All language subtitles for The.Son.S01E07.Marriage.Bond.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:09,641 L�karna s�ger att det tar ungef�r sex veckor innan han �r p� benen igen. 2 00:00:09,642 --> 00:00:10,744 Jag har t�nkt p� honom hela dagen. 3 00:00:10,745 --> 00:00:12,044 Hur� hur m�r han? 4 00:00:12,046 --> 00:00:15,481 Vi har �ntligen f�tt honom tillr�tta. 5 00:00:15,483 --> 00:00:19,551 Tack och lov fick vi flytta hem honom igen. 6 00:00:19,553 --> 00:00:21,653 Han m�r redan b�ttre. 7 00:00:24,224 --> 00:00:26,125 N�r kommer du och barnen hit upp? 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,229 Pete? 9 00:00:30,230 --> 00:00:31,564 Jag� jag kan inte l�mna nu, Sal. 10 00:00:31,565 --> 00:00:32,732 H�lften av v�ra kor springer l�sa, 11 00:00:32,733 --> 00:00:34,400 och huset ser ut som ett slagf�lt. 12 00:00:34,401 --> 00:00:35,769 Vi har hantverkare h�r hela dagen. 13 00:00:35,770 --> 00:00:38,337 Din son var n�ra att d� p� sjukhuset! 14 00:00:40,206 --> 00:00:41,440 G�r inte s� h�r. 15 00:00:41,441 --> 00:00:43,642 Du har inte ens brytt dig om att komma och h�lsa p� honom. 16 00:00:43,643 --> 00:00:45,345 Alla sjuksk�terskor trodde att jag var �nka 17 00:00:45,346 --> 00:00:46,906 eftersom min man inte var d�r. 18 00:00:48,214 --> 00:00:50,804 Om du har n�got att s�ga mig, s�g det rakt ut. 19 00:00:51,718 --> 00:00:54,219 Jag vill ha mina barn h�r hos mig. 20 00:00:54,221 --> 00:00:56,221 �r det tydligt nog f�r dig? 21 00:00:56,222 --> 00:00:59,426 De h�r samtalen kostar oss en f�rm�genhet. 22 00:00:59,427 --> 00:01:01,126 Hej d�. 23 00:01:09,859 --> 00:01:12,472 Vet ni vad det h�r g�ller? 24 00:01:12,473 --> 00:01:14,306 Nej. 25 00:01:14,308 --> 00:01:16,308 God morgon, grabbar. 26 00:01:18,645 --> 00:01:20,479 Teo, vad �r det som h�nder? 27 00:01:25,853 --> 00:01:28,821 Mr Pete� 28 00:01:28,823 --> 00:01:31,490 Jag �r v�ldigt ledsen� 29 00:01:31,492 --> 00:01:34,460 Men vi �r h�r f�r att s�ga upp oss. 30 00:01:36,229 --> 00:01:37,496 Upp sig? 31 00:01:39,499 --> 00:01:40,599 Alla ni? 32 00:01:40,601 --> 00:01:42,134 S�. 33 00:01:43,870 --> 00:01:46,605 Teo, du har varit h�r i vad�, 20 �r? 34 00:01:46,607 --> 00:01:49,408 Jorge, Tomas, ni f�ddes b�da p� ranchen. 35 00:01:49,410 --> 00:01:52,144 Det� det �r f�r farligt f�r oss h�r. 36 00:01:52,146 --> 00:01:54,113 Vi har haft det tufft, 37 00:01:54,114 --> 00:01:56,249 det g�r inte att f�rneka, men vi har b�rjat vidta �tg�rder nu. 38 00:01:56,250 --> 00:01:57,550 Det kommer att bli b�ttre. 39 00:01:57,551 --> 00:02:00,119 B�ttre? 40 00:02:00,121 --> 00:02:04,623 Mr Pete, Ramon h�ngdes i natt. 41 00:02:09,329 --> 00:02:11,797 Vi� vi trodde att du hade h�rt. 42 00:02:11,799 --> 00:02:13,132 Nej. 43 00:02:14,634 --> 00:02:15,801 Nej. 44 00:02:15,803 --> 00:02:18,203 Vem gjorde det? 45 00:02:18,205 --> 00:02:19,271 Vet du? 46 00:02:19,273 --> 00:02:21,306 Law & Order League. 47 00:02:33,419 --> 00:02:35,587 Var var du i g�r kv�ll? 48 00:02:50,837 --> 00:02:52,804 Vi borde betala f�r begravningen. 49 00:02:52,806 --> 00:02:55,741 Vi ska g�ra mer �n s�. 50 00:02:55,743 --> 00:02:58,377 Ramon v�xte upp h�r. 51 00:02:58,378 --> 00:03:00,480 Vi ska se till att Luisa f�r hj�lp 52 00:03:00,481 --> 00:03:02,881 och att barnen f�r g� i skolan. 53 00:03:02,882 --> 00:03:06,953 Du inser v�l att Niles �r ett monster som vi varit med och skapat? 54 00:03:06,954 --> 00:03:08,487 Du menar jag. 55 00:03:08,489 --> 00:03:09,855 Jag anklagar ingen. 56 00:03:09,856 --> 00:03:11,924 Jag s�ger bara att vi inte kan l�ta det h�r passera 57 00:03:11,925 --> 00:03:13,526 utan att g�ra n�got. 58 00:03:13,527 --> 00:03:17,563 Jag lovar dig, Niles Gilbert ska f� lida f�r det h�r. 59 00:03:17,565 --> 00:03:18,931 Men inte nu. 60 00:03:18,933 --> 00:03:20,766 S� n�r d�? 61 00:03:20,768 --> 00:03:23,535 Allt kommer att j�mnas ut. 62 00:03:23,537 --> 00:03:24,703 Du har mitt ord. 63 00:03:30,643 --> 00:03:32,878 Vad g�r vi med Charles? 64 00:03:32,880 --> 00:03:34,880 Ska vi prata med sheriffen? 65 00:03:34,882 --> 00:03:37,482 Ingen vet att han var d�r. 66 00:03:37,484 --> 00:03:39,351 Vi l�ter det vara s�. 67 00:03:39,353 --> 00:03:41,787 Niles vet. Och alla de d�r idioterna vet. 68 00:03:41,789 --> 00:03:44,556 Men man kan s�ga att de h�ller tyst. 69 00:03:46,659 --> 00:03:51,563 Jag tror det �r b�st att skicka bort Charles fr�n stan ett tag, 70 00:03:51,565 --> 00:03:53,799 l�ta det hela lugna ner sig. 71 00:03:57,270 --> 00:03:59,805 Jag vill inte �ka till Austin. 72 00:03:59,807 --> 00:04:02,241 Du vill v�l tr�ffa din mamma och Jonas? 73 00:04:02,243 --> 00:04:03,909 Farbror Phineas? 74 00:04:03,911 --> 00:04:06,712 Varf�r har vi s� br�ttom? 75 00:04:06,714 --> 00:04:08,747 Vad �r det ni inte ber�ttar? 76 00:04:08,749 --> 00:04:10,582 Jeannie, s�tt dig i bilen. 77 00:04:10,583 --> 00:04:12,752 Inte f�rr�n n�gon ber�ttar vad som p�g�r! 78 00:04:12,753 --> 00:04:13,803 Bug. 79 00:04:14,855 --> 00:04:16,855 Kan vi inte v�nta p� morfar? 80 00:04:16,856 --> 00:04:18,358 Jeannie Anne McCullough, du s�tter dig i bilen nu, 81 00:04:18,359 --> 00:04:20,392 annars ska du f� dig en omg�ng. 82 00:04:21,661 --> 00:04:22,828 Iv�g. 83 00:04:34,775 --> 00:04:37,576 Vad fan har du gjort? 84 00:07:28,815 --> 00:07:31,016 Det funkade inte. 85 00:07:31,018 --> 00:07:32,951 Du skar armarna fel. 86 00:07:39,959 --> 00:07:42,069 Kan du visa mig hur man g�r r�tt? 87 00:07:43,763 --> 00:07:45,764 Det tror jag inte. Nej. 88 00:07:45,766 --> 00:07:48,066 Sn�lla. 89 00:07:48,068 --> 00:07:49,668 Ingrid, du m�ste f�rs�ka. 90 00:07:49,670 --> 00:07:51,169 Det m�ste vi alla. 91 00:07:53,172 --> 00:07:56,675 Det �r l�tt f�r en pojke att s�ga det. 92 00:07:56,677 --> 00:07:58,844 F�r mig finns det ingen framtid. 93 00:07:58,846 --> 00:08:01,713 Det enda jag duger till �r att bli utnyttjad. 94 00:08:02,882 --> 00:08:07,586 Vilken tortyr och f�rnedring de �n kan komma p�. 95 00:08:11,124 --> 00:08:13,725 Och en dag �r jag gravid. 96 00:08:18,999 --> 00:08:22,267 Jag lovar att ta hand om dig. 97 00:08:22,269 --> 00:08:24,870 Jag tror jag klarar det b�ttre. 98 00:08:24,872 --> 00:08:27,706 Vill du hj�lpa mig, Eli? 99 00:08:29,075 --> 00:08:30,709 D�da mig. 100 00:08:30,711 --> 00:08:33,278 Nu direkt. Sn�lla? 101 00:08:33,280 --> 00:08:35,714 Sn�lla, Eli? 102 00:08:35,716 --> 00:08:37,949 Det �r ditt fel att jag �r h�r. 103 00:08:39,085 --> 00:08:40,819 Du st�r i skuld till mig. 104 00:08:40,820 --> 00:08:43,923 Visa att du �r man och anv�nd din kniv. 105 00:08:43,924 --> 00:08:45,090 Sluta! 106 00:08:47,660 --> 00:08:50,795 Vad �r du r�dd f�r?! 107 00:08:50,797 --> 00:08:53,899 Att du m�ste ers�tta mina �gare? 108 00:08:53,900 --> 00:08:55,601 Att du m�ste ge dem ett par h�star? 109 00:08:55,602 --> 00:08:57,235 Jag har inga h�star. 110 00:09:17,990 --> 00:09:21,192 F�ngar blir frik�pta tillbaka till de vita hela tiden. 111 00:09:21,194 --> 00:09:23,995 Speciellt flickor. 112 00:09:23,997 --> 00:09:25,330 Det spelar ingen roll. 113 00:09:27,199 --> 00:09:29,801 Jag �r inte oskuld l�ngre. 114 00:09:31,972 --> 00:09:33,905 Ingen kommer vilja ha mig. 115 00:09:36,142 --> 00:09:39,010 Ingen kommer vilja gifta sig med mig. 116 00:09:40,046 --> 00:09:41,746 Jag kan gifta mig med dig. 117 00:09:45,284 --> 00:09:48,353 Jag menar, om i� Om ingen annan vill ha dig. 118 00:09:53,125 --> 00:09:55,794 Du �r galen. 119 00:09:55,796 --> 00:09:57,862 Antagligen. 120 00:10:17,316 --> 00:10:18,917 Maria, vad g�r du?! 121 00:10:18,918 --> 00:10:20,886 Ramons fru ska inte beh�va g� genom stan 122 00:10:20,887 --> 00:10:22,787 och se de h�r lapparna �verallt. 123 00:10:22,789 --> 00:10:24,289 Maria! 124 00:10:24,291 --> 00:10:25,957 Det h�r �r� det h�r �r vidrigt. 125 00:10:25,959 --> 00:10:28,960 Kom nu! 126 00:10:37,103 --> 00:10:38,303 Maria. 127 00:10:52,218 --> 00:10:55,420 God morgon, �nka Garc�a. 128 00:10:55,422 --> 00:10:56,955 Du b�rjar dagen 129 00:10:56,957 --> 00:10:59,290 med lite skadeg�relse, ser jag. 130 00:11:00,226 --> 00:11:03,294 Ni h�ngde en man, och nu har ni fest. 131 00:11:03,296 --> 00:11:06,665 Ja, det �r� 132 00:11:06,667 --> 00:11:09,768 Det �r en ganska allvarlig anklagelse. 133 00:11:09,770 --> 00:11:11,169 S� som jag h�rt det, 134 00:11:11,171 --> 00:11:16,941 kom Ramon Sanchez p� kant med sina sedicioso-kompisar. 135 00:11:16,943 --> 00:11:18,243 Det �r allm�nt k�nt 136 00:11:18,245 --> 00:11:20,712 att mexikaner �r ett v�ldsamt sl�kte, 137 00:11:20,714 --> 00:11:23,348 avkomlingar till conquistadorer. 138 00:11:28,354 --> 00:11:30,221 S�g mig� 139 00:11:30,223 --> 00:11:34,092 Hur m�nga indianer slaktade dina f�rf�der 140 00:11:34,094 --> 00:11:37,062 f�r att f� den d�r fina ranchen? 141 00:11:37,063 --> 00:11:38,164 Snyggt sagt, Niles. 142 00:11:38,165 --> 00:11:40,198 L�t damen svara. 143 00:11:42,468 --> 00:11:44,469 Jag vet inte. 144 00:11:44,471 --> 00:11:47,105 F�rmodligen lika m�nga som dina gjorde. 145 00:11:47,107 --> 00:11:49,774 Skillnaden �r v�l att du kl�ttrat h�gre 146 00:11:49,776 --> 00:11:52,310 p� de f�rtrycktas ryggar �n jag. 147 00:11:55,247 --> 00:11:59,417 Och nu st�r du h�r framf�r mig 148 00:11:59,419 --> 00:12:04,089 och smutskastar mitt rykte inf�r mina v�nner. 149 00:12:06,159 --> 00:12:08,893 Om det �r s� en fin dam beter sig, 150 00:12:08,895 --> 00:12:13,865 kan man inte klandra vanligt folk f�r att j�mna ut balansen. 151 00:12:25,879 --> 00:12:27,145 De d�r kan du beh�lla. 152 00:12:28,367 --> 00:12:30,416 Herregud! 153 00:12:30,417 --> 00:12:33,752 Vi har l�dor till. 154 00:13:01,081 --> 00:13:03,047 Vad har du d�r? 155 00:13:04,316 --> 00:13:07,852 Bara en g�va till v�r lilla sjukling. 156 00:13:10,456 --> 00:13:11,956 Det var sn�llt. 157 00:13:13,459 --> 00:13:15,126 Vad har h�nt? 158 00:13:17,196 --> 00:13:19,497 Det �r inte bra mellan mig och Pete. 159 00:13:25,204 --> 00:13:27,038 Jag ska s�ga dig en sak. 160 00:13:27,040 --> 00:13:28,873 Kl� p� dig. 161 00:13:28,874 --> 00:13:30,509 Efter att jag gett det h�r till Jonas bjuder jag dig p� middag. 162 00:13:30,510 --> 00:13:32,076 D� kan du ber�tta allt. 163 00:13:32,078 --> 00:13:34,112 Jag vet inte om jag vill g� ut. 164 00:13:34,114 --> 00:13:36,447 Du har inget val. 165 00:13:36,449 --> 00:13:38,283 Kom igen nu. 166 00:13:38,285 --> 00:13:40,885 G�r dig fin. 167 00:13:40,887 --> 00:13:42,821 G�r mig inte besviken. 168 00:13:48,928 --> 00:13:51,296 Hej! Hej! 169 00:13:51,298 --> 00:13:52,831 Hej! 170 00:13:52,832 --> 00:13:55,467 Varf�r pratade du med smutsh�r? 171 00:13:55,468 --> 00:13:57,436 Jag f�rs�kte f� henne att m� b�ttre! Varf�r? 172 00:13:57,437 --> 00:13:59,538 Jag f�rs�ker hindra henne fr�n att ta livet av sig. 173 00:13:59,539 --> 00:14:01,506 Sluta med det! 174 00:14:01,508 --> 00:14:03,541 Du �r dum! 175 00:14:03,542 --> 00:14:05,945 H-hon �r din slav. Vill du inte att hon ska leva? 176 00:14:05,946 --> 00:14:08,546 Hon �r min fars slav. 177 00:14:09,468 --> 00:14:12,618 Han f�rs�ker samla ihop min brudg�va 178 00:14:12,619 --> 00:14:15,119 s� att pappa l�ter honom gifta sig med mig. 179 00:14:18,290 --> 00:14:21,125 Det �r b�ttre f�r oss om hon d�r. 180 00:14:21,127 --> 00:14:23,461 B�ttre f�r dig, b�ttre f�r mig. 181 00:14:35,976 --> 00:14:37,442 En stark hingst. 182 00:14:37,444 --> 00:14:40,278 Bra g�va till Pr�riebloms pappa. 183 00:14:40,280 --> 00:14:42,313 Bra f�r dem. 184 00:14:42,314 --> 00:14:44,316 Wohonuu Makwiyetu s�ger att han ska samla tio till 185 00:14:44,317 --> 00:14:47,151 och ge dem ocks� till hennes far. 186 00:14:47,153 --> 00:14:49,587 Blir du arg av det? 187 00:14:49,589 --> 00:14:51,289 Inte direkt. 188 00:14:51,291 --> 00:14:53,057 Sluta ljug. 189 00:14:53,059 --> 00:14:54,525 Du vill d�da honom. 190 00:14:54,527 --> 00:14:57,362 Du vill ha Pr�rieblom f�r dig sj�lv. 191 00:14:57,364 --> 00:15:00,665 Och hon vill ha dig� tror jag. 192 00:15:02,168 --> 00:15:03,668 Du lurar mig inte, Tiehteti. 193 00:15:03,670 --> 00:15:07,171 Jag �r smartare �n du. Kom ih�g det. 194 00:15:07,173 --> 00:15:09,540 S� vad ska jag g�ra? 195 00:15:09,542 --> 00:15:11,542 Hennes far �r en sn�ll man. 196 00:15:11,544 --> 00:15:14,012 Han vill att hans dotter ska vara lycklig. 197 00:15:14,013 --> 00:15:15,447 Jag tror inte han tvingar henne att gifta sig 198 00:15:15,448 --> 00:15:17,916 om det finns en annan krigare hon �lskar. 199 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 Men jag �r ingen krigare. 200 00:15:19,586 --> 00:15:21,219 Det kan du bli. 201 00:15:21,221 --> 00:15:23,388 Ta skalper, samla h�star. 202 00:15:23,390 --> 00:15:27,258 Visa folk att du i hj�rtat �r comanche. 203 00:15:27,260 --> 00:15:29,360 Och sluta prata med smutsh�r. 204 00:15:31,297 --> 00:15:33,164 Hennes far har m�nga fruar. 205 00:15:33,166 --> 00:15:34,933 De �r alltid hungriga. 206 00:15:34,935 --> 00:15:37,235 Du borde ta med lite k�tt till honom. 207 00:15:39,939 --> 00:15:42,173 Kom igen. Jag hj�lper dig. 208 00:16:18,978 --> 00:16:20,545 Eli? 209 00:16:23,983 --> 00:16:25,717 �r du hungrig? 210 00:16:27,619 --> 00:16:29,587 Du ser hungrig ut. 211 00:16:31,357 --> 00:16:32,690 H�r. 212 00:16:32,692 --> 00:16:35,727 Det �r fr�n hjorten du f�llde. 213 00:16:35,729 --> 00:16:37,595 Du �r inte min slav. 214 00:16:45,004 --> 00:16:47,238 Du tillh�r Pr�rieblom. 215 00:16:47,240 --> 00:16:50,108 Du har inget att ge bort av hennes mat. 216 00:16:54,046 --> 00:16:55,279 G�! 217 00:16:55,281 --> 00:16:57,382 H�ll dig borta fr�n mig. 218 00:17:13,432 --> 00:17:16,567 Var det sv�rt att s�ga det? 219 00:17:16,569 --> 00:17:18,236 Vad spelar det f�r roll? 220 00:17:20,239 --> 00:17:22,507 Jag vet varf�r du sa det. 221 00:17:22,509 --> 00:17:24,409 Det �r d�rf�r det spelar roll. 222 00:17:28,814 --> 00:17:31,382 Min far uppskattade hjorten. 223 00:17:34,319 --> 00:17:36,654 Jag kommer till din tipi i kv�ll. 224 00:18:51,163 --> 00:18:52,230 Vaktelgev�ret? 225 00:18:52,232 --> 00:18:53,664 Det ligger bak. 226 00:18:53,666 --> 00:18:54,832 B�ssan? 227 00:18:54,834 --> 00:18:57,201 Packade din .351 och 30-30:n. 228 00:19:01,840 --> 00:19:04,909 Har du n�got emot att jag fr�gar vart du ska? 229 00:19:04,911 --> 00:19:08,346 S�krar hush�llets framtid. 230 00:19:24,830 --> 00:19:28,332 Jag har aldrig �tit s� h�r f�rut. 231 00:19:28,333 --> 00:19:31,670 K�per du alltid ostron och champagne och chokladsuffl� p� middagsdejter? 232 00:19:31,671 --> 00:19:33,304 Bara till de snygga. 233 00:19:33,306 --> 00:19:34,872 Kom igen. 234 00:19:34,874 --> 00:19:35,924 Kom. 235 00:19:38,244 --> 00:19:41,379 Det h�r var trevligt. Tack f�r en fin kv�ll. 236 00:19:45,684 --> 00:19:48,853 Nej, jag bara� 237 00:19:48,855 --> 00:19:51,389 M�ste vi g� hem redan? 238 00:19:51,391 --> 00:19:54,759 Vi tar en drink n�gonstans. 239 00:19:56,662 --> 00:19:59,330 En drink. Det finns ett bra st�lle runt h�rnet. 240 00:20:03,569 --> 00:20:06,971 Ta mig till n�got av st�llena d�r du brukar g�. 241 00:20:06,973 --> 00:20:09,574 Dit du g�r med dina v�nner. 242 00:20:13,779 --> 00:20:16,814 Jag tror inte du skulle gilla det. 243 00:20:16,816 --> 00:20:19,550 L�t mig �verraska dig. 244 00:20:24,489 --> 00:20:25,990 Okej. 245 00:21:09,716 --> 00:21:14,273 God kv�ll, Anders. Hur st�r det till i afton? 246 00:21:14,274 --> 00:21:16,374 Trevligt att se dig, Finn, som alltid. 247 00:21:16,376 --> 00:21:18,442 Och vem �r denna f�rtjusande siren? 248 00:21:18,444 --> 00:21:21,279 Anders, det h�r �r Sally. 249 00:21:22,047 --> 00:21:25,416 Alla hans v�nner �r v�lkomna h�r med �ppna armar. 250 00:21:25,418 --> 00:21:27,385 Vi har bara en regel h�r� 251 00:21:27,387 --> 00:21:30,457 Den vackraste i rummet f�r gratis champagne. 252 00:21:33,326 --> 00:21:35,726 Jag kan inte fatta att han flirtar med mig. 253 00:21:35,728 --> 00:21:38,596 Nja� Han kan gilla dig och �nd� inte gilla dig, 254 00:21:38,598 --> 00:21:40,898 om du f�rst�r vad jag menar. 255 00:21:40,900 --> 00:21:42,333 Jag f�rst�r. 256 00:21:46,005 --> 00:21:47,055 Tack. 257 00:21:52,045 --> 00:21:53,811 God kv�ll, frun. 258 00:21:53,813 --> 00:21:56,047 F�r jag bjuda p� en drink? 259 00:21:56,049 --> 00:21:58,649 Anders tar v�l hand om oss. 260 00:21:58,651 --> 00:22:01,419 Han har alltid god smak. 261 00:22:01,421 --> 00:22:02,920 Jag heter Fred. 262 00:22:04,923 --> 00:22:06,090 Victoria. 263 00:22:07,492 --> 00:22:09,627 Vi �r p� bes�k fr�n New York. 264 00:22:10,996 --> 00:22:13,931 B-Bradley� Henderson. 265 00:22:13,932 --> 00:22:15,767 Trevligt att tr�ffas, herr Henderson. 266 00:22:15,768 --> 00:22:17,034 V�lkommen till Austin. 267 00:22:17,036 --> 00:22:19,036 Och jag� Jag �r h�rifr�n. 268 00:22:19,038 --> 00:22:21,005 Visar henne runt i stan. 269 00:22:21,007 --> 00:22:22,940 Och vad tycker du om det? 270 00:22:23,875 --> 00:22:26,477 Vi har det toppen. 271 00:22:26,479 --> 00:22:30,081 Det visade sig vara det perfekta st�llet att fira. 272 00:22:30,083 --> 00:22:32,583 Vad firar ni? 273 00:22:33,685 --> 00:22:37,488 Idag �r det v�r br�llopsdag� 20 �r. 274 00:22:37,490 --> 00:22:38,956 Gratulerar! 275 00:22:38,958 --> 00:22:40,458 Jag �r en lycklig man. 276 00:22:40,460 --> 00:22:42,493 Ni �r fina, ni tv�. 277 00:22:42,495 --> 00:22:44,362 Vad har ni mer planerat? 278 00:22:45,564 --> 00:22:46,797 Nja� 279 00:22:46,799 --> 00:22:49,567 Vi m�ste hem till Manhattan 280 00:22:49,569 --> 00:22:51,469 och byta resv�skor. 281 00:22:51,471 --> 00:22:54,372 Vi beh�ver kappor till b�ten mot Capri. 282 00:22:54,374 --> 00:22:56,440 Vi ska tr�ffa v�nner d�r n�sta m�nad. 283 00:22:57,142 --> 00:22:59,009 Victoria� 284 00:22:59,011 --> 00:23:01,979 Du har f�rgyllt min kv�ll. 285 00:23:03,583 --> 00:23:05,049 F�rl�t oss, Fred. 286 00:23:05,051 --> 00:23:07,752 Jag vill dansa med min man. 287 00:23:07,754 --> 00:23:09,153 Inga problem. 288 00:23:39,485 --> 00:23:42,686 Mannen tidigare� Fred. 289 00:23:42,688 --> 00:23:43,888 Ja? 290 00:23:45,023 --> 00:23:46,123 Du k�nner honom. 291 00:23:46,125 --> 00:23:47,175 Ja. 292 00:23:48,528 --> 00:23:50,448 D� visste han att min historia var l�gn. 293 00:23:51,531 --> 00:23:53,731 Jag lovar, han tyckte du var fantastisk. 294 00:24:01,541 --> 00:24:03,041 Jag �r glad att du hittat n�gon. 295 00:24:07,513 --> 00:24:08,579 Tack. 296 00:24:12,752 --> 00:24:15,085 Ditt liv� 297 00:24:15,087 --> 00:24:18,956 Det verkar s� underbart. 298 00:24:18,958 --> 00:24:21,459 Du �r alltid s� sj�lvs�ker. 299 00:24:23,495 --> 00:24:26,385 Sv�rt att tro att du och Pete v�xte upp i samma hus. 300 00:24:28,761 --> 00:24:32,971 Jag f�rs�ker inte g�ra dig obekv�m. 301 00:24:32,972 --> 00:24:36,106 Nej, det �r... 302 00:24:36,108 --> 00:24:38,476 Sanningen �r, jag �r inte s� sj�lvs�ker. 303 00:24:40,480 --> 00:24:45,082 Den h�r... den h�r klubben �r mitt g�mst�lle... 304 00:24:45,084 --> 00:24:47,651 Den enda lilla plats p� jorden d�r jag �r fri. 305 00:24:52,091 --> 00:24:55,059 Det �r fint att dela den med n�gon jag �lskar. 306 00:25:03,803 --> 00:25:04,935 Sally. 307 00:25:14,113 --> 00:25:16,881 Jag har aldrig kysst n�gon annan �n Pete f�rut. 308 00:25:20,820 --> 00:25:22,753 Jag ville bara veta hur det k�ndes. 309 00:26:24,149 --> 00:26:27,351 Du �r orolig att jag inte kommer gifta mig igen, eller hur? 310 00:26:27,353 --> 00:26:29,053 Jag vill se dig lycklig. 311 00:26:29,055 --> 00:26:30,588 Det �r inget svar. 312 00:26:30,590 --> 00:26:32,690 Vad vill du att jag ska s�ga? 313 00:26:32,691 --> 00:26:34,259 Du v�grar kl� dig som �nka. 314 00:26:34,260 --> 00:26:37,695 Alla ser bara en vuxen kvinna som bor hos sina f�r�ldrar. 315 00:26:37,697 --> 00:26:40,230 Det ser ut som om det �r n�got fel p� dig. 316 00:26:42,801 --> 00:26:46,070 Din far k�nner en �nkling i Carrizo Springs. 317 00:26:46,072 --> 00:26:47,705 En sn�ll man. 318 00:26:48,808 --> 00:26:51,675 Han �ger en kl�dbutik. 319 00:26:51,677 --> 00:26:53,177 Jag tror du skulle gilla honom. 320 00:26:54,112 --> 00:26:57,281 �r den h�r sn�lla mannen ocks� v�ldigt gammal? 321 00:26:57,283 --> 00:27:00,017 Det �r sant att han inte �r ung. 322 00:27:00,019 --> 00:27:02,186 Men, � andra sidan, inte du heller. 323 00:27:09,328 --> 00:27:11,962 Det var taskigt sagt. 324 00:27:28,246 --> 00:27:29,346 Jeannie! Jonas! 325 00:27:29,348 --> 00:27:30,414 Hej! 326 00:27:30,415 --> 00:27:31,416 Jonas! 327 00:27:31,417 --> 00:27:32,783 Var f�rsiktig. 328 00:27:32,785 --> 00:27:34,318 F�rl�t. 329 00:27:34,320 --> 00:27:37,388 G�r det fortfarande ont? 330 00:27:37,389 --> 00:27:38,390 Jag �r okej. 331 00:27:38,391 --> 00:27:40,424 Hej. Hej. 332 00:27:42,394 --> 00:27:44,261 Hej, pappa. 333 00:27:44,263 --> 00:27:46,930 Vilken trevlig �verraskning. 334 00:27:46,931 --> 00:27:49,901 Mamma kommer bli s� ledsen att hon inte var h�r och tog emot dig. 335 00:27:49,902 --> 00:27:51,001 Var �r hon? 336 00:27:51,003 --> 00:27:52,936 Ute med farbror Phineas. 337 00:27:52,938 --> 00:27:55,305 Oroa dig inte... Valentina �r h�r. 338 00:27:55,307 --> 00:27:57,975 Vi skickar hem henne. 339 00:27:57,976 --> 00:28:00,278 Ni borde g� och l�gga er nu, eller hur? 340 00:28:00,279 --> 00:28:02,880 Jeannie, g� och h�mta henne, �r du sn�ll. 341 00:28:02,882 --> 00:28:05,049 Javisst. 342 00:28:06,451 --> 00:28:09,820 Charles, v�nta lite. 343 00:28:09,822 --> 00:28:13,157 Jag trodde... vi skulle g� och l�gga oss. 344 00:28:13,159 --> 00:28:15,459 Du och jag borde prata f�rst. 345 00:28:18,197 --> 00:28:21,131 Jag vet inte vad jag kan s�ga till dig, Charles. 346 00:28:21,133 --> 00:28:22,266 F�rl�t. 347 00:28:22,268 --> 00:28:23,934 "F�rl�t" hj�lper inte Ramon. 348 00:28:23,936 --> 00:28:26,403 L�rde du dig inget vid floden? 349 00:28:26,405 --> 00:28:30,174 N�r ranchen blev beskjuten? Du vet hur illa det �r nu. 350 00:28:30,175 --> 00:28:32,277 Du borde veta b�ttre �n att trassla in dig med Niles Gilbert. 351 00:28:32,278 --> 00:28:34,279 Jag visste inte vad som skulle h�nda Ramon. 352 00:28:34,280 --> 00:28:35,479 Jag visste verkligen inte. 353 00:28:35,480 --> 00:28:36,981 D� anv�nde du inte huvudet. 354 00:28:36,982 --> 00:28:38,816 Jag kunde inte stoppa det. 355 00:28:52,431 --> 00:28:54,732 Jag f�rst�r. 356 00:28:57,737 --> 00:28:59,803 Jag har varit d�r ocks�. 357 00:29:05,396 --> 00:29:07,445 Hej. 358 00:29:07,446 --> 00:29:09,213 Vilken �verraskning. 359 00:29:09,215 --> 00:29:10,781 Hur l�nge stannar ni? 360 00:29:10,783 --> 00:29:12,249 Var ni p� fest? 361 00:29:13,318 --> 00:29:14,518 �lskling, vad �r det? 362 00:29:24,796 --> 00:29:26,296 S� det var allt? 363 00:29:26,298 --> 00:29:28,832 Han kommer undan utan straff? 364 00:29:28,834 --> 00:29:30,768 Vad ville du att jag skulle g�ra? 365 00:29:30,770 --> 00:29:32,970 Jag vet inte... n�gonting. 366 00:29:32,972 --> 00:29:35,339 F� honom att g� i kyrkan och g�ra v�lg�renhet... 367 00:29:35,341 --> 00:29:37,074 N�gon sorts botg�ring. 368 00:29:38,978 --> 00:29:40,244 Du h�ller inte med? 369 00:29:40,246 --> 00:29:42,479 Sal, han har �ngest... Jag lovar. 370 00:29:42,481 --> 00:29:44,848 Bra. Det ska han ha. 371 00:29:47,152 --> 00:29:49,787 Titta inte s� p� mig. 372 00:29:49,789 --> 00:29:54,057 Han �r omgiven av m�n som tror att det finns �ra i v�ld. 373 00:29:54,059 --> 00:29:57,060 Det l�r honom fel saker. 374 00:30:11,009 --> 00:30:13,110 Det d�r �r en present till din pappa. 375 00:30:19,484 --> 00:30:22,854 Jag t�nkte ge den till hans 40-�rsdag, men jag har inte best�mt mig. 376 00:30:28,092 --> 00:30:30,194 Han kan inte ens titta p� mig. 377 00:30:31,963 --> 00:30:35,065 Om det �r s�, �r det bara f�r att han ser sig sj�lv. 378 00:30:38,337 --> 00:30:39,403 Vad menar du? 379 00:30:43,041 --> 00:30:48,078 Efter att Everett och din farmor dog, 380 00:30:48,080 --> 00:30:50,981 h�ll �versten din pappa och mig n�ra. 381 00:30:50,983 --> 00:30:54,384 Han tog bara med oss p� allt han gjorde. 382 00:30:54,386 --> 00:30:59,189 Och vi hade n�gra riktigt tuffa �r med boskapstjuvar. 383 00:30:59,191 --> 00:31:02,059 Och �versten tog det v�ldigt personligt. 384 00:31:03,596 --> 00:31:08,332 Han best�mde sig f�r att rensa omr�det p� alla r�t�gg. 385 00:31:08,334 --> 00:31:11,935 Och vi var f�rst�s d�r... vid hans sida. 386 00:31:13,471 --> 00:31:15,372 N�r vi tog n�gon, 387 00:31:15,374 --> 00:31:17,374 h�ngde vi en snara om deras hals, 388 00:31:17,376 --> 00:31:19,543 och satte dem p� en h�st. 389 00:31:19,545 --> 00:31:22,946 Din pappa och jag brukade sl� till h�sten p� bakdelen. 390 00:31:25,050 --> 00:31:26,884 Mannen f�ll ner. 391 00:31:28,387 --> 00:31:30,454 H�ngde bara d�r. 392 00:31:33,091 --> 00:31:38,562 Jag minns en g�ng, d� grenen brast... 393 00:31:38,564 --> 00:31:41,965 Och boskapstjuven drogs med halsen genom buskarna. 394 00:31:45,036 --> 00:31:47,237 Din pappa sk�t honom till slut. 395 00:31:51,643 --> 00:31:53,944 Han var tolv d�. 396 00:31:57,482 --> 00:32:01,451 Jag tror n�got har f�r�ndrats i dig, Pete. 397 00:32:01,453 --> 00:32:04,554 Och det �r n�got du inte f�rst�r. 398 00:32:08,259 --> 00:32:11,528 Och du l�ter mig inte komma n�ra nog f�r att f�rst� det heller. 399 00:32:14,133 --> 00:32:17,134 Vi kan inte leva s� h�r. 400 00:32:21,239 --> 00:32:22,940 Jag vet. 401 00:32:25,610 --> 00:32:28,312 Titta mig i �gonen, �tminstone. 402 00:32:43,561 --> 00:32:45,262 Sal. 403 00:32:48,433 --> 00:32:50,267 Det �r lugnt. 404 00:32:52,670 --> 00:32:54,671 Jag m�r bra. 405 00:33:05,583 --> 00:33:09,586 Jag ville aldrig att n�got av det h�r skulle h�nda. 406 00:33:09,587 --> 00:33:12,357 Jag trodde att allt d�ligt jag gick igenom n�r vi var sm�, 407 00:33:12,358 --> 00:33:13,691 att allt det skulle ta slut med mig. 408 00:33:13,692 --> 00:33:17,694 Jag skulle... jag skulle bli den sista i ledet. 409 00:33:23,401 --> 00:33:25,021 Jag vet att det tar kn�cken p� dig. 410 00:33:28,006 --> 00:33:31,074 Men det finns inget jag kan g�ra, eller hur? 411 00:33:35,013 --> 00:33:38,248 Du �r s� ledsen att ingen kan n� dig. 412 00:33:42,588 --> 00:33:46,323 �r du lycklig h�r... i stan? 413 00:33:50,094 --> 00:33:51,595 Ja. 414 00:33:55,066 --> 00:33:57,567 D� borde du och barnen stanna. 415 00:34:05,443 --> 00:34:08,412 Du vet... 416 00:34:08,414 --> 00:34:09,679 N�r vi gifte oss 417 00:34:09,681 --> 00:34:12,115 trodde jag att vi skulle bo h�r i Austin. 418 00:34:18,056 --> 00:34:19,823 Vi var arton. 419 00:34:25,296 --> 00:34:27,097 Jag k�nde inte dig. 420 00:34:45,283 --> 00:34:47,250 Pappa? 421 00:35:28,426 --> 00:35:30,260 Vart ska du? 422 00:35:30,262 --> 00:35:31,795 Till ranchen. 423 00:35:31,797 --> 00:35:33,363 Orkar du k�ra? 424 00:35:33,365 --> 00:35:35,232 Ja, det �r lugnt. 425 00:35:35,234 --> 00:35:38,602 Varf�r stannar du inte �ver natten? �k imorgon bitti. 426 00:35:38,604 --> 00:35:41,854 Jag �ker hellre nu n�r det �r svalt, beh�ver rensa tankarna lite. 427 00:35:47,545 --> 00:35:48,845 D� f�ljer jag med dig. 428 00:35:48,847 --> 00:35:50,614 Nej. 429 00:35:51,682 --> 00:35:53,850 De beh�ver dig h�r. 430 00:36:19,677 --> 00:36:20,810 Pappa? 431 00:36:23,715 --> 00:36:24,915 Hall�? 432 00:36:35,660 --> 00:36:38,295 Mr Pete? 433 00:36:38,297 --> 00:36:40,363 �r du okej? 434 00:36:40,365 --> 00:36:41,831 G� hem, Inez. 435 00:36:41,833 --> 00:36:43,943 S�g till personalen att de �r lediga idag. 436 00:36:49,840 --> 00:36:52,475 Jag vill vara ensam. Vi ses imorgon. 437 00:36:52,477 --> 00:36:54,211 S�, se�or. 438 00:38:29,774 --> 00:38:30,824 Nej. 439 00:38:32,444 --> 00:38:34,878 Jag sl�ss med dig nu direkt, din j�vel. 440 00:38:54,666 --> 00:38:56,533 Fan. Kolla p� dem. 441 00:39:44,901 --> 00:39:46,817 Hej. 442 00:39:46,818 --> 00:39:48,985 Hej. 443 00:39:48,987 --> 00:39:51,755 V�ckte jag dig? 444 00:39:51,757 --> 00:39:53,690 Nej. 445 00:39:53,692 --> 00:39:56,025 F�rl�t. Kom in. 446 00:40:05,903 --> 00:40:07,737 Vad �r det som h�nder? 447 00:40:09,673 --> 00:40:11,975 Jag kom f�r att s�ga hejd�. 448 00:40:13,477 --> 00:40:14,527 Hejd�? 449 00:40:18,682 --> 00:40:21,084 Min man dog inte. 450 00:40:25,157 --> 00:40:27,791 Det �r en l�gn jag har sagt till alla. Bara... 451 00:40:29,794 --> 00:40:31,995 Men jag vill inte ljuga f�r dig. 452 00:40:34,465 --> 00:40:36,166 Du �r ingen �nka. 453 00:40:39,470 --> 00:40:41,638 Mamma tror att jag �r k�rd... 454 00:40:41,640 --> 00:40:43,807 Att jag inte har n�gon framtid. 455 00:40:45,609 --> 00:40:47,210 Jag vet inte. 456 00:40:47,212 --> 00:40:49,512 Hon har nog r�tt. 457 00:41:00,691 --> 00:41:01,958 Nej. 458 00:41:03,527 --> 00:41:05,061 Det �r... 31865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.