,697 Det �r inte l�st. Kom in. 453 00:38:29,386 --> 00:38:31,853 Hur �r det, v�nnen? 454 00:38:33,368 --> 00:38:35,034 Kan jag bjuda p� n�got? 455 00:38:35,073 --> 00:38:37,174 Jag kan s�tta p� kaffe. 456 00:38:37,215 --> 00:38:39,415 Nej. 457 00:38:39,456 --> 00:38:41,456 Jag stannar inte l�nge. 458 00:38:43,471 --> 00:38:46,506 Maria var ute hela natten. 459 00:38:48,314 --> 00:38:51,416 Jag tror hon var h�r. 460 00:38:51,459 --> 00:38:54,293 Jag �r en gift man, Pedro. 461 00:38:54,336 --> 00:38:57,286 Vad du �n tror h�nder, s� tror jag att du har fel. 462 00:38:58,820 --> 00:39:00,586 Min dotter... 463 00:39:00,626 --> 00:39:02,359 hon �r �nka. 464 00:39:02,400 --> 00:39:04,967 Hon �r sjuk av sorg 465 00:39:05,009 --> 00:39:09,212 och inte ansvarig f�r sina handlingar. 466 00:39:09,259 --> 00:39:13,128 En man som utnyttjar det... 467 00:39:13,174 --> 00:39:16,742 �r ingen man alls. 468 00:39:16,788 --> 00:39:18,988 Jag utnyttjar henne inte. 469 00:39:18,995 --> 00:39:20,263 Tror du verkligen det? 470 00:39:20,267 --> 00:39:22,467 Av hela mitt hj�rta. 471 00:39:27,494 --> 00:39:29,227 N�r jag knackade p� din d�rr i dag, 472 00:39:29,267 --> 00:39:31,234 l�mnade jag pistolen i bilen. 473 00:39:31,275 --> 00:39:35,010 N�sta g�ng jag kommer, har jag den i handen. 474 00:41:23,210 --> 00:41:24,810 N�, vad s�ger doktorn? 475 00:41:24,849 --> 00:41:26,816 All v�tska �r borta fr�n lungorna, 476 00:41:26,823 --> 00:41:29,726 men om han r�r sig f�r mycket faller lungan ihop igen, 477 00:41:29,735 --> 00:41:31,668 och d� d�r han troligen. 478 00:41:31,709 --> 00:41:34,042 � Han m�ste ta det lugnt. � Ja, sir. Ja, sir. 479 00:41:34,085 --> 00:41:36,855 � Tack f�r allt du gjort. � Uppskattar det. 480 00:41:45,795 --> 00:41:49,296 Du klarar det, okej? Bara h�ll ut. 33509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.