All language subtitles for The.Son.S01E04.Death.Song.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,228 --> 00:01:04,630 N�, n�. 2 00:01:06,433 --> 00:01:09,568 Comancher? 3 00:01:09,570 --> 00:01:13,072 Det verkar s�. 4 00:01:13,074 --> 00:01:17,443 Jag v�gar s�ga att Texas Rangers f�r lite n�je idag. 5 00:02:46,599 --> 00:02:49,935 Hyah! 6 00:02:49,937 --> 00:02:53,205 F�lj med escute! G�! 7 00:03:19,867 --> 00:03:22,801 Det �r ett f�rf�rligt tillf�lle att b�rja sjunga. 8 00:03:22,803 --> 00:03:24,803 Det �r hans d�dss�ng. 9 00:03:33,446 --> 00:03:37,783 De skriver alla en f�r ett s�nt h�r tillf�lle. 10 00:04:23,664 --> 00:04:25,297 Pete. 11 00:04:30,737 --> 00:04:33,438 N�got hemskt �r p� v�g att h�nda, 12 00:04:33,440 --> 00:04:36,008 och jag beh�ver din hj�lp f�r att stoppa det. 13 00:04:36,010 --> 00:04:38,010 Okej, s�g. 14 00:04:41,681 --> 00:04:44,583 Vi uppskattar att du tog dig hit, mr Bates. 15 00:04:44,585 --> 00:04:48,553 Senast din far skickade efter mig s� h�r snabbt 16 00:04:48,555 --> 00:04:49,855 var den dag du f�ddes. 17 00:04:49,857 --> 00:04:51,957 S� jag t�nkte att det m�ste vara viktigt. 18 00:04:51,959 --> 00:04:53,525 Akta dig! 19 00:04:53,527 --> 00:04:54,826 Texas Rangers �r h�r! 20 00:04:54,828 --> 00:04:57,462 Eli! Din gamle rackare. 21 00:04:57,464 --> 00:04:59,631 Du ser inte en dag �ldre ut �n 60. 22 00:04:59,633 --> 00:05:01,667 Det var sn�llt sagt. 23 00:05:01,669 --> 00:05:04,703 Whiskey konserverar bra. 24 00:05:04,705 --> 00:05:08,006 Vet du, den f�rsta som sk�t p� mig 25 00:05:08,008 --> 00:05:09,775 var en Texas Ranger, 26 00:05:09,777 --> 00:05:12,744 f�rmodligen din farfar, Bigfoot Wallace sj�lv. 27 00:05:12,746 --> 00:05:14,079 Vet du... 28 00:05:14,081 --> 00:05:15,914 Det tror jag inte. 29 00:05:15,916 --> 00:05:18,866 Gamle Bigfoot... han sk�t aldrig utan att d�da n�got. 30 00:05:20,020 --> 00:05:22,354 S�tt dig ner, vila benen. 31 00:05:23,990 --> 00:05:27,826 Min pojk Pete fick nys om ett f�rr�d med verktyg 32 00:05:27,828 --> 00:05:31,330 d�r den gamla Indio-f�rjan brukade g�. 33 00:05:32,932 --> 00:05:36,435 Pete? 34 00:05:36,437 --> 00:05:40,005 Det l�g en massa sl�ggor, hackor och j�rnspett d�r, 35 00:05:40,006 --> 00:05:41,674 d�r Del Rio-linjen g�r l�ngs floden. 36 00:05:41,675 --> 00:05:45,077 Vi tror de t�nker sp�ra ur t�get. 37 00:05:47,547 --> 00:05:49,614 J�vlar. 38 00:05:49,616 --> 00:05:51,083 Hur m�nga dog 39 00:05:51,084 --> 00:05:52,819 n�r de sp�rade ur t�get fr�n Brownsville? 40 00:05:52,820 --> 00:05:55,020 Ett par dussin. 41 00:05:55,022 --> 00:05:57,956 Passagerart�get g�r tv� g�nger i veckan. 42 00:05:57,958 --> 00:06:00,025 N�sta g�r imorgon. 43 00:06:02,061 --> 00:06:06,665 Pete, var f�r du all den h�r f�rtr�ffliga informationen? 44 00:06:08,701 --> 00:06:11,570 P�litlig k�lla. 45 00:06:11,572 --> 00:06:14,606 Hur p�litlig? 46 00:06:14,608 --> 00:06:17,008 Jag s�g allt sj�lv, Hiram. 47 00:06:20,012 --> 00:06:21,980 N�v�l... 48 00:06:23,850 --> 00:06:26,818 Vi f�r v�l samla ihop oss ett uppb�d. 49 00:06:34,527 --> 00:06:38,397 Tror du verkligen det h�r �r en bra id�? 50 00:06:38,398 --> 00:06:40,933 Att stoppa oskyldiga fr�n att d�das av sediciosos? 51 00:06:40,934 --> 00:06:43,435 Det �r ganska n�dv�ndigt, minst sagt. 52 00:06:43,437 --> 00:06:46,104 Jag pratar om dig. 53 00:06:46,106 --> 00:06:49,775 Det h�r �r ett jobb f�r sheriffen eller arm�n. 54 00:06:49,777 --> 00:06:52,077 Det h�r �r s�ttet vi g�r det p�. 55 00:06:55,815 --> 00:07:00,051 H�rom natten... Du skr�mde mig. 56 00:07:00,053 --> 00:07:03,063 Du skulle inte ha f�ljt efter mig. Det angick dig inte. 57 00:07:06,592 --> 00:07:08,994 Okej. 58 00:07:08,996 --> 00:07:11,530 F�rl�t att jag skr�mde dig. 59 00:07:11,532 --> 00:07:13,865 Stanna hemma. 60 00:07:13,867 --> 00:07:16,067 Sn�lla. 61 00:07:16,069 --> 00:07:18,136 De klarar det utan dig. 62 00:07:18,138 --> 00:07:20,839 Tror du jag vill det h�r? Jag har inget val. 63 00:07:20,841 --> 00:07:22,741 Varf�r inte? 64 00:07:22,743 --> 00:07:25,210 Jag �r hans son. 65 00:07:31,785 --> 00:07:33,585 �r ni redo, damer?! 66 00:07:33,587 --> 00:07:35,821 L�t oss d�da banditer! 67 00:07:41,060 --> 00:07:43,195 � Missade du din f�rsta eldstrid? � Ja. 68 00:07:43,197 --> 00:07:45,897 Ja. Men �nd� f�r jag r�dda dig. 69 00:07:45,899 --> 00:07:49,568 Det �r bara f�r att han har Lewis-gev�ret. 70 00:07:49,569 --> 00:07:52,505 H�rru, stanna d�r, Charles. Vart tror du att du ska? 71 00:07:52,506 --> 00:07:54,040 Jag f�ljer med er. Jag vet vad som h�nder. 72 00:07:54,041 --> 00:07:55,574 Du har ett uppb�d. 73 00:07:57,243 --> 00:07:59,811 Giddyap! 74 00:07:59,813 --> 00:08:03,048 Du g�r ingenstans. 75 00:08:03,050 --> 00:08:04,649 Kom igen, pappa. 76 00:08:04,651 --> 00:08:08,587 Nej, g� in i huset igen. 77 00:08:08,589 --> 00:08:11,056 Ja, sir. 78 00:08:18,598 --> 00:08:22,767 Jag fr�gar er, vad har mexikanen f�rb�ttrat? 79 00:08:22,769 --> 00:08:24,135 Ingenting. 80 00:08:24,136 --> 00:08:25,972 Vad finns s�der om v�r bloddr�nkta gr�ns 81 00:08:25,973 --> 00:08:28,206 f�rutom massor av fattiga 82 00:08:28,208 --> 00:08:32,110 vars enda intressen �r p�vedyrkan och v�ld? 83 00:08:32,112 --> 00:08:36,581 Visa mig mexikanernas bidrag till civilisationen. 84 00:08:36,583 --> 00:08:39,050 Vad �r mexikanernas bomullsgin? 85 00:08:39,052 --> 00:08:42,153 Var hittar jag mexikanernas gl�dlampa? 86 00:08:42,155 --> 00:08:46,958 Vem �r mexikanernas Sokrates? 87 00:08:46,960 --> 00:08:50,095 Ge upp hoppet, mina reskamrater, 88 00:08:50,097 --> 00:08:51,930 f�r nu betr�der vi 89 00:08:51,932 --> 00:08:55,700 den obrukade marken hos se�or Garc�a, 90 00:08:55,702 --> 00:08:58,003 som sitter i sitt hus, 91 00:08:58,005 --> 00:09:01,907 och samlar sitt guld som en gammal tandl�s drake. 92 00:09:01,909 --> 00:09:04,843 Niles, h�ll k�ften. 93 00:09:06,145 --> 00:09:08,313 Det g�ller er alla! Tyst nu! 94 00:09:08,315 --> 00:09:11,316 Jag vill g�rna �verleva veckan. 95 00:10:16,749 --> 00:10:19,050 Ditt folk �r inte v�lkomna h�r. 96 00:10:19,052 --> 00:10:21,386 Forts�tt! Det �r ett fritt land. 97 00:10:21,388 --> 00:10:25,323 � Jag sa g�! � Ignacio! Kom hit! 98 00:10:25,325 --> 00:10:26,891 Ni �r m�rdare! 99 00:10:28,862 --> 00:10:31,630 Pedro, jag �r s� ledsen. Min son menade inget illa. 100 00:10:31,631 --> 00:10:33,399 Och vi �r v�ldigt ledsna f�r det ni g�r igenom. 101 00:10:33,400 --> 00:10:35,266 Du �r inte ledsen! Du d�dade honom! 102 00:10:35,268 --> 00:10:37,202 �C�llate la boca! 103 00:10:39,872 --> 00:10:42,741 Nej, vi �r ledsna, fru McCullough. 104 00:10:42,743 --> 00:10:45,343 F�rl�t mitt barn. 105 00:10:45,345 --> 00:10:47,846 Det h�r �r en sv�r tid f�r oss alla. 106 00:10:51,117 --> 00:10:54,019 Mamma, du g�r illa min arm! 107 00:10:58,157 --> 00:11:00,291 Jeannie, kom nu. Vi ska hem. 108 00:11:02,028 --> 00:11:03,762 Jeannie. 109 00:11:24,116 --> 00:11:26,718 Charles! 110 00:11:26,720 --> 00:11:28,253 Fan. 111 00:11:29,823 --> 00:11:31,956 Ner med vapnen. Det �r min pojk. 112 00:11:31,958 --> 00:11:34,159 Vad fan �r fel p� dig? 113 00:11:34,161 --> 00:11:36,094 Pappa, det �r lugnt. Okej? 114 00:11:36,095 --> 00:11:37,797 Jag var n�ra att skjuta dig i hj�rtat. 115 00:11:37,798 --> 00:11:40,999 Tycker du det �r okej? Tycker du det �r okej? 116 00:11:41,001 --> 00:11:42,467 Ner. 117 00:11:44,704 --> 00:11:47,772 Vad t�nkte du med egentligen? 118 00:11:51,652 --> 00:11:56,716 Du s�tter dig p� h�sten och rider hem nu. 119 00:11:56,717 --> 00:11:59,484 Det �r f�r sent f�r honom att rida hem sj�lv. 120 00:11:59,486 --> 00:12:02,320 Du skojar? Vi �r p� Garc�as mark nu. 121 00:12:02,322 --> 00:12:06,291 H�lften av Garc�as vaqueros �r med sediciosos. 122 00:12:06,292 --> 00:12:08,427 Det �r s�krare f�r honom h�r 123 00:12:08,428 --> 00:12:12,831 �n att bli skjuten i bakh�ll p� v�gen hem i m�rkret. 124 00:12:16,402 --> 00:12:19,104 Ge din h�st vatten. 125 00:12:37,958 --> 00:12:41,392 Vi m�ste f� vett i pojken. 126 00:12:41,393 --> 00:12:43,062 Redan n�r du var h�lften s� gammal, 127 00:12:43,063 --> 00:12:46,998 visste du b�ttre �n att g� rakt in i ett f�rbannat bakh�ll. 128 00:12:47,000 --> 00:12:50,068 Det �r ingen slump att jag l�r honom annorlunda. 129 00:13:19,832 --> 00:13:21,132 D�r har du det. 130 00:13:21,133 --> 00:13:23,002 Allt du beh�ver f�r att sp�ra ur ett t�g. 131 00:13:23,003 --> 00:13:26,538 Det h�r �r de enda grundare p� flera kilometer. 132 00:13:26,539 --> 00:13:29,542 De korsar p� morgonen innan t�get passerar. 133 00:13:29,543 --> 00:13:31,509 Vi gr�ver ner oss uppe vid �sen d�r, 134 00:13:31,511 --> 00:13:34,179 sl�r l�ger en halv kilometer bak. 135 00:13:34,181 --> 00:13:35,980 Vi tar dem i vattnet. 136 00:13:35,982 --> 00:13:39,017 Helvetets eldar ska nog torka dem bra. 137 00:13:41,254 --> 00:13:43,421 Nog snackat. Nu jobbar vi. 138 00:14:14,221 --> 00:14:15,587 Kom nu. 139 00:14:59,365 --> 00:15:02,033 Den �r bruten. 140 00:15:15,348 --> 00:15:18,182 S�ker p� att du inte vill ha hj�lp? 141 00:15:38,070 --> 00:15:39,570 Vad? �r det ryggen? 142 00:15:46,946 --> 00:15:49,414 � Yah! � Sch! Sch. 143 00:15:49,416 --> 00:15:51,349 Sch. 144 00:15:51,351 --> 00:15:53,551 Sch, sch. 145 00:17:16,668 --> 00:17:18,302 Du �r en bra h�st. 146 00:17:19,104 --> 00:17:22,340 Du f�rtj�nade inte detta. 147 00:17:22,342 --> 00:17:25,443 Ligg bara still, s� �r det snart �ver, okej? 148 00:17:26,779 --> 00:17:28,579 Sch. 149 00:18:04,284 --> 00:18:10,355 T�nk p� alla flickor du har d�r hemma som v�ntar p� dig. 150 00:18:10,356 --> 00:18:12,723 Som bara v�ntar p� att pyssla om dig. 151 00:18:14,793 --> 00:18:17,595 Vad �r det? 152 00:18:22,168 --> 00:18:23,801 Okej, sluta inte. 153 00:18:23,803 --> 00:18:25,423 Du m�ste h�lla dig vaken, escute. 154 00:18:29,476 --> 00:18:32,677 Det �r bra. Forts�tt sjunga. 155 00:18:32,679 --> 00:18:34,345 Du m�ste h�lla dig vaken, escute. 156 00:18:39,752 --> 00:18:43,121 Forts�tt sjunga. Forts�tt sjunga. 157 00:18:54,500 --> 00:18:56,367 Grabbarna har jobbat snabbt. 158 00:18:56,369 --> 00:18:58,136 Det �r de b�sta m�nnen i Texas. 159 00:18:58,138 --> 00:19:01,706 F� Sullivan och Neptune att gr�va ett v�rn till d�r uppe. 160 00:19:03,609 --> 00:19:07,512 Jag tycker vi ska bygga genom d�r uppe. 161 00:19:09,882 --> 00:19:12,350 Hej, ett till. 162 00:19:12,352 --> 00:19:13,751 D�r r�cker. 163 00:19:39,244 --> 00:19:41,312 Jag �r orolig f�r Charles. 164 00:19:41,314 --> 00:19:45,416 Ta det lugnt, pojk. Vi har vakter p� alla platser. 165 00:19:45,418 --> 00:19:50,221 Kommer Piza�a tidigt �r vi redo f�r dem. 166 00:19:50,223 --> 00:19:52,393 Det �r inte precis Piza�a jag oroar mig f�r. 167 00:19:55,694 --> 00:19:58,329 Vem var det som sa till dig om attacken? 168 00:20:00,232 --> 00:20:01,899 Cesar? 169 00:20:01,901 --> 00:20:03,568 Nej. 170 00:20:08,340 --> 00:20:12,678 �r du ihop med den d�r Garc�a-tjejen igen? 171 00:20:12,679 --> 00:20:14,245 Vad�? 172 00:20:14,247 --> 00:20:16,847 Vi �r h�r p� grund av n�got hon sa till dig. 173 00:20:16,849 --> 00:20:18,449 St�mmer det inte? 174 00:20:18,451 --> 00:20:21,586 Nej, det g�r det inte. 175 00:20:21,588 --> 00:20:23,888 Det d�r �r �ver sedan l�nge. 176 00:20:23,890 --> 00:20:26,224 Pete. Hon har inget med detta att g�ra. 177 00:20:26,226 --> 00:20:28,993 T�nk inte mer p� det. 178 00:20:45,812 --> 00:20:48,312 Allt okej hemma? 179 00:20:48,314 --> 00:20:49,814 Det �r lugnt. 180 00:20:55,821 --> 00:20:57,488 Jag k�nner visst ansvar. 181 00:20:57,490 --> 00:21:00,424 Tycker du det? Ja, f�r fan. 182 00:21:00,426 --> 00:21:03,794 Om du inte hade gift dig med Sally hade du tagit Maria. 183 00:21:03,796 --> 00:21:06,664 Jag vet. 184 00:21:06,665 --> 00:21:08,367 Det hade blivit helt annorlunda. 185 00:21:08,368 --> 00:21:12,937 Men det blev inte s�. Du ville att jag skulle ta Sally, s� jag gjorde det. 186 00:21:16,276 --> 00:21:19,677 Du kunde ha sagt nej. 187 00:21:25,124 --> 00:21:29,588 Vad handlar det h�r om, pappa? Vad vill du s�ga? 188 00:21:29,589 --> 00:21:34,458 �r det s� f�rv�nande att jag bryr mig om dig? 189 00:21:38,030 --> 00:21:39,964 Jag g�r det. 190 00:21:59,685 --> 00:22:04,822 Min mor l�rde mig att sy och laga mat. 191 00:22:04,823 --> 00:22:07,392 Du kan laga Sullivans trosor n�r du �nd� �r ig�ng. 192 00:22:07,393 --> 00:22:10,728 Sullivan lagar sina egna trosor. 193 00:22:10,730 --> 00:22:12,330 Det vet du. 194 00:22:12,332 --> 00:22:14,432 N�r jag �r klar med den h�r jackan, 195 00:22:14,434 --> 00:22:16,100 tar jag en nickel per strumpa. 196 00:22:30,782 --> 00:22:32,383 H�r sitter du inte. 197 00:22:32,385 --> 00:22:34,752 Struntprat, Louis. 198 00:22:34,754 --> 00:22:38,689 Neptune h�r �r en stridskamrat. 199 00:22:38,691 --> 00:22:42,493 En blodsbroder. 200 00:22:42,495 --> 00:22:47,498 S�tt dig, Neptune, vars�god. 201 00:22:47,500 --> 00:22:49,467 Tack s� mycket, Mr. Gilbert. 202 00:23:03,815 --> 00:23:06,450 Skicka flaskan vidare, Louis. 203 00:23:15,093 --> 00:23:17,128 Hyfs, Louis. 204 00:23:34,946 --> 00:23:38,015 Niles och de andra ber�ttade krigshistorier. 205 00:23:40,819 --> 00:23:43,788 Du vet v�l att Neptune stred i arm�n 206 00:23:43,790 --> 00:23:45,990 nere i Filippinerna. 207 00:23:45,992 --> 00:23:48,826 En riktig "buffalo soldier"? 208 00:23:48,828 --> 00:23:52,530 Jajam�n. Nionde kavalleriet. 209 00:23:52,532 --> 00:23:54,665 Hur m�nga moros d�dade du? 210 00:23:54,667 --> 00:23:56,200 Sex, vad jag vet. 211 00:23:56,202 --> 00:23:58,836 Whoo! 212 00:23:58,838 --> 00:24:01,539 S�dant mod. 213 00:24:01,541 --> 00:24:04,041 Det verkar ligga i blodet, antar jag. 214 00:24:06,745 --> 00:24:10,047 Ber�tta om ditt folk, Neptune. 215 00:24:10,049 --> 00:24:12,116 D�r borta i Afrika. 216 00:24:12,118 --> 00:24:14,452 �r de s� vilda som folk s�ger? 217 00:24:14,454 --> 00:24:16,821 Jag vet inte det minsta om Afrika. 218 00:24:18,858 --> 00:24:22,059 Vad s�ger du d� om ditt folk, Mr. Gilbert? 219 00:24:22,061 --> 00:24:23,928 �r de lika vilda? 220 00:24:23,930 --> 00:24:26,230 Gilbertsl�kten? 221 00:24:26,232 --> 00:24:30,067 Vi �r verkligen en k�mpande familj. 222 00:24:30,069 --> 00:24:32,503 F�rsta att f�rsvara mot nordstatsangreppet 223 00:24:32,505 --> 00:24:35,139 n�r Sumter brann. 224 00:24:36,975 --> 00:24:39,109 Och hur gick det f�r dem efter kriget? 225 00:24:41,714 --> 00:24:44,148 Yankees tog allt. 226 00:24:44,150 --> 00:24:47,117 Lantarbete �r ett riggat spel, 227 00:24:47,119 --> 00:24:50,754 lika uppgjort och f�rr�diskt som vilket roulettehjul som helst. 228 00:24:50,756 --> 00:24:53,491 Vad s�ger du? 229 00:24:53,493 --> 00:24:55,626 Mitt folk var ocks� lantarbetare, 230 00:24:55,628 --> 00:24:58,829 efter att de var klara med att vara slavar, f�rst�s. 231 00:25:00,199 --> 00:25:03,801 En underlig v�rld, eller hur? 232 00:25:03,803 --> 00:25:05,236 Sherman br�nner allt, 233 00:25:05,238 --> 00:25:08,973 och din familj och min blir lika fattiga. 234 00:25:08,974 --> 00:25:13,545 Det �ndrades f�rst�s n�r �versten kom 235 00:25:13,546 --> 00:25:16,881 och b�rjade betala min pappa anst�ndig l�n. 236 00:25:18,183 --> 00:25:22,286 Jag v�gar s�ga att det h�jde v�r status. 237 00:25:35,034 --> 00:25:37,234 Jag gillar dig, Neptune. 238 00:25:38,871 --> 00:25:41,272 Du och jag... 239 00:25:41,274 --> 00:25:44,708 Vi st�r p� samma niv�. 240 00:25:44,710 --> 00:25:46,944 Vi �r de arbetande fattiga. 241 00:25:46,945 --> 00:25:48,914 Alla kan inte vara f�dda till n�got stort. 242 00:25:48,915 --> 00:25:52,249 McCulloughs har k�mpat f�r allt de har. 243 00:25:52,251 --> 00:25:55,653 Herregud, missf�rst� mig inte. 244 00:25:55,655 --> 00:25:57,922 Vi v�rdar alla McCulloughs. 245 00:25:57,924 --> 00:26:01,959 Bara ett namn att leva upp till. 246 00:26:01,961 --> 00:26:05,195 Bra gjort, Charles. 247 00:26:05,197 --> 00:26:09,567 Bra gjort, att du kommer f�r att f�rsvara det som �r ditt. 248 00:26:11,036 --> 00:26:13,337 Jag har inte gjort n�t �n. 249 00:26:13,339 --> 00:26:17,841 Och det g�r dig 250 00:26:17,843 --> 00:26:20,778 till ren potential, grabben. 251 00:26:20,780 --> 00:26:22,846 Oant�nd dynamit. 252 00:26:26,585 --> 00:26:28,352 Charles. 253 00:26:28,354 --> 00:26:30,888 Nu g�r vi. Dags att mata h�starna. 254 00:26:51,142 --> 00:26:53,611 H�ll dig borta fr�n Niles Gilbert. 255 00:26:53,612 --> 00:26:55,146 Varf�r? Han verkar ofarlig nog. 256 00:26:55,147 --> 00:26:56,914 Han �r l�ngt ifr�n ofarlig. 257 00:26:56,915 --> 00:26:59,351 Han �r bara h�r f�r att han gillar tanken p� att skjuta mexicaner. 258 00:26:59,352 --> 00:27:03,020 Fan, jag gillar tanken p� att skjuta mexicaner. 259 00:27:03,022 --> 00:27:05,656 Det g�r ont n�r du pratar s� d�r. F�rst�r du? 260 00:27:05,658 --> 00:27:07,725 Ja. 261 00:27:10,095 --> 00:27:11,695 Ja. 262 00:27:15,333 --> 00:27:18,168 Bra. 263 00:27:41,793 --> 00:27:47,231 Saker jag och din farfar gjorde h�ller mig fortfarande vaken om n�tterna. 264 00:27:47,233 --> 00:27:50,353 Om de du gjorde det mot f�rtj�nade det, vad spelar det f�r roll? 265 00:27:52,871 --> 00:27:57,042 Du ska h�lla huvudet l�gt i morgon. 266 00:27:57,043 --> 00:27:58,976 Nej, da... lyssna p� mig, Charles. 267 00:27:58,978 --> 00:28:02,046 Jag vill att du stannar kvar i l�gret. 268 00:28:02,048 --> 00:28:05,115 Du har redan f�r mycket familj begravd h�r ute. 269 00:28:24,336 --> 00:28:26,970 Charles? 270 00:28:26,972 --> 00:28:28,238 Charles? 271 00:28:28,514 --> 00:28:31,943 Har n�gon av er sett er bror? 272 00:28:31,944 --> 00:28:33,712 Han skulle mata djuren. 273 00:28:33,713 --> 00:28:37,281 Jag matar dem. Jag kan �nd� inte l�sa med det ov�sendet. 274 00:28:37,282 --> 00:28:38,717 Jag gillar inte att spela 275 00:28:38,718 --> 00:28:40,351 mer �n du gillar att lyssna p� det. 276 00:28:40,352 --> 00:28:42,119 Att lyssna �r mycket v�rre. 277 00:28:42,121 --> 00:28:44,354 Var sn�ll, Jonas. 278 00:28:44,355 --> 00:28:45,724 All �vning l�nar sig 279 00:28:45,725 --> 00:28:49,026 n�r hon till slut bem�strar instrumentet. 280 00:28:49,028 --> 00:28:51,028 Jag t�nker inte bem�stra n�t. 281 00:28:57,036 --> 00:28:58,168 Jeannie! 282 00:29:01,306 --> 00:29:04,942 Det r�cker f�r din lektion. G� och hitta en bok att l�sa. 283 00:29:04,944 --> 00:29:06,243 Okej, mamma. 284 00:29:11,116 --> 00:29:14,051 �lskling? 285 00:29:14,053 --> 00:29:15,285 M�ste jag? 286 00:29:16,354 --> 00:29:19,890 Det f�r mig att slappna av. 287 00:29:19,892 --> 00:29:23,460 Okej, vad vill du h�ra? 288 00:29:23,462 --> 00:29:25,295 N�got lugnt. 289 00:29:33,905 --> 00:29:35,339 Mamma? 290 00:29:40,512 --> 00:29:44,348 Varf�r tror Garci�s att vi d�dade Cesar? 291 00:29:53,124 --> 00:29:55,192 N�r d�liga saker h�nder 292 00:29:55,194 --> 00:29:58,262 �r det m�nskligt att leta efter n�gon att skylla p�. 293 00:29:58,264 --> 00:30:01,031 Vi m�ste vara som Jesus och v�nda andra kinden till. 294 00:30:03,201 --> 00:30:06,436 Men varf�r ger de sig p� oss? Vi m�ste ha gjort n�got. 295 00:30:06,438 --> 00:30:08,472 S�g inget dumt, Jonas. 296 00:30:08,474 --> 00:30:12,142 Kanske gjorde farfar n�got mot dem som vi inte vet om. 297 00:30:12,144 --> 00:30:13,877 �versten l�gger all sin tid p� 298 00:30:13,879 --> 00:30:16,313 att skapa ett bra liv f�r oss. 299 00:30:16,314 --> 00:30:19,017 S�ger du ett ont ord om honom sl�r jag till dig. 300 00:30:19,018 --> 00:30:22,452 Bug! Prata inte med din bror p� det d�r viset. 301 00:30:22,454 --> 00:30:25,989 Jag gillar bara inte n�r han g�r dig uppr�rd, mamma. 302 00:30:46,478 --> 00:30:47,578 Escute! 303 00:30:50,115 --> 00:30:52,282 Escute! 304 00:30:55,187 --> 00:30:56,887 Fan. 305 00:31:19,211 --> 00:31:21,578 Ja. 306 00:31:25,583 --> 00:31:27,417 Kan inte sova. 307 00:31:33,424 --> 00:31:36,326 Tack. 308 00:31:36,328 --> 00:31:39,429 F�r vad? 309 00:31:39,431 --> 00:31:42,165 Escute dog. 310 00:31:42,167 --> 00:31:44,368 Men du f�rs�kte hj�lpa honom. 311 00:31:48,339 --> 00:31:51,441 Han kunde ha d�tt ensam eller blivit sk�ndad. 312 00:31:51,443 --> 00:31:56,346 Om de skalperat honom hade han inte kunnat komma till n�sta v�rld. 313 00:31:56,348 --> 00:32:00,217 Nu... 314 00:32:00,219 --> 00:32:02,352 Nu �r han p� en b�ttre plats. 315 00:32:15,500 --> 00:32:19,603 Du visade stor heder idag. 316 00:32:19,605 --> 00:32:23,573 I morgon n�r vi begraver escute, 317 00:32:23,575 --> 00:32:26,443 vill jag att du puttar ner honom fr�n h�sten. 318 00:32:38,122 --> 00:32:40,524 R�k med mig. 319 00:34:48,320 --> 00:34:50,353 Shh, shh. 320 00:34:51,489 --> 00:34:54,124 Shh, shh, shh! 321 00:34:55,226 --> 00:34:56,760 Shh. 322 00:34:56,762 --> 00:34:59,563 Shh, shh. 323 00:35:06,405 --> 00:35:07,804 Shh. 324 00:35:09,407 --> 00:35:11,341 Shh, shh. 325 00:36:14,752 --> 00:36:18,242 Jag �r ute, jag �r ute, jag �r ute, jag �r ute! Okej. 326 00:36:18,243 --> 00:36:20,243 Hej! 327 00:36:22,648 --> 00:36:23,847 K�r, k�r! 328 00:36:35,193 --> 00:36:36,753 L�t dem inte korsa floden! 329 00:36:41,934 --> 00:36:43,767 H�ll dem p� andra sidan! 330 00:36:43,769 --> 00:36:45,702 Du fixar det! 331 00:36:59,283 --> 00:37:00,517 Aah! 332 00:37:00,519 --> 00:37:01,885 Nej! 333 00:37:01,887 --> 00:37:05,255 Vad�, trodde du de inte skulle skjuta tillbaka? 334 00:37:05,257 --> 00:37:06,723 Hoppa in, Louis! 335 00:37:13,831 --> 00:37:16,700 Jag �r ute, jag �r ute! 336 00:37:22,873 --> 00:37:25,442 Tv� bakom h�sten! 337 00:37:25,710 --> 00:37:28,278 D�r borta, tv� bakom h�sten! 338 00:37:30,916 --> 00:37:32,616 F�r l�gt! 339 00:37:36,287 --> 00:37:37,721 Ge dem vad de t�l, Neptune! 340 00:38:20,564 --> 00:38:23,333 Ja! 341 00:38:25,404 --> 00:38:28,938 Bra jobbat, grabbar! 342 00:38:31,009 --> 00:38:32,742 J�vlar! 343 00:38:32,744 --> 00:38:35,879 Sullivan, din j�vel! 344 00:38:37,649 --> 00:38:39,849 Aah! 345 00:38:39,851 --> 00:38:42,385 Sullivan! Sullivan! Kom igen, Sullivan! 346 00:38:42,387 --> 00:38:44,654 Du f�r inte ge upp! Kom igen, Sullivan! 347 00:38:44,656 --> 00:38:46,656 Kom igen, res dig, res dig. 348 00:38:46,658 --> 00:38:48,491 Kom igen. Jag har ont i huvudet. 349 00:38:48,493 --> 00:38:50,627 Sullivan, ditt huvud �r s� h�rt, 350 00:38:50,628 --> 00:38:52,330 att kulan studsade rakt av. 351 00:38:52,331 --> 00:38:54,331 Det k�nns inte s�, Neptune. 352 00:38:54,333 --> 00:38:58,535 Ja, n�stan skalperad, men du �r inte d�d. 353 00:38:58,536 --> 00:39:00,638 Vem fan sk�t mig d�? 354 00:39:00,639 --> 00:39:03,807 Greaser-tjejen. Pete tog henne. 355 00:39:05,544 --> 00:39:07,777 Tack, grabben. 356 00:39:07,779 --> 00:39:09,479 Jag �r skyldig dig en. 357 00:39:11,015 --> 00:39:14,417 Det �r okej, grabben. 358 00:39:14,419 --> 00:39:15,885 Du var tvungen. 359 00:39:15,886 --> 00:39:19,824 S�g du den d�r h�lstret? Ge hit det. 360 00:39:19,825 --> 00:39:23,493 Synd att l�ta det g� till spillo. 361 00:39:38,442 --> 00:39:41,010 Titta p� det d�r! 362 00:39:41,012 --> 00:39:43,913 Jag vet att det �r tufft, grabben, 363 00:39:43,915 --> 00:39:45,782 men du gjorde r�tt. 364 00:39:45,784 --> 00:39:49,686 Charles, v�nd den d�r se�oritas huvud hit�t. 365 00:39:55,025 --> 00:39:58,661 Kom igen, kom igen. Kom hit. 366 00:39:58,662 --> 00:40:01,465 Tror du verkligen v�rlden beh�ver 367 00:40:01,466 --> 00:40:02,932 fler som oss? 368 00:40:05,403 --> 00:40:07,404 Det �r krig, grabben. 369 00:40:07,406 --> 00:40:11,040 Det �r allt det �r. Bara krig. 370 00:40:11,042 --> 00:40:13,610 Det �r ett krig vi �r med och startar. 371 00:40:52,850 --> 00:40:54,984 Det f�r mig att f� ont i huvudet. 372 00:40:54,986 --> 00:40:56,886 Hur �r det med huvudet, Sully? 373 00:40:56,888 --> 00:40:59,689 Jag s�ger dig. Jag tackar Gud f�r ett tjockt kranium. 374 00:40:59,691 --> 00:41:02,225 Tjockt �r det, ja. 375 00:41:02,227 --> 00:41:05,462 Bara jag m�ste vakna till ditt fula tryne. 376 00:41:13,771 --> 00:41:16,873 �r du okej? Ja. 377 00:41:19,711 --> 00:41:22,045 Jag �r okej. 378 00:41:22,047 --> 00:41:24,147 Vad h�nde d�r ute? 379 00:41:33,591 --> 00:41:35,492 Ta det lugnt. 380 00:41:47,571 --> 00:41:49,906 Jag �r p� din sida. 26868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.