All language subtitles for The.Son.S01E05.No.Prisoners.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,309 --> 00:01:18,710 Visste du om det h�r? 2 00:01:22,148 --> 00:01:23,515 Inez gr�t. 3 00:01:23,517 --> 00:01:25,818 Jag fick k�mpa f�r att f� ur henne det. 4 00:01:25,820 --> 00:01:28,320 De �r �verallt. 5 00:01:28,322 --> 00:01:30,656 P� b�da sidor om floden. 6 00:01:30,658 --> 00:01:32,658 J�vla Niles. 7 00:01:32,660 --> 00:01:34,526 � Visste du om det? � Jag visste inte 8 00:01:34,527 --> 00:01:36,529 att han skulle g�ra kopior och sprida dem. 9 00:01:36,530 --> 00:01:38,364 Var Charles d�r och s�g allt det h�r? 10 00:01:38,365 --> 00:01:40,866 Jag ville inte ha honom d�r mer �n du. 11 00:01:44,437 --> 00:01:47,372 Sally. Sally, vad vill du att jag ska g�ra? 12 00:01:47,374 --> 00:01:49,241 Jag vill att du tar ansvar 13 00:01:49,243 --> 00:01:50,876 f�r mig och barnen! 14 00:01:52,213 --> 00:01:55,214 S�tt oss f�re dina kor! 15 00:01:55,215 --> 00:01:58,151 Du har sagt i flera �r att vi ska l�mna ranchen 16 00:01:58,152 --> 00:01:59,685 och flytta till stan. 17 00:01:59,687 --> 00:02:02,654 N�? 18 00:02:02,656 --> 00:02:04,256 Det �r inte r�tt tid. 19 00:02:04,258 --> 00:02:06,758 N�r ska det bli ett b�ttre tillf�lle?! 20 00:02:06,760 --> 00:02:08,293 Hela dalen k�nns som om 21 00:02:08,295 --> 00:02:10,162 en tornado ska slita s�nder den. 22 00:02:10,163 --> 00:02:11,831 Det ligger en man begravd ute i �knen, 23 00:02:11,832 --> 00:02:14,333 � en man du d�dade. � S�nk r�sten. 24 00:02:14,335 --> 00:02:16,401 Du skriker igen i s�mnen. 25 00:02:16,403 --> 00:02:18,403 Vet du det? 26 00:02:18,405 --> 00:02:21,140 Du skriker och ropar 27 00:02:21,142 --> 00:02:23,876 varje natt. 28 00:02:23,878 --> 00:02:25,611 Och det g�r ont att t�nka 29 00:02:25,613 --> 00:02:29,448 att v�ra pojkar kommer bli precis som du. 30 00:02:29,450 --> 00:02:31,617 Precis som din far. 31 00:02:51,539 --> 00:02:53,605 S�g det p� engelska. 32 00:02:53,607 --> 00:02:57,242 Jag beh�ver... 33 00:02:59,313 --> 00:03:00,946 Om och om igen och... 34 00:03:00,948 --> 00:03:02,314 �va. 35 00:03:02,316 --> 00:03:04,816 �va. 36 00:03:04,818 --> 00:03:08,353 Det �r ett dumt spr�k. 37 00:03:08,355 --> 00:03:09,788 Jag bad dig inte l�ra dig det. 38 00:03:09,790 --> 00:03:12,291 Bra f�r handeln. 39 00:03:12,292 --> 00:03:16,796 Okej, kom igen. Det m�ste finnas bufflar i n�rheten. 40 00:03:16,797 --> 00:03:18,730 Nej. 41 00:03:18,732 --> 00:03:21,967 Toshaway s�ger att vi m�ste spara till vintern. 42 00:03:21,969 --> 00:03:25,504 M�nnen pratar nu. 43 00:03:25,506 --> 00:03:27,439 Ingen sa n�got till mig. 44 00:03:27,441 --> 00:03:30,375 Som jag sa, m�nnen. 45 00:06:39,733 --> 00:06:42,434 Dags att g� i krig, pojk. 46 00:06:42,436 --> 00:06:43,869 Nej, se inte s� f�rv�nad ut. 47 00:06:43,871 --> 00:06:46,438 Jag s�g dig lyssna. 48 00:06:51,944 --> 00:06:54,446 Varf�r gav du upp? 49 00:06:54,448 --> 00:06:57,916 Stora beslut fattas av gruppen. 50 00:06:57,918 --> 00:07:00,886 Det �r �nd� inte s� illa att d�da Tonks. 51 00:07:00,888 --> 00:07:02,087 Varf�r d�? 52 00:07:02,089 --> 00:07:04,856 De gillar att �ta comancher. 53 00:07:09,796 --> 00:07:12,130 Jag ska sl�ss h�rt. Du ska bli stolt. 54 00:07:12,132 --> 00:07:15,033 Din uppgift blir att h�lla v�ra h�star. 55 00:07:15,035 --> 00:07:17,035 N�r du kan tr�ffa en hjort med din b�ge 56 00:07:17,037 --> 00:07:19,638 och sp�ra den �ver h�rd mark, 57 00:07:19,640 --> 00:07:21,907 d� �r du redo att sl�ss mot en man. 58 00:07:26,813 --> 00:07:30,081 Hur starka �r Tonks? 59 00:07:30,083 --> 00:07:32,050 Vi d�dar dem alla. 60 00:07:53,873 --> 00:07:55,907 Tiehteti. 61 00:09:08,180 --> 00:09:10,148 Ja. 62 00:09:20,927 --> 00:09:25,196 Jag har redan gardiner f�r att m�rkl�gga rummet. 63 00:09:25,198 --> 00:09:29,801 Hur mycket tror du den h�r ranchen �r v�rd? 64 00:09:29,803 --> 00:09:34,105 Jag har aldrig haft anledning att r�kna p� det. 65 00:09:34,107 --> 00:09:35,974 Du vet, jag... 66 00:09:35,975 --> 00:09:37,643 Jag trodde att striderna h�r var �ver. 67 00:09:37,644 --> 00:09:41,746 Jag trodde vi kunde uppfostra barnen h�r i fred. 68 00:09:41,748 --> 00:09:44,249 Har du tittat i tidningen p� sistone? 69 00:09:44,251 --> 00:09:46,818 Hela Europa �r i krig. 70 00:09:46,820 --> 00:09:49,888 Det som h�nder h�r �r en droppe i havet. 71 00:09:49,890 --> 00:09:52,991 Vill du uppfostra barn i fred? 72 00:09:52,993 --> 00:09:55,583 D� f�r du hitta ett s�tt att �ndra m�nniskans natur. 73 00:09:58,218 --> 00:10:01,968 Har du funderat p� vad vi kunde f� 74 00:10:01,969 --> 00:10:04,170 i en annan del av staten? Vad s�gs om Palo Duro? 75 00:10:04,171 --> 00:10:06,706 De har olja d�r uppe, och jag k�nner de d�r killarna p� J.A. 76 00:10:06,707 --> 00:10:07,940 Letar efter att s�lja n�gra sektioner. 77 00:10:07,941 --> 00:10:09,842 Letar den h�r hunden n�gonstans s�rskilt? 78 00:10:09,843 --> 00:10:12,278 Vi kan s�lja det h�r st�llet, betala v�ra skulder, 79 00:10:12,279 --> 00:10:15,180 b�rja om n�gon annanstans. 80 00:10:15,182 --> 00:10:16,948 Din mamma �r begravd h�r. 81 00:10:16,950 --> 00:10:19,300 Jag hoppas slippa begrava n�gon mer. 82 00:10:23,155 --> 00:10:24,856 M�r du bra, farfar? 83 00:10:24,858 --> 00:10:27,258 Visst. 84 00:10:27,260 --> 00:10:30,629 Visst. 85 00:10:30,631 --> 00:10:33,798 K�nner du f�r att rida? 86 00:10:33,800 --> 00:10:37,168 Bra. Jag sadlar h�sten. 87 00:10:41,340 --> 00:10:43,942 N�r din pappa f�ddes, 88 00:10:43,944 --> 00:10:47,012 var b�cken tre meter djup. 89 00:10:47,014 --> 00:10:49,347 Gr�set var h�gre �n s� h�r. 90 00:10:49,349 --> 00:10:52,784 Upp till midjan. 91 00:10:52,786 --> 00:10:54,319 Alla b�ckar var s�. 92 00:10:54,321 --> 00:10:56,855 Ja, jo, 93 00:10:56,857 --> 00:10:59,791 marken torkar ut, �lskling. 94 00:10:59,793 --> 00:11:02,093 Det �r vad m�nniskan g�r med saker. 95 00:11:02,095 --> 00:11:04,796 Jord blir sand, 96 00:11:04,798 --> 00:11:06,765 b�rdig blir karg, 97 00:11:06,767 --> 00:11:08,733 frukt blir t�rne. 98 00:11:13,739 --> 00:11:15,440 Vad t�nker du p�, �lskling? 99 00:11:18,244 --> 00:11:20,779 I skolan idag... 100 00:11:20,781 --> 00:11:22,347 Blev Joey Burleson p�kommen 101 00:11:22,349 --> 00:11:25,884 med en av de d�r bilderna fr�n bakh�llet. 102 00:11:25,886 --> 00:11:30,889 Jag har alltid misst�nkt att Joey Burleson inte har mycket i huvudet. 103 00:11:30,890 --> 00:11:33,159 Mrs Hyde sa att det inte h�r hemma i Guds hus 104 00:11:33,160 --> 00:11:35,827 och rev s�nder det. 105 00:11:35,829 --> 00:11:38,329 Hon sa att 106 00:11:38,331 --> 00:11:40,398 enligt Matteusevangeliet 107 00:11:40,400 --> 00:11:44,102 ska den som drar sv�rd ocks� d� genom sv�rd. 108 00:11:44,103 --> 00:11:46,072 Men det Matteus gl�mde skriva 109 00:11:46,073 --> 00:11:49,240 �r att den som inte drar sv�rd 110 00:11:49,242 --> 00:11:51,342 d�r betydligt snabbare. 111 00:11:54,046 --> 00:11:55,346 �r det d�r Ramon? 112 00:11:57,249 --> 00:11:58,917 Tror det. 113 00:11:58,919 --> 00:12:01,252 Vem �r det med honom? 114 00:12:01,254 --> 00:12:03,421 H�ll dig bakom mig nu. 115 00:12:13,332 --> 00:12:16,801 Buenos tardes, Ramon. 116 00:12:16,803 --> 00:12:18,770 Jag tror inte vi har tr�ffats. 117 00:12:18,772 --> 00:12:21,940 Patr�n. Det h�r �r min kusin Eduardo. 118 00:12:21,942 --> 00:12:25,410 Han �r ny i stan och s�ker jobb som vaquero. 119 00:12:25,412 --> 00:12:26,945 Buenos tardes, patr�n. 120 00:12:26,947 --> 00:12:28,780 Buenos tardes. 121 00:12:28,782 --> 00:12:31,282 Ja, Eduardo, jag s�ger s� h�r: 122 00:12:31,284 --> 00:12:35,053 Om du �r h�lften s� bra som din kusin passar du utm�rkt h�r. 123 00:12:37,790 --> 00:12:40,258 Jag ska l�gga in ett gott ord hos Tom Sullivan. 124 00:12:49,168 --> 00:12:50,435 Patr�n, f�rl�t. 125 00:12:50,436 --> 00:12:51,937 Det �r flera dussin av dem. 126 00:12:51,938 --> 00:12:53,439 De tog mig vid sydf�llan. 127 00:12:53,440 --> 00:12:54,774 De ska anfalla huset. 128 00:12:54,775 --> 00:12:56,175 Vi m�ste rida dit direkt. 129 00:12:56,176 --> 00:12:58,977 Du ger dig av nu, Ramon. G�! 130 00:12:58,979 --> 00:13:00,979 Jeannie, rid till Garc�a-g�rden. 131 00:13:00,980 --> 00:13:02,114 F�rs�k f� hj�lp. 132 00:13:02,115 --> 00:13:04,215 Kom igen. Kom igen! 133 00:14:19,925 --> 00:14:21,593 Iv�monos! Iv�monos! 134 00:15:19,618 --> 00:15:21,586 Tiehteti. 135 00:15:38,404 --> 00:15:42,006 Vad har h�nt h�r? 136 00:15:43,510 --> 00:15:45,009 Tasia? 137 00:15:45,011 --> 00:15:47,478 D�lig magi. 138 00:15:47,480 --> 00:15:51,049 Du g�r in och h�mtar h�starna. 139 00:15:51,051 --> 00:15:53,017 Sj�lv? 140 00:15:53,019 --> 00:15:55,720 Magi �r mindre farlig f�r din sort. 141 00:16:10,369 --> 00:16:13,271 G�, tiehteti. 142 00:16:13,273 --> 00:16:16,374 Kan jag ta din b�ssa? 143 00:18:40,452 --> 00:18:41,719 Hej. 144 00:18:41,721 --> 00:18:44,255 Hej. 145 00:18:44,257 --> 00:18:47,125 Du har vit hud. 146 00:18:47,127 --> 00:18:51,229 Hur l�nge har du varit... Comanche? 147 00:18:55,634 --> 00:18:59,604 V-vatten, tack. 148 00:19:07,579 --> 00:19:12,683 Jag heter X'a.K Hewil. 149 00:19:12,685 --> 00:19:15,753 P� engelska blir det "tjockt h�r". 150 00:19:15,755 --> 00:19:17,922 � Ditt? � Tiehteti Taiboo. 151 00:19:20,627 --> 00:19:24,795 "Fjollig vit pojke." 152 00:19:24,797 --> 00:19:28,766 Och vad heter du som din mor gav dig? 153 00:19:28,768 --> 00:19:30,301 Eli. 154 00:19:30,303 --> 00:19:32,637 Eli. 155 00:19:38,645 --> 00:19:41,679 Era f�rbannade vita. 156 00:19:41,681 --> 00:19:44,382 Stark magi. 157 00:19:44,384 --> 00:19:46,717 Se vad det har gjort med mitt folk. 158 00:19:49,454 --> 00:19:51,389 Det �r ingen magi. 159 00:19:51,391 --> 00:19:54,425 Jag �r r�tt s�ker p� att det �r smittkoppor. 160 00:19:54,427 --> 00:19:57,261 De h�r... de h�r smittkopporna 161 00:19:57,263 --> 00:19:59,864 d�dar bara r�da m�n? 162 00:19:59,866 --> 00:20:02,466 N�r jag var liten kom en doktor med en n�l. 163 00:20:02,468 --> 00:20:04,835 Han sprutade bra medicin i armen. 164 00:20:04,836 --> 00:20:06,672 Det ska skydda mig och min familj. 165 00:20:06,673 --> 00:20:10,641 Den medicinen hj�lpte bara dig, eller hur? 166 00:20:10,643 --> 00:20:15,346 Comancherna d�dade ditt folk? 167 00:20:15,348 --> 00:20:17,982 Ja. 168 00:20:17,984 --> 00:20:19,717 Eli. 169 00:20:23,989 --> 00:20:26,424 Ta den h�r filten till dem. 170 00:20:28,627 --> 00:20:30,361 Och h�starna ocks�, 171 00:20:30,363 --> 00:20:32,396 och alla sadlar. 172 00:20:32,398 --> 00:20:34,999 Ta allt tillbaka till dina herrar. 173 00:20:35,001 --> 00:20:39,370 Ta ditt folks magi och d�da dem alla. 174 00:20:42,842 --> 00:20:46,244 De har d�dat mitt folk 175 00:20:46,246 --> 00:20:48,579 som de d�dade ditt. 176 00:20:53,652 --> 00:20:55,953 H�mnas, Eli. 177 00:21:38,598 --> 00:21:39,930 Om jag blundade 178 00:21:39,932 --> 00:21:42,733 skulle jag tro att jag var p� Carnegie Hall. 179 00:21:42,735 --> 00:21:45,036 Du spelar s� vackert. 180 00:21:46,706 --> 00:21:49,640 Det �r bara matte. 181 00:21:49,642 --> 00:21:52,610 Nu ska du inte f�rringa din g�va, �lskling. 182 00:21:52,612 --> 00:21:55,813 Jag kan se dig framf�r alla m�nniskor i frack. 183 00:21:55,815 --> 00:21:58,082 Vore inte det n�got? 184 00:21:58,084 --> 00:22:00,785 Jag �r inte s� bra, mamma. 185 00:22:00,787 --> 00:22:04,555 Du, pianist, kan du "Carry Me Back to Ol' Virginny"? 186 00:22:08,026 --> 00:22:10,594 Han spelar Chopin. 187 00:22:32,884 --> 00:22:35,019 Beh�ver du hj�lp? 188 00:22:35,021 --> 00:22:36,520 F�rs�ker bara lista ut 189 00:22:36,522 --> 00:22:39,023 var din far lagt det gamla krocketsetet. 190 00:22:39,025 --> 00:22:40,991 Ska jag fr�ga honom �t dig? 191 00:22:42,862 --> 00:22:46,097 Kan du fatta att det snart �r Memorial Day? 192 00:22:46,098 --> 00:22:47,666 Det k�nns som ig�r 193 00:22:47,667 --> 00:22:51,669 vi lagade julg�sen. 194 00:22:51,671 --> 00:22:53,961 Du vet att jag vet vad som h�nder, eller hur? 195 00:22:55,708 --> 00:22:58,609 Jag vet att du tror det. 196 00:22:58,611 --> 00:23:01,011 Jag hatar ocks� ranchen. 197 00:23:04,616 --> 00:23:06,951 Du �r f�dd h�r. 198 00:23:06,953 --> 00:23:10,588 Och jag hatar den inte. 199 00:23:10,590 --> 00:23:13,557 Folk h�r omkring gillar oss inte. 200 00:23:13,559 --> 00:23:16,994 De skyller p� oss s� fort n�got g�r fel. 201 00:23:19,465 --> 00:23:22,032 Och hela st�llet luktar koskit. 202 00:23:22,034 --> 00:23:24,402 Spr�ket! 203 00:23:24,404 --> 00:23:26,837 Du vet att det �r sant. 204 00:23:26,839 --> 00:23:28,839 Det h�r inte hit. 205 00:23:28,841 --> 00:23:32,009 Jo, det g�r det visst. Jag fick dig att skratta, eller hur? 206 00:23:36,047 --> 00:23:38,549 Du �r mitt ljus. 207 00:23:38,551 --> 00:23:40,785 Vet du det? 208 00:23:40,787 --> 00:23:44,655 Du g�r allt lite mer begripligt. 209 00:23:44,657 --> 00:23:47,925 H�r p�, vi ska �ka till huset i Austin i sommar... 210 00:23:47,927 --> 00:23:49,627 Hela familjen. 211 00:23:49,629 --> 00:23:51,562 Vi ska semestra hos farbror Phineas. 212 00:23:51,564 --> 00:23:53,063 Visst l�ter det fint? 213 00:23:57,602 --> 00:23:59,537 Vilka �r de d�r m�nnen? 214 00:24:01,707 --> 00:24:07,478 Aah! 215 00:24:07,480 --> 00:24:10,748 Buskskyttar! Kom igen! 216 00:24:10,750 --> 00:24:12,450 In i huset! 217 00:24:17,190 --> 00:24:18,756 F-f�rl�t, mamma. 218 00:24:18,758 --> 00:24:21,091 F�rs�k att inte prata. 219 00:24:26,985 --> 00:24:29,067 Schh. 220 00:24:29,068 --> 00:24:30,668 F�rl�t. 221 00:24:30,670 --> 00:24:32,169 F�rl�t. V�nta lite. 222 00:24:32,171 --> 00:24:33,671 Schh. 223 00:24:33,673 --> 00:24:35,139 Det �r okej. 224 00:24:35,141 --> 00:24:37,675 Det �r okej. 225 00:24:40,979 --> 00:24:42,746 Kommer jag d�? 226 00:24:42,748 --> 00:24:44,815 Nej, gumman. Du blir frisk igen. 227 00:24:44,816 --> 00:24:46,785 Du ska b�rja p� Princeton-universitetet, 228 00:24:46,786 --> 00:24:48,186 och du kommer tr�ffa en fin debutant. 229 00:24:48,187 --> 00:24:49,720 Och snart, 230 00:24:49,722 --> 00:24:52,072 kommer allt det h�r bara k�nnas som en mardr�m. 231 00:24:58,930 --> 00:24:59,980 Aah! 232 00:24:59,981 --> 00:25:03,969 Har vi n�gra fler trummor till Lewis-gev�ret? 233 00:25:03,970 --> 00:25:06,070 � Anv�nde sista vid floden. � Fan ocks�! 234 00:25:09,709 --> 00:25:11,242 Sally? 235 00:25:11,244 --> 00:25:13,244 Jonas! Sally! 236 00:25:13,246 --> 00:25:15,536 Har du sett Sally och Jonas? De var h�r nyss. 237 00:25:15,537 --> 00:25:17,916 Vad fan h�nder d�r ute? 238 00:25:17,917 --> 00:25:19,950 Ner! 239 00:25:19,951 --> 00:25:21,286 � Har du sett din mamma och Jonas? � Jag har inte sett n�got. 240 00:25:21,287 --> 00:25:22,954 � Jag h�rde bara skotten. � Var �r Jeannie? 241 00:25:22,955 --> 00:25:25,556 Hon �r ute och rider med �versten. 242 00:25:25,557 --> 00:25:26,525 Hur m�nga tror du �r d�r ute? 243 00:25:26,526 --> 00:25:29,260 Femton, tjugo, kanske fler. 244 00:25:29,262 --> 00:25:33,230 Alla �r ute p� markerna. Det �r bara vi och pigorna h�r. 245 00:25:33,232 --> 00:25:34,732 Jag m�ste hitta min familj. 246 00:25:34,734 --> 00:25:36,534 Nej, nej. G� inte ut. 247 00:25:36,536 --> 00:25:38,836 De har h�ngt upp en r�d flagga. Titta. 248 00:25:38,838 --> 00:25:40,838 Inget givande. Inga f�ngar. 249 00:25:57,556 --> 00:25:59,957 � Vad g�r du h�r? � Ignacio, 250 00:25:59,959 --> 00:26:02,059 min familj �r i fara. Du m�ste hj�lpa till. 251 00:26:05,765 --> 00:26:07,765 Sn�lla, Ignacio. 252 00:26:10,101 --> 00:26:12,303 Kom igen. 253 00:26:12,305 --> 00:26:13,804 Kom igen! 254 00:26:23,916 --> 00:26:25,082 Tack. 255 00:26:27,779 --> 00:26:31,856 F�rl�t. Jag f�r ingen kontakt 256 00:26:31,857 --> 00:26:33,290 med McCulloughs hus. 257 00:26:33,292 --> 00:26:35,292 Okej. Tack f�r att du f�rs�kte. 258 00:26:35,294 --> 00:26:38,829 Kan du koppla mig till sheriff Grahams kontor? 259 00:26:38,831 --> 00:26:40,197 Ett �gonblick. 260 00:26:56,281 --> 00:26:59,249 Jag har tre i tr�den! 261 00:26:59,251 --> 00:27:01,251 Tv� kommer runt h�rnet! 262 00:27:31,378 --> 00:27:34,152 Det d�r kom bakifr�n bilen. 263 00:27:34,153 --> 00:27:35,986 S�tt en kula i honom. 264 00:27:44,929 --> 00:27:46,397 Jag har inte l�ge. 265 00:27:47,899 --> 00:27:49,433 Aah! 266 00:27:57,008 --> 00:27:59,209 Nej. 267 00:27:59,211 --> 00:28:01,045 Nej. Det �r inte v�r sak 268 00:28:01,047 --> 00:28:03,847 att l�gga oss i Piza�a och McCulloughs. 269 00:28:03,849 --> 00:28:06,450 De �r v�ra grannar. 270 00:28:06,452 --> 00:28:07,951 De kommer att slaktas. 271 00:28:07,952 --> 00:28:09,921 De d�dade Armando och s�kert Cesar ocks�. 272 00:28:09,922 --> 00:28:11,255 Du vet inte det. 273 00:28:11,257 --> 00:28:12,823 Maria, du �r naiv. 274 00:28:12,824 --> 00:28:14,392 � Ignacio. � Det h�r ska inte vara en diskussion. 275 00:28:14,393 --> 00:28:15,760 Det finns en liten flicka d�r ute 276 00:28:15,761 --> 00:28:17,128 som h�ller p� att f�rlora hela sin familj. 277 00:28:17,129 --> 00:28:21,131 Vi riskerar v�ra m�n f�r att r�dda dem. 278 00:28:21,133 --> 00:28:23,934 Och de har ocks� familjer. 279 00:28:23,936 --> 00:28:27,771 Du �r orolig f�r din relation till Piza�a. 280 00:28:27,773 --> 00:28:31,141 Jag skulle g�ra oss till ett m�l, Maria. 281 00:28:31,143 --> 00:28:36,280 S� vi har allts� best�mt att vi �r r�dda. 282 00:28:36,282 --> 00:28:38,849 �r det det vi v�ljer? 283 00:28:38,851 --> 00:28:42,086 Om vi g�r det h�r g�r vi med i ett krig. 284 00:28:42,088 --> 00:28:44,088 Och n�sta g�ng du h�r skott, 285 00:28:44,090 --> 00:28:45,923 s� kommer de h�rifr�n. 286 00:28:45,925 --> 00:28:48,792 F�r att n�got ska f�r�ndras h�r omkring, 287 00:28:48,794 --> 00:28:51,729 m�ste folk som vi visa v�gen. 288 00:28:54,833 --> 00:28:58,068 Det var du som l�rde mig det. 289 00:29:01,841 --> 00:29:04,475 Titta p� mig. 290 00:29:11,883 --> 00:29:14,218 Okej, l�gg armen om mig. 291 00:29:15,755 --> 00:29:17,521 Gumman, vi ska resa oss. 292 00:29:17,523 --> 00:29:18,989 Jag kan inte! 293 00:29:18,991 --> 00:29:21,058 Bara den h�r g�ngen, �lskling. 294 00:29:22,194 --> 00:29:23,994 Du �r s� duktig. 295 00:29:37,008 --> 00:29:38,976 Det g�r bra. 296 00:30:14,913 --> 00:30:16,146 Aah! 297 00:30:19,017 --> 00:30:20,818 Charles, h�r! 298 00:30:41,906 --> 00:30:43,841 Sn�lla. 299 00:30:43,843 --> 00:30:46,009 Jag har ett barn. 300 00:30:56,020 --> 00:30:57,070 Tack. 301 00:31:02,427 --> 00:31:05,362 G� in. Titta p� mig. G� nu. Nu genast! G�! 302 00:31:05,363 --> 00:31:07,398 Kom igen, grabben. Du blir frisk igen. 303 00:31:07,399 --> 00:31:09,199 S�d�r ja. Kom igen. 304 00:31:17,643 --> 00:31:21,144 Aah! 305 00:31:21,146 --> 00:31:23,981 Hur ligger vi till med ammunition? 306 00:31:23,983 --> 00:31:25,649 Det b�rjar ta slut! 307 00:31:48,406 --> 00:31:50,574 Aah! 308 00:31:50,576 --> 00:31:52,476 Kom igen d�, era j�vlar! 309 00:31:55,580 --> 00:31:57,948 S�ja, grabben. Du kommer klara dig. 310 00:31:57,949 --> 00:31:59,951 � L�gg dig h�r. � Pete! Jonas blev tr�ffad! 311 00:31:59,952 --> 00:32:01,318 Jonas blev tr�ffad! 312 00:32:01,320 --> 00:32:02,619 Ligg l�gt. 313 00:32:11,562 --> 00:32:14,197 Skit samma med det h�r. 314 00:32:14,199 --> 00:32:15,499 V�nta p� mig! 315 00:32:24,075 --> 00:32:26,310 Fan. 316 00:32:26,312 --> 00:32:29,046 Tom? 317 00:32:29,048 --> 00:32:31,081 Sullivan. 318 00:32:33,351 --> 00:32:35,619 � Herregud. � Ja. 319 00:32:40,224 --> 00:32:42,025 Jeannie klarade sig. 320 00:32:42,026 --> 00:32:43,661 Ta hand om din pojke. F�lj med mig. 321 00:32:43,662 --> 00:32:45,729 Hj�lp mig med soffan h�r borta. 322 00:32:45,731 --> 00:32:48,065 De kommer runt framsidan. 323 00:32:55,140 --> 00:32:58,375 Schh. 324 00:32:58,377 --> 00:33:00,210 Okej, vira det h�r h�rt. 325 00:33:00,211 --> 00:33:01,346 � Aah! � Vik in det under. 326 00:33:01,347 --> 00:33:02,980 Lyft lite. Lyft. 327 00:33:02,982 --> 00:33:04,648 � S� ja. � Du fixar det, Jonas. 328 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 � Du �r j�tteduktig. � H�ll ut, kompis. Stanna h�r. 329 00:33:07,152 --> 00:33:08,552 � Det �r okej. � Det �r okej. 330 00:33:08,553 --> 00:33:09,754 � Det �r lugnt. � Du �r j�tteduktig, kompis. 331 00:33:09,755 --> 00:33:11,222 � Oroa dig inte. � Ja, ja. 332 00:33:11,223 --> 00:33:12,553 � Det blir bra. � Okej. 333 00:33:14,259 --> 00:33:17,260 V�nta. V�nta. Snart klart. 334 00:33:17,261 --> 00:33:21,132 Okej. Nu �r du lindad. Det �r bra. Okej. 335 00:33:21,133 --> 00:33:22,763 Vi b�r in honom i andra rummet. 336 00:33:32,276 --> 00:33:35,412 Du och Neptune, ta den andra soffan. G�. 337 00:34:19,490 --> 00:34:22,225 H�ll er stadiga! 338 00:34:22,227 --> 00:34:23,760 H�ll er stadiga. 339 00:34:28,599 --> 00:34:31,802 Det har varit en �ra, �verste. 340 00:34:34,640 --> 00:34:36,740 Spara det till dj�vulen. 341 00:34:48,252 --> 00:34:50,187 H�ll er stadiga, alla. 342 00:34:50,189 --> 00:34:53,256 Skjut inte f�rr�n ni har ett tydligt m�l. 343 00:34:55,326 --> 00:34:58,295 Vi �lskar er b�da v�ldigt mycket. 344 00:35:27,359 --> 00:35:29,292 Skjut inte. 345 00:35:29,294 --> 00:35:30,760 Det �r Pedro Garc�a. 346 00:35:30,762 --> 00:35:34,331 Jag �r h�r med mina m�n. 347 00:35:34,333 --> 00:35:36,633 Kan vi komma in? 348 00:35:42,707 --> 00:35:44,708 Kom in. 349 00:36:03,394 --> 00:36:05,529 Vi drev bort dem. 350 00:36:19,810 --> 00:36:21,745 Ni �r s�kra nu. 351 00:37:22,274 --> 00:37:24,774 S�... 352 00:37:24,776 --> 00:37:27,677 Var det ingen som var kvar? 353 00:37:27,679 --> 00:37:30,447 Bara en gammal man. 354 00:37:30,449 --> 00:37:32,382 Och maten... 355 00:37:32,384 --> 00:37:36,553 Var den sjuk av tasia? 356 00:37:36,555 --> 00:37:40,857 Du vet, det �r andra g�ngen du fr�gar mig det. 357 00:37:40,859 --> 00:37:43,460 Krigspartiet, 358 00:37:43,462 --> 00:37:45,762 de ville... 359 00:37:45,764 --> 00:37:50,333 Skalper och h�star. 360 00:37:50,335 --> 00:37:54,838 Men jag hoppas de tar med sig mat. 361 00:37:57,008 --> 00:38:00,010 Du tog med... 362 00:38:00,011 --> 00:38:05,016 Men vad vi �n hade tagit med hade d�dat alla. 363 00:38:05,017 --> 00:38:06,983 P� vintern... 364 00:38:06,985 --> 00:38:09,319 Kommer vi sv�lta. 365 00:38:09,321 --> 00:38:12,489 Min ahpu, 366 00:38:12,491 --> 00:38:14,691 min far, 367 00:38:14,693 --> 00:38:17,627 han �r gammal. 368 00:38:17,629 --> 00:38:19,396 Jag oroar mig f�r honom. 369 00:38:19,398 --> 00:38:22,432 Sjukdomen hade tagit oss snabbare �n sv�lten. 370 00:38:24,702 --> 00:38:27,704 De vita kommer fr�n s�der och �ster. 371 00:38:27,706 --> 00:38:31,808 Vi m�ste h�lla oss undan dem. 372 00:38:31,810 --> 00:38:36,513 Du kallade de vita "dem". 373 00:38:36,515 --> 00:38:38,548 Du �r comanche. 374 00:38:41,319 --> 00:38:44,788 Jag vet inte vad jag �r. 375 00:38:44,790 --> 00:38:47,724 Jag b�rjar v�l v�nja mig h�r. 376 00:38:47,726 --> 00:38:51,861 Jag b�rjar v�l v�nja mig h�r. 377 00:38:51,863 --> 00:38:54,597 Du trivs h�r... 378 00:38:54,599 --> 00:38:57,801 Med oss. 379 00:38:57,803 --> 00:39:02,339 Med mig. 380 00:39:02,341 --> 00:39:04,040 Ja. 381 00:39:21,692 --> 00:39:23,526 Herregud, s� hemskt 382 00:39:23,527 --> 00:39:25,062 det ni har g�tt igenom. 383 00:39:25,063 --> 00:39:27,030 Jag kan inte ens f�rest�lla mig. 384 00:39:27,032 --> 00:39:28,832 Vi uppskattar det. Kom, doktorn. 385 00:39:28,834 --> 00:39:31,768 Var �rlig mot mig. Hur illa ser det ut f�r min pojke? 386 00:39:31,769 --> 00:39:33,704 Jag har gjort vad jag kan f�r att lappa ihop honom, 387 00:39:33,705 --> 00:39:35,939 men han beh�ver opereras i Austin. 388 00:39:35,940 --> 00:39:38,008 Det �r l�ngt. �r du s�ker p� att han klarar sig? 389 00:39:38,009 --> 00:39:40,944 Vi har inget val. 390 00:39:40,946 --> 00:39:45,014 Jag ringer i f�rv�g och ordnar en s�ng �t honom. 391 00:39:45,016 --> 00:39:46,983 Sally, ring oss n�r ni �r framme. 392 00:39:46,985 --> 00:39:50,053 Vi kommer s� fort vi st�dat upp h�r. 393 00:39:50,055 --> 00:39:51,788 Vi m�ste �ka. 394 00:40:15,045 --> 00:40:17,447 Tack. 395 00:40:17,449 --> 00:40:19,582 Vi sitter alla i samma b�t nu, Eli. 396 00:40:19,584 --> 00:40:21,184 Nu vet du det. 397 00:40:31,162 --> 00:40:34,063 Pappa! 398 00:40:34,065 --> 00:40:35,732 Bug? 399 00:40:38,437 --> 00:40:41,004 Lilla gumman. 400 00:40:41,006 --> 00:40:43,139 Vad glad jag �r att se dig. 401 00:40:44,943 --> 00:40:46,042 Du �r s� modig. 402 00:40:46,044 --> 00:40:47,911 Jag var r�tt r�dd. 403 00:40:47,913 --> 00:40:49,546 Du klarade dig bra. 404 00:40:49,548 --> 00:40:51,514 Jag �r s� stolt �ver dig. 405 00:40:55,854 --> 00:40:58,922 Din farfar har varit j�tteorolig f�r dig. 406 00:40:58,924 --> 00:41:01,090 G� och visa dig f�r honom. 407 00:41:16,006 --> 00:41:19,142 Ditt folk r�ddade oss. 408 00:41:19,144 --> 00:41:21,077 R�ddade mina barn. 409 00:41:29,487 --> 00:41:31,187 Farfar! 410 00:41:31,189 --> 00:41:33,189 Jeannie Anne McCullough, 411 00:41:33,191 --> 00:41:35,492 kom hit och ge farfar en kram. 412 00:41:35,494 --> 00:41:37,594 Titta p� dig. 413 00:41:37,596 --> 00:41:39,028 Titta p� dig, �lskling. 414 00:41:39,030 --> 00:41:41,998 N�sta g�ng kan v�l du skjuta, 415 00:41:42,000 --> 00:41:44,601 s� rider jag och h�mtar hj�lp? 416 00:41:44,603 --> 00:41:46,102 � Okej. � Bra. 417 00:41:46,103 --> 00:41:48,005 Gamle Chestnut h�r m�ste vara hungrig 418 00:41:48,006 --> 00:41:50,507 efter allt springande idag. 419 00:41:53,178 --> 00:41:55,178 � H�r, pojk. � �verste? 420 00:41:57,549 --> 00:41:59,883 Vad �r det? 421 00:41:59,885 --> 00:42:03,119 Tj�ra. 422 00:42:03,121 --> 00:42:05,788 Vad betyder det? 423 00:42:05,790 --> 00:42:08,658 Det betyder att du red genom en oljek�lla. 424 00:42:10,861 --> 00:42:14,531 Minns du var du red, �lskling? 425 00:42:14,533 --> 00:42:16,633 Det h�r �r v�ldigt viktigt. 28778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.