Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,309 --> 00:01:18,710
Visste du om det h�r?
2
00:01:22,148 --> 00:01:23,515
Inez gr�t.
3
00:01:23,517 --> 00:01:25,818
Jag fick k�mpa f�r att f� ur henne det.
4
00:01:25,820 --> 00:01:28,320
De �r �verallt.
5
00:01:28,322 --> 00:01:30,656
P� b�da sidor om floden.
6
00:01:30,658 --> 00:01:32,658
J�vla Niles.
7
00:01:32,660 --> 00:01:34,526
� Visste du om det?
� Jag visste inte
8
00:01:34,527 --> 00:01:36,529
att han skulle g�ra kopior
och sprida dem.
9
00:01:36,530 --> 00:01:38,364
Var Charles d�r
och s�g allt det h�r?
10
00:01:38,365 --> 00:01:40,866
Jag ville inte ha honom d�r
mer �n du.
11
00:01:44,437 --> 00:01:47,372
Sally. Sally, vad vill du
att jag ska g�ra?
12
00:01:47,374 --> 00:01:49,241
Jag vill att du
tar ansvar
13
00:01:49,243 --> 00:01:50,876
f�r mig och barnen!
14
00:01:52,213 --> 00:01:55,214
S�tt oss f�re dina kor!
15
00:01:55,215 --> 00:01:58,151
Du har sagt i flera �r
att vi ska l�mna ranchen
16
00:01:58,152 --> 00:01:59,685
och flytta till stan.
17
00:01:59,687 --> 00:02:02,654
N�?
18
00:02:02,656 --> 00:02:04,256
Det �r inte r�tt tid.
19
00:02:04,258 --> 00:02:06,758
N�r ska det bli
ett b�ttre tillf�lle?!
20
00:02:06,760 --> 00:02:08,293
Hela dalen k�nns som om
21
00:02:08,295 --> 00:02:10,162
en tornado ska
slita s�nder den.
22
00:02:10,163 --> 00:02:11,831
Det ligger en man begravd
ute i �knen,
23
00:02:11,832 --> 00:02:14,333
� en man du d�dade.
� S�nk r�sten.
24
00:02:14,335 --> 00:02:16,401
Du skriker igen
i s�mnen.
25
00:02:16,403 --> 00:02:18,403
Vet du det?
26
00:02:18,405 --> 00:02:21,140
Du skriker och ropar
27
00:02:21,142 --> 00:02:23,876
varje natt.
28
00:02:23,878 --> 00:02:25,611
Och det g�r ont att t�nka
29
00:02:25,613 --> 00:02:29,448
att v�ra pojkar kommer bli
precis som du.
30
00:02:29,450 --> 00:02:31,617
Precis som din far.
31
00:02:51,539 --> 00:02:53,605
S�g det p� engelska.
32
00:02:53,607 --> 00:02:57,242
Jag beh�ver...
33
00:02:59,313 --> 00:03:00,946
Om och om igen och...
34
00:03:00,948 --> 00:03:02,314
�va.
35
00:03:02,316 --> 00:03:04,816
�va.
36
00:03:04,818 --> 00:03:08,353
Det �r ett dumt spr�k.
37
00:03:08,355 --> 00:03:09,788
Jag bad dig inte l�ra dig det.
38
00:03:09,790 --> 00:03:12,291
Bra f�r handeln.
39
00:03:12,292 --> 00:03:16,796
Okej, kom igen.
Det m�ste finnas bufflar i n�rheten.
40
00:03:16,797 --> 00:03:18,730
Nej.
41
00:03:18,732 --> 00:03:21,967
Toshaway s�ger
att vi m�ste spara till vintern.
42
00:03:21,969 --> 00:03:25,504
M�nnen pratar nu.
43
00:03:25,506 --> 00:03:27,439
Ingen sa n�got till mig.
44
00:03:27,441 --> 00:03:30,375
Som jag sa, m�nnen.
45
00:06:39,733 --> 00:06:42,434
Dags att g� i krig, pojk.
46
00:06:42,436 --> 00:06:43,869
Nej, se inte s� f�rv�nad ut.
47
00:06:43,871 --> 00:06:46,438
Jag s�g dig lyssna.
48
00:06:51,944 --> 00:06:54,446
Varf�r gav du upp?
49
00:06:54,448 --> 00:06:57,916
Stora beslut
fattas av gruppen.
50
00:06:57,918 --> 00:07:00,886
Det �r �nd� inte s� illa
att d�da Tonks.
51
00:07:00,888 --> 00:07:02,087
Varf�r d�?
52
00:07:02,089 --> 00:07:04,856
De gillar att �ta comancher.
53
00:07:09,796 --> 00:07:12,130
Jag ska sl�ss h�rt.
Du ska bli stolt.
54
00:07:12,132 --> 00:07:15,033
Din uppgift blir
att h�lla v�ra h�star.
55
00:07:15,035 --> 00:07:17,035
N�r du kan tr�ffa en hjort
med din b�ge
56
00:07:17,037 --> 00:07:19,638
och sp�ra den �ver h�rd mark,
57
00:07:19,640 --> 00:07:21,907
d� �r du redo
att sl�ss mot en man.
58
00:07:26,813 --> 00:07:30,081
Hur starka �r Tonks?
59
00:07:30,083 --> 00:07:32,050
Vi d�dar dem alla.
60
00:07:53,873 --> 00:07:55,907
Tiehteti.
61
00:09:08,180 --> 00:09:10,148
Ja.
62
00:09:20,927 --> 00:09:25,196
Jag har redan gardiner
f�r att m�rkl�gga rummet.
63
00:09:25,198 --> 00:09:29,801
Hur mycket tror du
den h�r ranchen �r v�rd?
64
00:09:29,803 --> 00:09:34,105
Jag har aldrig haft anledning
att r�kna p� det.
65
00:09:34,107 --> 00:09:35,974
Du vet, jag...
66
00:09:35,975 --> 00:09:37,643
Jag trodde
att striderna h�r var �ver.
67
00:09:37,644 --> 00:09:41,746
Jag trodde vi kunde
uppfostra barnen h�r i fred.
68
00:09:41,748 --> 00:09:44,249
Har du tittat i tidningen p� sistone?
69
00:09:44,251 --> 00:09:46,818
Hela Europa
�r i krig.
70
00:09:46,820 --> 00:09:49,888
Det som h�nder h�r
�r en droppe i havet.
71
00:09:49,890 --> 00:09:52,991
Vill du uppfostra barn i fred?
72
00:09:52,993 --> 00:09:55,583
D� f�r du hitta ett s�tt
att �ndra m�nniskans natur.
73
00:09:58,218 --> 00:10:01,968
Har du funderat p�
vad vi kunde f�
74
00:10:01,969 --> 00:10:04,170
i en annan del av staten?
Vad s�gs om Palo Duro?
75
00:10:04,171 --> 00:10:06,706
De har olja d�r uppe, och
jag k�nner de d�r killarna p� J.A.
76
00:10:06,707 --> 00:10:07,940
Letar efter att s�lja
n�gra sektioner.
77
00:10:07,941 --> 00:10:09,842
Letar den h�r hunden
n�gonstans s�rskilt?
78
00:10:09,843 --> 00:10:12,278
Vi kan s�lja det h�r st�llet,
betala v�ra skulder,
79
00:10:12,279 --> 00:10:15,180
b�rja om n�gon annanstans.
80
00:10:15,182 --> 00:10:16,948
Din mamma �r begravd h�r.
81
00:10:16,950 --> 00:10:19,300
Jag hoppas slippa
begrava n�gon mer.
82
00:10:23,155 --> 00:10:24,856
M�r du bra, farfar?
83
00:10:24,858 --> 00:10:27,258
Visst.
84
00:10:27,260 --> 00:10:30,629
Visst.
85
00:10:30,631 --> 00:10:33,798
K�nner du f�r att rida?
86
00:10:33,800 --> 00:10:37,168
Bra. Jag sadlar h�sten.
87
00:10:41,340 --> 00:10:43,942
N�r din pappa f�ddes,
88
00:10:43,944 --> 00:10:47,012
var b�cken tre meter djup.
89
00:10:47,014 --> 00:10:49,347
Gr�set var h�gre �n s� h�r.
90
00:10:49,349 --> 00:10:52,784
Upp till midjan.
91
00:10:52,786 --> 00:10:54,319
Alla b�ckar var s�.
92
00:10:54,321 --> 00:10:56,855
Ja, jo,
93
00:10:56,857 --> 00:10:59,791
marken torkar ut, �lskling.
94
00:10:59,793 --> 00:11:02,093
Det �r vad m�nniskan
g�r med saker.
95
00:11:02,095 --> 00:11:04,796
Jord blir sand,
96
00:11:04,798 --> 00:11:06,765
b�rdig blir karg,
97
00:11:06,767 --> 00:11:08,733
frukt blir t�rne.
98
00:11:13,739 --> 00:11:15,440
Vad t�nker du p�, �lskling?
99
00:11:18,244 --> 00:11:20,779
I skolan idag...
100
00:11:20,781 --> 00:11:22,347
Blev Joey Burleson p�kommen
101
00:11:22,349 --> 00:11:25,884
med en av de d�r bilderna
fr�n bakh�llet.
102
00:11:25,886 --> 00:11:30,889
Jag har alltid misst�nkt att Joey Burleson
inte har mycket i huvudet.
103
00:11:30,890 --> 00:11:33,159
Mrs Hyde sa att det inte h�r hemma
i Guds hus
104
00:11:33,160 --> 00:11:35,827
och rev s�nder det.
105
00:11:35,829 --> 00:11:38,329
Hon sa att
106
00:11:38,331 --> 00:11:40,398
enligt
Matteusevangeliet
107
00:11:40,400 --> 00:11:44,102
ska den som drar sv�rd
ocks� d� genom sv�rd.
108
00:11:44,103 --> 00:11:46,072
Men det Matteus gl�mde skriva
109
00:11:46,073 --> 00:11:49,240
�r att den som inte
drar sv�rd
110
00:11:49,242 --> 00:11:51,342
d�r betydligt snabbare.
111
00:11:54,046 --> 00:11:55,346
�r det d�r Ramon?
112
00:11:57,249 --> 00:11:58,917
Tror det.
113
00:11:58,919 --> 00:12:01,252
Vem �r det med honom?
114
00:12:01,254 --> 00:12:03,421
H�ll dig bakom mig nu.
115
00:12:13,332 --> 00:12:16,801
Buenos tardes, Ramon.
116
00:12:16,803 --> 00:12:18,770
Jag tror inte
vi har tr�ffats.
117
00:12:18,772 --> 00:12:21,940
Patr�n.
Det h�r �r min kusin Eduardo.
118
00:12:21,942 --> 00:12:25,410
Han �r ny i stan och s�ker jobb
som vaquero.
119
00:12:25,412 --> 00:12:26,945
Buenos tardes, patr�n.
120
00:12:26,947 --> 00:12:28,780
Buenos tardes.
121
00:12:28,782 --> 00:12:31,282
Ja, Eduardo,
jag s�ger s� h�r:
122
00:12:31,284 --> 00:12:35,053
Om du �r h�lften s� bra som din kusin
passar du utm�rkt h�r.
123
00:12:37,790 --> 00:12:40,258
Jag ska l�gga in ett gott ord
hos Tom Sullivan.
124
00:12:49,168 --> 00:12:50,435
Patr�n, f�rl�t.
125
00:12:50,436 --> 00:12:51,937
Det �r flera dussin av dem.
126
00:12:51,938 --> 00:12:53,439
De tog mig
vid sydf�llan.
127
00:12:53,440 --> 00:12:54,774
De ska anfalla huset.
128
00:12:54,775 --> 00:12:56,175
Vi m�ste rida dit
direkt.
129
00:12:56,176 --> 00:12:58,977
Du ger dig av nu, Ramon. G�!
130
00:12:58,979 --> 00:13:00,979
Jeannie, rid
till Garc�a-g�rden.
131
00:13:00,980 --> 00:13:02,114
F�rs�k f� hj�lp.
132
00:13:02,115 --> 00:13:04,215
Kom igen. Kom igen!
133
00:14:19,925 --> 00:14:21,593
Iv�monos! Iv�monos!
134
00:15:19,618 --> 00:15:21,586
Tiehteti.
135
00:15:38,404 --> 00:15:42,006
Vad har h�nt h�r?
136
00:15:43,510 --> 00:15:45,009
Tasia?
137
00:15:45,011 --> 00:15:47,478
D�lig magi.
138
00:15:47,480 --> 00:15:51,049
Du g�r in och h�mtar h�starna.
139
00:15:51,051 --> 00:15:53,017
Sj�lv?
140
00:15:53,019 --> 00:15:55,720
Magi �r mindre farlig
f�r din sort.
141
00:16:10,369 --> 00:16:13,271
G�, tiehteti.
142
00:16:13,273 --> 00:16:16,374
Kan jag ta din b�ssa?
143
00:18:40,452 --> 00:18:41,719
Hej.
144
00:18:41,721 --> 00:18:44,255
Hej.
145
00:18:44,257 --> 00:18:47,125
Du har vit hud.
146
00:18:47,127 --> 00:18:51,229
Hur l�nge har du varit...
Comanche?
147
00:18:55,634 --> 00:18:59,604
V-vatten, tack.
148
00:19:07,579 --> 00:19:12,683
Jag heter X'a.K Hewil.
149
00:19:12,685 --> 00:19:15,753
P� engelska blir det "tjockt h�r".
150
00:19:15,755 --> 00:19:17,922
� Ditt?
� Tiehteti Taiboo.
151
00:19:20,627 --> 00:19:24,795
"Fjollig vit pojke."
152
00:19:24,797 --> 00:19:28,766
Och vad heter du
som din mor gav dig?
153
00:19:28,768 --> 00:19:30,301
Eli.
154
00:19:30,303 --> 00:19:32,637
Eli.
155
00:19:38,645 --> 00:19:41,679
Era f�rbannade vita.
156
00:19:41,681 --> 00:19:44,382
Stark magi.
157
00:19:44,384 --> 00:19:46,717
Se vad det har gjort
med mitt folk.
158
00:19:49,454 --> 00:19:51,389
Det �r ingen magi.
159
00:19:51,391 --> 00:19:54,425
Jag �r r�tt s�ker p�
att det �r smittkoppor.
160
00:19:54,427 --> 00:19:57,261
De h�r... de h�r smittkopporna
161
00:19:57,263 --> 00:19:59,864
d�dar bara r�da m�n?
162
00:19:59,866 --> 00:20:02,466
N�r jag var liten
kom en doktor med en n�l.
163
00:20:02,468 --> 00:20:04,835
Han sprutade bra medicin
i armen.
164
00:20:04,836 --> 00:20:06,672
Det ska skydda
mig och min familj.
165
00:20:06,673 --> 00:20:10,641
Den medicinen
hj�lpte bara dig, eller hur?
166
00:20:10,643 --> 00:20:15,346
Comancherna d�dade ditt folk?
167
00:20:15,348 --> 00:20:17,982
Ja.
168
00:20:17,984 --> 00:20:19,717
Eli.
169
00:20:23,989 --> 00:20:26,424
Ta den h�r filten till dem.
170
00:20:28,627 --> 00:20:30,361
Och h�starna ocks�,
171
00:20:30,363 --> 00:20:32,396
och alla sadlar.
172
00:20:32,398 --> 00:20:34,999
Ta allt
tillbaka till dina herrar.
173
00:20:35,001 --> 00:20:39,370
Ta ditt folks magi
och d�da dem alla.
174
00:20:42,842 --> 00:20:46,244
De har d�dat mitt folk
175
00:20:46,246 --> 00:20:48,579
som de d�dade ditt.
176
00:20:53,652 --> 00:20:55,953
H�mnas, Eli.
177
00:21:38,598 --> 00:21:39,930
Om jag blundade
178
00:21:39,932 --> 00:21:42,733
skulle jag tro
att jag var p� Carnegie Hall.
179
00:21:42,735 --> 00:21:45,036
Du spelar s� vackert.
180
00:21:46,706 --> 00:21:49,640
Det �r bara matte.
181
00:21:49,642 --> 00:21:52,610
Nu ska du inte f�rringa
din g�va, �lskling.
182
00:21:52,612 --> 00:21:55,813
Jag kan se dig framf�r
alla m�nniskor i frack.
183
00:21:55,815 --> 00:21:58,082
Vore inte det n�got?
184
00:21:58,084 --> 00:22:00,785
Jag �r inte s� bra, mamma.
185
00:22:00,787 --> 00:22:04,555
Du, pianist, kan du
"Carry Me Back to Ol' Virginny"?
186
00:22:08,026 --> 00:22:10,594
Han spelar Chopin.
187
00:22:32,884 --> 00:22:35,019
Beh�ver du hj�lp?
188
00:22:35,021 --> 00:22:36,520
F�rs�ker bara lista ut
189
00:22:36,522 --> 00:22:39,023
var din far
lagt det gamla krocketsetet.
190
00:22:39,025 --> 00:22:40,991
Ska jag fr�ga honom �t dig?
191
00:22:42,862 --> 00:22:46,097
Kan du fatta att det snart �r
Memorial Day?
192
00:22:46,098 --> 00:22:47,666
Det k�nns som ig�r
193
00:22:47,667 --> 00:22:51,669
vi lagade julg�sen.
194
00:22:51,671 --> 00:22:53,961
Du vet att jag vet
vad som h�nder, eller hur?
195
00:22:55,708 --> 00:22:58,609
Jag vet att du tror det.
196
00:22:58,611 --> 00:23:01,011
Jag hatar ocks� ranchen.
197
00:23:04,616 --> 00:23:06,951
Du �r f�dd h�r.
198
00:23:06,953 --> 00:23:10,588
Och jag hatar den inte.
199
00:23:10,590 --> 00:23:13,557
Folk h�r omkring
gillar oss inte.
200
00:23:13,559 --> 00:23:16,994
De skyller p� oss
s� fort n�got g�r fel.
201
00:23:19,465 --> 00:23:22,032
Och hela st�llet
luktar koskit.
202
00:23:22,034 --> 00:23:24,402
Spr�ket!
203
00:23:24,404 --> 00:23:26,837
Du vet att det �r sant.
204
00:23:26,839 --> 00:23:28,839
Det h�r inte hit.
205
00:23:28,841 --> 00:23:32,009
Jo, det g�r det visst.
Jag fick dig att skratta, eller hur?
206
00:23:36,047 --> 00:23:38,549
Du �r mitt ljus.
207
00:23:38,551 --> 00:23:40,785
Vet du det?
208
00:23:40,787 --> 00:23:44,655
Du g�r allt
lite mer begripligt.
209
00:23:44,657 --> 00:23:47,925
H�r p�, vi ska �ka till
huset i Austin i sommar...
210
00:23:47,927 --> 00:23:49,627
Hela familjen.
211
00:23:49,629 --> 00:23:51,562
Vi ska semestra
hos farbror Phineas.
212
00:23:51,564 --> 00:23:53,063
Visst l�ter det fint?
213
00:23:57,602 --> 00:23:59,537
Vilka �r de d�r m�nnen?
214
00:24:01,707 --> 00:24:07,478
Aah!
215
00:24:07,480 --> 00:24:10,748
Buskskyttar! Kom igen!
216
00:24:10,750 --> 00:24:12,450
In i huset!
217
00:24:17,190 --> 00:24:18,756
F-f�rl�t, mamma.
218
00:24:18,758 --> 00:24:21,091
F�rs�k att inte prata.
219
00:24:26,985 --> 00:24:29,067
Schh.
220
00:24:29,068 --> 00:24:30,668
F�rl�t.
221
00:24:30,670 --> 00:24:32,169
F�rl�t. V�nta lite.
222
00:24:32,171 --> 00:24:33,671
Schh.
223
00:24:33,673 --> 00:24:35,139
Det �r okej.
224
00:24:35,141 --> 00:24:37,675
Det �r okej.
225
00:24:40,979 --> 00:24:42,746
Kommer jag d�?
226
00:24:42,748 --> 00:24:44,815
Nej, gumman.
Du blir frisk igen.
227
00:24:44,816 --> 00:24:46,785
Du ska b�rja
p� Princeton-universitetet,
228
00:24:46,786 --> 00:24:48,186
och du kommer tr�ffa
en fin debutant.
229
00:24:48,187 --> 00:24:49,720
Och snart,
230
00:24:49,722 --> 00:24:52,072
kommer allt det h�r bara
k�nnas som en mardr�m.
231
00:24:58,930 --> 00:24:59,980
Aah!
232
00:24:59,981 --> 00:25:03,969
Har vi n�gra fler trummor
till Lewis-gev�ret?
233
00:25:03,970 --> 00:25:06,070
� Anv�nde sista vid floden.
� Fan ocks�!
234
00:25:09,709 --> 00:25:11,242
Sally?
235
00:25:11,244 --> 00:25:13,244
Jonas! Sally!
236
00:25:13,246 --> 00:25:15,536
Har du sett Sally och Jonas?
De var h�r nyss.
237
00:25:15,537 --> 00:25:17,916
Vad fan h�nder d�r ute?
238
00:25:17,917 --> 00:25:19,950
Ner!
239
00:25:19,951 --> 00:25:21,286
� Har du sett din mamma och Jonas?
� Jag har inte sett n�got.
240
00:25:21,287 --> 00:25:22,954
� Jag h�rde bara skotten.
� Var �r Jeannie?
241
00:25:22,955 --> 00:25:25,556
Hon �r ute och rider
med �versten.
242
00:25:25,557 --> 00:25:26,525
Hur m�nga tror du �r d�r ute?
243
00:25:26,526 --> 00:25:29,260
Femton, tjugo, kanske fler.
244
00:25:29,262 --> 00:25:33,230
Alla �r ute p� markerna.
Det �r bara vi och pigorna h�r.
245
00:25:33,232 --> 00:25:34,732
Jag m�ste hitta min familj.
246
00:25:34,734 --> 00:25:36,534
Nej, nej. G� inte ut.
247
00:25:36,536 --> 00:25:38,836
De har h�ngt upp en r�d flagga.
Titta.
248
00:25:38,838 --> 00:25:40,838
Inget givande. Inga f�ngar.
249
00:25:57,556 --> 00:25:59,957
� Vad g�r du h�r?
� Ignacio,
250
00:25:59,959 --> 00:26:02,059
min familj �r i fara.
Du m�ste hj�lpa till.
251
00:26:05,765 --> 00:26:07,765
Sn�lla, Ignacio.
252
00:26:10,101 --> 00:26:12,303
Kom igen.
253
00:26:12,305 --> 00:26:13,804
Kom igen!
254
00:26:23,916 --> 00:26:25,082
Tack.
255
00:26:27,779 --> 00:26:31,856
F�rl�t.
Jag f�r ingen kontakt
256
00:26:31,857 --> 00:26:33,290
med McCulloughs hus.
257
00:26:33,292 --> 00:26:35,292
Okej. Tack f�r att du f�rs�kte.
258
00:26:35,294 --> 00:26:38,829
Kan du koppla mig
till sheriff Grahams kontor?
259
00:26:38,831 --> 00:26:40,197
Ett �gonblick.
260
00:26:56,281 --> 00:26:59,249
Jag har tre i tr�den!
261
00:26:59,251 --> 00:27:01,251
Tv� kommer runt h�rnet!
262
00:27:31,378 --> 00:27:34,152
Det d�r kom bakifr�n bilen.
263
00:27:34,153 --> 00:27:35,986
S�tt en kula i honom.
264
00:27:44,929 --> 00:27:46,397
Jag har inte l�ge.
265
00:27:47,899 --> 00:27:49,433
Aah!
266
00:27:57,008 --> 00:27:59,209
Nej.
267
00:27:59,211 --> 00:28:01,045
Nej. Det �r inte v�r sak
268
00:28:01,047 --> 00:28:03,847
att l�gga oss i Piza�a
och McCulloughs.
269
00:28:03,849 --> 00:28:06,450
De �r v�ra grannar.
270
00:28:06,452 --> 00:28:07,951
De kommer att slaktas.
271
00:28:07,952 --> 00:28:09,921
De d�dade Armando
och s�kert Cesar ocks�.
272
00:28:09,922 --> 00:28:11,255
Du vet inte det.
273
00:28:11,257 --> 00:28:12,823
Maria, du �r naiv.
274
00:28:12,824 --> 00:28:14,392
� Ignacio.
� Det h�r ska inte vara en diskussion.
275
00:28:14,393 --> 00:28:15,760
Det finns en liten flicka d�r ute
276
00:28:15,761 --> 00:28:17,128
som h�ller p� att f�rlora
hela sin familj.
277
00:28:17,129 --> 00:28:21,131
Vi riskerar v�ra m�n
f�r att r�dda dem.
278
00:28:21,133 --> 00:28:23,934
Och de har ocks� familjer.
279
00:28:23,936 --> 00:28:27,771
Du �r orolig f�r
din relation till Piza�a.
280
00:28:27,773 --> 00:28:31,141
Jag skulle g�ra oss
till ett m�l, Maria.
281
00:28:31,143 --> 00:28:36,280
S� vi har allts� best�mt
att vi �r r�dda.
282
00:28:36,282 --> 00:28:38,849
�r det det vi v�ljer?
283
00:28:38,851 --> 00:28:42,086
Om vi g�r det h�r
g�r vi med i ett krig.
284
00:28:42,088 --> 00:28:44,088
Och n�sta g�ng du h�r skott,
285
00:28:44,090 --> 00:28:45,923
s� kommer de
h�rifr�n.
286
00:28:45,925 --> 00:28:48,792
F�r att n�got ska f�r�ndras
h�r omkring,
287
00:28:48,794 --> 00:28:51,729
m�ste folk som vi
visa v�gen.
288
00:28:54,833 --> 00:28:58,068
Det var du som l�rde mig det.
289
00:29:01,841 --> 00:29:04,475
Titta p� mig.
290
00:29:11,883 --> 00:29:14,218
Okej, l�gg armen om mig.
291
00:29:15,755 --> 00:29:17,521
Gumman, vi ska resa oss.
292
00:29:17,523 --> 00:29:18,989
Jag kan inte!
293
00:29:18,991 --> 00:29:21,058
Bara den h�r g�ngen, �lskling.
294
00:29:22,194 --> 00:29:23,994
Du �r s� duktig.
295
00:29:37,008 --> 00:29:38,976
Det g�r bra.
296
00:30:14,913 --> 00:30:16,146
Aah!
297
00:30:19,017 --> 00:30:20,818
Charles, h�r!
298
00:30:41,906 --> 00:30:43,841
Sn�lla.
299
00:30:43,843 --> 00:30:46,009
Jag har ett barn.
300
00:30:56,020 --> 00:30:57,070
Tack.
301
00:31:02,427 --> 00:31:05,362
G� in. Titta p� mig. G� nu.
Nu genast! G�!
302
00:31:05,363 --> 00:31:07,398
Kom igen, grabben.
Du blir frisk igen.
303
00:31:07,399 --> 00:31:09,199
S�d�r ja. Kom igen.
304
00:31:17,643 --> 00:31:21,144
Aah!
305
00:31:21,146 --> 00:31:23,981
Hur ligger vi till med ammunition?
306
00:31:23,983 --> 00:31:25,649
Det b�rjar ta slut!
307
00:31:48,406 --> 00:31:50,574
Aah!
308
00:31:50,576 --> 00:31:52,476
Kom igen d�, era j�vlar!
309
00:31:55,580 --> 00:31:57,948
S�ja, grabben.
Du kommer klara dig.
310
00:31:57,949 --> 00:31:59,951
� L�gg dig h�r.
� Pete! Jonas blev tr�ffad!
311
00:31:59,952 --> 00:32:01,318
Jonas blev tr�ffad!
312
00:32:01,320 --> 00:32:02,619
Ligg l�gt.
313
00:32:11,562 --> 00:32:14,197
Skit samma med det h�r.
314
00:32:14,199 --> 00:32:15,499
V�nta p� mig!
315
00:32:24,075 --> 00:32:26,310
Fan.
316
00:32:26,312 --> 00:32:29,046
Tom?
317
00:32:29,048 --> 00:32:31,081
Sullivan.
318
00:32:33,351 --> 00:32:35,619
� Herregud.
� Ja.
319
00:32:40,224 --> 00:32:42,025
Jeannie klarade sig.
320
00:32:42,026 --> 00:32:43,661
Ta hand om din pojke.
F�lj med mig.
321
00:32:43,662 --> 00:32:45,729
Hj�lp mig
med soffan h�r borta.
322
00:32:45,731 --> 00:32:48,065
De kommer runt framsidan.
323
00:32:55,140 --> 00:32:58,375
Schh.
324
00:32:58,377 --> 00:33:00,210
Okej, vira det h�r h�rt.
325
00:33:00,211 --> 00:33:01,346
� Aah!
� Vik in det under.
326
00:33:01,347 --> 00:33:02,980
Lyft lite. Lyft.
327
00:33:02,982 --> 00:33:04,648
� S� ja.
� Du fixar det, Jonas.
328
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
� Du �r j�tteduktig.
� H�ll ut, kompis. Stanna h�r.
329
00:33:07,152 --> 00:33:08,552
� Det �r okej.
� Det �r okej.
330
00:33:08,553 --> 00:33:09,754
� Det �r lugnt.
� Du �r j�tteduktig, kompis.
331
00:33:09,755 --> 00:33:11,222
� Oroa dig inte.
� Ja, ja.
332
00:33:11,223 --> 00:33:12,553
� Det blir bra.
� Okej.
333
00:33:14,259 --> 00:33:17,260
V�nta. V�nta. Snart klart.
334
00:33:17,261 --> 00:33:21,132
Okej. Nu �r du lindad.
Det �r bra. Okej.
335
00:33:21,133 --> 00:33:22,763
Vi b�r in honom
i andra rummet.
336
00:33:32,276 --> 00:33:35,412
Du och Neptune,
ta den andra soffan. G�.
337
00:34:19,490 --> 00:34:22,225
H�ll er stadiga!
338
00:34:22,227 --> 00:34:23,760
H�ll er stadiga.
339
00:34:28,599 --> 00:34:31,802
Det har varit en �ra, �verste.
340
00:34:34,640 --> 00:34:36,740
Spara det till dj�vulen.
341
00:34:48,252 --> 00:34:50,187
H�ll er stadiga, alla.
342
00:34:50,189 --> 00:34:53,256
Skjut inte f�rr�n ni har
ett tydligt m�l.
343
00:34:55,326 --> 00:34:58,295
Vi �lskar er b�da v�ldigt mycket.
344
00:35:27,359 --> 00:35:29,292
Skjut inte.
345
00:35:29,294 --> 00:35:30,760
Det �r Pedro Garc�a.
346
00:35:30,762 --> 00:35:34,331
Jag �r h�r med mina m�n.
347
00:35:34,333 --> 00:35:36,633
Kan vi komma in?
348
00:35:42,707 --> 00:35:44,708
Kom in.
349
00:36:03,394 --> 00:36:05,529
Vi drev bort dem.
350
00:36:19,810 --> 00:36:21,745
Ni �r s�kra nu.
351
00:37:22,274 --> 00:37:24,774
S�...
352
00:37:24,776 --> 00:37:27,677
Var det ingen som var kvar?
353
00:37:27,679 --> 00:37:30,447
Bara en gammal man.
354
00:37:30,449 --> 00:37:32,382
Och maten...
355
00:37:32,384 --> 00:37:36,553
Var den sjuk av tasia?
356
00:37:36,555 --> 00:37:40,857
Du vet, det �r andra g�ngen
du fr�gar mig det.
357
00:37:40,859 --> 00:37:43,460
Krigspartiet,
358
00:37:43,462 --> 00:37:45,762
de ville...
359
00:37:45,764 --> 00:37:50,333
Skalper och h�star.
360
00:37:50,335 --> 00:37:54,838
Men jag hoppas de tar med sig mat.
361
00:37:57,008 --> 00:38:00,010
Du tog med...
362
00:38:00,011 --> 00:38:05,016
Men vad vi �n hade tagit med
hade d�dat alla.
363
00:38:05,017 --> 00:38:06,983
P� vintern...
364
00:38:06,985 --> 00:38:09,319
Kommer vi sv�lta.
365
00:38:09,321 --> 00:38:12,489
Min ahpu,
366
00:38:12,491 --> 00:38:14,691
min far,
367
00:38:14,693 --> 00:38:17,627
han �r gammal.
368
00:38:17,629 --> 00:38:19,396
Jag oroar mig f�r honom.
369
00:38:19,398 --> 00:38:22,432
Sjukdomen hade tagit oss
snabbare �n sv�lten.
370
00:38:24,702 --> 00:38:27,704
De vita kommer
fr�n s�der och �ster.
371
00:38:27,706 --> 00:38:31,808
Vi m�ste h�lla oss undan dem.
372
00:38:31,810 --> 00:38:36,513
Du kallade de vita "dem".
373
00:38:36,515 --> 00:38:38,548
Du �r comanche.
374
00:38:41,319 --> 00:38:44,788
Jag vet inte vad jag �r.
375
00:38:44,790 --> 00:38:47,724
Jag b�rjar v�l
v�nja mig h�r.
376
00:38:47,726 --> 00:38:51,861
Jag b�rjar v�l
v�nja mig h�r.
377
00:38:51,863 --> 00:38:54,597
Du trivs h�r...
378
00:38:54,599 --> 00:38:57,801
Med oss.
379
00:38:57,803 --> 00:39:02,339
Med mig.
380
00:39:02,341 --> 00:39:04,040
Ja.
381
00:39:21,692 --> 00:39:23,526
Herregud, s� hemskt
382
00:39:23,527 --> 00:39:25,062
det ni har g�tt igenom.
383
00:39:25,063 --> 00:39:27,030
Jag kan inte ens f�rest�lla mig.
384
00:39:27,032 --> 00:39:28,832
Vi uppskattar det. Kom, doktorn.
385
00:39:28,834 --> 00:39:31,768
Var �rlig mot mig.
Hur illa ser det ut f�r min pojke?
386
00:39:31,769 --> 00:39:33,704
Jag har gjort vad jag kan
f�r att lappa ihop honom,
387
00:39:33,705 --> 00:39:35,939
men han beh�ver opereras
i Austin.
388
00:39:35,940 --> 00:39:38,008
Det �r l�ngt.
�r du s�ker p� att han klarar sig?
389
00:39:38,009 --> 00:39:40,944
Vi har inget val.
390
00:39:40,946 --> 00:39:45,014
Jag ringer i f�rv�g
och ordnar en s�ng �t honom.
391
00:39:45,016 --> 00:39:46,983
Sally, ring oss
n�r ni �r framme.
392
00:39:46,985 --> 00:39:50,053
Vi kommer s� fort
vi st�dat upp h�r.
393
00:39:50,055 --> 00:39:51,788
Vi m�ste �ka.
394
00:40:15,045 --> 00:40:17,447
Tack.
395
00:40:17,449 --> 00:40:19,582
Vi sitter alla
i samma b�t nu, Eli.
396
00:40:19,584 --> 00:40:21,184
Nu vet du det.
397
00:40:31,162 --> 00:40:34,063
Pappa!
398
00:40:34,065 --> 00:40:35,732
Bug?
399
00:40:38,437 --> 00:40:41,004
Lilla gumman.
400
00:40:41,006 --> 00:40:43,139
Vad glad jag �r att se dig.
401
00:40:44,943 --> 00:40:46,042
Du �r s� modig.
402
00:40:46,044 --> 00:40:47,911
Jag var r�tt r�dd.
403
00:40:47,913 --> 00:40:49,546
Du klarade dig bra.
404
00:40:49,548 --> 00:40:51,514
Jag �r s� stolt �ver dig.
405
00:40:55,854 --> 00:40:58,922
Din farfar har varit
j�tteorolig f�r dig.
406
00:40:58,924 --> 00:41:01,090
G� och visa dig f�r honom.
407
00:41:16,006 --> 00:41:19,142
Ditt folk r�ddade oss.
408
00:41:19,144 --> 00:41:21,077
R�ddade mina barn.
409
00:41:29,487 --> 00:41:31,187
Farfar!
410
00:41:31,189 --> 00:41:33,189
Jeannie Anne McCullough,
411
00:41:33,191 --> 00:41:35,492
kom hit och ge
farfar en kram.
412
00:41:35,494 --> 00:41:37,594
Titta p� dig.
413
00:41:37,596 --> 00:41:39,028
Titta p� dig, �lskling.
414
00:41:39,030 --> 00:41:41,998
N�sta g�ng kan v�l du skjuta,
415
00:41:42,000 --> 00:41:44,601
s� rider jag och h�mtar hj�lp?
416
00:41:44,603 --> 00:41:46,102
� Okej.
� Bra.
417
00:41:46,103 --> 00:41:48,005
Gamle Chestnut h�r
m�ste vara hungrig
418
00:41:48,006 --> 00:41:50,507
efter allt springande idag.
419
00:41:53,178 --> 00:41:55,178
� H�r, pojk.
� �verste?
420
00:41:57,549 --> 00:41:59,883
Vad �r det?
421
00:41:59,885 --> 00:42:03,119
Tj�ra.
422
00:42:03,121 --> 00:42:05,788
Vad betyder det?
423
00:42:05,790 --> 00:42:08,658
Det betyder att du red
genom en oljek�lla.
424
00:42:10,861 --> 00:42:14,531
Minns du var du red, �lskling?
425
00:42:14,533 --> 00:42:16,633
Det h�r �r v�ldigt viktigt.
28778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.