All language subtitles for The.Son.S01E01.First.Son.of.Texas.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,425 --> 00:02:16,736 Schroeder-familjen tog med sig det h�r hela v�gen fr�n Tyskland. 2 00:02:16,737 --> 00:02:19,605 Ska vi inte spara det tills pappa �r hemma? 3 00:02:19,607 --> 00:02:21,773 Din far �r mer av en whiskyman, Eli. 4 00:02:24,477 --> 00:02:26,178 Du f�r inte l�sa vid bordet. 5 00:02:26,180 --> 00:02:27,479 Jag l�ser inte. 6 00:02:27,480 --> 00:02:29,249 Du ska inte klottra vid bordet heller. 7 00:02:29,250 --> 00:02:31,650 Han skriver ett brev till Ralph Waldo Emerson. 8 00:02:31,652 --> 00:02:34,520 Vem d�per ett barn till Waldo? 9 00:02:34,522 --> 00:02:38,190 Mamma, �r Eli verkligen din son, eller stal du honom fr�n en djurpark? 10 00:02:39,660 --> 00:02:41,393 Du �r inte rolig. 11 00:02:41,395 --> 00:02:43,529 Jag tyckte det var kul. 12 00:03:07,288 --> 00:03:08,338 Tyst nu, mamma. 13 00:03:09,890 --> 00:03:12,291 Det �r s�kert bara en pr�rievarg. 14 00:03:26,640 --> 00:03:27,739 Indianer. 15 00:03:31,812 --> 00:03:34,913 Har du laddat gev�ret, Martin? 16 00:03:34,915 --> 00:03:36,982 H�mta ditt gev�r. 17 00:03:42,363 --> 00:03:47,360 Det �r kanske ett dussin d�r ute... kanske fler. 18 00:03:47,361 --> 00:03:48,894 Mamma, g� bort fr�n d�rren. 19 00:03:48,896 --> 00:03:51,606 Det �r f�rsta st�llet de kommer b�rja skjuta mot. 20 00:03:52,699 --> 00:03:54,869 L�gg ner det d�r och g�r gev�ret klart nu. 21 00:03:56,181 --> 00:03:59,405 Eli, l�gg gev�ret p� golvet! 22 00:03:59,406 --> 00:04:00,840 Om vi sl�ss kommer de d�da oss! 23 00:04:00,841 --> 00:04:02,342 De kommer d�da oss �nd�, mamma. 24 00:04:02,343 --> 00:04:03,710 Nej, inte er tre. Ni �r unga. 25 00:04:03,711 --> 00:04:05,151 De vill ta er som f�ngar. 26 00:04:07,314 --> 00:04:08,380 Mamma. 27 00:04:08,382 --> 00:04:10,816 Jag �lskar er alla v�ldigt mycket. 28 00:04:17,658 --> 00:04:18,957 Mamma, nej. 29 00:04:39,913 --> 00:04:41,680 St�ng d�rren! 30 00:06:03,696 --> 00:06:06,064 Jag trodde du var d�d. 31 00:06:06,066 --> 00:06:07,899 Jag tittade p� dig l�nge. 32 00:06:11,471 --> 00:06:13,761 S�g du vad de gjorde med mamma och Lizzie? 33 00:07:47,602 --> 00:07:49,969 L�t det vara till sheriffen. 34 00:07:49,970 --> 00:07:51,204 Vad ska du g�ra, 35 00:07:51,205 --> 00:07:52,772 sl�nga in honom i bakluckan? 36 00:07:52,773 --> 00:07:53,940 Din dotter �r d�r bak, f�r guds skull. 37 00:07:53,941 --> 00:07:55,641 Just det. Jag vill inte att hon tror 38 00:07:55,642 --> 00:07:57,543 att McCulloughs �r s�na som k�r f�rbi en d�d man 39 00:07:57,544 --> 00:07:59,174 och l�ter honom h�nga i solen. 40 00:08:10,958 --> 00:08:13,024 Kom nu, �lskling. 41 00:08:13,026 --> 00:08:15,827 Kom nu. 42 00:08:15,829 --> 00:08:17,229 L�mna det d�r. 43 00:08:17,231 --> 00:08:18,597 Vi g�r. 44 00:08:18,599 --> 00:08:20,999 Du kan h�lla morfar s�llskap. 45 00:08:28,674 --> 00:08:30,075 Och den d�r. 46 00:08:37,550 --> 00:08:39,050 Mexikansk hatt. 47 00:08:39,052 --> 00:08:40,852 Duktig tjej. 48 00:08:40,854 --> 00:08:42,654 Du ger mig bara l�tta. 49 00:09:10,716 --> 00:09:14,119 Du vill veta vad som h�nder, eller hur? 50 00:09:14,121 --> 00:09:16,821 Jag vet att du inte kommer ber�tta. 51 00:09:24,897 --> 00:09:25,997 Indianfilt. 52 00:09:25,999 --> 00:09:27,049 Duktig tjej. 53 00:09:33,639 --> 00:09:35,607 Du missade en fl�ck. 54 00:09:35,609 --> 00:09:37,108 Vem tror du gjorde det? 55 00:09:37,110 --> 00:09:39,778 Fan vet, Pete, jag har ingen aning. 56 00:09:39,779 --> 00:09:41,247 Men det �r ju revolution p� g�ng 57 00:09:41,248 --> 00:09:43,782 p� andra sidan gr�nsen d�r borta. 58 00:09:43,783 --> 00:09:44,984 Och v�rt county har 59 00:09:44,985 --> 00:09:47,118 alla sorters boskapstjuvar som finns. 60 00:09:47,120 --> 00:09:49,721 Sen har vi avtryckarglada rangers, 61 00:09:49,722 --> 00:09:52,091 en sheriff som inte vet ut eller in, 62 00:09:52,092 --> 00:09:54,193 och en hel h�g d�rar som vill h�nga n�n 63 00:09:54,194 --> 00:09:56,728 varje g�ng en mexikan tittar p� en vit kvinna. 64 00:09:56,730 --> 00:10:00,632 S� jag vet inte, grabben. 65 00:10:00,634 --> 00:10:02,601 Det �r en r�tt kort lista p� misst�nkta. 66 00:10:02,603 --> 00:10:04,102 Jag har en ganska bra id� 67 00:10:04,104 --> 00:10:06,004 vilken d�re jag t�nker bes�ka f�rst. 68 00:10:17,683 --> 00:10:20,852 Vilket j�vla s�tt att starta ett kalas. 69 00:11:38,398 --> 00:11:40,432 Upp! Upp med dig! Kom igen! 70 00:11:50,943 --> 00:11:52,277 Vad �r det d�r bak? 71 00:11:52,278 --> 00:11:53,479 � Det �r en man. � �r han d�d? 72 00:11:53,480 --> 00:11:54,946 Bort d�rifr�n. 73 00:11:54,948 --> 00:11:57,315 � K�rde du �ver honom? � Stick, g� iv�g nu. 74 00:11:57,317 --> 00:11:59,217 Herregud. 75 00:11:59,219 --> 00:12:01,052 G� in. 76 00:12:01,054 --> 00:12:02,787 Jeannie, �r du okej? 77 00:12:02,789 --> 00:12:05,256 Alla m�r bra. 78 00:12:05,258 --> 00:12:07,325 Bra, g� med morfar nu. 79 00:12:07,327 --> 00:12:09,360 Du ocks�. In med dig. 80 00:12:10,590 --> 00:12:14,900 N�gon har h�ngt upp en av Pedro Garc�as m�n 81 00:12:14,901 --> 00:12:16,301 vid v�gkanten. 82 00:12:16,303 --> 00:12:18,770 Jag t�nkte inte l�mna honom d�r. 83 00:12:20,906 --> 00:12:23,308 Ska vi st�lla in festen? 84 00:12:24,210 --> 00:12:25,443 Det g�r inte. 85 00:12:25,445 --> 00:12:26,978 Vi m�ste visa v�rlden 86 00:12:26,980 --> 00:12:29,981 att s�dra Texas �r ett bra st�lle f�r aff�rer. 87 00:12:32,485 --> 00:12:34,486 F�rl�t, �lskling. 88 00:12:36,222 --> 00:12:38,123 Jag f�rst�r. 89 00:12:58,110 --> 00:12:59,511 H�r �r din julep. 90 00:12:59,513 --> 00:13:02,080 Dags f�r det nu. 91 00:13:05,151 --> 00:13:06,451 Ja. 92 00:13:06,452 --> 00:13:08,521 Den �r helt perfekt, �lskling. 93 00:13:08,522 --> 00:13:11,356 Men bara som ett litet test, 94 00:13:11,358 --> 00:13:13,892 kan du skicka den d�r flaskan d�r borta? 95 00:13:20,833 --> 00:13:22,467 Ja. 96 00:13:23,836 --> 00:13:25,136 Du kommer bli full. 97 00:13:25,138 --> 00:13:27,505 �lskling, om du skulle beh�va svamla 98 00:13:27,507 --> 00:13:30,408 lika mycket skit som jag ska g�ra ikv�ll, 99 00:13:30,410 --> 00:13:31,810 skulle du ocks� bli full. 100 00:13:31,812 --> 00:13:33,311 Vars�god. 101 00:13:33,313 --> 00:13:35,346 Kom hit. Hej. 102 00:13:36,582 --> 00:13:39,017 Ser du den d�r maskinen d�r ute? 103 00:13:39,019 --> 00:13:40,084 Ja. 104 00:13:40,086 --> 00:13:41,820 N�r jag �r klar ikv�ll 105 00:13:41,822 --> 00:13:45,523 har vi pengar nog att k�pa sex till precis likadana. 106 00:13:45,525 --> 00:13:47,292 Varf�r beh�ver vi s� m�nga? 107 00:13:47,294 --> 00:13:50,528 Vi b�rjar f� ont om tid. 108 00:13:50,530 --> 00:13:54,299 Ett �r till som det vi precis klarat oss igenom och vi �r slut. 109 00:13:57,236 --> 00:14:01,206 Tiden f�r boskapsbaroner �r f�rbi, �lskling. 110 00:14:01,208 --> 00:14:03,541 Det �r �ver nu. 111 00:14:03,543 --> 00:14:07,612 Men om det inte finns n�gon olja i marken d�? 112 00:14:07,614 --> 00:14:10,448 Jag satsar p� att det g�r det. 113 00:14:10,450 --> 00:14:12,917 Men om du har fel? 114 00:14:12,919 --> 00:14:15,620 Om det inte finns olja, f�rlorar vi ranchen d�? 115 00:14:15,622 --> 00:14:18,323 Det �r alltid en risk. 116 00:14:18,325 --> 00:14:21,426 S� fort du hittar ett hyggligt stycke mark 117 00:14:21,428 --> 00:14:23,895 kan du ge dig p� att n�gon 118 00:14:23,897 --> 00:14:26,865 kommer f�rs�ka ta den ifr�n dig. 119 00:14:28,133 --> 00:14:30,201 Blir du r�dd av det? 120 00:14:32,605 --> 00:14:34,606 Inte l�ngre. 121 00:15:40,973 --> 00:15:44,342 Trevligt att se dig igen, fr�ken Garc�a. 122 00:15:44,344 --> 00:15:46,244 Det d�r �r min pappas man. 123 00:15:46,246 --> 00:15:49,080 Ja. J�vligt synd. 124 00:15:49,082 --> 00:15:50,982 Stackars gamle Armando. 125 00:15:52,418 --> 00:15:54,285 De s�ger att han red 126 00:15:54,287 --> 00:15:57,155 med mexikanska banditerna. 127 00:16:00,626 --> 00:16:02,093 Vem hittade honom? 128 00:16:02,095 --> 00:16:04,228 Pete McCullough. 129 00:16:14,540 --> 00:16:15,673 Jaha. 130 00:16:15,675 --> 00:16:18,977 Om det inte �r Pete McCullough sj�lv. 131 00:16:21,647 --> 00:16:25,483 F�rbereder du dig f�r den d�r galanta festen ikv�ll? 132 00:16:25,485 --> 00:16:28,553 Jag fick skjortan pressad s�rskilt. 133 00:16:28,555 --> 00:16:30,254 Hade du ett finger med i spelet? 134 00:16:30,256 --> 00:16:33,057 Jag har ingen aning om vad du menar. 135 00:16:33,059 --> 00:16:34,359 Niles. 136 00:16:38,464 --> 00:16:40,231 Jaha... 137 00:16:42,468 --> 00:16:46,237 Om du syftar p� den d�r h�ngda boskapstjuven, 138 00:16:46,239 --> 00:16:48,239 nu n�r du n�mner det, 139 00:16:48,241 --> 00:16:50,241 kan det h�nda att jag vet n�got om det. 140 00:16:50,243 --> 00:16:53,411 Armando hade sv�rt att fixa middag, �n mindre 70 djur. 141 00:16:54,580 --> 00:16:58,216 Han h�ll ihop med sediciosos, Pete. 142 00:16:58,218 --> 00:17:01,619 Armando klippte st�ngslet och tittade �t andra h�llet 143 00:17:01,621 --> 00:17:05,356 n�r de d�r mexarna snodde din egendom. 144 00:17:05,358 --> 00:17:10,061 Jag lovar dig, min v�n, han erk�nde alltihop. 145 00:17:11,263 --> 00:17:12,797 Till slut. 146 00:17:12,799 --> 00:17:15,033 Herregud, Niles. 147 00:17:17,137 --> 00:17:21,072 Du och din pappa �r knappast obekanta 148 00:17:21,074 --> 00:17:23,508 med egen r�ttskipning. 149 00:17:23,510 --> 00:17:27,779 Ni har sj�lva h�ngt m�nga tjuvar genom �ren. 150 00:17:27,781 --> 00:17:30,481 S� g�r vi inte l�ngre. 151 00:17:32,519 --> 00:17:34,786 Om jag tar n�gon p� bar g�rning 152 00:17:34,788 --> 00:17:37,755 s� ser jag till att han f�r sitt straff. 153 00:17:37,757 --> 00:17:40,658 Jag vill inte ha din hj�lp. 154 00:17:40,660 --> 00:17:42,260 H�r du det? 155 00:17:42,262 --> 00:17:45,530 Jad�, jag h�r dig. 156 00:17:45,532 --> 00:17:49,600 Men du borde se till att din far tycker likadant. 157 00:18:01,280 --> 00:18:03,748 Jag pratade lite med Niles Gilbert. 158 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 Jas�? 159 00:18:04,751 --> 00:18:06,384 Japp. 160 00:18:09,321 --> 00:18:11,823 �r det h�r en s�n d�r vaudeville-rutin, 161 00:18:11,825 --> 00:18:14,325 eller har du en fr�ga p� g�ng? 162 00:18:15,227 --> 00:18:17,829 Var det du som fick honom att h�nga den mannen? 163 00:18:19,198 --> 00:18:21,165 Jag bad honom kolla runt lite, 164 00:18:21,167 --> 00:18:22,667 se vem som slog mot v�ra djur. 165 00:18:22,669 --> 00:18:25,636 Och du t�nkte inte p� hur han skulle tolka det? 166 00:18:25,637 --> 00:18:31,543 Jag vill inte att v�r familj blandas in i lag-och-ordning-ligan. 167 00:18:31,544 --> 00:18:34,378 Och jag vill inte att det hem jag byggt upp 168 00:18:34,380 --> 00:18:37,849 ska ryckas bort framf�r n�san p� oss. 169 00:18:48,627 --> 00:18:49,861 Ibland k�nns det som 170 00:18:49,862 --> 00:18:51,730 jag st�r l�ngst fram och �ser vatten 171 00:18:51,731 --> 00:18:55,299 medan du st�r bakom och borrar h�l. 172 00:18:55,301 --> 00:18:59,403 Vem �r det som driver ranchen, pappa. .. du eller jag? 173 00:18:59,405 --> 00:19:00,571 Tja... 174 00:19:02,375 --> 00:19:06,477 officiellt �r det v�l du. 175 00:19:27,432 --> 00:19:29,834 Armandos fru verkade klara sig r�tt bra. 176 00:19:29,835 --> 00:19:30,936 Med tanke p� omst�ndigheterna. 177 00:19:30,937 --> 00:19:32,870 Jag ska g� p� begravningen imorgon. 178 00:19:32,872 --> 00:19:34,772 Jag vill ocks� g�. 179 00:19:34,774 --> 00:19:36,807 Det kommer hon uppskatta mycket. 180 00:19:36,809 --> 00:19:38,209 Ja. 181 00:20:17,916 --> 00:20:19,517 Varf�r s�ger du s�? 182 00:20:25,691 --> 00:20:27,391 Cesar. 183 00:21:40,299 --> 00:21:41,565 Nej. 184 00:22:58,544 --> 00:23:01,078 Hej, Mr McCullough. Jag tar hand om det. 185 00:23:03,048 --> 00:23:04,882 Hej. 186 00:23:04,884 --> 00:23:06,484 Tjena, grabbar. 187 00:23:06,486 --> 00:23:08,586 Hej John, hur �r det? Trevligt att se dig. 188 00:23:08,587 --> 00:23:09,721 Tack f�r att du kom. 189 00:23:09,722 --> 00:23:11,021 Okej. 190 00:23:12,959 --> 00:23:15,025 Hur �r l�get? 191 00:23:23,603 --> 00:23:26,070 N�men, Niles Gilbert. 192 00:23:26,072 --> 00:23:28,572 Du kan ju faktiskt se proper ut. 193 00:23:28,574 --> 00:23:30,674 Passa v�skan. 194 00:23:34,088 --> 00:23:36,681 Torrent nedladdad fr�n RARBG. 195 00:23:36,682 --> 00:23:38,682 N�men, Sally McCullough. 196 00:23:38,684 --> 00:23:40,117 Jag trodde inte det gick 197 00:23:40,119 --> 00:23:43,020 f�r en vildblomma att blomma inomhus. 198 00:23:43,022 --> 00:23:44,855 Phineas. 199 00:23:44,856 --> 00:23:46,925 Vad dr�jde du efter? G�sterna har redan b�rjat komma. 200 00:23:46,926 --> 00:23:48,526 En sista investerare att samla in. 201 00:23:48,527 --> 00:23:49,961 Det blir nog en bra samling ikv�ll. 202 00:23:49,962 --> 00:23:51,562 Vi har gjort allt vi kan 203 00:23:51,563 --> 00:23:53,098 f�r att g�ra det fint f�r dem. 204 00:23:53,099 --> 00:23:56,534 F�r jag kanske ge dig n�got litet f�r besv�ret? 205 00:23:56,535 --> 00:23:59,037 Jag tycker att minst en man i familjen 206 00:23:59,038 --> 00:24:01,672 borde k�pa dig n�got fint ibland. 207 00:24:04,142 --> 00:24:05,609 Jag �lskar den. 208 00:24:06,764 --> 00:24:08,814 Tack s� mycket. 209 00:24:08,815 --> 00:24:10,581 Det var s� lite. 210 00:24:10,583 --> 00:24:12,583 Om du urs�ktar mig nu� 211 00:24:16,788 --> 00:24:18,689 �r det riktiga comancher d�r ute? 212 00:24:18,691 --> 00:24:23,093 V�ra hedersg�ster f�rtj�nar lite �kthet. 213 00:24:23,095 --> 00:24:24,995 Vilka har du d�r nere? 214 00:24:24,997 --> 00:24:26,564 Det �r ett bra g�ng. 215 00:24:26,566 --> 00:24:27,765 �tta, nio bankirer 216 00:24:27,766 --> 00:24:29,167 med band till den h�r delen av staten, 217 00:24:29,168 --> 00:24:31,628 alla letar efter en plats att s�tta sina pengar p�. 218 00:24:31,629 --> 00:24:34,539 John Barton �r den f�rsta jag vill att du tr�ffar. 219 00:24:34,540 --> 00:24:36,574 Han har alltid varit ett stort fan av dig. 220 00:24:36,575 --> 00:24:37,676 Det var kul att h�ra. 221 00:24:37,677 --> 00:24:38,943 Du har gjort det bra, son. 222 00:24:38,945 --> 00:24:42,546 Det enda s�ttet det h�r kan funka p� 223 00:24:42,547 --> 00:24:43,615 �r att du m�ste s�lja in 224 00:24:43,616 --> 00:24:45,549 den or�rda potentialen i marken. 225 00:24:45,551 --> 00:24:46,951 F�rst�r du? 226 00:24:46,952 --> 00:24:48,587 De kan bli f�rst med att hitta olja h�r 227 00:24:48,588 --> 00:24:50,988 och ligga steget f�re den v�g som kommer. 228 00:24:50,990 --> 00:24:53,991 Dessutom erbjuder vi �ttondels royalty. 229 00:24:53,993 --> 00:24:56,163 Ingen annan kommer ens i n�rheten av det. 230 00:24:57,697 --> 00:24:59,763 Har du n�got du vill s�ga? 231 00:25:02,968 --> 00:25:05,236 Hela grejen �r en bluff. 232 00:25:05,238 --> 00:25:08,138 Det var starkt sagt, lillebror. Var det? 233 00:25:08,140 --> 00:25:10,808 Vi har inte hittat en droppe olja p� den h�r marken. 234 00:25:10,809 --> 00:25:12,244 Det finns inget som s�ger 235 00:25:12,245 --> 00:25:14,845 att sex, sju eller hundra nya borrar �ndrar p� det. 236 00:25:14,846 --> 00:25:15,914 Oljan finns d�r. 237 00:25:15,915 --> 00:25:17,081 Hur vet du det? 238 00:25:17,083 --> 00:25:18,282 Kalla det tro. 239 00:25:18,283 --> 00:25:19,784 Tro funkar kanske p� comancher, 240 00:25:19,785 --> 00:25:21,152 men inte p� de d�r bankirerna. 241 00:25:21,153 --> 00:25:22,653 De vill ha bevis. 242 00:25:22,655 --> 00:25:25,556 Har du n�t konkret? N�got alls? 243 00:25:26,327 --> 00:25:29,060 Phineas, om du hade pengarna, 244 00:25:29,061 --> 00:25:32,062 skulle du investera dem h�r, i olja? 245 00:25:32,064 --> 00:25:33,864 Jag har gjort dummare saker. 246 00:25:33,866 --> 00:25:38,269 S� ber�tta, Pete, vad �r din plan? 247 00:25:38,271 --> 00:25:41,038 Dricka gift? Ta fram snaran? 248 00:25:41,040 --> 00:25:44,275 Sluta suga ut k�rnverksamheten. 249 00:25:44,276 --> 00:25:47,144 Jag fick s�ga upp tio vaqueros f�r att ha r�d med borriggen. 250 00:25:47,145 --> 00:25:49,581 Nu �r vi underbemannade och v�ra st�ngsel �r obevakade. 251 00:25:49,582 --> 00:25:52,551 Det �r s� tjuvarna g�ng p� g�ng tar v�r boskap. 252 00:25:52,552 --> 00:25:54,119 Om det k�nns b�ttre att skylla p� mig, g�r det. 253 00:25:54,120 --> 00:25:55,987 Det var ditt val som satte oss i den h�r r�ran. 254 00:25:55,988 --> 00:25:57,821 Boskap �r d�tid. 255 00:25:57,822 --> 00:25:59,958 Det har alltid funnits och kommer alltid finnas. Det �r stabilt. 256 00:25:59,959 --> 00:26:01,559 Det �r stillast�ende. 257 00:26:01,561 --> 00:26:05,696 I det h�r livet, om du inte g�r fram�t, d�r du. 258 00:26:05,697 --> 00:26:09,067 Om fem minuter g�r jag ner dit 259 00:26:09,068 --> 00:26:10,735 och f�r de d�r rika snubbarna 260 00:26:10,736 --> 00:26:12,736 att tro att v�r skit �r av guld, 261 00:26:12,738 --> 00:26:15,105 att South Texas �r det lyckligaste, 262 00:26:15,107 --> 00:26:16,907 s�kraste st�llet p� jorden. 263 00:26:16,908 --> 00:26:19,077 Jag ska f� dem att �ppna pl�nb�ckerna 264 00:26:19,078 --> 00:26:23,147 och ge oss vad vi beh�ver f�r att bygga ett j�vla imperium. 265 00:26:23,149 --> 00:26:26,250 Kommer du hj�lpa mig eller inte? 266 00:26:26,252 --> 00:26:28,319 Ja, sir. 267 00:26:29,354 --> 00:26:30,821 Bra. 268 00:26:30,823 --> 00:26:33,090 D� kan du dra h�rifr�n nu. 269 00:27:09,894 --> 00:27:12,196 Jag kan inte fatta det h�r. 270 00:27:12,198 --> 00:27:14,264 Jeannie? 271 00:27:14,266 --> 00:27:16,200 � Du har blivit s� stor. � Tack. 272 00:27:16,202 --> 00:27:17,768 Hur l�nge har det g�tt? 273 00:27:17,770 --> 00:27:19,803 Tre �r, tror jag. 274 00:27:19,805 --> 00:27:22,039 Herregud, s� l�nge allts�. 275 00:27:22,041 --> 00:27:24,074 Jeannie, s�g hej. Hej. 276 00:27:25,276 --> 00:27:28,646 Lourdes, Pedro. Tack f�r att ni kom. 277 00:27:28,647 --> 00:27:30,115 � Har du tr�ffat Ana? � Det �r s�llan 278 00:27:30,116 --> 00:27:32,117 man f�r fira n�gon som �r �ldre �n jag, Peter. 279 00:27:32,118 --> 00:27:33,684 Hur �r det med �versten? 280 00:27:33,686 --> 00:27:35,653 Han lever och sparkar. 281 00:27:38,323 --> 00:27:41,725 F�r din framtid, compadre, en bit av mitt f�rflutna. 282 00:27:41,727 --> 00:27:44,928 Den tillh�rde min farbror Arturo. 283 00:27:44,929 --> 00:27:46,398 M� den forts�tta ge din familj 284 00:27:46,399 --> 00:27:48,432 lika mycket lycka som min. 285 00:27:51,336 --> 00:27:54,905 Jag uppskattar det verkligen. 286 00:27:57,275 --> 00:27:59,810 Har du tid f�r en cigarr med en gammal v�n? 287 00:28:01,446 --> 00:28:03,747 Det har Pete s�kert. 288 00:28:09,287 --> 00:28:10,754 Sj�lvklart. 289 00:28:20,999 --> 00:28:23,867 Maria ber�ttade vad du gjorde f�r min Armando. 290 00:28:23,868 --> 00:28:25,870 Jag �r s�ker p� att du gjort samma f�r n�gon av v�ra. 291 00:28:25,871 --> 00:28:27,204 Ja, sj�lvklart. 292 00:28:27,206 --> 00:28:29,239 Lika f�r lika. 293 00:28:31,176 --> 00:28:33,576 Du vet att vi inte hade n�got med det att g�ra, va? 294 00:28:35,413 --> 00:28:38,382 Det hade betytt mycket mer om din far sagt det, Peter. 295 00:28:38,384 --> 00:28:40,918 N�, Pedro, det �r jag som driver verksamheten. 296 00:28:40,919 --> 00:28:43,121 Du �r s�ker p� att du talar f�r �versten? 297 00:28:43,122 --> 00:28:45,022 Jag heter McCullough, precis som han. 298 00:28:46,859 --> 00:28:48,492 Ni �r tv� helt olika m�n. 299 00:28:50,128 --> 00:28:52,496 Din far �r ett enkelt djur, Peter. 300 00:28:52,498 --> 00:28:54,932 Han pl�gas inte av sitt samvete. 301 00:28:54,934 --> 00:28:57,334 Han sover gott, trygg i sin �vertygelse 302 00:28:57,336 --> 00:28:59,970 att m�nniskor �r lika utbytbara som boskap. 303 00:28:59,971 --> 00:29:02,140 Men han verkar inte inse att den h�r filosofin, 304 00:29:02,141 --> 00:29:05,776 det h�r syns�ttet p� livet, �r v�ldigt smittsamt. 305 00:29:05,778 --> 00:29:11,081 Och n�r det v�l b�rjar sprida sig, g�r det snabbt. 306 00:30:21,085 --> 00:30:22,986 Vilken flod �r det h�r? 307 00:30:22,988 --> 00:30:24,288 Llano. 308 00:30:24,290 --> 00:30:26,924 Det �r om�jligt. Det �r en hel dags ritt. 309 00:30:26,926 --> 00:30:29,159 Pappa kommer aldrig hinna ifatt oss. 310 00:30:32,130 --> 00:30:35,199 Jag tror jag kan vrida p� h�nderna. 311 00:30:35,201 --> 00:30:36,400 Till vad d�? 312 00:30:36,402 --> 00:30:38,368 Vi m�ste vara redo. 313 00:30:39,404 --> 00:30:42,906 Vi kommer inte kunna rymma, Eli. 314 00:30:42,908 --> 00:30:46,043 Hur mycket minns du fr�n ig�r kv�ll? 315 00:30:46,045 --> 00:30:47,477 Tillr�ckligt. 316 00:30:49,013 --> 00:30:52,516 Du var avsvimmad n�stan hela tiden. 317 00:30:52,517 --> 00:30:55,553 Det var tydligt att de t�nkte d�da mamma, 318 00:30:55,554 --> 00:30:58,322 men jag tror inte att de menade att d�da Lizzie. 319 00:30:58,324 --> 00:31:00,290 N�r du sk�t den d�r indianen 320 00:31:00,291 --> 00:31:02,093 b�rjade de andra skjuta mot huset, 321 00:31:02,094 --> 00:31:04,061 och Lizzie blev tr�ffad. 322 00:31:05,997 --> 00:31:09,867 N�r de s�g att hon var skjuten, unders�kte de hennes s�r. 323 00:31:09,869 --> 00:31:12,870 Jag trodde kanske de skulle f�rs�ka hj�lpa henne, men� 324 00:31:12,872 --> 00:31:15,512 De m�ste ha best�mt att hon �nd� inte skulle klara sig. 325 00:31:20,011 --> 00:31:22,512 Det var du som fick Lizzie d�dad, Eli. 326 00:31:25,016 --> 00:31:27,885 Jag hoppas det var v�rt det. 327 00:32:10,030 --> 00:32:16,034 De kommer d�da oss om vi inte b�rjar g�ra som de s�ger, Martin. 328 00:32:16,035 --> 00:32:17,334 H�r du mig? 329 00:32:17,336 --> 00:32:19,566 Du blir nog en bra liten indian, vet du det? 330 00:32:40,458 --> 00:32:43,493 Och lite engelska ocks�. 331 00:32:48,733 --> 00:32:50,600 Vad heter du? 332 00:32:50,602 --> 00:32:52,502 Toshaway. 333 00:32:53,738 --> 00:32:55,739 Jag heter Eli. 334 00:32:55,740 --> 00:32:58,042 De kommer s�ra p� oss. Varf�r skulle de g�ra det? 335 00:32:58,043 --> 00:33:00,093 De h�r killarna �r fr�n tv� olika grupper. 336 00:33:02,348 --> 00:33:05,148 Sl�pp mig! Sl�pp mig! 337 00:33:36,681 --> 00:33:39,316 Varf�r tror du de slutade binda oss? 338 00:33:40,785 --> 00:33:42,786 Det finns ingenstans att fly. 339 00:34:10,281 --> 00:34:12,549 H�r. �t n�got. 340 00:34:12,551 --> 00:34:15,752 Jag visste inte att en plats som denna kunde finnas. 341 00:34:15,754 --> 00:34:17,421 Du m�ste �ta. 342 00:34:17,423 --> 00:34:21,091 Jag sl�r vad om att v�ra sp�r bl�ser igen av vinden. 343 00:34:21,093 --> 00:34:23,393 De kommer d�da dig om du inte �ter. 344 00:34:23,395 --> 00:34:25,595 De kommer d�da mig �nd�. 345 00:34:28,099 --> 00:34:31,501 Jag var helt s�ker p� att jag skulle g� p� Harvard. 346 00:34:31,503 --> 00:34:33,270 Jag skrev tio brev till Emerson, 347 00:34:33,272 --> 00:34:36,773 men fick aldrig m�jlighet att skicka n�got av dem. 348 00:34:36,775 --> 00:34:40,710 Jag vill tro att han �nd� hade tagit dem p� allvar. 349 00:34:40,712 --> 00:34:43,513 H�r. Det �r inte s� illa n�r man v�njer sig. 350 00:34:55,193 --> 00:34:58,462 Ni har s�kert ert eget namn p� det h�r. 351 00:34:58,464 --> 00:35:05,469 Men vi kallar det f�r "indianfilt" eller "indiansol". 352 00:35:05,470 --> 00:35:06,771 Det �r intressant att notera 353 00:35:06,772 --> 00:35:09,639 att sm�, f�rkrympta eller v�rdel�sa v�xter, 354 00:35:09,641 --> 00:35:13,143 som mexikansk plommon eller mexikanskt �pple, 355 00:35:13,145 --> 00:35:16,179 de d�per vi efter v�ra fiender, mexikanerna, 356 00:35:16,181 --> 00:35:20,383 som vi nog kommer ligga i krig med i �rhundraden. 357 00:35:20,385 --> 00:35:23,587 Men f�rggranna 358 00:35:23,589 --> 00:35:28,258 eller vackra v�xter d�per vi efter er indianer, 359 00:35:28,260 --> 00:35:32,295 eftersom ni snart kommer vara utpl�nade fr�n jorden. 360 00:35:32,297 --> 00:35:36,233 Det �r, f�rst�s, en stor komplimang till ert folk. 361 00:35:36,235 --> 00:35:40,170 Fast om ni blivit utpl�nade lite tidigare, 362 00:35:40,172 --> 00:35:42,439 hade jag inte klagat. 363 00:35:44,909 --> 00:35:48,378 "Det �r en mans �de, som jag, 364 00:35:48,380 --> 00:35:51,314 att bli missf�rst�dd." 365 00:35:51,316 --> 00:35:54,384 Det �r Goethe, om du undrade. 366 00:35:55,687 --> 00:35:59,390 Jag har alltid varit stolt �ver dig, kompis. 367 00:35:59,391 --> 00:36:01,258 Martin� Martin! 368 00:36:01,260 --> 00:36:02,310 Martin! 369 00:36:04,196 --> 00:36:05,695 Nej! 370 00:36:05,697 --> 00:36:08,165 Martin! 371 00:36:12,938 --> 00:36:15,472 Martin! 372 00:36:15,474 --> 00:36:17,340 Nej! Martin! 373 00:36:20,179 --> 00:36:21,545 Martin! 374 00:36:21,547 --> 00:36:23,847 Nej! 375 00:36:23,849 --> 00:36:25,615 Martin! 376 00:36:41,533 --> 00:36:43,767 Nej! Martin! 377 00:36:57,816 --> 00:36:59,282 Martin! 378 00:37:00,418 --> 00:37:02,552 Martin! Nej! 379 00:37:39,457 --> 00:37:42,292 Din bror dog med stor heder. 380 00:37:42,294 --> 00:37:44,961 Han l�tsades bara vara feg. 381 00:37:44,963 --> 00:37:48,298 Egentligen var han en pr�rievarg som skickats f�r att pr�va oss. 382 00:37:50,434 --> 00:37:52,802 D�liga tecken f�r urwat. 383 00:37:52,804 --> 00:37:55,538 Och f�r oss andra. 384 00:39:07,011 --> 00:39:09,913 Det var evigheter sedan, eller hur? 385 00:39:09,915 --> 00:39:11,748 Ja. 386 00:39:11,750 --> 00:39:14,718 Julen f�r tre �r sedan. 387 00:39:14,720 --> 00:39:16,753 Bra minne. 388 00:39:17,655 --> 00:39:19,556 S�, stannar du l�nge eller�? 389 00:39:19,558 --> 00:39:21,725 Nej� bara tills allt lugnar sig. 390 00:39:21,727 --> 00:39:24,694 Sen drar jag igen. 391 00:39:26,397 --> 00:39:28,698 S� hur �r det med din man? 392 00:39:30,501 --> 00:39:32,602 Han gick bort. 393 00:39:34,138 --> 00:39:36,139 S� ledsamt. 394 00:39:36,141 --> 00:39:37,607 N�r d�? 395 00:39:37,609 --> 00:39:39,442 N�stan tv� m�nader sen. 396 00:39:42,046 --> 00:39:44,381 Herregud, det �r hemskt. 397 00:39:47,084 --> 00:39:49,085 Hur �r det med dig? 398 00:39:49,087 --> 00:39:50,820 Det �r okej. 399 00:39:50,822 --> 00:39:52,122 Bara� 400 00:39:52,124 --> 00:39:55,625 Det �r sk�nt att� vara hemma, 401 00:39:55,627 --> 00:39:59,963 �med familjen och� v�lbekanta saker. 402 00:40:03,401 --> 00:40:05,835 Jag ska nog g� tillbaka nu. 403 00:40:06,704 --> 00:40:09,406 Vad h�nder h�r egentligen, Pete? 404 00:40:09,408 --> 00:40:11,541 Allt k�nns annorlunda. 405 00:40:11,543 --> 00:40:13,877 Alla verkar v�ldigt nerv�sa. 406 00:40:13,879 --> 00:40:16,079 Mexiko �r i d�ligt skick. 407 00:40:16,080 --> 00:40:17,948 Sedan de st�rtade Huerta har revolution�rerna 408 00:40:17,949 --> 00:40:20,017 stridit mot varandra om vem som ska ta �ver. 409 00:40:20,018 --> 00:40:24,487 Det spiller �ver floden och st�ller till problem. 410 00:40:24,489 --> 00:40:28,191 De lokala kufarna blir uppjagade, st�ller till �nnu mer br�k, 411 00:40:28,193 --> 00:40:29,592 och du vet� 412 00:40:31,095 --> 00:40:33,596 Och folk blir h�ngda. 413 00:40:34,932 --> 00:40:36,666 Ja. 414 00:40:40,704 --> 00:40:42,639 Kul att se dig. 415 00:40:43,841 --> 00:40:45,742 Du har inte �ldrats en dag. 416 00:40:48,480 --> 00:40:51,714 Vem vill h�ra n�gra ord fr�n hedersg�sten? 417 00:40:51,716 --> 00:40:53,016 N�gon? 418 00:40:53,018 --> 00:40:54,784 Jag antar� 419 00:40:54,786 --> 00:40:55,919 Pete. 420 00:41:00,624 --> 00:41:03,026 Tack f�r att du tog hand om Armando. 421 00:41:03,028 --> 00:41:05,795 Ja, s�klart. Inga problem. 422 00:41:05,797 --> 00:41:08,631 Jag gillar att h�lla tal 423 00:41:08,633 --> 00:41:10,900 ungef�r lika mycket som att lyssna p� dem. 424 00:41:10,901 --> 00:41:14,472 Men eftersom vi har m�nga g�ster h�r 425 00:41:14,473 --> 00:41:15,606 som rest l�ngt, 426 00:41:15,607 --> 00:41:17,107 och bara fan vet 427 00:41:17,108 --> 00:41:20,009 om jag st�r h�r om ett �r igen, 428 00:41:20,011 --> 00:41:22,471 s� t�nkte jag att jag borde visa min uppskattning. 429 00:41:23,915 --> 00:41:27,650 Jag �r f�dd p� samma dag som Republiken Texas. 430 00:41:27,652 --> 00:41:28,852 H�r, h�r. 431 00:41:28,854 --> 00:41:30,520 Och man n�r inte min �lder 432 00:41:30,522 --> 00:41:33,089 utan att f� sin besk�rda del av f�r�ndring. 433 00:41:33,091 --> 00:41:34,157 Det st�mmer. Ja. 434 00:41:34,159 --> 00:41:36,726 Jag l�rde mig tidigt 435 00:41:36,728 --> 00:41:38,695 att man m�ste ta livet som det kommer. 436 00:41:38,697 --> 00:41:39,929 H�r, h�r. 437 00:41:39,931 --> 00:41:43,099 Nu ser jag n�gra gamla ansikten h�r 438 00:41:43,101 --> 00:41:46,236 fr�n olika sidor av m�nga olika strider. 439 00:41:46,238 --> 00:41:48,738 N�gra av er har jag ridit med. 440 00:41:48,740 --> 00:41:49,839 Jajam�n. 441 00:41:49,841 --> 00:41:53,576 N�gra av er har jag slagits med. 442 00:41:53,578 --> 00:41:55,645 Och n�gra av er har jag bl�tt med. 443 00:41:55,647 --> 00:41:57,046 S� sant. 444 00:41:57,047 --> 00:41:58,983 Och n�gra av er, kanske f�rr i tiden, 445 00:41:58,984 --> 00:42:00,964 kanske till och med f�rs�kte skjuta mig. 446 00:42:01,086 --> 00:42:02,852 Eller s� var det n�gon sl�kting. 447 00:42:04,222 --> 00:42:06,756 Men det jag f�rs�ker s�ga �r 448 00:42:06,758 --> 00:42:09,092 att de tiderna �r f�rbi. 449 00:42:09,094 --> 00:42:10,994 Nu g�r vi in i modern tid. 450 00:42:10,996 --> 00:42:12,829 Om n�gon plockar upp ett gev�r idag 451 00:42:12,831 --> 00:42:15,198 �r det f�r att jaga vaktel eller hjort. 452 00:42:15,200 --> 00:42:17,600 Ja, jag fattar. 453 00:42:17,602 --> 00:42:19,769 Jag har bott �verallt i v�stern. 454 00:42:19,771 --> 00:42:23,006 Och den h�r lilla biten av s�dra Texas 455 00:42:23,008 --> 00:42:25,775 best�mde jag mig f�r att kalla mitt hem. 456 00:42:25,777 --> 00:42:27,277 Fint v�der. Jajam�n. 457 00:42:27,279 --> 00:42:29,312 Det godaste vattnet p� 80 mil. 458 00:42:29,313 --> 00:42:30,314 Ja, verkligen. 459 00:42:30,315 --> 00:42:32,849 Vi har olja, vi har gas, 460 00:42:32,851 --> 00:42:36,886 vi har stora bockar och vaktlar i �verfl�d! 461 00:42:40,125 --> 00:42:45,562 S� det finns goda sk�l till att jag ville uppfostra min familj h�r, 462 00:42:45,564 --> 00:42:49,699 och jag �r hedrad att ni alla kunde komma hit och fira med mig. 463 00:42:49,701 --> 00:42:51,701 S� 464 00:42:52,970 --> 00:42:55,238 sk�l f�r att vi �r h�r tillsammans. 465 00:42:55,240 --> 00:42:56,706 H�r, h�r. 466 00:42:56,707 --> 00:42:58,676 Sk�l f�r att de goda vinner till slut. 467 00:42:58,677 --> 00:42:59,677 Ja! Ja! 468 00:42:59,678 --> 00:43:02,045 Sk�l f�r familj och hem 469 00:43:02,047 --> 00:43:05,248 och den mest givande platsen p� Guds gr�na jord. 470 00:43:05,250 --> 00:43:06,916 Gud v�lsigne Texas! 471 00:43:06,918 --> 00:43:08,084 Gud v�lsigne Texas! 472 00:43:11,122 --> 00:43:14,791 Jag m�ste fukta strupen h�r, Niles. Var inte blyg. 473 00:43:14,792 --> 00:43:17,061 Fantastiskt tal, �versten. Riktigt inspirerande. 474 00:43:17,062 --> 00:43:19,729 Tack, John. Det betyder mycket fr�n dig. 475 00:43:19,730 --> 00:43:21,265 Du, kan jag l�na ditt �ra 476 00:43:21,266 --> 00:43:23,000 s� vi kan prata lite aff�rer utanf�r? 477 00:43:23,001 --> 00:43:24,368 Absolut. Du bjuder p� drickat. 478 00:43:24,369 --> 00:43:26,102 Du dricker. 479 00:43:27,671 --> 00:43:29,072 Jag skulle inte lyssna 480 00:43:29,074 --> 00:43:31,708 p� vad n�gon s�ger om det h�r st�llet. 481 00:43:31,710 --> 00:43:34,611 Om du hade satsat hundra dollar p� marken h�r 482 00:43:34,613 --> 00:43:37,880 f�r fem �r sen, hade du haft tv� tusen nu. 483 00:43:37,882 --> 00:43:40,016 Den d�r j�rnv�gen �r det b�sta 484 00:43:40,018 --> 00:43:41,218 som har h�nt oss. 485 00:44:22,793 --> 00:44:25,803 Jag vill att alla p� ranchen hj�lper till att sl�cka det h�r! 486 00:44:26,697 --> 00:44:29,107 En torr brunn ska inte kunna b�rja brinna s� h�r. 487 00:44:30,367 --> 00:44:32,201 De anv�nde dynamit. 488 00:44:47,151 --> 00:44:48,685 Jag har sp�r! 489 00:44:48,687 --> 00:44:50,119 Fem eller sex h�star! 490 00:44:52,356 --> 00:44:53,923 Hyah! Kom igen! 491 00:44:58,729 --> 00:45:00,430 Hyah! Hah! 492 00:45:04,101 --> 00:45:05,902 Hyah! Hah! 493 00:45:14,311 --> 00:45:16,412 En av dem vek av. 494 00:45:16,414 --> 00:45:18,448 Hyah! 495 00:45:27,725 --> 00:45:29,192 H�r borta. 496 00:45:29,194 --> 00:45:33,229 Fem av ryttarna forts�tter rakt s�derut mot floden. 497 00:45:34,498 --> 00:45:36,548 Den andre ser ut att ha blivit avkastad. 498 00:45:39,970 --> 00:45:42,271 Den j�veln �r n�ra. 499 00:46:09,800 --> 00:46:11,534 Jag har honom. Hyah! 500 00:47:07,192 --> 00:47:08,958 Pappa. 501 00:47:08,960 --> 00:47:10,226 Pappa! 502 00:47:10,227 --> 00:47:11,495 Det d�r �r Pedro Garc�as sv�rson! 503 00:47:11,496 --> 00:47:12,829 Det skiter jag i! 504 00:47:12,831 --> 00:47:14,997 H�rru! Sluta! 505 00:47:14,999 --> 00:47:17,266 Kom igen! Sluta! 506 00:47:17,268 --> 00:47:20,203 Sl�pp mig! Sl�pp mig! 507 00:47:36,420 --> 00:47:38,588 Om du d�dar honom startar vi krig. 508 00:47:38,590 --> 00:47:40,923 Kriget har redan b�rjat. 509 00:47:50,868 --> 00:47:54,337 Jag trodde att s�dana som ni d�dade folk med rep. 510 00:47:56,173 --> 00:47:59,542 Det �r det b�sta f�rslaget jag h�rt p� hela kv�llen. 511 00:47:59,544 --> 00:48:02,478 Tom, kasta hit lasset. 512 00:48:02,480 --> 00:48:04,380 Javisst, chefen. 36731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.