Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,228 --> 00:01:04,630
N�, n�.
2
00:01:06,433 --> 00:01:09,568
Comancher?
3
00:01:09,570 --> 00:01:13,072
Det verkar s�.
4
00:01:13,074 --> 00:01:17,443
Jag v�gar s�ga att Texas Rangers
f�r lite n�je idag.
5
00:02:46,599 --> 00:02:49,935
Hyah!
6
00:02:49,937 --> 00:02:53,205
F�lj med escute! G�!
7
00:03:19,867 --> 00:03:22,801
Det �r ett f�rf�rligt tillf�lle
att b�rja sjunga.
8
00:03:22,803 --> 00:03:24,803
Det �r hans d�dss�ng.
9
00:03:33,446 --> 00:03:37,783
De skriver alla en
f�r ett s�nt h�r tillf�lle.
10
00:04:23,664 --> 00:04:25,297
Pete.
11
00:04:30,737 --> 00:04:33,438
N�got hemskt
�r p� v�g att h�nda,
12
00:04:33,440 --> 00:04:36,008
och jag beh�ver din hj�lp
f�r att stoppa det.
13
00:04:36,010 --> 00:04:38,010
Okej, s�g.
14
00:04:41,681 --> 00:04:44,583
Vi uppskattar att du tog dig
hit, mr Bates.
15
00:04:44,585 --> 00:04:48,553
Senast din far skickade efter mig
s� h�r snabbt
16
00:04:48,555 --> 00:04:49,855
var den dag du f�ddes.
17
00:04:49,857 --> 00:04:51,957
S� jag t�nkte
att det m�ste vara viktigt.
18
00:04:51,959 --> 00:04:53,525
Akta dig!
19
00:04:53,527 --> 00:04:54,826
Texas Rangers �r h�r!
20
00:04:54,828 --> 00:04:57,462
Eli! Din gamle rackare.
21
00:04:57,464 --> 00:04:59,631
Du ser inte en dag �ldre ut �n 60.
22
00:04:59,633 --> 00:05:01,667
Det var sn�llt sagt.
23
00:05:01,669 --> 00:05:04,703
Whiskey konserverar bra.
24
00:05:04,705 --> 00:05:08,006
Vet du, den f�rsta som sk�t p� mig
25
00:05:08,008 --> 00:05:09,775
var en Texas Ranger,
26
00:05:09,777 --> 00:05:12,744
f�rmodligen din farfar,
Bigfoot Wallace sj�lv.
27
00:05:12,746 --> 00:05:14,079
Vet du...
28
00:05:14,081 --> 00:05:15,914
Det tror jag inte.
29
00:05:15,916 --> 00:05:18,866
Gamle Bigfoot... han sk�t aldrig
utan att d�da n�got.
30
00:05:20,020 --> 00:05:22,354
S�tt dig ner, vila benen.
31
00:05:23,990 --> 00:05:27,826
Min pojk Pete fick nys
om ett f�rr�d med verktyg
32
00:05:27,828 --> 00:05:31,330
d�r den gamla Indio-f�rjan brukade g�.
33
00:05:32,932 --> 00:05:36,435
Pete?
34
00:05:36,437 --> 00:05:40,005
Det l�g en massa sl�ggor, hackor
och j�rnspett d�r,
35
00:05:40,006 --> 00:05:41,674
d�r Del Rio-linjen g�r
l�ngs floden.
36
00:05:41,675 --> 00:05:45,077
Vi tror de t�nker sp�ra ur t�get.
37
00:05:47,547 --> 00:05:49,614
J�vlar.
38
00:05:49,616 --> 00:05:51,083
Hur m�nga dog
39
00:05:51,084 --> 00:05:52,819
n�r de sp�rade ur t�get
fr�n Brownsville?
40
00:05:52,820 --> 00:05:55,020
Ett par dussin.
41
00:05:55,022 --> 00:05:57,956
Passagerart�get g�r
tv� g�nger i veckan.
42
00:05:57,958 --> 00:06:00,025
N�sta g�r imorgon.
43
00:06:02,061 --> 00:06:06,665
Pete, var f�r du all den h�r
f�rtr�ffliga informationen?
44
00:06:08,701 --> 00:06:11,570
P�litlig k�lla.
45
00:06:11,572 --> 00:06:14,606
Hur p�litlig?
46
00:06:14,608 --> 00:06:17,008
Jag s�g allt sj�lv, Hiram.
47
00:06:20,012 --> 00:06:21,980
N�v�l...
48
00:06:23,850 --> 00:06:26,818
Vi f�r v�l samla ihop oss
ett uppb�d.
49
00:06:34,527 --> 00:06:38,397
Tror du verkligen det h�r
�r en bra id�?
50
00:06:38,398 --> 00:06:40,933
Att stoppa oskyldiga fr�n
att d�das av sediciosos?
51
00:06:40,934 --> 00:06:43,435
Det �r ganska n�dv�ndigt,
minst sagt.
52
00:06:43,437 --> 00:06:46,104
Jag pratar om dig.
53
00:06:46,106 --> 00:06:49,775
Det h�r �r ett jobb f�r sheriffen
eller arm�n.
54
00:06:49,777 --> 00:06:52,077
Det h�r �r s�ttet vi g�r det p�.
55
00:06:55,815 --> 00:07:00,051
H�rom natten...
Du skr�mde mig.
56
00:07:00,053 --> 00:07:03,063
Du skulle inte ha f�ljt efter mig.
Det angick dig inte.
57
00:07:06,592 --> 00:07:08,994
Okej.
58
00:07:08,996 --> 00:07:11,530
F�rl�t att jag skr�mde dig.
59
00:07:11,532 --> 00:07:13,865
Stanna hemma.
60
00:07:13,867 --> 00:07:16,067
Sn�lla.
61
00:07:16,069 --> 00:07:18,136
De klarar det utan dig.
62
00:07:18,138 --> 00:07:20,839
Tror du jag vill det h�r?
Jag har inget val.
63
00:07:20,841 --> 00:07:22,741
Varf�r inte?
64
00:07:22,743 --> 00:07:25,210
Jag �r hans son.
65
00:07:31,785 --> 00:07:33,585
�r ni redo, damer?!
66
00:07:33,587 --> 00:07:35,821
L�t oss d�da banditer!
67
00:07:41,060 --> 00:07:43,195
� Missade du din f�rsta eldstrid?
� Ja.
68
00:07:43,197 --> 00:07:45,897
Ja.
Men �nd� f�r jag r�dda dig.
69
00:07:45,899 --> 00:07:49,568
Det �r bara f�r att han har
Lewis-gev�ret.
70
00:07:49,569 --> 00:07:52,505
H�rru, stanna d�r, Charles.
Vart tror du att du ska?
71
00:07:52,506 --> 00:07:54,040
Jag f�ljer med er.
Jag vet vad som h�nder.
72
00:07:54,041 --> 00:07:55,574
Du har ett uppb�d.
73
00:07:57,243 --> 00:07:59,811
Giddyap!
74
00:07:59,813 --> 00:08:03,048
Du g�r ingenstans.
75
00:08:03,050 --> 00:08:04,649
Kom igen, pappa.
76
00:08:04,651 --> 00:08:08,587
Nej, g� in i huset igen.
77
00:08:08,589 --> 00:08:11,056
Ja, sir.
78
00:08:18,598 --> 00:08:22,767
Jag fr�gar er, vad har
mexikanen f�rb�ttrat?
79
00:08:22,769 --> 00:08:24,135
Ingenting.
80
00:08:24,136 --> 00:08:25,972
Vad finns s�der om v�r
bloddr�nkta gr�ns
81
00:08:25,973 --> 00:08:28,206
f�rutom massor av fattiga
82
00:08:28,208 --> 00:08:32,110
vars enda intressen �r p�vedyrkan
och v�ld?
83
00:08:32,112 --> 00:08:36,581
Visa mig mexikanernas bidrag
till civilisationen.
84
00:08:36,583 --> 00:08:39,050
Vad �r mexikanernas bomullsgin?
85
00:08:39,052 --> 00:08:42,153
Var hittar jag mexikanernas gl�dlampa?
86
00:08:42,155 --> 00:08:46,958
Vem �r mexikanernas Sokrates?
87
00:08:46,960 --> 00:08:50,095
Ge upp hoppet, mina reskamrater,
88
00:08:50,097 --> 00:08:51,930
f�r nu betr�der vi
89
00:08:51,932 --> 00:08:55,700
den obrukade marken
hos se�or Garc�a,
90
00:08:55,702 --> 00:08:58,003
som sitter i sitt hus,
91
00:08:58,005 --> 00:09:01,907
och samlar sitt guld
som en gammal tandl�s drake.
92
00:09:01,909 --> 00:09:04,843
Niles, h�ll k�ften.
93
00:09:06,145 --> 00:09:08,313
Det g�ller er alla! Tyst nu!
94
00:09:08,315 --> 00:09:11,316
Jag vill g�rna �verleva veckan.
95
00:10:16,749 --> 00:10:19,050
Ditt folk �r inte v�lkomna h�r.
96
00:10:19,052 --> 00:10:21,386
Forts�tt! Det �r ett fritt land.
97
00:10:21,388 --> 00:10:25,323
� Jag sa g�!
� Ignacio! Kom hit!
98
00:10:25,325 --> 00:10:26,891
Ni �r m�rdare!
99
00:10:28,862 --> 00:10:31,630
Pedro, jag �r s� ledsen.
Min son menade inget illa.
100
00:10:31,631 --> 00:10:33,399
Och vi �r v�ldigt ledsna
f�r det ni g�r igenom.
101
00:10:33,400 --> 00:10:35,266
Du �r inte ledsen!
Du d�dade honom!
102
00:10:35,268 --> 00:10:37,202
�C�llate la boca!
103
00:10:39,872 --> 00:10:42,741
Nej, vi �r ledsna,
fru McCullough.
104
00:10:42,743 --> 00:10:45,343
F�rl�t mitt barn.
105
00:10:45,345 --> 00:10:47,846
Det h�r �r en sv�r tid
f�r oss alla.
106
00:10:51,117 --> 00:10:54,019
Mamma, du g�r illa min arm!
107
00:10:58,157 --> 00:11:00,291
Jeannie, kom nu.
Vi ska hem.
108
00:11:02,028 --> 00:11:03,762
Jeannie.
109
00:11:24,116 --> 00:11:26,718
Charles!
110
00:11:26,720 --> 00:11:28,253
Fan.
111
00:11:29,823 --> 00:11:31,956
Ner med vapnen.
Det �r min pojk.
112
00:11:31,958 --> 00:11:34,159
Vad fan �r fel p� dig?
113
00:11:34,161 --> 00:11:36,094
Pappa, det �r lugnt. Okej?
114
00:11:36,095 --> 00:11:37,797
Jag var n�ra
att skjuta dig i hj�rtat.
115
00:11:37,798 --> 00:11:40,999
Tycker du det �r okej?
Tycker du det �r okej?
116
00:11:41,001 --> 00:11:42,467
Ner.
117
00:11:44,704 --> 00:11:47,772
Vad t�nkte du med egentligen?
118
00:11:51,652 --> 00:11:56,716
Du s�tter dig p� h�sten
och rider hem nu.
119
00:11:56,717 --> 00:11:59,484
Det �r f�r sent f�r honom
att rida hem sj�lv.
120
00:11:59,486 --> 00:12:02,320
Du skojar?
Vi �r p� Garc�as mark nu.
121
00:12:02,322 --> 00:12:06,291
H�lften av Garc�as vaqueros
�r med sediciosos.
122
00:12:06,292 --> 00:12:08,427
Det �r s�krare f�r honom h�r
123
00:12:08,428 --> 00:12:12,831
�n att bli skjuten i bakh�ll
p� v�gen hem i m�rkret.
124
00:12:16,402 --> 00:12:19,104
Ge din h�st vatten.
125
00:12:37,958 --> 00:12:41,392
Vi m�ste f� vett i pojken.
126
00:12:41,393 --> 00:12:43,062
Redan n�r du var h�lften
s� gammal,
127
00:12:43,063 --> 00:12:46,998
visste du b�ttre �n
att g� rakt in i ett f�rbannat bakh�ll.
128
00:12:47,000 --> 00:12:50,068
Det �r ingen slump
att jag l�r honom annorlunda.
129
00:13:19,832 --> 00:13:21,132
D�r har du det.
130
00:13:21,133 --> 00:13:23,002
Allt du beh�ver f�r
att sp�ra ur ett t�g.
131
00:13:23,003 --> 00:13:26,538
Det h�r �r de enda grundare
p� flera kilometer.
132
00:13:26,539 --> 00:13:29,542
De korsar p� morgonen
innan t�get passerar.
133
00:13:29,543 --> 00:13:31,509
Vi gr�ver ner oss
uppe vid �sen d�r,
134
00:13:31,511 --> 00:13:34,179
sl�r l�ger
en halv kilometer bak.
135
00:13:34,181 --> 00:13:35,980
Vi tar dem i vattnet.
136
00:13:35,982 --> 00:13:39,017
Helvetets eldar
ska nog torka dem bra.
137
00:13:41,254 --> 00:13:43,421
Nog snackat.
Nu jobbar vi.
138
00:14:14,221 --> 00:14:15,587
Kom nu.
139
00:14:59,365 --> 00:15:02,033
Den �r bruten.
140
00:15:15,348 --> 00:15:18,182
S�ker p� att du inte vill
ha hj�lp?
141
00:15:38,070 --> 00:15:39,570
Vad? �r det ryggen?
142
00:15:46,946 --> 00:15:49,414
� Yah!
� Sch! Sch.
143
00:15:49,416 --> 00:15:51,349
Sch.
144
00:15:51,351 --> 00:15:53,551
Sch, sch.
145
00:17:16,668 --> 00:17:18,302
Du �r en bra h�st.
146
00:17:19,104 --> 00:17:22,340
Du f�rtj�nade inte detta.
147
00:17:22,342 --> 00:17:25,443
Ligg bara still,
s� �r det snart �ver, okej?
148
00:17:26,779 --> 00:17:28,579
Sch.
149
00:18:04,284 --> 00:18:10,355
T�nk p� alla flickor
du har d�r hemma som v�ntar p� dig.
150
00:18:10,356 --> 00:18:12,723
Som bara v�ntar
p� att pyssla om dig.
151
00:18:14,793 --> 00:18:17,595
Vad �r det?
152
00:18:22,168 --> 00:18:23,801
Okej, sluta inte.
153
00:18:23,803 --> 00:18:25,423
Du m�ste h�lla dig vaken, escute.
154
00:18:29,476 --> 00:18:32,677
Det �r bra. Forts�tt sjunga.
155
00:18:32,679 --> 00:18:34,345
Du m�ste h�lla dig vaken, escute.
156
00:18:39,752 --> 00:18:43,121
Forts�tt sjunga. Forts�tt sjunga.
157
00:18:54,500 --> 00:18:56,367
Grabbarna har jobbat snabbt.
158
00:18:56,369 --> 00:18:58,136
Det �r de b�sta m�nnen i Texas.
159
00:18:58,138 --> 00:19:01,706
F� Sullivan och Neptune
att gr�va ett v�rn till d�r uppe.
160
00:19:03,609 --> 00:19:07,512
Jag tycker vi ska bygga genom
d�r uppe.
161
00:19:09,882 --> 00:19:12,350
Hej, ett till.
162
00:19:12,352 --> 00:19:13,751
D�r r�cker.
163
00:19:39,244 --> 00:19:41,312
Jag �r orolig f�r Charles.
164
00:19:41,314 --> 00:19:45,416
Ta det lugnt, pojk. Vi har vakter
p� alla platser.
165
00:19:45,418 --> 00:19:50,221
Kommer Piza�a tidigt
�r vi redo f�r dem.
166
00:19:50,223 --> 00:19:52,393
Det �r inte precis Piza�a
jag oroar mig f�r.
167
00:19:55,694 --> 00:19:58,329
Vem var det som sa till dig
om attacken?
168
00:20:00,232 --> 00:20:01,899
Cesar?
169
00:20:01,901 --> 00:20:03,568
Nej.
170
00:20:08,340 --> 00:20:12,678
�r du ihop med
den d�r Garc�a-tjejen igen?
171
00:20:12,679 --> 00:20:14,245
Vad�?
172
00:20:14,247 --> 00:20:16,847
Vi �r h�r p� grund av
n�got hon sa till dig.
173
00:20:16,849 --> 00:20:18,449
St�mmer det inte?
174
00:20:18,451 --> 00:20:21,586
Nej, det g�r det inte.
175
00:20:21,588 --> 00:20:23,888
Det d�r �r �ver
sedan l�nge.
176
00:20:23,890 --> 00:20:26,224
Pete. Hon har inget med
detta att g�ra.
177
00:20:26,226 --> 00:20:28,993
T�nk inte mer p� det.
178
00:20:45,812 --> 00:20:48,312
Allt okej hemma?
179
00:20:48,314 --> 00:20:49,814
Det �r lugnt.
180
00:20:55,821 --> 00:20:57,488
Jag k�nner visst ansvar.
181
00:20:57,490 --> 00:21:00,424
Tycker du det? Ja, f�r fan.
182
00:21:00,426 --> 00:21:03,794
Om du inte hade gift dig
med Sally hade du tagit Maria.
183
00:21:03,796 --> 00:21:06,664
Jag vet.
184
00:21:06,665 --> 00:21:08,367
Det hade blivit
helt annorlunda.
185
00:21:08,368 --> 00:21:12,937
Men det blev inte s�. Du ville att
jag skulle ta Sally, s� jag gjorde det.
186
00:21:16,276 --> 00:21:19,677
Du kunde ha sagt nej.
187
00:21:25,124 --> 00:21:29,588
Vad handlar det h�r om, pappa?
Vad vill du s�ga?
188
00:21:29,589 --> 00:21:34,458
�r det s� f�rv�nande
att jag bryr mig om dig?
189
00:21:38,030 --> 00:21:39,964
Jag g�r det.
190
00:21:59,685 --> 00:22:04,822
Min mor l�rde mig
att sy och laga mat.
191
00:22:04,823 --> 00:22:07,392
Du kan laga Sullivans
trosor n�r du �nd� �r ig�ng.
192
00:22:07,393 --> 00:22:10,728
Sullivan lagar sina egna trosor.
193
00:22:10,730 --> 00:22:12,330
Det vet du.
194
00:22:12,332 --> 00:22:14,432
N�r jag �r klar
med den h�r jackan,
195
00:22:14,434 --> 00:22:16,100
tar jag en nickel per strumpa.
196
00:22:30,782 --> 00:22:32,383
H�r sitter du inte.
197
00:22:32,385 --> 00:22:34,752
Struntprat, Louis.
198
00:22:34,754 --> 00:22:38,689
Neptune h�r
�r en stridskamrat.
199
00:22:38,691 --> 00:22:42,493
En blodsbroder.
200
00:22:42,495 --> 00:22:47,498
S�tt dig, Neptune,
vars�god.
201
00:22:47,500 --> 00:22:49,467
Tack s� mycket, Mr. Gilbert.
202
00:23:03,815 --> 00:23:06,450
Skicka flaskan vidare, Louis.
203
00:23:15,093 --> 00:23:17,128
Hyfs, Louis.
204
00:23:34,946 --> 00:23:38,015
Niles och de andra ber�ttade krigshistorier.
205
00:23:40,819 --> 00:23:43,788
Du vet v�l att Neptune stred i arm�n
206
00:23:43,790 --> 00:23:45,990
nere i Filippinerna.
207
00:23:45,992 --> 00:23:48,826
En riktig "buffalo soldier"?
208
00:23:48,828 --> 00:23:52,530
Jajam�n. Nionde kavalleriet.
209
00:23:52,532 --> 00:23:54,665
Hur m�nga moros d�dade du?
210
00:23:54,667 --> 00:23:56,200
Sex, vad jag vet.
211
00:23:56,202 --> 00:23:58,836
Whoo!
212
00:23:58,838 --> 00:24:01,539
S�dant mod.
213
00:24:01,541 --> 00:24:04,041
Det verkar ligga i blodet, antar jag.
214
00:24:06,745 --> 00:24:10,047
Ber�tta om ditt folk, Neptune.
215
00:24:10,049 --> 00:24:12,116
D�r borta i Afrika.
216
00:24:12,118 --> 00:24:14,452
�r de s� vilda som folk s�ger?
217
00:24:14,454 --> 00:24:16,821
Jag vet inte det minsta om Afrika.
218
00:24:18,858 --> 00:24:22,059
Vad s�ger du d� om ditt folk, Mr. Gilbert?
219
00:24:22,061 --> 00:24:23,928
�r de lika vilda?
220
00:24:23,930 --> 00:24:26,230
Gilbertsl�kten?
221
00:24:26,232 --> 00:24:30,067
Vi �r verkligen en k�mpande familj.
222
00:24:30,069 --> 00:24:32,503
F�rsta att f�rsvara mot nordstatsangreppet
223
00:24:32,505 --> 00:24:35,139
n�r Sumter brann.
224
00:24:36,975 --> 00:24:39,109
Och hur gick det f�r dem efter kriget?
225
00:24:41,714 --> 00:24:44,148
Yankees tog allt.
226
00:24:44,150 --> 00:24:47,117
Lantarbete �r ett riggat spel,
227
00:24:47,119 --> 00:24:50,754
lika uppgjort och f�rr�diskt
som vilket roulettehjul som helst.
228
00:24:50,756 --> 00:24:53,491
Vad s�ger du?
229
00:24:53,493 --> 00:24:55,626
Mitt folk var ocks� lantarbetare,
230
00:24:55,628 --> 00:24:58,829
efter att de var klara
med att vara slavar, f�rst�s.
231
00:25:00,199 --> 00:25:03,801
En underlig v�rld, eller hur?
232
00:25:03,803 --> 00:25:05,236
Sherman br�nner allt,
233
00:25:05,238 --> 00:25:08,973
och din familj och min blir lika fattiga.
234
00:25:08,974 --> 00:25:13,545
Det �ndrades f�rst�s n�r �versten kom
235
00:25:13,546 --> 00:25:16,881
och b�rjade betala min pappa anst�ndig l�n.
236
00:25:18,183 --> 00:25:22,286
Jag v�gar s�ga att det h�jde v�r status.
237
00:25:35,034 --> 00:25:37,234
Jag gillar dig, Neptune.
238
00:25:38,871 --> 00:25:41,272
Du och jag...
239
00:25:41,274 --> 00:25:44,708
Vi st�r p� samma niv�.
240
00:25:44,710 --> 00:25:46,944
Vi �r de arbetande fattiga.
241
00:25:46,945 --> 00:25:48,914
Alla kan inte vara f�dda till n�got stort.
242
00:25:48,915 --> 00:25:52,249
McCulloughs har k�mpat f�r allt de har.
243
00:25:52,251 --> 00:25:55,653
Herregud, missf�rst� mig inte.
244
00:25:55,655 --> 00:25:57,922
Vi v�rdar alla McCulloughs.
245
00:25:57,924 --> 00:26:01,959
Bara ett namn att leva upp till.
246
00:26:01,961 --> 00:26:05,195
Bra gjort, Charles.
247
00:26:05,197 --> 00:26:09,567
Bra gjort, att du kommer
f�r att f�rsvara det som �r ditt.
248
00:26:11,036 --> 00:26:13,337
Jag har inte gjort n�t �n.
249
00:26:13,339 --> 00:26:17,841
Och det g�r dig
250
00:26:17,843 --> 00:26:20,778
till ren potential, grabben.
251
00:26:20,780 --> 00:26:22,846
Oant�nd dynamit.
252
00:26:26,585 --> 00:26:28,352
Charles.
253
00:26:28,354 --> 00:26:30,888
Nu g�r vi. Dags att mata h�starna.
254
00:26:51,142 --> 00:26:53,611
H�ll dig borta fr�n Niles Gilbert.
255
00:26:53,612 --> 00:26:55,146
Varf�r? Han verkar ofarlig nog.
256
00:26:55,147 --> 00:26:56,914
Han �r l�ngt ifr�n ofarlig.
257
00:26:56,915 --> 00:26:59,351
Han �r bara h�r f�r att han gillar
tanken p� att skjuta mexicaner.
258
00:26:59,352 --> 00:27:03,020
Fan, jag gillar tanken p� att skjuta mexicaner.
259
00:27:03,022 --> 00:27:05,656
Det g�r ont n�r du pratar s� d�r. F�rst�r du?
260
00:27:05,658 --> 00:27:07,725
Ja.
261
00:27:10,095 --> 00:27:11,695
Ja.
262
00:27:15,333 --> 00:27:18,168
Bra.
263
00:27:41,793 --> 00:27:47,231
Saker jag och din farfar gjorde
h�ller mig fortfarande vaken om n�tterna.
264
00:27:47,233 --> 00:27:50,353
Om de du gjorde det mot f�rtj�nade
det, vad spelar det f�r roll?
265
00:27:52,871 --> 00:27:57,042
Du ska h�lla huvudet l�gt i morgon.
266
00:27:57,043 --> 00:27:58,976
Nej, da... lyssna p� mig, Charles.
267
00:27:58,978 --> 00:28:02,046
Jag vill att du stannar kvar i l�gret.
268
00:28:02,048 --> 00:28:05,115
Du har redan f�r mycket familj begravd h�r ute.
269
00:28:24,336 --> 00:28:26,970
Charles?
270
00:28:26,972 --> 00:28:28,238
Charles?
271
00:28:28,514 --> 00:28:31,943
Har n�gon av er sett er bror?
272
00:28:31,944 --> 00:28:33,712
Han skulle mata djuren.
273
00:28:33,713 --> 00:28:37,281
Jag matar dem. Jag kan �nd�
inte l�sa med det ov�sendet.
274
00:28:37,282 --> 00:28:38,717
Jag gillar inte att spela
275
00:28:38,718 --> 00:28:40,351
mer �n du gillar att lyssna p� det.
276
00:28:40,352 --> 00:28:42,119
Att lyssna �r mycket v�rre.
277
00:28:42,121 --> 00:28:44,354
Var sn�ll, Jonas.
278
00:28:44,355 --> 00:28:45,724
All �vning l�nar sig
279
00:28:45,725 --> 00:28:49,026
n�r hon till slut bem�strar instrumentet.
280
00:28:49,028 --> 00:28:51,028
Jag t�nker inte bem�stra n�t.
281
00:28:57,036 --> 00:28:58,168
Jeannie!
282
00:29:01,306 --> 00:29:04,942
Det r�cker f�r din lektion.
G� och hitta en bok att l�sa.
283
00:29:04,944 --> 00:29:06,243
Okej, mamma.
284
00:29:11,116 --> 00:29:14,051
�lskling?
285
00:29:14,053 --> 00:29:15,285
M�ste jag?
286
00:29:16,354 --> 00:29:19,890
Det f�r mig att slappna av.
287
00:29:19,892 --> 00:29:23,460
Okej, vad vill du h�ra?
288
00:29:23,462 --> 00:29:25,295
N�got lugnt.
289
00:29:33,905 --> 00:29:35,339
Mamma?
290
00:29:40,512 --> 00:29:44,348
Varf�r tror Garci�s att vi d�dade Cesar?
291
00:29:53,124 --> 00:29:55,192
N�r d�liga saker h�nder
292
00:29:55,194 --> 00:29:58,262
�r det m�nskligt att leta
efter n�gon att skylla p�.
293
00:29:58,264 --> 00:30:01,031
Vi m�ste vara som Jesus
och v�nda andra kinden till.
294
00:30:03,201 --> 00:30:06,436
Men varf�r ger de sig p�
oss? Vi m�ste ha gjort n�got.
295
00:30:06,438 --> 00:30:08,472
S�g inget dumt, Jonas.
296
00:30:08,474 --> 00:30:12,142
Kanske gjorde farfar n�got
mot dem som vi inte vet om.
297
00:30:12,144 --> 00:30:13,877
�versten l�gger all sin tid p�
298
00:30:13,879 --> 00:30:16,313
att skapa ett bra liv f�r oss.
299
00:30:16,314 --> 00:30:19,017
S�ger du ett ont ord om honom sl�r jag till dig.
300
00:30:19,018 --> 00:30:22,452
Bug! Prata inte med din bror p� det d�r viset.
301
00:30:22,454 --> 00:30:25,989
Jag gillar bara inte n�r
han g�r dig uppr�rd, mamma.
302
00:30:46,478 --> 00:30:47,578
Escute!
303
00:30:50,115 --> 00:30:52,282
Escute!
304
00:30:55,187 --> 00:30:56,887
Fan.
305
00:31:19,211 --> 00:31:21,578
Ja.
306
00:31:25,583 --> 00:31:27,417
Kan inte sova.
307
00:31:33,424 --> 00:31:36,326
Tack.
308
00:31:36,328 --> 00:31:39,429
F�r vad?
309
00:31:39,431 --> 00:31:42,165
Escute dog.
310
00:31:42,167 --> 00:31:44,368
Men du f�rs�kte hj�lpa honom.
311
00:31:48,339 --> 00:31:51,441
Han kunde ha d�tt ensam
eller blivit sk�ndad.
312
00:31:51,443 --> 00:31:56,346
Om de skalperat honom hade han
inte kunnat komma till n�sta v�rld.
313
00:31:56,348 --> 00:32:00,217
Nu...
314
00:32:00,219 --> 00:32:02,352
Nu �r han p� en b�ttre plats.
315
00:32:15,500 --> 00:32:19,603
Du visade stor heder idag.
316
00:32:19,605 --> 00:32:23,573
I morgon n�r vi begraver escute,
317
00:32:23,575 --> 00:32:26,443
vill jag att du puttar ner honom fr�n h�sten.
318
00:32:38,122 --> 00:32:40,524
R�k med mig.
319
00:34:48,320 --> 00:34:50,353
Shh, shh.
320
00:34:51,489 --> 00:34:54,124
Shh, shh, shh!
321
00:34:55,226 --> 00:34:56,760
Shh.
322
00:34:56,762 --> 00:34:59,563
Shh, shh.
323
00:35:06,405 --> 00:35:07,804
Shh.
324
00:35:09,407 --> 00:35:11,341
Shh, shh.
325
00:36:14,752 --> 00:36:18,242
Jag �r ute, jag �r ute, jag �r ute, jag �r ute!
Okej.
326
00:36:18,243 --> 00:36:20,243
Hej!
327
00:36:22,648 --> 00:36:23,847
K�r, k�r!
328
00:36:35,193 --> 00:36:36,753
L�t dem inte korsa floden!
329
00:36:41,934 --> 00:36:43,767
H�ll dem p� andra sidan!
330
00:36:43,769 --> 00:36:45,702
Du fixar det!
331
00:36:59,283 --> 00:37:00,517
Aah!
332
00:37:00,519 --> 00:37:01,885
Nej!
333
00:37:01,887 --> 00:37:05,255
Vad�, trodde du de inte skulle skjuta tillbaka?
334
00:37:05,257 --> 00:37:06,723
Hoppa in, Louis!
335
00:37:13,831 --> 00:37:16,700
Jag �r ute, jag �r ute!
336
00:37:22,873 --> 00:37:25,442
Tv� bakom h�sten!
337
00:37:25,710 --> 00:37:28,278
D�r borta, tv� bakom h�sten!
338
00:37:30,916 --> 00:37:32,616
F�r l�gt!
339
00:37:36,287 --> 00:37:37,721
Ge dem vad de t�l, Neptune!
340
00:38:20,564 --> 00:38:23,333
Ja!
341
00:38:25,404 --> 00:38:28,938
Bra jobbat, grabbar!
342
00:38:31,009 --> 00:38:32,742
J�vlar!
343
00:38:32,744 --> 00:38:35,879
Sullivan, din j�vel!
344
00:38:37,649 --> 00:38:39,849
Aah!
345
00:38:39,851 --> 00:38:42,385
Sullivan! Sullivan!
Kom igen, Sullivan!
346
00:38:42,387 --> 00:38:44,654
Du f�r inte ge upp!
Kom igen, Sullivan!
347
00:38:44,656 --> 00:38:46,656
Kom igen, res dig, res dig.
348
00:38:46,658 --> 00:38:48,491
Kom igen. Jag har ont i huvudet.
349
00:38:48,493 --> 00:38:50,627
Sullivan, ditt huvud �r s� h�rt,
350
00:38:50,628 --> 00:38:52,330
att kulan studsade rakt av.
351
00:38:52,331 --> 00:38:54,331
Det k�nns inte s�, Neptune.
352
00:38:54,333 --> 00:38:58,535
Ja, n�stan skalperad, men du �r inte d�d.
353
00:38:58,536 --> 00:39:00,638
Vem fan sk�t mig d�?
354
00:39:00,639 --> 00:39:03,807
Greaser-tjejen. Pete tog henne.
355
00:39:05,544 --> 00:39:07,777
Tack, grabben.
356
00:39:07,779 --> 00:39:09,479
Jag �r skyldig dig en.
357
00:39:11,015 --> 00:39:14,417
Det �r okej, grabben.
358
00:39:14,419 --> 00:39:15,885
Du var tvungen.
359
00:39:15,886 --> 00:39:19,824
S�g du den d�r h�lstret? Ge hit det.
360
00:39:19,825 --> 00:39:23,493
Synd att l�ta det g� till spillo.
361
00:39:38,442 --> 00:39:41,010
Titta p� det d�r!
362
00:39:41,012 --> 00:39:43,913
Jag vet att det �r tufft, grabben,
363
00:39:43,915 --> 00:39:45,782
men du gjorde r�tt.
364
00:39:45,784 --> 00:39:49,686
Charles, v�nd den d�r se�oritas huvud hit�t.
365
00:39:55,025 --> 00:39:58,661
Kom igen, kom igen.
Kom hit.
366
00:39:58,662 --> 00:40:01,465
Tror du verkligen v�rlden beh�ver
367
00:40:01,466 --> 00:40:02,932
fler som oss?
368
00:40:05,403 --> 00:40:07,404
Det �r krig, grabben.
369
00:40:07,406 --> 00:40:11,040
Det �r allt det �r. Bara krig.
370
00:40:11,042 --> 00:40:13,610
Det �r ett krig vi �r med och startar.
371
00:40:52,850 --> 00:40:54,984
Det f�r mig att f� ont i huvudet.
372
00:40:54,986 --> 00:40:56,886
Hur �r det med huvudet, Sully?
373
00:40:56,888 --> 00:40:59,689
Jag s�ger dig. Jag tackar
Gud f�r ett tjockt kranium.
374
00:40:59,691 --> 00:41:02,225
Tjockt �r det, ja.
375
00:41:02,227 --> 00:41:05,462
Bara jag m�ste vakna till ditt fula tryne.
376
00:41:13,771 --> 00:41:16,873
�r du okej? Ja.
377
00:41:19,711 --> 00:41:22,045
Jag �r okej.
378
00:41:22,047 --> 00:41:24,147
Vad h�nde d�r ute?
379
00:41:33,591 --> 00:41:35,492
Ta det lugnt.
380
00:41:47,571 --> 00:41:49,906
Jag �r p� din sida.
26868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.