Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,833 --> 00:03:05,701
Glaubst du, das stimmt,
was Samira letzte Woche gesagt hat?
2
00:03:06,833 --> 00:03:07,789
Was?
3
00:03:09,542 --> 00:03:12,580
Das mit den Seelen...
4
00:03:13,333 --> 00:03:15,871
dass sie manchmal nicht begreifen wollen,
dass sie tot sind.
5
00:03:16,042 --> 00:03:18,534
Und umherirren.
6
00:03:19,000 --> 00:03:20,161
Ja.
7
00:03:21,958 --> 00:03:24,325
Und dass sie Geleit brauchen...
8
00:03:24,417 --> 00:03:28,491
um aus ihrer Verirrung herauszufinden?
9
00:03:29,083 --> 00:03:29,743
Ja.
10
00:03:32,375 --> 00:03:34,913
Was heißt das, Geleit?
11
00:03:35,542 --> 00:03:38,330
Jemanden, der an ihrer Stelle sein könnte.
12
00:03:39,083 --> 00:03:40,949
Sie müssen sich spiegeln können...
13
00:03:41,500 --> 00:03:44,368
um loszulassen.
14
00:03:45,583 --> 00:03:46,539
Warum?
15
00:03:48,292 --> 00:03:51,706
Naja - es ist eine Art Gleichnis.
16
00:03:53,042 --> 00:03:54,453
Was bedeutet es?
17
00:03:55,375 --> 00:03:57,367
Wir müssen begreifen...
18
00:03:58,042 --> 00:04:01,456
dass wir niemals ganz allein sind.
19
00:04:03,417 --> 00:04:04,703
Djamila, komm.
20
00:04:05,708 --> 00:04:09,406
Guten Morgen.
21
00:04:09,500 --> 00:04:11,241
Frühstück.
22
00:04:13,750 --> 00:04:16,333
Frühstück ist fertig. Kommt ihr?
23
00:04:16,417 --> 00:04:17,953
Ich nähe noch dein Kleid fertig.
24
00:04:18,125 --> 00:04:19,536
Danke dafür.
25
00:04:21,083 --> 00:04:22,699
Frühstück.
26
00:04:23,417 --> 00:04:24,783
Kommst du?
27
00:04:42,417 --> 00:04:44,374
So ihr Lieben.
28
00:04:44,542 --> 00:04:46,784
Uns allen Gesundheit und Glück.
Guten Appetit.
29
00:04:46,958 --> 00:04:48,699
Guten Appetit.
30
00:04:56,292 --> 00:04:58,158
Ich muss heute zum Jobcenter.
31
00:04:58,250 --> 00:04:59,331
Du auch?
32
00:04:59,500 --> 00:05:00,661
Ich warte noch.
33
00:05:00,750 --> 00:05:02,867
Und wie lange willst du noch warten?!
34
00:05:04,083 --> 00:05:06,370
Bis es soweit ist.
35
00:05:07,333 --> 00:05:08,119
Na hoffentlich.
36
00:05:08,292 --> 00:05:10,909
Bist du meine Mutter?
37
00:05:49,917 --> 00:05:51,408
Bis später!
38
00:06:57,750 --> 00:06:58,581
Ok Leute, ich bin soweit.
39
00:06:59,958 --> 00:07:00,948
Besorgen wir es ihnen.
40
00:07:01,042 --> 00:07:01,907
Bewachst du die Queen?
41
00:07:02,083 --> 00:07:03,244
Ja klar.
42
00:07:03,333 --> 00:07:04,369
Ich decke die Queen.
43
00:09:04,292 --> 00:09:05,703
Oh, nein!
44
00:09:05,875 --> 00:09:08,208
Ausgerechnet jetzt!
45
00:09:09,500 --> 00:09:10,957
Hallo Abdu!
46
00:09:11,583 --> 00:09:13,540
Ich hab nicht viel Zeit. Worum geht's?!
47
00:09:16,042 --> 00:09:18,250
Hey, hier läuft gerade eine Vorstellung!
48
00:09:18,333 --> 00:09:19,119
Leute!
49
00:09:20,542 --> 00:09:22,784
Vorsicht, Vorsicht, Vorsicht!
50
00:09:47,417 --> 00:09:48,703
Das war das Ministerium.
51
00:09:49,250 --> 00:09:51,867
Die, die den Bau hier finanzieren.
52
00:09:52,958 --> 00:09:53,744
Gut.
53
00:09:54,708 --> 00:09:56,665
Nein, überhaupt nicht gut.
54
00:09:57,083 --> 00:09:58,995
Seit fünf Wochen sollte hier...
55
00:09:59,083 --> 00:10:01,245
eine Baustelle in vollem Gange sein.
56
00:10:01,333 --> 00:10:02,915
Mit allem Drum und Dran.
57
00:10:03,417 --> 00:10:06,740
20 Arbeiter, Betonmischer, Fördergeräte.
58
00:10:07,875 --> 00:10:09,787
Aber wir haben doch angefangen.
59
00:10:10,125 --> 00:10:11,286
Sie meinen das?
60
00:10:16,125 --> 00:10:18,412
Sie haben doch gesehen,
was da draußen los ist.
61
00:10:18,583 --> 00:10:20,700
Die Kinder brauchen ihr Gebäude.
62
00:10:22,083 --> 00:10:23,119
Was wollen Sie?
63
00:10:23,208 --> 00:10:25,245
Ich möchte, dass Sie mich nicht mehr anlügen!
64
00:10:25,417 --> 00:10:28,000
Wenn wir die Termine nicht einhalten...
65
00:10:28,167 --> 00:10:31,285
können wir nicht im Januar
das Theater eröffnen.
66
00:10:31,375 --> 00:10:33,492
Und dann gibt es keine Finanzierung mehr.
67
00:10:33,958 --> 00:10:36,371
Und dann bekommen Sie auch kein Geld.
68
00:12:29,875 --> 00:12:31,116
Was ist passiert?
69
00:12:31,833 --> 00:12:34,371
Ich weiß nicht. Sie wollen
die Finanzierung aufschieben.
70
00:12:52,667 --> 00:12:55,785
Haben wir noch genug Geld, um
mit dem Projekt weiter zu machen?
71
00:12:56,625 --> 00:12:58,582
Nicht viel. Definitiv nicht genug.
72
00:12:59,708 --> 00:13:00,915
Was ist mit mir?
73
00:13:02,333 --> 00:13:03,574
Sei unbesorgt...
74
00:13:03,750 --> 00:13:05,867
ich packe dich auf eine andere Gehaltsliste.
75
00:13:06,042 --> 00:13:07,578
Ich mache das schon.
76
00:22:31,458 --> 00:22:32,915
Endlich.
77
00:24:23,458 --> 00:24:24,619
Was ist mit dir?
78
00:24:25,333 --> 00:24:27,450
Ich hab nicht gut geschlafen, entschuldige.
79
00:24:28,083 --> 00:24:29,244
Ich hab geträumt...
80
00:24:29,833 --> 00:24:31,290
...ich wär ein Pferd.
81
00:24:32,667 --> 00:24:34,454
Ich rannte.
82
00:24:34,625 --> 00:24:36,912
Ich fand es schön...
83
00:24:37,458 --> 00:24:39,199
Ich hatte gar kein Ziel.
84
00:24:40,458 --> 00:24:43,622
Und dann saß ich plötzlich drauf
auf dem Pferd...
85
00:24:43,792 --> 00:24:45,499
...und wollte es beruhigen,
86
00:24:45,833 --> 00:24:48,246
- aber es wurde immer wilder.
- Und dann war da ein sehr gutes Restaurant.
87
00:24:48,417 --> 00:24:51,660
Der Chefkoch stand höchstpersönlich
vor der Tür und rief:
88
00:24:51,750 --> 00:24:54,367
'Hierher! Hierher! Lecker!'
89
00:24:54,458 --> 00:24:55,448
Und das Pferd...
90
00:25:03,417 --> 00:25:04,749
Wann ist der Termin?
91
00:25:05,333 --> 00:25:07,450
Hat doch noch nie geklappt.
92
00:25:07,625 --> 00:25:09,582
Wir bleiben hier...
93
00:25:09,750 --> 00:25:12,163
bis in alle Ewigkeit.
94
00:25:12,333 --> 00:25:13,699
Nicht ewig.
95
00:25:14,250 --> 00:25:15,661
Ewigkeit ist relativ.
96
00:25:15,750 --> 00:25:17,036
Kann schon sein...
97
00:25:19,333 --> 00:25:20,915
Aber heute hab ich Hoffnung.
98
00:25:21,000 --> 00:25:21,911
Warum?
99
00:25:23,375 --> 00:25:26,914
Der Sturm gestern Nacht
hat etwas mitgebracht.
100
00:35:06,875 --> 00:35:08,582
Ich habe keine Wahl.
101
00:35:20,167 --> 00:35:21,999
Kennst ihn ja. Das wird schon.
102
00:35:22,083 --> 00:35:22,914
Wird schon.
103
00:35:33,583 --> 00:35:34,994
Alles wird gut.
104
00:39:05,708 --> 00:39:07,620
Was machst du hier?
105
00:51:55,083 --> 00:51:56,619
Schau.
106
00:51:57,875 --> 00:52:01,414
Ich halte deine Hände,
als wären wir tief vertraut...
107
00:52:02,417 --> 00:52:04,409
...aber ich kenne dich doch gar nicht mehr.
108
00:52:04,875 --> 00:52:07,367
Wir kennen uns schon immer.
109
00:52:07,458 --> 00:52:09,324
Das weißt du doch.
110
00:52:23,875 --> 00:52:26,367
Uns kann nichts trennen.
111
00:52:27,417 --> 00:52:31,240
Wir sind ineinander gewachsen, wie Bäume...
112
00:52:31,333 --> 00:52:33,666
...die ganz nah beieinander stehen...
113
00:52:34,333 --> 00:52:38,782
...und deren Wurzeln ein unentwirrbares
unterirdisches Geflecht gewoben haben.
114
00:52:45,625 --> 00:52:46,832
Aber da ist doch eine Wand.
115
00:52:48,208 --> 00:52:49,824
Eine Wand zwischen uns.
116
00:52:50,750 --> 00:52:51,740
Ich weiß.
117
00:52:53,042 --> 00:52:56,080
Aber ich werde hindurchkommen,
durch die Wand. Ich schwöre es.
118
01:21:01,750 --> 01:21:03,412
Ich hab ganz oft geklingelt.
119
01:21:07,208 --> 01:21:08,039
Keine Ursache.
120
01:23:10,708 --> 01:23:13,371
Schnall dich bitte an, Dio.
121
01:24:57,667 --> 01:25:02,492
'UN leiten weitere 30 Millionen Dollar
für humanitäre Zwecke an Syrien weiter'
122
01:25:03,042 --> 01:25:04,374
Die begreifen gar nichts.
123
01:25:04,542 --> 01:25:06,579
Sollen sie es sein lassen?
124
01:25:06,667 --> 01:25:08,124
Natürlich.
125
01:25:08,292 --> 01:25:13,458
Die UN ist eine nutzlose
durchbürokratisierte Monstrosität.
126
01:25:13,625 --> 01:25:15,537
Sie werfen ein bisschen Geld
auf ein Krisenland...
127
01:25:15,625 --> 01:25:17,241
...und entledigen sich aller Verantwortung.
128
01:25:17,333 --> 01:25:18,289
Karim!
129
01:25:23,250 --> 01:25:24,741
Entschuldige.
130
01:25:24,833 --> 01:25:26,290
Es kotzt mich alles an.
131
01:25:26,458 --> 01:25:27,448
Ich weiß.
132
01:25:27,542 --> 01:25:29,078
Wenn nicht bald etwas passiert,
drehe ich durch.
133
01:25:29,167 --> 01:25:30,874
Es wird etwas passieren.
Ich verspreche es.
134
01:25:30,958 --> 01:25:32,119
Deine Hoffnung reicht uns nicht.
135
01:25:32,292 --> 01:25:33,624
Das muss sie aber!
136
01:25:33,792 --> 01:25:34,373
Warum?
137
01:25:34,458 --> 01:25:35,824
Schau uns an.
Wir sind doch tot hier drin.
138
01:25:36,000 --> 01:25:37,787
Schluss jetzt!
139
01:25:41,042 --> 01:25:42,578
Wage es nicht, so etwas zu sagen.
140
01:25:55,708 --> 01:25:57,700
Es ist ein schwerer Weg...
141
01:25:59,167 --> 01:26:01,033
...aber wir werden ihn gehen.
142
01:26:04,083 --> 01:26:06,120
Ich komme voran.
143
01:31:14,958 --> 01:31:17,666
Jolene! Ich habe es dir
jetzt schon dreimal erklärt.
144
01:31:17,833 --> 01:31:20,450
Dir, dem Architekten und Sheena!
145
01:31:20,792 --> 01:31:24,832
Wenn ich es bis heute Abend nicht habe,
bekommen wir kein Geld.
146
01:31:25,250 --> 01:31:27,537
Nein. Das ist unsere letzte Chance!
147
01:31:27,625 --> 01:31:31,574
Wir haben jede Frist seit dem Beginn
des Projekts vor einem Jahr verpasst.
148
01:31:31,667 --> 01:31:33,875
Und ich fühle mich schrecklich dabei.
149
01:31:33,958 --> 01:31:37,076
Keiner im Ministerium
wird mich mehr ernst nehmen,
150
01:31:37,167 --> 01:31:40,160
wenn wir es diesmal
nicht rechtzeitig hinbekommen.
151
01:31:40,833 --> 01:31:42,165
Danke!
152
02:06:14,542 --> 02:06:15,407
Jolene?
153
02:06:15,500 --> 02:06:16,160
Milena!
154
02:06:17,083 --> 02:06:18,494
Rate, wo ich bin.
155
02:06:19,458 --> 02:06:21,040
Ich weiß nicht, wo bist du?
156
02:06:21,542 --> 02:06:22,407
Ich bin hier.
157
02:06:22,500 --> 02:06:23,490
In Nairobi?
158
02:06:23,583 --> 02:06:25,370
Aber warum hast du nichts gesagt?
159
02:06:25,458 --> 02:06:27,370
Kannst du kommen und wir essen
zusammen zu Abend?
160
02:06:27,792 --> 02:06:29,499
Leider kann ich nicht!
161
02:06:29,875 --> 02:06:32,208
Ich bin auf dem Land
bei meiner Tante mit Freunden.
162
02:06:32,833 --> 02:06:35,166
Gut, können wir uns dann morgen treffen?
163
02:06:35,917 --> 02:06:38,989
Ich muss dir etwas Wichtiges sagen.
164
02:06:39,167 --> 02:06:40,123
Ich dir auch! Ich dir auch!
165
02:06:40,625 --> 02:06:42,582
Lass uns 9 Uhr am Kamkunji treffen.
166
02:06:43,167 --> 02:06:43,873
Ja, gut.
167
02:06:43,958 --> 02:06:44,744
Gute Nacht!
168
02:06:44,833 --> 02:06:46,244
Gute Nacht, Jolene.
169
02:06:47,125 --> 02:06:48,036
Und hab Spaß!
170
02:07:29,792 --> 02:07:30,373
Milena.
171
02:07:31,583 --> 02:07:33,165
Wusste gar nicht, dass du auch hier bist.
172
02:07:33,750 --> 02:07:35,366
In Nairobi, meine ich.
173
02:07:35,542 --> 02:07:39,081
Ja, ich bin... öfter hier.
174
02:07:41,542 --> 02:07:42,749
Hör zu, ich möchte...
175
02:07:44,250 --> 02:07:46,037
...ich muss mal mit dir sprechen.
176
02:07:46,208 --> 02:07:47,164
Etwas...
177
02:07:48,417 --> 02:07:49,373
...ausführlicher.
178
02:07:51,958 --> 02:07:52,869
Gut.
179
02:07:55,000 --> 02:07:56,036
Worum geht es denn?
180
02:07:58,000 --> 02:08:00,367
Dafür hätte ich gern etwas Zeit.
181
02:08:04,625 --> 02:08:05,786
Ich muss wieder zurück.
182
02:08:06,708 --> 02:08:08,324
Hierher, nach Nairobi, und fest.
183
02:08:09,458 --> 02:08:12,576
Ich krieg einen viel besseren Job,
bei der UNESCO.
184
02:08:13,542 --> 02:08:14,783
Ich muss das machen.
185
02:08:15,917 --> 02:08:17,328
Verstehe.
186
02:08:18,042 --> 02:08:19,123
Und Dio?
187
02:08:20,250 --> 02:08:21,582
Das weiß ich nicht.
188
02:08:21,958 --> 02:08:23,244
Das wollte ich besprechen.
189
02:08:24,375 --> 02:08:24,865
Nein,
190
02:08:25,750 --> 02:08:26,957
du willst mir sagen,
191
02:08:27,042 --> 02:08:28,999
dass ich von nun an die volle
Verantwortung übernehmen muss.
192
02:08:29,167 --> 02:08:30,157
Nicht wahr?
193
02:08:30,833 --> 02:08:31,869
Er kann auch mit mir kommen.
194
02:08:31,958 --> 02:08:33,620
Aber dann reißen wir ihn aus seiner Welt.
195
02:08:34,125 --> 02:08:36,367
Er liebt seine Schule, seine Freunde,
er hat bessere Chancen.
196
02:08:36,542 --> 02:08:38,204
Das weißt du alles.
197
02:08:38,667 --> 02:08:40,454
Ich hab also gar keine Wahl, oder?
198
02:08:44,000 --> 02:08:45,707
Ich hab bisher keine Wahl gehabt.
199
02:08:46,500 --> 02:08:47,957
Du hast unser Kind in Deutschland bekommen
200
02:08:48,042 --> 02:08:50,250
und erwartet, dass ich mich gemeinsam
mit dir um Dio kümmere.
201
02:08:50,875 --> 02:08:52,332
Also bin ich nach Berlin gezogen.
202
02:08:53,500 --> 02:08:54,786
Ich habe meine Heimat verlassen,
203
02:08:55,792 --> 02:08:57,784
mein ganzes Leben, für Dio...
204
02:08:57,958 --> 02:08:59,324
und für dich.
205
02:08:59,417 --> 02:09:04,537
Und seitdem stehe ich jede zweite Woche
206
02:09:04,625 --> 02:09:06,412
wie ein Bittsteller vor dir,
207
02:09:06,833 --> 02:09:09,291
der Frau, die mich loswerden will
208
02:09:09,458 --> 02:09:11,916
und deinem Mann, der mich lächerlich findet.
209
02:09:13,750 --> 02:09:15,457
Aber er ist unser gemeinsames Kind.
210
02:09:15,875 --> 02:09:18,743
Und nicht ein lästiges Ding,
das ich angeschleppt habe.
211
02:09:21,042 --> 02:09:24,240
Aber weißt du, selbst in einer so
komplizierten Situation wie dieser hier,
212
02:09:24,625 --> 02:09:27,368
in der niemand wirklich schuld ist,
213
02:09:28,417 --> 02:09:30,830
fühle ich mich immer wie derjenige,
der Probleme macht
214
02:09:30,917 --> 02:09:33,330
und du führst dich auf wie diejenige,
die sie lösen muss.
215
02:09:34,292 --> 02:09:35,783
Ist doch so.
216
02:09:39,000 --> 02:09:40,957
Ich liebe Dio genauso wie du,
217
02:09:42,042 --> 02:09:45,114
aber mein Leben in Berlin ist,
von Dio abgesehen,
218
02:09:46,083 --> 02:09:47,494
einsam und leer.
219
02:09:48,417 --> 02:09:50,454
In Nairobi bin ich ein anderer Mensch,
220
02:09:50,917 --> 02:09:52,158
lebendig,
221
02:09:52,250 --> 02:09:53,536
inspiriert,
222
02:09:54,625 --> 02:09:55,957
sogar humorvoll,
223
02:09:56,833 --> 02:10:00,622
vielleicht sogar immer noch genau der,
in den du dich mal verlieben konntest.
224
02:10:01,125 --> 02:10:02,707
Aber wenn ich in Berlin bleibe,
225
02:10:02,792 --> 02:10:05,250
wird dieser Mensch in mir verschwinden.
226
02:10:05,417 --> 02:10:08,125
Also müssen wir überlegen,
was getan werden kann.
227
02:10:10,417 --> 02:10:13,376
Wirst du in der Lage sein,
mit mir diese schwierige Frage zu klären,
228
02:10:13,458 --> 02:10:17,202
ohne dabei eine gönnerhafte,
überhebliche Haltung einzunehmen?
229
02:10:19,000 --> 02:10:21,162
Jetzt bin ich die Kolonialtante?
230
02:10:22,042 --> 02:10:26,036
Ich werde nicht zulassen, dass du mich
herablassend oder arrogant nennst.
231
02:10:26,708 --> 02:10:27,664
Die Rechnung bitte.
232
02:10:34,750 --> 02:10:36,366
Ihr seid der Inbegriff
233
02:10:37,333 --> 02:10:39,290
der historischen Verbiegung.
234
02:10:40,458 --> 02:10:43,530
Ihr produziert für euer Gewissen
ständig gute Neuigkeiten,
235
02:10:44,333 --> 02:10:45,869
aber am Ende
236
02:10:46,042 --> 02:10:47,954
wollt ihr keine Begegnung auf Augenhöhe.
237
02:10:48,792 --> 02:10:52,160
Ihr wisst gar nicht, was das heißt
in Bezug auf diesen Kontinent.
238
02:10:53,083 --> 02:10:54,369
Ihr habt es nie gelernt.
239
02:10:55,167 --> 02:10:57,784
Als wär's in eure DNA gewachsen,
240
02:10:58,250 --> 02:11:03,166
die sich seit Generationen
immer mehr festbeißt in die falschen...
241
02:11:03,917 --> 02:11:05,158
und ignoranten Prinzipien.
242
02:11:07,417 --> 02:11:08,373
Insofern
243
02:11:08,958 --> 02:11:12,781
ist das hier auch nicht wirklich
ein Gespräch,
244
02:11:13,833 --> 02:11:17,656
sondern einfach nur eine Bestätigung
des Status Quo,
245
02:11:19,000 --> 02:11:21,617
der von deiner Seite aus
246
02:11:21,708 --> 02:11:23,916
gar keinen Dialog sucht oder will.
247
02:11:26,500 --> 02:11:28,867
Also schreiben wir uns besser.
248
02:11:29,792 --> 02:11:31,328
Oder du fragst deine Anwälte.
249
02:12:29,500 --> 02:12:30,286
Wie geht es dir?
250
02:12:30,375 --> 02:12:32,037
Gut, gut! Und dir?
251
02:12:32,583 --> 02:12:32,948
Na ja...
252
02:12:36,458 --> 02:12:37,665
Nicht so gut.
253
02:12:37,750 --> 02:12:39,992
Na komm, was ist los?
254
02:12:41,958 --> 02:12:44,792
Jolene,
ich habe wirklich schlechte Neuigkeiten.
255
02:12:45,125 --> 02:12:47,868
Wirklich? Ich hab ziemlich gute Neuigkeiten!
256
02:12:49,250 --> 02:12:51,116
Sag nicht, du bist schwanger!
257
02:12:51,208 --> 02:12:52,039
Bist du?
258
02:12:52,917 --> 02:12:54,249
Nein, nein, nein.
259
02:12:54,333 --> 02:12:55,824
Wage es nicht!
260
02:12:56,875 --> 02:12:57,786
Und was jetzt,
261
02:12:58,333 --> 02:13:00,791
zuerst die guten oder schlechten Neuigkeiten?
262
02:13:00,958 --> 02:13:02,369
Die schlechten vor den guten,
263
02:13:02,458 --> 02:13:04,165
damit die guten die schlechten heilen.
264
02:13:08,042 --> 02:13:09,408
Sie haben uns die Finanzierung gestrichen.
265
02:13:10,042 --> 02:13:10,907
Wie bitte?
266
02:13:14,000 --> 02:13:15,491
Meine Finanzierung.
267
02:13:16,417 --> 02:13:17,373
Komplett.
268
02:13:20,875 --> 02:13:24,824
Das macht meine Neuigkeiten
sogar noch besser!
269
02:13:27,333 --> 02:13:28,494
Wie meinst du das?
270
02:13:28,583 --> 02:13:30,620
Wir haben das ganze Geld verloren, Jolene!
271
02:13:30,708 --> 02:13:34,372
Ich werde den Bau des Theaters
nicht bezahlen können.
272
02:13:34,458 --> 02:13:37,121
Milena! Musst du nicht!
273
02:13:38,625 --> 02:13:41,242
Wir haben einen Geldgeber gefunden!
Hier, in Nairobi!
274
02:13:41,750 --> 02:13:42,661
Ihr... was?
275
02:13:42,750 --> 02:13:43,410
Ja!
276
02:13:43,500 --> 02:13:45,833
Eine Zeitlang habe ich doch Networking
betrieben, du weißt schon,
277
02:13:46,000 --> 02:13:48,367
unter anderem mit einer Art Club,
in dem jüngere Start-up-Typen
278
02:13:48,458 --> 02:13:50,074
in coole Projekte investieren.
279
02:13:50,250 --> 02:13:52,367
Und ich habe diese Frau gefunden,
280
02:13:52,458 --> 02:13:54,415
die eine App-Entwicklungsfirma hat,
281
02:13:54,500 --> 02:13:58,540
und sie hat gerade
achtzigtausend Dollar überwiesen.
282
02:13:59,875 --> 02:14:01,411
Achtzigtausend?!
283
02:14:02,417 --> 02:14:03,999
Was? Wann?
284
02:14:04,083 --> 02:14:05,244
Vor zwei Tagen!
285
02:14:05,333 --> 02:14:07,325
Also habe ich gestern dafür gesorgt,
286
02:14:07,833 --> 02:14:10,667
dass wir dich
ein bisschen überraschen können...
287
02:14:11,208 --> 02:14:14,167
...mit einer Einweihungsparty!!
288
02:14:18,917 --> 02:14:20,533
Unglaublich!
289
02:14:34,417 --> 02:14:36,704
Begrüßt bitte unsere Freundin!
290
02:14:42,875 --> 02:14:44,912
Lasst uns anstoßen!
291
02:23:32,625 --> 02:23:34,992
Was soll das? Wer sind diese Leute?
292
02:23:58,667 --> 02:24:00,784
Es ist so weit.
293
02:24:05,375 --> 02:24:06,365
- Nein, nein...
- Doch.
294
02:24:11,167 --> 02:24:12,874
Sie sind unser Geleit.
295
02:27:01,000 --> 02:27:04,243
Was haben wir uns angetan?
296
02:27:05,125 --> 02:27:06,582
Was? Oh Gott.
297
02:27:08,000 --> 02:27:08,990
Warum?
298
02:27:42,083 --> 02:27:43,244
Was ist los?
299
02:27:43,417 --> 02:27:45,534
Ich muss mal hier raus.
300
02:27:49,500 --> 02:27:50,741
Komm schnell wieder.
301
02:27:58,542 --> 02:27:59,532
Was willst du?
302
02:28:27,333 --> 02:28:29,541
Bist du verrückt? Willst du dich umbringen?
303
02:29:16,500 --> 02:29:20,244
Hilf uns! Mach auf!
304
02:29:23,875 --> 02:29:26,367
Karim! Karim! Alia!
305
02:29:26,458 --> 02:29:27,289
Mama!
306
02:29:29,375 --> 02:29:29,956
Alia!
307
02:29:30,042 --> 02:29:31,783
Mama!
21055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.