Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,070 --> 00:00:09,641
L�karna s�ger att det tar ungef�r
sex veckor innan han �r p� benen igen.
2
00:00:09,642 --> 00:00:10,744
Jag har t�nkt p� honom hela dagen.
3
00:00:10,745 --> 00:00:12,044
Hur� hur m�r han?
4
00:00:12,046 --> 00:00:15,481
Vi har �ntligen f�tt honom tillr�tta.
5
00:00:15,483 --> 00:00:19,551
Tack och lov fick vi flytta hem honom igen.
6
00:00:19,553 --> 00:00:21,653
Han m�r redan b�ttre.
7
00:00:24,224 --> 00:00:26,125
N�r kommer du och barnen hit upp?
8
00:00:28,695 --> 00:00:30,229
Pete?
9
00:00:30,230 --> 00:00:31,564
Jag� jag kan inte l�mna nu, Sal.
10
00:00:31,565 --> 00:00:32,732
H�lften av v�ra kor
springer l�sa,
11
00:00:32,733 --> 00:00:34,400
och huset ser ut som ett slagf�lt.
12
00:00:34,401 --> 00:00:35,769
Vi har hantverkare h�r
hela dagen.
13
00:00:35,770 --> 00:00:38,337
Din son var n�ra att d�
p� sjukhuset!
14
00:00:40,206 --> 00:00:41,440
G�r inte s� h�r.
15
00:00:41,441 --> 00:00:43,642
Du har inte ens brytt dig om
att komma och h�lsa p� honom.
16
00:00:43,643 --> 00:00:45,345
Alla sjuksk�terskor trodde
att jag var �nka
17
00:00:45,346 --> 00:00:46,906
eftersom min man inte var d�r.
18
00:00:48,214 --> 00:00:50,804
Om du har n�got att s�ga mig,
s�g det rakt ut.
19
00:00:51,718 --> 00:00:54,219
Jag vill ha mina barn h�r hos mig.
20
00:00:54,221 --> 00:00:56,221
�r det tydligt nog f�r dig?
21
00:00:56,222 --> 00:00:59,426
De h�r samtalen kostar oss en f�rm�genhet.
22
00:00:59,427 --> 00:01:01,126
Hej d�.
23
00:01:09,859 --> 00:01:12,472
Vet ni vad det h�r g�ller?
24
00:01:12,473 --> 00:01:14,306
Nej.
25
00:01:14,308 --> 00:01:16,308
God morgon, grabbar.
26
00:01:18,645 --> 00:01:20,479
Teo, vad �r det som h�nder?
27
00:01:25,853 --> 00:01:28,821
Mr Pete�
28
00:01:28,823 --> 00:01:31,490
Jag �r v�ldigt ledsen�
29
00:01:31,492 --> 00:01:34,460
Men vi �r h�r f�r att s�ga upp oss.
30
00:01:36,229 --> 00:01:37,496
Upp sig?
31
00:01:39,499 --> 00:01:40,599
Alla ni?
32
00:01:40,601 --> 00:01:42,134
S�.
33
00:01:43,870 --> 00:01:46,605
Teo, du har varit h�r i vad�, 20 �r?
34
00:01:46,607 --> 00:01:49,408
Jorge, Tomas, ni f�ddes b�da p� ranchen.
35
00:01:49,410 --> 00:01:52,144
Det� det �r f�r farligt f�r oss h�r.
36
00:01:52,146 --> 00:01:54,113
Vi har haft det tufft,
37
00:01:54,114 --> 00:01:56,249
det g�r inte att f�rneka, men
vi har b�rjat vidta �tg�rder nu.
38
00:01:56,250 --> 00:01:57,550
Det kommer att bli b�ttre.
39
00:01:57,551 --> 00:02:00,119
B�ttre?
40
00:02:00,121 --> 00:02:04,623
Mr Pete,
Ramon h�ngdes i natt.
41
00:02:09,329 --> 00:02:11,797
Vi� vi trodde att du hade h�rt.
42
00:02:11,799 --> 00:02:13,132
Nej.
43
00:02:14,634 --> 00:02:15,801
Nej.
44
00:02:15,803 --> 00:02:18,203
Vem gjorde det?
45
00:02:18,205 --> 00:02:19,271
Vet du?
46
00:02:19,273 --> 00:02:21,306
Law & Order League.
47
00:02:33,419 --> 00:02:35,587
Var var du i g�r kv�ll?
48
00:02:50,837 --> 00:02:52,804
Vi borde betala f�r begravningen.
49
00:02:52,806 --> 00:02:55,741
Vi ska g�ra mer �n s�.
50
00:02:55,743 --> 00:02:58,377
Ramon v�xte upp h�r.
51
00:02:58,378 --> 00:03:00,480
Vi ska se till att Luisa f�r hj�lp
52
00:03:00,481 --> 00:03:02,881
och att barnen f�r g� i skolan.
53
00:03:02,882 --> 00:03:06,953
Du inser v�l att Niles �r ett monster
som vi varit med och skapat?
54
00:03:06,954 --> 00:03:08,487
Du menar jag.
55
00:03:08,489 --> 00:03:09,855
Jag anklagar ingen.
56
00:03:09,856 --> 00:03:11,924
Jag s�ger bara att vi inte kan
l�ta det h�r passera
57
00:03:11,925 --> 00:03:13,526
utan att g�ra n�got.
58
00:03:13,527 --> 00:03:17,563
Jag lovar dig, Niles Gilbert
ska f� lida f�r det h�r.
59
00:03:17,565 --> 00:03:18,931
Men inte nu.
60
00:03:18,933 --> 00:03:20,766
S� n�r d�?
61
00:03:20,768 --> 00:03:23,535
Allt kommer att j�mnas ut.
62
00:03:23,537 --> 00:03:24,703
Du har mitt ord.
63
00:03:30,643 --> 00:03:32,878
Vad g�r vi med Charles?
64
00:03:32,880 --> 00:03:34,880
Ska vi prata med sheriffen?
65
00:03:34,882 --> 00:03:37,482
Ingen vet att han var d�r.
66
00:03:37,484 --> 00:03:39,351
Vi l�ter det vara s�.
67
00:03:39,353 --> 00:03:41,787
Niles vet.
Och alla de d�r idioterna vet.
68
00:03:41,789 --> 00:03:44,556
Men man kan s�ga att de h�ller tyst.
69
00:03:46,659 --> 00:03:51,563
Jag tror det �r b�st att skicka bort Charles
fr�n stan ett tag,
70
00:03:51,565 --> 00:03:53,799
l�ta det hela lugna ner sig.
71
00:03:57,270 --> 00:03:59,805
Jag vill inte �ka till Austin.
72
00:03:59,807 --> 00:04:02,241
Du vill v�l tr�ffa din mamma och Jonas?
73
00:04:02,243 --> 00:04:03,909
Farbror Phineas?
74
00:04:03,911 --> 00:04:06,712
Varf�r har vi s� br�ttom?
75
00:04:06,714 --> 00:04:08,747
Vad �r det ni inte ber�ttar?
76
00:04:08,749 --> 00:04:10,582
Jeannie,
s�tt dig i bilen.
77
00:04:10,583 --> 00:04:12,752
Inte f�rr�n n�gon ber�ttar
vad som p�g�r!
78
00:04:12,753 --> 00:04:13,803
Bug.
79
00:04:14,855 --> 00:04:16,855
Kan vi inte v�nta p� morfar?
80
00:04:16,856 --> 00:04:18,358
Jeannie Anne McCullough,
du s�tter dig i bilen nu,
81
00:04:18,359 --> 00:04:20,392
annars ska du f� dig en omg�ng.
82
00:04:21,661 --> 00:04:22,828
Iv�g.
83
00:04:34,775 --> 00:04:37,576
Vad fan har du gjort?
84
00:07:28,815 --> 00:07:31,016
Det funkade inte.
85
00:07:31,018 --> 00:07:32,951
Du skar armarna fel.
86
00:07:39,959 --> 00:07:42,069
Kan du visa mig
hur man g�r r�tt?
87
00:07:43,763 --> 00:07:45,764
Det tror jag inte. Nej.
88
00:07:45,766 --> 00:07:48,066
Sn�lla.
89
00:07:48,068 --> 00:07:49,668
Ingrid, du m�ste f�rs�ka.
90
00:07:49,670 --> 00:07:51,169
Det m�ste vi alla.
91
00:07:53,172 --> 00:07:56,675
Det �r l�tt f�r en pojke att s�ga det.
92
00:07:56,677 --> 00:07:58,844
F�r mig finns det ingen framtid.
93
00:07:58,846 --> 00:08:01,713
Det enda jag duger till
�r att bli utnyttjad.
94
00:08:02,882 --> 00:08:07,586
Vilken tortyr och f�rnedring
de �n kan komma p�.
95
00:08:11,124 --> 00:08:13,725
Och en dag �r jag gravid.
96
00:08:18,999 --> 00:08:22,267
Jag lovar att ta hand om dig.
97
00:08:22,269 --> 00:08:24,870
Jag tror jag klarar det b�ttre.
98
00:08:24,872 --> 00:08:27,706
Vill du hj�lpa mig, Eli?
99
00:08:29,075 --> 00:08:30,709
D�da mig.
100
00:08:30,711 --> 00:08:33,278
Nu direkt. Sn�lla?
101
00:08:33,280 --> 00:08:35,714
Sn�lla, Eli?
102
00:08:35,716 --> 00:08:37,949
Det �r ditt fel att jag �r h�r.
103
00:08:39,085 --> 00:08:40,819
Du st�r i skuld till mig.
104
00:08:40,820 --> 00:08:43,923
Visa att du �r man och anv�nd din kniv.
105
00:08:43,924 --> 00:08:45,090
Sluta!
106
00:08:47,660 --> 00:08:50,795
Vad �r du r�dd f�r?!
107
00:08:50,797 --> 00:08:53,899
Att du m�ste ers�tta mina �gare?
108
00:08:53,900 --> 00:08:55,601
Att du m�ste ge dem ett par h�star?
109
00:08:55,602 --> 00:08:57,235
Jag har inga h�star.
110
00:09:17,990 --> 00:09:21,192
F�ngar blir frik�pta tillbaka
till de vita hela tiden.
111
00:09:21,194 --> 00:09:23,995
Speciellt flickor.
112
00:09:23,997 --> 00:09:25,330
Det spelar ingen roll.
113
00:09:27,199 --> 00:09:29,801
Jag �r inte oskuld l�ngre.
114
00:09:31,972 --> 00:09:33,905
Ingen kommer vilja ha mig.
115
00:09:36,142 --> 00:09:39,010
Ingen kommer vilja gifta sig med mig.
116
00:09:40,046 --> 00:09:41,746
Jag kan gifta mig med dig.
117
00:09:45,284 --> 00:09:48,353
Jag menar, om i�
Om ingen annan vill ha dig.
118
00:09:53,125 --> 00:09:55,794
Du �r galen.
119
00:09:55,796 --> 00:09:57,862
Antagligen.
120
00:10:17,316 --> 00:10:18,917
Maria, vad g�r du?!
121
00:10:18,918 --> 00:10:20,886
Ramons fru ska inte beh�va
g� genom stan
122
00:10:20,887 --> 00:10:22,787
och se de h�r lapparna �verallt.
123
00:10:22,789 --> 00:10:24,289
Maria!
124
00:10:24,291 --> 00:10:25,957
Det h�r �r� det h�r �r vidrigt.
125
00:10:25,959 --> 00:10:28,960
Kom nu!
126
00:10:37,103 --> 00:10:38,303
Maria.
127
00:10:52,218 --> 00:10:55,420
God morgon,
�nka Garc�a.
128
00:10:55,422 --> 00:10:56,955
Du b�rjar dagen
129
00:10:56,957 --> 00:10:59,290
med lite skadeg�relse, ser jag.
130
00:11:00,226 --> 00:11:03,294
Ni h�ngde en man,
och nu har ni fest.
131
00:11:03,296 --> 00:11:06,665
Ja, det �r�
132
00:11:06,667 --> 00:11:09,768
Det �r en ganska allvarlig
anklagelse.
133
00:11:09,770 --> 00:11:11,169
S� som jag h�rt det,
134
00:11:11,171 --> 00:11:16,941
kom Ramon Sanchez p� kant
med sina sedicioso-kompisar.
135
00:11:16,943 --> 00:11:18,243
Det �r allm�nt k�nt
136
00:11:18,245 --> 00:11:20,712
att mexikaner �r
ett v�ldsamt sl�kte,
137
00:11:20,714 --> 00:11:23,348
avkomlingar till conquistadorer.
138
00:11:28,354 --> 00:11:30,221
S�g mig�
139
00:11:30,223 --> 00:11:34,092
Hur m�nga indianer
slaktade dina f�rf�der
140
00:11:34,094 --> 00:11:37,062
f�r att f� den d�r fina ranchen?
141
00:11:37,063 --> 00:11:38,164
Snyggt sagt, Niles.
142
00:11:38,165 --> 00:11:40,198
L�t damen svara.
143
00:11:42,468 --> 00:11:44,469
Jag vet inte.
144
00:11:44,471 --> 00:11:47,105
F�rmodligen lika m�nga
som dina gjorde.
145
00:11:47,107 --> 00:11:49,774
Skillnaden �r v�l
att du kl�ttrat h�gre
146
00:11:49,776 --> 00:11:52,310
p� de f�rtrycktas ryggar �n jag.
147
00:11:55,247 --> 00:11:59,417
Och nu st�r du h�r framf�r mig
148
00:11:59,419 --> 00:12:04,089
och smutskastar mitt rykte
inf�r mina v�nner.
149
00:12:06,159 --> 00:12:08,893
Om det �r s� en fin dam beter sig,
150
00:12:08,895 --> 00:12:13,865
kan man inte klandra vanligt folk
f�r att j�mna ut balansen.
151
00:12:25,879 --> 00:12:27,145
De d�r kan du beh�lla.
152
00:12:28,367 --> 00:12:30,416
Herregud!
153
00:12:30,417 --> 00:12:33,752
Vi har l�dor till.
154
00:13:01,081 --> 00:13:03,047
Vad har du d�r?
155
00:13:04,316 --> 00:13:07,852
Bara en g�va
till v�r lilla sjukling.
156
00:13:10,456 --> 00:13:11,956
Det var sn�llt.
157
00:13:13,459 --> 00:13:15,126
Vad har h�nt?
158
00:13:17,196 --> 00:13:19,497
Det �r inte bra mellan mig och Pete.
159
00:13:25,204 --> 00:13:27,038
Jag ska s�ga dig en sak.
160
00:13:27,040 --> 00:13:28,873
Kl� p� dig.
161
00:13:28,874 --> 00:13:30,509
Efter att jag gett det h�r till Jonas
bjuder jag dig p� middag.
162
00:13:30,510 --> 00:13:32,076
D� kan du ber�tta allt.
163
00:13:32,078 --> 00:13:34,112
Jag vet inte
om jag vill g� ut.
164
00:13:34,114 --> 00:13:36,447
Du har inget val.
165
00:13:36,449 --> 00:13:38,283
Kom igen nu.
166
00:13:38,285 --> 00:13:40,885
G�r dig fin.
167
00:13:40,887 --> 00:13:42,821
G�r mig inte besviken.
168
00:13:48,928 --> 00:13:51,296
Hej! Hej!
169
00:13:51,298 --> 00:13:52,831
Hej!
170
00:13:52,832 --> 00:13:55,467
Varf�r pratade du
med smutsh�r?
171
00:13:55,468 --> 00:13:57,436
Jag f�rs�kte f� henne
att m� b�ttre! Varf�r?
172
00:13:57,437 --> 00:13:59,538
Jag f�rs�ker hindra henne
fr�n att ta livet av sig.
173
00:13:59,539 --> 00:14:01,506
Sluta med det!
174
00:14:01,508 --> 00:14:03,541
Du �r dum!
175
00:14:03,542 --> 00:14:05,945
H-hon �r din slav. Vill du inte
att hon ska leva?
176
00:14:05,946 --> 00:14:08,546
Hon �r min fars slav.
177
00:14:09,468 --> 00:14:12,618
Han f�rs�ker samla ihop
min brudg�va
178
00:14:12,619 --> 00:14:15,119
s� att pappa l�ter honom
gifta sig med mig.
179
00:14:18,290 --> 00:14:21,125
Det �r b�ttre f�r oss om hon d�r.
180
00:14:21,127 --> 00:14:23,461
B�ttre f�r dig, b�ttre f�r mig.
181
00:14:35,976 --> 00:14:37,442
En stark hingst.
182
00:14:37,444 --> 00:14:40,278
Bra g�va
till Pr�riebloms pappa.
183
00:14:40,280 --> 00:14:42,313
Bra f�r dem.
184
00:14:42,314 --> 00:14:44,316
Wohonuu Makwiyetu s�ger
att han ska samla tio till
185
00:14:44,317 --> 00:14:47,151
och ge dem ocks� till hennes far.
186
00:14:47,153 --> 00:14:49,587
Blir du arg av det?
187
00:14:49,589 --> 00:14:51,289
Inte direkt.
188
00:14:51,291 --> 00:14:53,057
Sluta ljug.
189
00:14:53,059 --> 00:14:54,525
Du vill d�da honom.
190
00:14:54,527 --> 00:14:57,362
Du vill ha Pr�rieblom f�r dig sj�lv.
191
00:14:57,364 --> 00:15:00,665
Och hon vill ha dig� tror jag.
192
00:15:02,168 --> 00:15:03,668
Du lurar mig inte, Tiehteti.
193
00:15:03,670 --> 00:15:07,171
Jag �r smartare �n du.
Kom ih�g det.
194
00:15:07,173 --> 00:15:09,540
S� vad ska jag g�ra?
195
00:15:09,542 --> 00:15:11,542
Hennes far �r en sn�ll man.
196
00:15:11,544 --> 00:15:14,012
Han vill att hans dotter
ska vara lycklig.
197
00:15:14,013 --> 00:15:15,447
Jag tror inte
han tvingar henne att gifta sig
198
00:15:15,448 --> 00:15:17,916
om det finns en annan krigare
hon �lskar.
199
00:15:17,918 --> 00:15:19,584
Men jag �r ingen krigare.
200
00:15:19,586 --> 00:15:21,219
Det kan du bli.
201
00:15:21,221 --> 00:15:23,388
Ta skalper, samla h�star.
202
00:15:23,390 --> 00:15:27,258
Visa folk att du i hj�rtat �r comanche.
203
00:15:27,260 --> 00:15:29,360
Och sluta prata med smutsh�r.
204
00:15:31,297 --> 00:15:33,164
Hennes far har m�nga fruar.
205
00:15:33,166 --> 00:15:34,933
De �r alltid hungriga.
206
00:15:34,935 --> 00:15:37,235
Du borde ta med lite k�tt till honom.
207
00:15:39,939 --> 00:15:42,173
Kom igen. Jag hj�lper dig.
208
00:16:18,978 --> 00:16:20,545
Eli?
209
00:16:23,983 --> 00:16:25,717
�r du hungrig?
210
00:16:27,619 --> 00:16:29,587
Du ser hungrig ut.
211
00:16:31,357 --> 00:16:32,690
H�r.
212
00:16:32,692 --> 00:16:35,727
Det �r fr�n hjorten du f�llde.
213
00:16:35,729 --> 00:16:37,595
Du �r inte min slav.
214
00:16:45,004 --> 00:16:47,238
Du tillh�r Pr�rieblom.
215
00:16:47,240 --> 00:16:50,108
Du har inget att ge bort av hennes mat.
216
00:16:54,046 --> 00:16:55,279
G�!
217
00:16:55,281 --> 00:16:57,382
H�ll dig borta fr�n mig.
218
00:17:13,432 --> 00:17:16,567
Var det sv�rt att s�ga det?
219
00:17:16,569 --> 00:17:18,236
Vad spelar det f�r roll?
220
00:17:20,239 --> 00:17:22,507
Jag vet varf�r du sa det.
221
00:17:22,509 --> 00:17:24,409
Det �r d�rf�r det spelar roll.
222
00:17:28,814 --> 00:17:31,382
Min far uppskattade hjorten.
223
00:17:34,319 --> 00:17:36,654
Jag kommer till din tipi i kv�ll.
224
00:18:51,163 --> 00:18:52,230
Vaktelgev�ret?
225
00:18:52,232 --> 00:18:53,664
Det ligger bak.
226
00:18:53,666 --> 00:18:54,832
B�ssan?
227
00:18:54,834 --> 00:18:57,201
Packade din .351 och 30-30:n.
228
00:19:01,840 --> 00:19:04,909
Har du n�got emot att jag fr�gar
vart du ska?
229
00:19:04,911 --> 00:19:08,346
S�krar hush�llets framtid.
230
00:19:24,830 --> 00:19:28,332
Jag har aldrig �tit s� h�r f�rut.
231
00:19:28,333 --> 00:19:31,670
K�per du alltid ostron och champagne
och chokladsuffl� p� middagsdejter?
232
00:19:31,671 --> 00:19:33,304
Bara till de snygga.
233
00:19:33,306 --> 00:19:34,872
Kom igen.
234
00:19:34,874 --> 00:19:35,924
Kom.
235
00:19:38,244 --> 00:19:41,379
Det h�r var trevligt.
Tack f�r en fin kv�ll.
236
00:19:45,684 --> 00:19:48,853
Nej, jag bara�
237
00:19:48,855 --> 00:19:51,389
M�ste vi g� hem redan?
238
00:19:51,391 --> 00:19:54,759
Vi tar en drink n�gonstans.
239
00:19:56,662 --> 00:19:59,330
En drink.
Det finns ett bra st�lle runt h�rnet.
240
00:20:03,569 --> 00:20:06,971
Ta mig till n�got av st�llena
d�r du brukar g�.
241
00:20:06,973 --> 00:20:09,574
Dit du g�r med dina v�nner.
242
00:20:13,779 --> 00:20:16,814
Jag tror inte du skulle gilla det.
243
00:20:16,816 --> 00:20:19,550
L�t mig �verraska dig.
244
00:20:24,489 --> 00:20:25,990
Okej.
245
00:21:09,716 --> 00:21:14,273
God kv�ll, Anders.
Hur st�r det till i afton?
246
00:21:14,274 --> 00:21:16,374
Trevligt att se dig, Finn, som alltid.
247
00:21:16,376 --> 00:21:18,442
Och vem �r denna f�rtjusande siren?
248
00:21:18,444 --> 00:21:21,279
Anders, det h�r �r Sally.
249
00:21:22,047 --> 00:21:25,416
Alla hans v�nner �r v�lkomna h�r
med �ppna armar.
250
00:21:25,418 --> 00:21:27,385
Vi har bara en regel h�r�
251
00:21:27,387 --> 00:21:30,457
Den vackraste i rummet
f�r gratis champagne.
252
00:21:33,326 --> 00:21:35,726
Jag kan inte fatta
att han flirtar med mig.
253
00:21:35,728 --> 00:21:38,596
Nja� Han kan gilla dig
och �nd� inte gilla dig,
254
00:21:38,598 --> 00:21:40,898
om du f�rst�r vad jag menar.
255
00:21:40,900 --> 00:21:42,333
Jag f�rst�r.
256
00:21:46,005 --> 00:21:47,055
Tack.
257
00:21:52,045 --> 00:21:53,811
God kv�ll, frun.
258
00:21:53,813 --> 00:21:56,047
F�r jag bjuda p� en drink?
259
00:21:56,049 --> 00:21:58,649
Anders tar v�l hand om oss.
260
00:21:58,651 --> 00:22:01,419
Han har alltid god smak.
261
00:22:01,421 --> 00:22:02,920
Jag heter Fred.
262
00:22:04,923 --> 00:22:06,090
Victoria.
263
00:22:07,492 --> 00:22:09,627
Vi �r p� bes�k fr�n New York.
264
00:22:10,996 --> 00:22:13,931
B-Bradley� Henderson.
265
00:22:13,932 --> 00:22:15,767
Trevligt att tr�ffas, herr Henderson.
266
00:22:15,768 --> 00:22:17,034
V�lkommen till Austin.
267
00:22:17,036 --> 00:22:19,036
Och jag� Jag �r h�rifr�n.
268
00:22:19,038 --> 00:22:21,005
Visar henne runt i stan.
269
00:22:21,007 --> 00:22:22,940
Och vad tycker du om det?
270
00:22:23,875 --> 00:22:26,477
Vi har det toppen.
271
00:22:26,479 --> 00:22:30,081
Det visade sig vara
det perfekta st�llet att fira.
272
00:22:30,083 --> 00:22:32,583
Vad firar ni?
273
00:22:33,685 --> 00:22:37,488
Idag �r det v�r br�llopsdag�
20 �r.
274
00:22:37,490 --> 00:22:38,956
Gratulerar!
275
00:22:38,958 --> 00:22:40,458
Jag �r en lycklig man.
276
00:22:40,460 --> 00:22:42,493
Ni �r fina, ni tv�.
277
00:22:42,495 --> 00:22:44,362
Vad har ni mer planerat?
278
00:22:45,564 --> 00:22:46,797
Nja�
279
00:22:46,799 --> 00:22:49,567
Vi m�ste hem till Manhattan
280
00:22:49,569 --> 00:22:51,469
och byta resv�skor.
281
00:22:51,471 --> 00:22:54,372
Vi beh�ver kappor
till b�ten mot Capri.
282
00:22:54,374 --> 00:22:56,440
Vi ska tr�ffa v�nner d�r
n�sta m�nad.
283
00:22:57,142 --> 00:22:59,009
Victoria�
284
00:22:59,011 --> 00:23:01,979
Du har f�rgyllt min kv�ll.
285
00:23:03,583 --> 00:23:05,049
F�rl�t oss, Fred.
286
00:23:05,051 --> 00:23:07,752
Jag vill dansa med min man.
287
00:23:07,754 --> 00:23:09,153
Inga problem.
288
00:23:39,485 --> 00:23:42,686
Mannen tidigare� Fred.
289
00:23:42,688 --> 00:23:43,888
Ja?
290
00:23:45,023 --> 00:23:46,123
Du k�nner honom.
291
00:23:46,125 --> 00:23:47,175
Ja.
292
00:23:48,528 --> 00:23:50,448
D� visste han att min historia var l�gn.
293
00:23:51,531 --> 00:23:53,731
Jag lovar,
han tyckte du var fantastisk.
294
00:24:01,541 --> 00:24:03,041
Jag �r glad att du hittat n�gon.
295
00:24:07,513 --> 00:24:08,579
Tack.
296
00:24:12,752 --> 00:24:15,085
Ditt liv�
297
00:24:15,087 --> 00:24:18,956
Det verkar s� underbart.
298
00:24:18,958 --> 00:24:21,459
Du �r alltid s� sj�lvs�ker.
299
00:24:23,495 --> 00:24:26,385
Sv�rt att tro att du och Pete
v�xte upp i samma hus.
300
00:24:28,761 --> 00:24:32,971
Jag f�rs�ker inte
g�ra dig obekv�m.
301
00:24:32,972 --> 00:24:36,106
Nej, det �r...
302
00:24:36,108 --> 00:24:38,476
Sanningen �r,
jag �r inte s� sj�lvs�ker.
303
00:24:40,480 --> 00:24:45,082
Den h�r... den h�r klubben
�r mitt g�mst�lle...
304
00:24:45,084 --> 00:24:47,651
Den enda lilla plats p� jorden
d�r jag �r fri.
305
00:24:52,091 --> 00:24:55,059
Det �r fint att dela den
med n�gon jag �lskar.
306
00:25:03,803 --> 00:25:04,935
Sally.
307
00:25:14,113 --> 00:25:16,881
Jag har aldrig kysst n�gon
annan �n Pete f�rut.
308
00:25:20,820 --> 00:25:22,753
Jag ville bara veta
hur det k�ndes.
309
00:26:24,149 --> 00:26:27,351
Du �r orolig att jag inte kommer
gifta mig igen, eller hur?
310
00:26:27,353 --> 00:26:29,053
Jag vill se dig lycklig.
311
00:26:29,055 --> 00:26:30,588
Det �r inget svar.
312
00:26:30,590 --> 00:26:32,690
Vad vill du att jag ska s�ga?
313
00:26:32,691 --> 00:26:34,259
Du v�grar
kl� dig som �nka.
314
00:26:34,260 --> 00:26:37,695
Alla ser bara en vuxen kvinna
som bor hos sina f�r�ldrar.
315
00:26:37,697 --> 00:26:40,230
Det ser ut som om
det �r n�got fel p� dig.
316
00:26:42,801 --> 00:26:46,070
Din far k�nner en �nkling
i Carrizo Springs.
317
00:26:46,072 --> 00:26:47,705
En sn�ll man.
318
00:26:48,808 --> 00:26:51,675
Han �ger en kl�dbutik.
319
00:26:51,677 --> 00:26:53,177
Jag tror du skulle gilla honom.
320
00:26:54,112 --> 00:26:57,281
�r den h�r sn�lla mannen ocks� v�ldigt gammal?
321
00:26:57,283 --> 00:27:00,017
Det �r sant att han inte �r ung.
322
00:27:00,019 --> 00:27:02,186
Men, � andra sidan,
inte du heller.
323
00:27:09,328 --> 00:27:11,962
Det var taskigt sagt.
324
00:27:28,246 --> 00:27:29,346
Jeannie! Jonas!
325
00:27:29,348 --> 00:27:30,414
Hej!
326
00:27:30,415 --> 00:27:31,416
Jonas!
327
00:27:31,417 --> 00:27:32,783
Var f�rsiktig.
328
00:27:32,785 --> 00:27:34,318
F�rl�t.
329
00:27:34,320 --> 00:27:37,388
G�r det fortfarande ont?
330
00:27:37,389 --> 00:27:38,390
Jag �r okej.
331
00:27:38,391 --> 00:27:40,424
Hej. Hej.
332
00:27:42,394 --> 00:27:44,261
Hej, pappa.
333
00:27:44,263 --> 00:27:46,930
Vilken trevlig �verraskning.
334
00:27:46,931 --> 00:27:49,901
Mamma kommer bli s� ledsen
att hon inte var h�r och tog emot dig.
335
00:27:49,902 --> 00:27:51,001
Var �r hon?
336
00:27:51,003 --> 00:27:52,936
Ute med farbror Phineas.
337
00:27:52,938 --> 00:27:55,305
Oroa dig inte... Valentina �r h�r.
338
00:27:55,307 --> 00:27:57,975
Vi skickar hem henne.
339
00:27:57,976 --> 00:28:00,278
Ni borde g� och l�gga er nu,
eller hur?
340
00:28:00,279 --> 00:28:02,880
Jeannie, g� och h�mta henne, �r du sn�ll.
341
00:28:02,882 --> 00:28:05,049
Javisst.
342
00:28:06,451 --> 00:28:09,820
Charles, v�nta lite.
343
00:28:09,822 --> 00:28:13,157
Jag trodde...
vi skulle g� och l�gga oss.
344
00:28:13,159 --> 00:28:15,459
Du och jag
borde prata f�rst.
345
00:28:18,197 --> 00:28:21,131
Jag vet inte vad jag kan
s�ga till dig, Charles.
346
00:28:21,133 --> 00:28:22,266
F�rl�t.
347
00:28:22,268 --> 00:28:23,934
"F�rl�t" hj�lper inte Ramon.
348
00:28:23,936 --> 00:28:26,403
L�rde du dig inget
vid floden?
349
00:28:26,405 --> 00:28:30,174
N�r ranchen blev beskjuten?
Du vet hur illa det �r nu.
350
00:28:30,175 --> 00:28:32,277
Du borde veta b�ttre �n att
trassla in dig med Niles Gilbert.
351
00:28:32,278 --> 00:28:34,279
Jag visste inte vad som skulle
h�nda Ramon.
352
00:28:34,280 --> 00:28:35,479
Jag visste verkligen inte.
353
00:28:35,480 --> 00:28:36,981
D� anv�nde du inte huvudet.
354
00:28:36,982 --> 00:28:38,816
Jag kunde inte stoppa det.
355
00:28:52,431 --> 00:28:54,732
Jag f�rst�r.
356
00:28:57,737 --> 00:28:59,803
Jag har varit d�r ocks�.
357
00:29:05,396 --> 00:29:07,445
Hej.
358
00:29:07,446 --> 00:29:09,213
Vilken �verraskning.
359
00:29:09,215 --> 00:29:10,781
Hur l�nge stannar ni?
360
00:29:10,783 --> 00:29:12,249
Var ni p� fest?
361
00:29:13,318 --> 00:29:14,518
�lskling, vad �r det?
362
00:29:24,796 --> 00:29:26,296
S� det var allt?
363
00:29:26,298 --> 00:29:28,832
Han kommer undan utan straff?
364
00:29:28,834 --> 00:29:30,768
Vad ville du att jag skulle g�ra?
365
00:29:30,770 --> 00:29:32,970
Jag vet inte... n�gonting.
366
00:29:32,972 --> 00:29:35,339
F� honom att g� i kyrkan
och g�ra v�lg�renhet...
367
00:29:35,341 --> 00:29:37,074
N�gon sorts botg�ring.
368
00:29:38,978 --> 00:29:40,244
Du h�ller inte med?
369
00:29:40,246 --> 00:29:42,479
Sal, han har �ngest...
Jag lovar.
370
00:29:42,481 --> 00:29:44,848
Bra. Det ska han ha.
371
00:29:47,152 --> 00:29:49,787
Titta inte s� p� mig.
372
00:29:49,789 --> 00:29:54,057
Han �r omgiven av m�n som tror
att det finns �ra i v�ld.
373
00:29:54,059 --> 00:29:57,060
Det l�r honom
fel saker.
374
00:30:11,009 --> 00:30:13,110
Det d�r �r en present till din pappa.
375
00:30:19,484 --> 00:30:22,854
Jag t�nkte ge den till hans 40-�rsdag,
men jag har inte best�mt mig.
376
00:30:28,092 --> 00:30:30,194
Han kan inte ens titta p� mig.
377
00:30:31,963 --> 00:30:35,065
Om det �r s�, �r det bara f�r
att han ser sig sj�lv.
378
00:30:38,337 --> 00:30:39,403
Vad menar du?
379
00:30:43,041 --> 00:30:48,078
Efter att Everett
och din farmor dog,
380
00:30:48,080 --> 00:30:50,981
h�ll �versten din pappa
och mig n�ra.
381
00:30:50,983 --> 00:30:54,384
Han tog bara med oss
p� allt han gjorde.
382
00:30:54,386 --> 00:30:59,189
Och vi hade n�gra riktigt
tuffa �r med boskapstjuvar.
383
00:30:59,191 --> 00:31:02,059
Och �versten tog det
v�ldigt personligt.
384
00:31:03,596 --> 00:31:08,332
Han best�mde sig f�r att
rensa omr�det p� alla r�t�gg.
385
00:31:08,334 --> 00:31:11,935
Och vi var f�rst�s d�r...
vid hans sida.
386
00:31:13,471 --> 00:31:15,372
N�r vi tog n�gon,
387
00:31:15,374 --> 00:31:17,374
h�ngde vi en snara
om deras hals,
388
00:31:17,376 --> 00:31:19,543
och satte dem p� en h�st.
389
00:31:19,545 --> 00:31:22,946
Din pappa och jag brukade
sl� till h�sten p� bakdelen.
390
00:31:25,050 --> 00:31:26,884
Mannen f�ll ner.
391
00:31:28,387 --> 00:31:30,454
H�ngde bara d�r.
392
00:31:33,091 --> 00:31:38,562
Jag minns en g�ng, d� grenen brast...
393
00:31:38,564 --> 00:31:41,965
Och boskapstjuven drogs
med halsen genom buskarna.
394
00:31:45,036 --> 00:31:47,237
Din pappa sk�t honom till slut.
395
00:31:51,643 --> 00:31:53,944
Han var tolv d�.
396
00:31:57,482 --> 00:32:01,451
Jag tror n�got har f�r�ndrats
i dig, Pete.
397
00:32:01,453 --> 00:32:04,554
Och det �r n�got
du inte f�rst�r.
398
00:32:08,259 --> 00:32:11,528
Och du l�ter mig inte komma n�ra nog
f�r att f�rst� det heller.
399
00:32:14,133 --> 00:32:17,134
Vi kan inte leva s� h�r.
400
00:32:21,239 --> 00:32:22,940
Jag vet.
401
00:32:25,610 --> 00:32:28,312
Titta mig i �gonen, �tminstone.
402
00:32:43,561 --> 00:32:45,262
Sal.
403
00:32:48,433 --> 00:32:50,267
Det �r lugnt.
404
00:32:52,670 --> 00:32:54,671
Jag m�r bra.
405
00:33:05,583 --> 00:33:09,586
Jag ville aldrig
att n�got av det h�r skulle h�nda.
406
00:33:09,587 --> 00:33:12,357
Jag trodde att allt d�ligt jag gick igenom
n�r vi var sm�,
407
00:33:12,358 --> 00:33:13,691
att allt det
skulle ta slut med mig.
408
00:33:13,692 --> 00:33:17,694
Jag skulle... jag skulle bli
den sista i ledet.
409
00:33:23,401 --> 00:33:25,021
Jag vet att det tar kn�cken p� dig.
410
00:33:28,006 --> 00:33:31,074
Men det finns inget jag kan g�ra,
eller hur?
411
00:33:35,013 --> 00:33:38,248
Du �r s� ledsen
att ingen kan n� dig.
412
00:33:42,588 --> 00:33:46,323
�r du lycklig h�r...
i stan?
413
00:33:50,094 --> 00:33:51,595
Ja.
414
00:33:55,066 --> 00:33:57,567
D� borde du och barnen
stanna.
415
00:34:05,443 --> 00:34:08,412
Du vet...
416
00:34:08,414 --> 00:34:09,679
N�r vi gifte oss
417
00:34:09,681 --> 00:34:12,115
trodde jag att vi skulle
bo h�r i Austin.
418
00:34:18,056 --> 00:34:19,823
Vi var arton.
419
00:34:25,296 --> 00:34:27,097
Jag k�nde inte dig.
420
00:34:45,283 --> 00:34:47,250
Pappa?
421
00:35:28,426 --> 00:35:30,260
Vart ska du?
422
00:35:30,262 --> 00:35:31,795
Till ranchen.
423
00:35:31,797 --> 00:35:33,363
Orkar du k�ra?
424
00:35:33,365 --> 00:35:35,232
Ja, det �r lugnt.
425
00:35:35,234 --> 00:35:38,602
Varf�r stannar du inte �ver natten?
�k imorgon bitti.
426
00:35:38,604 --> 00:35:41,854
Jag �ker hellre nu n�r det �r svalt,
beh�ver rensa tankarna lite.
427
00:35:47,545 --> 00:35:48,845
D� f�ljer jag med dig.
428
00:35:48,847 --> 00:35:50,614
Nej.
429
00:35:51,682 --> 00:35:53,850
De beh�ver dig h�r.
430
00:36:19,677 --> 00:36:20,810
Pappa?
431
00:36:23,715 --> 00:36:24,915
Hall�?
432
00:36:35,660 --> 00:36:38,295
Mr Pete?
433
00:36:38,297 --> 00:36:40,363
�r du okej?
434
00:36:40,365 --> 00:36:41,831
G� hem, Inez.
435
00:36:41,833 --> 00:36:43,943
S�g till personalen
att de �r lediga idag.
436
00:36:49,840 --> 00:36:52,475
Jag vill vara ensam.
Vi ses imorgon.
437
00:36:52,477 --> 00:36:54,211
S�, se�or.
438
00:38:29,774 --> 00:38:30,824
Nej.
439
00:38:32,444 --> 00:38:34,878
Jag sl�ss med dig nu direkt,
din j�vel.
440
00:38:54,666 --> 00:38:56,533
Fan. Kolla p� dem.
441
00:39:44,901 --> 00:39:46,817
Hej.
442
00:39:46,818 --> 00:39:48,985
Hej.
443
00:39:48,987 --> 00:39:51,755
V�ckte jag dig?
444
00:39:51,757 --> 00:39:53,690
Nej.
445
00:39:53,692 --> 00:39:56,025
F�rl�t. Kom in.
446
00:40:05,903 --> 00:40:07,737
Vad �r det som h�nder?
447
00:40:09,673 --> 00:40:11,975
Jag kom f�r att s�ga hejd�.
448
00:40:13,477 --> 00:40:14,527
Hejd�?
449
00:40:18,682 --> 00:40:21,084
Min man dog inte.
450
00:40:25,157 --> 00:40:27,791
Det �r en l�gn jag har sagt till alla. Bara...
451
00:40:29,794 --> 00:40:31,995
Men jag vill inte ljuga f�r dig.
452
00:40:34,465 --> 00:40:36,166
Du �r ingen �nka.
453
00:40:39,470 --> 00:40:41,638
Mamma tror att jag �r k�rd...
454
00:40:41,640 --> 00:40:43,807
Att jag inte har n�gon framtid.
455
00:40:45,609 --> 00:40:47,210
Jag vet inte.
456
00:40:47,212 --> 00:40:49,512
Hon har nog r�tt.
457
00:41:00,691 --> 00:41:01,958
Nej.
458
00:41:03,527 --> 00:41:05,061
Det �r...
31865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.