All language subtitles for The.Imitation.Game.2014.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SA89

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,614 --> 00:00:59,905 BAZAT PE O POVESTE ADEV�RAT� 2 00:01:37,200 --> 00:01:39,076 E�ti atent? 3 00:01:42,242 --> 00:01:43,284 Bine. 4 00:01:44,784 --> 00:01:48,741 Dac� nu ascul�i cu aten�ie, o s�-�i scape lucruri. 5 00:01:49,741 --> 00:01:51,659 Lucruri importante. 6 00:01:52,533 --> 00:01:57,867 N-am s� m� opresc, n-am s� m� repet �i tu n-o s� m� �ntrerupi. 7 00:02:00,242 --> 00:02:04,535 Crezi c�, deoarece stai unde e�ti �i eu stau unde sunt, 8 00:02:04,743 --> 00:02:08,660 ai controlul asupra a ceea ce se va �nt�mpla. 9 00:02:09,451 --> 00:02:12,410 Te �n�eli. Eu de�in controlul. 10 00:02:13,702 --> 00:02:16,953 Pentru c� eu �tiu lucruri pe care tu nu le cuno�ti. 11 00:02:20,535 --> 00:02:23,327 Poli�ia din Manchester. A�tepta�i, v� rog! 12 00:02:23,952 --> 00:02:26,410 ... spargere. Re�edin�a lui Turing, Alan. 13 00:02:26,618 --> 00:02:30,619 Geamul e spart, casa a fost jefuit�. Trimite�i un detectiv! 14 00:02:30,828 --> 00:02:31,785 SEDIUL SERVICIULUI SECRET (MI6) 15 00:02:31,994 --> 00:02:35,536 Ce �mi va trebui de la tine acum este un angajament. 16 00:02:35,995 --> 00:02:41,120 M� vei asculta cu aten�ie �i nu m� vei judeca p�n� nu termin. 17 00:02:41,537 --> 00:02:45,161 Dac� nu po�i face asta, p�r�se�te te rog, sala. 18 00:02:45,828 --> 00:02:46,595 Intr�! 19 00:02:46,704 --> 00:02:50,413 Dac� alegi s� r�m�i, nu uita c� tu ai ales s� fii aici. 20 00:02:50,705 --> 00:02:56,162 Ce se �nt�mpl� de acum �nainte nu e responsabilitatea mea. E a ta. 21 00:02:56,370 --> 00:02:59,286 Alan Turing a fost jefuit. Ancheta poli�iei din Manchester treneaz�. 22 00:03:00,037 --> 00:03:01,662 Fii atent! 23 00:03:14,830 --> 00:03:19,372 - Ce e asta? - Turing, Alan. Profesor la King. 24 00:03:19,830 --> 00:03:22,497 - Se pare c� a fost jefuit. - De ce? 25 00:03:22,706 --> 00:03:24,621 P�i asta e. Nu lipse�te nimic. 26 00:03:26,038 --> 00:03:28,539 Ce caut� �n Manchester? 27 00:03:28,747 --> 00:03:31,372 Ceva legat de ma�ini. 28 00:03:38,455 --> 00:03:43,372 Proiectul de la LNF. Am verificat, dar nu vrea s� spun� despre ce e. 29 00:03:45,581 --> 00:03:49,332 Dle profesor Turing! Detectiv Nock, poli�ia din Manchester. 30 00:03:53,748 --> 00:03:57,248 Sergent Staehl mi-a spus c� s-a dat o spargere asear�. 31 00:03:57,456 --> 00:03:58,540 Dle profesor Turing! 32 00:03:59,373 --> 00:04:02,541 F� un pas �napoi �i nu respira repede! 33 00:04:02,749 --> 00:04:05,124 - S� respir? - Cianur� nediluat�. 34 00:04:05,332 --> 00:04:08,958 Un strop e suficient ca s� te omoare. 35 00:04:12,374 --> 00:04:14,791 - Dezam�gitor! - Poftim? 36 00:04:15,500 --> 00:04:17,833 Speram ceva mai mult. 37 00:04:18,041 --> 00:04:21,375 Sergent Staehl, mi se pare mie sau ai impresia c� suntem insulta�i? 38 00:04:21,583 --> 00:04:26,167 Asear� a�i fost jefuit. Dl Springborn, vecinul dvs, a raportat zgomotul. 39 00:04:26,375 --> 00:04:30,624 A spus c� a fost h�rm�laie mare, dar dvs spune�i c� nu s-a luat nimic. E ciudat. 40 00:04:30,833 --> 00:04:34,000 De ce nu ne spune�i ce s-a �nt�mplat, ca s�-l g�sim pe fl�c�ul responsabil. 41 00:04:34,208 --> 00:04:38,250 Domnilor, nu cred c� dvs l-a�i putea g�si pe fl�c�ul responsabil, 42 00:04:38,458 --> 00:04:41,501 nici dac� v-ar scuipa �n fa��. 43 00:04:41,709 --> 00:04:45,793 Ce mi-ar trebui acum nu e un copoi, ci o menajer� foarte bun�. 44 00:04:46,000 --> 00:04:51,085 A�a c�, dac� nu cumva ave�i un �or� �n ma�in�, face�i raportul 45 00:04:51,292 --> 00:04:52,918 �i l�sa�i-m� �n pace! 46 00:04:53,835 --> 00:04:56,293 Cum spune�i, dle profesor Turing. 47 00:04:59,877 --> 00:05:01,875 Noroc mult cu cianura! 48 00:05:03,459 --> 00:05:05,876 ��i dau o lir� dac�-mi spui un tip mai nesuferit. 49 00:05:06,085 --> 00:05:09,210 - A p�rut un pic for�at, nu? - Nu �tiu la ce te referi. 50 00:05:09,418 --> 00:05:12,418 Dac� n-ai vrea ca doi copoi s� se bage �n treburile tale personale, 51 00:05:12,627 --> 00:05:15,544 �sta ar fi un mod minunat de a te asigura de asta. 52 00:05:16,585 --> 00:05:19,336 - Doar nu �i se pare suspicios. - Nu mi se pare suspicios. 53 00:05:19,545 --> 00:05:24,169 Un profesor misterios care nu recunoa�te c� i s-a furat ceva din cas�? 54 00:05:25,545 --> 00:05:27,919 Eu cred c� Alan Turing ascunde ceva. 55 00:05:33,295 --> 00:05:36,545 JOCUL CODURILOR 56 00:05:38,294 --> 00:05:43,503 S-a declarat r�zboi! 800.000 de copii evacua�i! Germania bombardeaz�! 57 00:05:43,711 --> 00:05:47,670 Lua�i ziarul! Direct de la tipografie! S-a declarat r�zboi! 58 00:06:17,463 --> 00:06:21,005 �n aceast� diminea��, ambasadorul britanic de la Berlin 59 00:06:21,214 --> 00:06:24,923 a �nm�nat guvernului german un ultimatum 60 00:06:25,173 --> 00:06:29,798 �n care se spune c�, dac� nu primim ve�ti p�n� la ora 11:00, 61 00:06:30,298 --> 00:06:33,214 am fi �n stare de r�zboi. 62 00:06:34,215 --> 00:06:36,382 Trebuie s� v� spun acum 63 00:06:36,590 --> 00:06:39,132 c� nu s-a luat nicio astfel de ini�iativ�... 64 00:06:40,214 --> 00:06:45,257 �i c�, prin urmare, aceast� �ar� e �n r�zboi cu Germania. 65 00:07:12,340 --> 00:07:15,967 Pentru a doua oar� �n via�a majorit��ii dintre noi... 66 00:07:16,508 --> 00:07:18,050 suntem... 67 00:07:18,717 --> 00:07:20,258 �n r�zboi... 68 00:07:21,342 --> 00:07:25,218 ca s� g�sim o cale pa�nic�... o ie�ire... 69 00:07:28,884 --> 00:07:30,426 Actele, v� rog. 70 00:07:49,802 --> 00:07:52,760 BLETCHLEY FABRICARE RADIOURI 71 00:08:07,344 --> 00:08:08,970 Ce face�i aici? 72 00:08:09,178 --> 00:08:12,719 - Doamna mi-a spus s� a�tept. - �n biroul meu? 73 00:08:13,886 --> 00:08:17,137 V-a spus �i s� servi�i ceai? 74 00:08:17,346 --> 00:08:18,636 Nu, nu mi-a spus. 75 00:08:18,844 --> 00:08:22,178 E clar c� nu v-a spus nici ce e aia glum�. 76 00:08:22,387 --> 00:08:24,137 Trebuia? 77 00:08:25,552 --> 00:08:28,012 - Cine sunte�i? - Alan Turing. 78 00:08:30,221 --> 00:08:32,720 A, Turing! Matematicianul. 79 00:08:32,929 --> 00:08:35,096 - Corect. - Cum era s� ghicesc? 80 00:08:35,304 --> 00:08:38,553 N-a�i ghicit. A�i citit pe h�rtia aia. 81 00:08:39,513 --> 00:08:41,055 Colegiul King. Cambridge. 82 00:08:41,262 --> 00:08:44,429 Scrie aici c� a�i fost un copil minune la matematic�. 83 00:08:44,638 --> 00:08:47,389 Nu sunt sigur dac� pot evalua asta, dle... 84 00:08:47,597 --> 00:08:49,639 - C��i ani ave�i, dle Turing? - 27. 85 00:08:49,847 --> 00:08:53,179 - C�nd a�i devenit membru la Cambridge? - La 24. 86 00:08:53,388 --> 00:08:58,137 �i c�nd a�i publicat lucrarea asta cu un titlu pe care abia �l �n�eleg? 87 00:08:58,346 --> 00:08:59,222 La 23. 88 00:08:59,430 --> 00:09:02,180 �i asta nu v� calific� drept un copil minune? 89 00:09:02,389 --> 00:09:05,389 Newton a descoperit teorema binomial� la 22. 90 00:09:05,597 --> 00:09:09,223 Einstein a scris patru lucr�ri care au schimbat lumea p�n� la 26 de ani. 91 00:09:09,431 --> 00:09:13,098 Din c�te-mi dau seama, eu abia am atins par-ul. 92 00:09:13,306 --> 00:09:16,140 - Dumnezeule, vorbi�i serios! - A�i prefera s� glumesc? 93 00:09:16,349 --> 00:09:18,181 Nu cred c� �ti�i de glum�. 94 00:09:18,390 --> 00:09:21,182 Nu pare o cerin�� corect� pentru o angajare aici, dle... 95 00:09:21,391 --> 00:09:23,347 Cdt Denniston, Marina Regal�. 96 00:09:23,555 --> 00:09:27,807 Bine, v� cred. De ce vre�i s� lucra�i pentru guvernul Majest��ii Sale? 97 00:09:28,015 --> 00:09:29,972 De fapt, nu vreau. 98 00:09:30,515 --> 00:09:32,390 Sunte�i pacifist? 99 00:09:32,848 --> 00:09:35,474 Sunt agnostic fa�� de violen��. 100 00:09:35,724 --> 00:09:40,307 V� da�i seama c� la 1.000 km de Londra e un fl�c�u nesuferit pe nume Hitler 101 00:09:40,516 --> 00:09:42,475 care vrea s� �nghit� Europa �n tiranie. 102 00:09:42,682 --> 00:09:46,475 - Politica nu e aria mea de expertiz�. - Z�u? 103 00:09:46,683 --> 00:09:48,475 A�i stabilit recordul 104 00:09:48,684 --> 00:09:52,350 la cel mai scurt interviu pentru o slujb� din istoria militar� britanic�. 105 00:09:53,016 --> 00:09:57,224 Mama spune c� fac o impresie nepl�cut� fiind cel mai bun matematician din lume. 106 00:09:57,432 --> 00:09:59,392 - Din lume? - O, da. 107 00:10:00,767 --> 00:10:03,724 �ti�i c�te persoane am respins din acest program? 108 00:10:03,933 --> 00:10:06,892 - Nu. - Sigur, pentru c� e ultrasecret. 109 00:10:07,142 --> 00:10:09,016 Dar am s� v� spun, deoarece suntem prieteni, 110 00:10:09,225 --> 00:10:13,643 c� s�pt�m�na trecut� am respins unul dintre cei mai mari lingvi�ti ai na�iunii. 111 00:10:13,851 --> 00:10:15,934 �tie germana mai bine dec�t Bertolt Brecht. 112 00:10:16,142 --> 00:10:18,559 - Eu nu �tiu german�. - Ce? 113 00:10:19,726 --> 00:10:22,101 Nu �tiu german�. 114 00:10:22,309 --> 00:10:25,018 Cum naiba o s� descifra�i comunica�ii germane, 115 00:10:25,227 --> 00:10:27,644 dac� nu vorbe�ti german�? 116 00:10:27,936 --> 00:10:30,226 Sunt excelent la cuvinte �ncruci�ate. 117 00:10:30,434 --> 00:10:31,559 Margaret! 118 00:10:31,810 --> 00:10:35,518 Codurile germane sunt un puzzle, un joc ca oricare altul. 119 00:10:35,810 --> 00:10:38,227 - Margaret! - Sunt bun la jocuri. La puzzle-uri. 120 00:10:38,435 --> 00:10:41,768 �i �sta e cel mai dificil puzzle din lume. 121 00:10:42,810 --> 00:10:46,520 Pentru Dumnezeu, asta e clar o glum�! 122 00:10:46,769 --> 00:10:50,353 M� tem c� nu �tiu de glum�, cdt Denniston. 123 00:10:50,894 --> 00:10:52,978 C�l�torie pl�cut� �napoi la Cambridge, dle profesor! 124 00:10:53,186 --> 00:10:54,312 Enigma. 125 00:10:54,519 --> 00:10:56,103 M-a�i chemat? 126 00:11:04,436 --> 00:11:08,520 Asta face�i aici. Programul ultrasecret de la Bletchley. 127 00:11:08,770 --> 00:11:11,978 �ncerca�i s� sparge�i ma�ina Enigma a nem�ilor. 128 00:11:12,604 --> 00:11:14,436 Ce v� face s� crede�i asta? 129 00:11:15,104 --> 00:11:17,229 E cel mai grozav aparat de codare din istorie 130 00:11:17,437 --> 00:11:20,480 �i nem�ii �l folosesc pentru toate comunica�iile importante. 131 00:11:20,728 --> 00:11:24,438 Dac� Alia�ii ar sparge Enigma... 132 00:11:25,688 --> 00:11:28,313 �sta ar deveni un r�zboi foarte scurt. 133 00:11:28,729 --> 00:11:32,688 Fire�te c� la asta lucra�i. Dar n-a�i ajuns nic�ieri. 134 00:11:32,897 --> 00:11:36,105 Altfel nu angaja�i criptografi de la universitate. 135 00:11:36,312 --> 00:11:38,563 Ave�i mai mult� nevoie de mine dec�t am eu de voi. 136 00:11:38,814 --> 00:11:41,938 �mi place s� rezolv probleme, comandante. 137 00:11:42,938 --> 00:11:46,231 �i Enigma e cea mai dificil� problem� din lume. 138 00:11:46,439 --> 00:11:51,189 Enigma nu e dificil�. E imposibil�. Americanii, ru�ii, francezii... 139 00:11:51,397 --> 00:11:54,730 Nem�ii... Toat� lumea crede c� Enigma nu se poate sparge. 140 00:11:55,105 --> 00:11:59,482 Bine. L�sa�i-m� pe mine s� �ncerc �i-atunci vom �ti sigur, nu? 141 00:12:01,397 --> 00:12:03,815 Bun venit la Enigma! 142 00:12:05,774 --> 00:12:09,314 Detaliile fiec�rui atac-surpriz�... 143 00:12:09,564 --> 00:12:12,065 a fiec�rui convoi secret... 144 00:12:12,273 --> 00:12:16,232 �i a fiec�rui submarin din Atlantic intr� �n chestia aia... 145 00:12:16,898 --> 00:12:19,481 �i ies numai abera�ii. 146 00:12:20,524 --> 00:12:22,232 E frumoas�. 147 00:12:22,440 --> 00:12:25,274 E m�na h�d� a mor�ii. 148 00:12:26,315 --> 00:12:30,399 Femeile noastre din Marina Regal� intercepteaz� mii de mesaje radio pe zi 149 00:12:30,608 --> 00:12:35,233 �i pentru tinerele �nc�nt�toare din Marina Regal� sunt aiureli. 150 00:12:35,441 --> 00:12:38,484 Numai introduse din nou �n Enigma au sens. 151 00:12:38,734 --> 00:12:43,274 - Dar avem o ma�in� Enigma. - Scoas� de spionii polonezi din Berlin. 152 00:12:43,483 --> 00:12:46,815 Care e problema? Introduce�i mesajele din nou �n Enigma... 153 00:12:47,024 --> 00:12:49,816 Nu e a�a simplu. Nu? 154 00:12:50,192 --> 00:12:54,526 O ma�in� Enigma nu te ajut� s� decodezi mesajele. 155 00:12:54,816 --> 00:12:56,734 Foarte bine, dle Turing. 156 00:12:56,943 --> 00:13:00,234 Ca s� decodezi un mesaj, trebuie s� �tii set�rile ma�inii. 157 00:13:00,442 --> 00:13:04,652 Nem�ii schimb� set�rile �n fiecare zi, prompt, la miezul nop�ii. 158 00:13:04,860 --> 00:13:08,485 De obicei intercept�m primul mesaj pe la 6:00 diminea�a, 159 00:13:08,735 --> 00:13:13,776 ceea ce-�i d� zilnic exact 18 ore ca s� spargi codul, 160 00:13:13,984 --> 00:13:16,652 �nainte s� se schimbe �i s-o iei de la cap�t. 161 00:13:16,859 --> 00:13:19,859 Cinci rotoare, zece cabluri de tablou de programare. 162 00:13:20,068 --> 00:13:21,860 - Adic� un milion... - O mie de milioane. 163 00:13:22,069 --> 00:13:23,194 Nu... 164 00:13:23,401 --> 00:13:25,735 - E milioane de milioane. - E de ordinul milioanelor. 165 00:13:25,944 --> 00:13:28,693 Sunt peste 150 de miliarde de miliarde de posibile set�ri. 166 00:13:28,902 --> 00:13:30,361 Foarte bine. 167 00:13:30,569 --> 00:13:33,860 159, mai exact. 168 00:13:34,069 --> 00:13:37,403 1, 5, 9 cu 18 zerouri dup� ele. 169 00:13:37,612 --> 00:13:41,111 Posibilit��i. �n fiecare zi. 170 00:13:41,320 --> 00:13:43,737 Domnilor, el e Hugh Alexander. 171 00:13:44,029 --> 00:13:46,861 L-am ales personal s� conduc� aceast� echip�. 172 00:13:47,361 --> 00:13:50,985 Dl Alexander a c�tigat campionatul na�ional de �ah. 173 00:13:51,194 --> 00:13:52,070 De dou� ori. 174 00:13:52,277 --> 00:13:55,862 Nu e�ti singurul de-aici bun la jocuri, Turing. 175 00:13:56,070 --> 00:13:59,528 O s� lucr�m �mpreun�? Prefer s� am biroul meu. 176 00:13:59,779 --> 00:14:04,654 - Sunte�i o echip� �i o s� lucra�i ca una. - N-am timp s� dau explica�ii pe parcurs. 177 00:14:04,862 --> 00:14:07,154 M� tem c� oamenii �tia doar m� vor �ncetini. 178 00:14:07,820 --> 00:14:10,737 Dac� nu v� pute�i juca �mpreun�, m� tem c� nu v� pute�i juca deloc. 179 00:14:11,071 --> 00:14:12,780 El e Stewart Menzies. MI6. 180 00:14:13,238 --> 00:14:18,029 Exist� doar 5 divizii de Contrainforma�ii Militare. Nu exist� MI6. 181 00:14:18,238 --> 00:14:20,780 Exact. �sta e spiritul! 182 00:14:21,905 --> 00:14:26,030 Dle Turing, �ti�i c��i solda�i britanici au murit din cauza Enigmei? 183 00:14:26,237 --> 00:14:28,489 - Nu. - 3. 184 00:14:29,364 --> 00:14:31,780 C�t am vorbit noi. 185 00:14:33,739 --> 00:14:35,489 Uite, altul! 186 00:14:36,323 --> 00:14:38,948 Sper c� nu avea familie. 187 00:14:39,238 --> 00:14:42,114 R�zboiul �sta, de care cdt Denniston a vorbit �ntruna, 188 00:14:42,323 --> 00:14:46,865 nu-l c�tig�m. Dac� spargem codul, m�car avem o �ans�. 189 00:14:49,780 --> 00:14:53,365 S� l�s�m copiii singuri cu noua lor juc�rie? 190 00:14:57,989 --> 00:14:59,573 Bine, domnilor... 191 00:15:03,031 --> 00:15:04,365 Hai s� ne juc�m! 192 00:15:07,491 --> 00:15:10,282 Jocul era unul simplu. 193 00:15:13,157 --> 00:15:15,691 Fiecare mesaj german, fiecare atac-surpriz�, 194 00:15:15,941 --> 00:15:21,033 fiecare raid de bombardamente, fiecare atac iminent cu submarine... 195 00:15:26,366 --> 00:15:29,240 ... pluteau toate prin aer. 196 00:15:38,367 --> 00:15:39,867 Semnale radio care... 197 00:15:41,201 --> 00:15:45,159 ei bine, le putea intercepta �i un �colar cu un kit AM. 198 00:15:48,243 --> 00:15:51,242 �mecheria era c� erau codate. 199 00:16:00,576 --> 00:16:05,743 Erau 159 de miliarde de miliarde de posibile set�ri pentru Enigma. 200 00:16:07,285 --> 00:16:09,659 Nu trebuia dec�t s� le �ncerc�m pe toate. 201 00:16:12,202 --> 00:16:16,118 Dar, dac� am fi avut 10 oameni verific�nd o setare pe minut, 202 00:16:16,327 --> 00:16:19,827 timp de 24 de ore pe zi, �apte zile pe s�pt�m�n�... 203 00:16:20,995 --> 00:16:26,287 c�te zile crede�i c� ar lua s� se verifice toate set�rile? 204 00:16:29,243 --> 00:16:31,952 Nu e vorba de zile, ci de ani. 205 00:16:33,828 --> 00:16:36,161 20 de milioane de ani. 206 00:16:37,995 --> 00:16:39,828 Ca s� oprim un atac, 207 00:16:40,037 --> 00:16:44,787 ar trebui s� verific�m 20 de milioane de ani de set�ri 208 00:16:44,995 --> 00:16:46,662 �n 20 de minute. 209 00:17:13,704 --> 00:17:15,663 Sunt mort de foame. Lu�m masa? 210 00:17:17,288 --> 00:17:20,538 Doamne Dumnezeule, ce au femeile cu p�l�rii mici? 211 00:17:27,456 --> 00:17:30,790 B�ie�ii... ie�im s� lu�m masa. 212 00:17:34,705 --> 00:17:35,456 Alan! 213 00:17:35,872 --> 00:17:36,790 Da? 214 00:17:37,206 --> 00:17:39,663 Am spus c� ie�im la mas�. 215 00:17:42,623 --> 00:17:44,540 - Alan! - Da? 216 00:17:44,790 --> 00:17:46,039 - M� auzi? - Da. 217 00:17:47,539 --> 00:17:51,373 Am spus c� ie�im s� lu�m... �ncepe s� devin� un pic repetitiv. 218 00:17:51,582 --> 00:17:54,499 - Ce anume? - �ntrebasem dac� nu iei masa cu noi. 219 00:17:55,791 --> 00:17:58,416 Ba nu, ai spus c� ie�i�i la mas�. 220 00:17:59,248 --> 00:18:01,999 - Te-am jignit cu ceva? - De ce ai crede asta? 221 00:18:02,917 --> 00:18:05,417 - Ai vrea s� iei masa cu noi? - La ce or� e? 222 00:18:05,626 --> 00:18:07,791 Doamne, Alan, e un sendvi� am�r�t! 223 00:18:07,999 --> 00:18:09,707 - Ce anume? - Masa de pr�nz. 224 00:18:09,916 --> 00:18:11,583 Nu-mi plac sendvi�urile. 225 00:18:11,833 --> 00:18:12,615 Las�! 226 00:18:13,999 --> 00:18:19,208 �tii, ca s� pari un geniu irascibil, trebuie s� fii un geniu, Alan. 227 00:18:19,875 --> 00:18:23,125 - Noi suntem cei care facem progrese. - Z�u? 228 00:18:24,459 --> 00:18:25,708 Da. 229 00:18:26,334 --> 00:18:31,875 Am decodat un num�r de mesaje germane analiz�nd frecven�a distribuirii literelor. 230 00:18:33,001 --> 00:18:35,001 �i un ceas stricat merge corect de dou� ori pe zi. 231 00:18:35,210 --> 00:18:37,251 �sta nu e progres, e doar noroc chior. 232 00:18:37,460 --> 00:18:41,667 Eu proiectez o ma�in� care ne va permite s� decod�m orice mesaj, 233 00:18:41,876 --> 00:18:45,042 �n fiecare zi, instantaneu. 234 00:18:46,709 --> 00:18:47,918 Cui �i e foame? 235 00:18:48,710 --> 00:18:49,919 Hai s� mergem! 236 00:18:50,335 --> 00:18:52,502 Mie mi-e foame. 237 00:18:53,376 --> 00:18:54,293 Ce? 238 00:18:54,502 --> 00:18:58,960 Peter a �ntrebat cui �i e foame. �mi aduce�i o sup�, v� rog? 239 00:20:25,131 --> 00:20:26,964 Cum adic� ultrasecret? 240 00:20:28,131 --> 00:20:30,381 Nu, �n�eleg sensul propriu. 241 00:20:30,590 --> 00:20:35,132 �ntrebarea este de ce ar avea un profesor dosarul militar secret? 242 00:20:36,715 --> 00:20:38,882 Da, vin! 243 00:20:59,216 --> 00:21:01,717 Scuze, a� vrea s� v�d ni�te acte, dac� se poate. 244 00:21:01,926 --> 00:21:05,800 Livretul militar al dlui Turing. Alan. 245 00:21:06,884 --> 00:21:08,966 Ministerul de Externe m-a trimis. 246 00:21:14,593 --> 00:21:16,176 E inacceptabil! 247 00:21:17,092 --> 00:21:20,676 Dac� vre�i s� discuta�i o pl�ngere, v� sugerez s� v� face�i o programare. 248 00:21:21,510 --> 00:21:22,425 Pl�ngere? 249 00:21:22,634 --> 00:21:28,550 Hugh Alexander a refuzat echipament care �mi trebuie ca s� fac ma�ina proiectat�. 250 00:21:28,800 --> 00:21:32,801 Colegii t�i sp�rg�tori de coduri refuz� s� lucreze cu tine �i au f�cut o pl�ngere. 251 00:21:33,010 --> 00:21:37,426 Inspirat� dup� o veche ma�in� de codat polonez�, doar c� mult mai avansat�. 252 00:21:37,635 --> 00:21:40,719 Dac� nu r�spunde�i la pl�ngere, m� voi adresa Ministerului de Interne. 253 00:21:40,927 --> 00:21:42,260 Pune�i dosarele l�ng� biroul meu. 254 00:21:42,469 --> 00:21:45,927 Bine. R�spunsul meu e c� sunt to�i idio�i. Concedia�i-i �i finan�a�i ma�ina mea! 255 00:21:46,136 --> 00:21:48,886 �mi trebuie doar 100.000 de lire. 256 00:21:49,761 --> 00:21:51,969 100.000? 257 00:21:52,970 --> 00:21:55,218 De ce construi�i o ma�in�? 258 00:21:56,135 --> 00:22:00,803 - E foarte tehnic, n-a�i �n�elege. - V� sugerez s� �ncerca�i. 259 00:22:02,218 --> 00:22:05,970 Enigma e o ma�in� extrem de bine proiectat�. 260 00:22:06,178 --> 00:22:09,011 Problema noastr� e c� folosim oameni ca s� �ncerce s-o bat�. 261 00:22:09,219 --> 00:22:13,304 Dac� numai o ma�in� poate �nvinge alt� ma�in�? 262 00:22:13,512 --> 00:22:15,012 Asta nu e foarte tehnic. 263 00:22:15,636 --> 00:22:19,262 Hugh Alexander r�spunde de echipa ta. A spus nu �i asta e atunci. 264 00:22:19,471 --> 00:22:21,429 Chiar nu am timp de asta. 265 00:22:21,637 --> 00:22:24,763 Ai c�tigat vreun r�zboi, Turing? 266 00:22:24,971 --> 00:22:27,595 Eu, da. �tii cum se face? 267 00:22:27,845 --> 00:22:30,387 Ordine. Disciplin�. Lan� de comand�. 268 00:22:30,596 --> 00:22:35,804 Nu mai e�ti la universitate. E�ti un zim� foarte mic �ntr-un sistem foarte mare. 269 00:22:36,013 --> 00:22:40,014 �i ai s� faci cum ��i comand� ofi�erul superior. 270 00:22:42,929 --> 00:22:45,722 Cine e ofi�erul dvs superior? 271 00:22:46,929 --> 00:22:50,847 Winston Churchill, strada Downing, nr. 10, Londra, SW1. 272 00:22:51,056 --> 00:22:54,972 Dac� te deranjeaz� decizia mea, po�i vorbi cu el. 273 00:23:00,805 --> 00:23:01,764 Dle Manzies! 274 00:23:01,972 --> 00:23:03,764 Dle Manzies! 275 00:23:07,014 --> 00:23:08,723 V� duce�i la Londra? 276 00:23:10,015 --> 00:23:10,931 Posibil. 277 00:23:12,057 --> 00:23:14,181 A�i livra o scrisoare pentru mine? 278 00:23:20,182 --> 00:23:22,849 Scuza�i-m�, glumi�i? 279 00:23:23,058 --> 00:23:27,348 - Churchill l-a pus pe Alan la comand�? - Asta e o idee groaznic�. 280 00:23:27,557 --> 00:23:29,932 Deci pot s� le dau ordine acum? 281 00:23:30,141 --> 00:23:32,017 Nu-mi place s-o spun, dar da. 282 00:23:32,225 --> 00:23:34,682 Excelent! Keith �i Charles, sunte�i concedia�i. 283 00:23:35,390 --> 00:23:36,557 - Poftim? - Ce? 284 00:23:36,807 --> 00:23:40,474 Sunte�i lingvi�ti mediocri �i sp�rg�tori de coduri slabi. 285 00:23:40,724 --> 00:23:43,558 - Nu-i po�i concedia! - Doar ce-a spus c� pot. 286 00:23:43,808 --> 00:23:47,683 - Nu, n-am f�cut a�a ceva. - Dar Churchill, da. 287 00:23:57,059 --> 00:23:59,017 Du-te naibii! 288 00:24:03,602 --> 00:24:06,475 Asta e inuman. 289 00:24:07,476 --> 00:24:09,517 Chiar �i pentru tine. 290 00:24:13,267 --> 00:24:15,393 Erai popular �n �coal�, nu? 291 00:24:21,185 --> 00:24:24,394 Problema a �nceput, fire�te, cu morcovii. 292 00:24:25,101 --> 00:24:27,226 Morcovii sunt portocalii. 293 00:24:27,435 --> 00:24:29,935 �i maz�rea e verde. 294 00:24:30,144 --> 00:24:32,311 Nu trebuie s� se ating�. 295 00:24:56,145 --> 00:24:59,520 �ti�i de ce oamenilor le place violen�a? 296 00:24:59,770 --> 00:25:03,521 Pentru c� te face s� te sim�i bine. 297 00:25:04,020 --> 00:25:07,396 Oamenii g�sesc violen�a foarte satisf�c�toare. 298 00:25:08,271 --> 00:25:11,520 Dar dac� iei satisfac�ia... 299 00:25:12,479 --> 00:25:16,354 actul devine f�r� valoare. 300 00:25:22,730 --> 00:25:24,896 Turing? 301 00:25:25,104 --> 00:25:26,521 Haide! 302 00:25:26,771 --> 00:25:29,355 Nu te purta ca o lesbian�! 303 00:25:30,146 --> 00:25:31,980 Las�-l s� putrezeasc�! 304 00:25:38,105 --> 00:25:42,231 N-am �nv��at asta singur, fire�te. Am fost ajutat. 305 00:25:43,396 --> 00:25:45,771 Christopher a ajutat. 306 00:25:48,106 --> 00:25:49,980 Alan, e�ti bine? 307 00:25:55,607 --> 00:25:59,607 Nu e vina mea. Morcovii s-au amestecat cu maz�rea �i... 308 00:26:00,523 --> 00:26:04,273 - �mi pare r�u, n-o s�-i las s-o fac� iar. - Sunt tot mai r�i. 309 00:26:04,481 --> 00:26:07,191 M� bat doar pentru c� sunt mai de�tept dec�t ei. 310 00:26:07,399 --> 00:26:09,607 Nu, te bat, pentru c� e�ti diferit. 311 00:26:09,857 --> 00:26:13,232 - Mama spune c� sunt ciudat. - Are dreptate. 312 00:26:13,941 --> 00:26:18,607 Uneori, chiar oamenii despre care nu ��i imaginezi nimic 313 00:26:19,482 --> 00:26:22,150 fac lucruri de neimaginat. 314 00:26:28,233 --> 00:26:30,566 �i ce facem acum? 315 00:26:31,233 --> 00:26:35,608 - Nu avem destul personal. - Mai lu�m atunci. 316 00:26:35,858 --> 00:26:38,567 Cum propui s� facem asta? 317 00:26:47,902 --> 00:26:50,734 DAC� REZOLVA�I CAREUL DE CUVINTE �NCRUCI�ATE �N MAI PU�IN DE 10 MINUTE, 318 00:26:50,941 --> 00:26:53,234 SUNA�I PENTRU O �ANS� PALPITANT� DE CARIER� 319 00:29:07,115 --> 00:29:09,615 Alan Turing. La Stewart Menzies. 320 00:29:09,949 --> 00:29:11,742 Prea bine, dle. 321 00:29:12,034 --> 00:29:13,365 Cine sunt? 322 00:29:13,574 --> 00:29:18,492 De toate soiurile. �nv���tor. Un inginer. Ni�te studen�i. 323 00:29:18,741 --> 00:29:21,825 �i crezi c� sunt califica�i deoarece rezolv� cuvinte �ncruci�ate? 324 00:29:22,034 --> 00:29:25,076 Spun c� sunt buni �i acum o s� afl�m, nu? 325 00:29:26,491 --> 00:29:30,492 Ca s� v� ajut�m pentru efortul dvs, ave�i un cartona� verde de radiat. 326 00:29:30,743 --> 00:29:33,241 Face�i noti�e �n el. Domnilor, ave�i 6 minute 327 00:29:33,450 --> 00:29:36,409 s� rezolva�i careul, moment �n care eu voi... 328 00:29:38,867 --> 00:29:40,825 N-ave�i voie aici. 329 00:29:41,033 --> 00:29:43,993 Scuze c� am �nt�rziat. Autobuzul a f�cut pan�. 330 00:29:44,201 --> 00:29:46,409 Pot continua, v� rog? Mul�umesc. 331 00:29:46,617 --> 00:29:49,577 - Nu ave�i voie aici, dn�. - Dar am �nt�rziat doar c�teva minute. 332 00:29:49,827 --> 00:29:52,951 Secretarele trebuie s� se duc� sus. Sala asta e pentru candida�i. 333 00:29:53,160 --> 00:29:55,577 Pot continua acum? V� rog. 334 00:29:56,411 --> 00:29:58,785 - Sunt candidat�. - Pentru ce post? 335 00:29:58,994 --> 00:30:01,702 - Nu scria �n scrisoare. - Secretarele trebuie s� se duc� sus. 336 00:30:01,910 --> 00:30:05,493 - Scria c� e ultrasecret. - Ce se �nt�mpl�? 337 00:30:05,743 --> 00:30:08,618 Am rezolvat un careu din ziar 338 00:30:08,869 --> 00:30:12,577 �i am primit o scrisoare c� sunt candidat� pentru o slujb� misterioas�. 339 00:30:13,035 --> 00:30:16,870 - Numele meu e Joan Clarke. - Dr�, chiar a�i rezolvat dvs careul? 340 00:30:19,453 --> 00:30:23,120 Ce v� face s� crede�i c� n-a� putea? Chiar sunt foarte bun� la... 341 00:30:23,328 --> 00:30:24,411 Va trebui s� v� rog... 342 00:30:24,619 --> 00:30:30,703 Dr� Clarke, g�sesc �nt�rzierea inacceptabil� �n orice �mprejur�ri. 343 00:30:32,871 --> 00:30:36,121 Lua�i loc, ca s� putem continua. 344 00:30:39,287 --> 00:30:40,829 Mul�umesc. 345 00:30:42,328 --> 00:30:43,786 Cum spuneam, 346 00:30:43,995 --> 00:30:47,912 ave�i 6 minute s� termina�i sarcina din fa�a voastr�. 347 00:30:48,996 --> 00:30:52,745 Domnilor, �i doamn�, �ncepe�i! 348 00:31:20,789 --> 00:31:22,498 6 minute. 349 00:31:23,414 --> 00:31:26,998 - M�car e posibil? - Nu. Mie-mi ia 8. 350 00:31:27,206 --> 00:31:30,123 Nu e vorba de cuvinte �ncruci�ate, ci de cum 351 00:31:30,331 --> 00:31:32,915 abordeaz� rezolvarea unei probleme imposibile. 352 00:31:33,124 --> 00:31:36,790 O ataci deodat� sau o divizezi �n mici... 353 00:31:37,957 --> 00:31:39,291 A�i terminat? 354 00:31:39,499 --> 00:31:40,916 Da. 355 00:31:55,083 --> 00:31:57,541 5 minute �i 34 de secunde. 356 00:31:57,791 --> 00:32:00,624 A�i spus s�-l facem �n mai pu�in de 6. 357 00:32:01,125 --> 00:32:02,583 Felicit�ri! 358 00:32:02,833 --> 00:32:05,625 Cel mai c�lduros bun venit �n serviciul Majest��ii Sale. 359 00:32:05,875 --> 00:32:10,375 Dac� sufla�i o vorb� din ce am s� v� ar�t, ve�i fi executa�i pentru �nalt� tr�dare. 360 00:32:11,375 --> 00:32:16,833 V� ve�i min�i prietenii, familia �i pe toat� lumea despre ce face�i. 361 00:32:18,417 --> 00:32:21,042 �i ce anume facem, de fapt? 362 00:32:21,251 --> 00:32:24,917 O s� spargem un cod nazist de nespart �i o s� c�tig�m r�zboiul. 363 00:32:37,043 --> 00:32:39,085 Ce cite�ti acolo? 364 00:32:39,794 --> 00:32:43,377 - E despre criptografie. - Adic� mesaje secrete? 365 00:32:44,294 --> 00:32:47,834 Nu secrete. Asta e partea genial�. 366 00:32:48,042 --> 00:32:52,960 Mesaje pe care le vede toat� lumea, dar nimeni nu �tie ce �nseamn� f�r� cheie. 367 00:32:58,210 --> 00:33:01,877 - Cu ce difer� asta de vorbit? - De vorbit? 368 00:33:02,252 --> 00:33:06,378 C�nd lumea vorbe�te, nu spune ce crede, ci altceva 369 00:33:06,587 --> 00:33:09,336 �i tu trebuie s� �tii ce spune de fapt, 370 00:33:09,545 --> 00:33:13,004 doar c� eu nu �tiu niciodat�, a�a c�... 371 00:33:13,337 --> 00:33:15,087 ce e diferit? 372 00:33:16,296 --> 00:33:20,213 Alan, am un presentiment ciudat c� o s� fii foarte bun la asta. 373 00:33:45,588 --> 00:33:47,005 Noapte bun�, Alan! 374 00:33:52,089 --> 00:33:53,713 Noapte bun�! 375 00:34:12,880 --> 00:34:15,881 Ai grij�! Nu e o juc�rie. 376 00:34:16,090 --> 00:34:18,173 Ciudat! Arat� ca o juc�rie. 377 00:34:18,382 --> 00:34:20,715 Una de 100.000 de lire! 378 00:34:21,007 --> 00:34:22,841 �i-a venit noua slug�. 379 00:34:23,048 --> 00:34:25,508 - Jack Good. Ne-am �nt�lnit... - Unde e dra Clarke? 380 00:34:29,090 --> 00:34:30,465 �nc�nt�tor, nu-i a�a? 381 00:34:30,757 --> 00:34:35,257 Nu e doar o fabric� obi�nuit� de produc�ie. 382 00:34:35,465 --> 00:34:40,008 Dup� cum spuneam, e o fabric� de radiouri foarte important�. 383 00:34:40,799 --> 00:34:42,425 Nu e, de fapt. 384 00:34:42,633 --> 00:34:47,466 �n spectrul fabricilor de radiouri, asta e �n mod aparte... 385 00:34:58,382 --> 00:35:00,341 De ce nu e�ti la Bletchley? 386 00:35:01,299 --> 00:35:04,634 V� mul�umesc mult de vizit�, dle Turing. A�i c�l�torit bine? 387 00:35:04,882 --> 00:35:09,009 - Str�nge-�i lucrurile �i hai! - �mi pare r�u, nu pot accepta oferta. 388 00:35:09,426 --> 00:35:13,009 Un astfel de post nu se cade. 389 00:35:13,217 --> 00:35:15,342 Ai luat dou� premii �nt�i la matematic�. 390 00:35:15,551 --> 00:35:18,718 Din p�cate, nu mi s-a acordat �ansa s� devin membr�. 391 00:35:18,926 --> 00:35:20,385 Locul t�u e la Bletchley. 392 00:35:21,010 --> 00:35:24,759 �mi pare r�u, dar ca cineva �n pozi�ia mea s� tr�iasc�, 393 00:35:25,635 --> 00:35:28,552 s� munceasc� �ntr-o fabric� de radiouri at�t de departe de cas�, 394 00:35:28,885 --> 00:35:32,300 cu to�i b�rba�ii t�i, ar fi... 395 00:35:33,801 --> 00:35:34,926 indecent. 396 00:35:36,885 --> 00:35:39,510 Ce Dumnezeu �nseamn� asta? 397 00:35:44,468 --> 00:35:48,553 Avem un grup de tinere care se ocup� de toate sarcinile noastre clerice, 398 00:35:48,803 --> 00:35:50,885 asistente, traduc�toare. 399 00:35:51,136 --> 00:35:53,428 Locuiesc �mpreun� �n ora�. 400 00:35:53,636 --> 00:35:57,469 Ar fi acela un mediu mai potrivit? 401 00:35:58,137 --> 00:36:01,470 A� lucra printre aceste femei? 402 00:36:01,679 --> 00:36:02,637 Da. 403 00:36:06,344 --> 00:36:10,803 Doamne minunate. Organizeaz� chiar �i evenimente sociale la biserica St Martin. 404 00:36:11,011 --> 00:36:13,595 Totul e chiar... 405 00:36:15,138 --> 00:36:16,719 decent. 406 00:36:21,763 --> 00:36:26,263 N-o s� ai acces de securitate normal, a�a c� va trebui s� improviz�m un pic. 407 00:36:26,471 --> 00:36:27,805 De ce m� aju�i? 408 00:36:28,013 --> 00:36:32,222 Pentru c� un singur lucru conteaz� pe lume acum. �n�elegi? 409 00:36:32,680 --> 00:36:35,472 - S� spargem Enigma. - Dar, dle Turing... 410 00:36:37,388 --> 00:36:39,555 De ce m� aju�i pe mine? 411 00:36:43,221 --> 00:36:46,055 Uneori, chiar oamenii despre care nu ��i imaginezi nimic 412 00:36:46,264 --> 00:36:49,140 fac lucruri de neimaginat. 413 00:37:07,974 --> 00:37:08,933 Domnule... 414 00:37:09,889 --> 00:37:10,848 Ce e asta? 415 00:37:11,056 --> 00:37:13,723 Dosarul militar secret al lui Alan Turing. 416 00:37:15,099 --> 00:37:17,014 - Gol. - Exact. 417 00:37:17,223 --> 00:37:19,974 - E un plic de h�rtie gol. - Da. 418 00:37:20,849 --> 00:37:23,141 Deci ai rezolvat cazul. 419 00:37:23,349 --> 00:37:27,641 Dosarul de r�zboi al lui Alan Turing nu e doar secret, nu exist�. 420 00:37:27,850 --> 00:37:31,349 Asta �nseamn� c� cineva a sc�pat de el. L-a �ters, l-a ars. 421 00:37:31,558 --> 00:37:35,182 �i aceea�i persoan� i-a intrat �n cas� �i n-a furat nimic? 422 00:37:36,432 --> 00:37:38,809 Guy Burgess �i Donald Maclean. 423 00:37:39,017 --> 00:37:42,057 - Spionii din ziare? - Spionii sovietici. 424 00:37:42,266 --> 00:37:44,891 Dar �nt�i au fost profesori. 425 00:37:45,475 --> 00:37:48,349 Radicaliza�i la Cambridge, apoi au intrat �n Partidul Comunist. 426 00:37:48,558 --> 00:37:52,142 Apoi �n Ministerul de Externe �i i-au dat informa�ii lui Stalin �n timpul r�zboiului. 427 00:37:52,350 --> 00:37:54,933 Mai �tii pe altcineva care a fost la Cambridge, 428 00:37:55,142 --> 00:37:57,809 apoi s-a apucat de ceva ascuns �i ultrasecret c�nd a izbucnit r�zboiul? 429 00:37:58,268 --> 00:38:01,517 Crezi c� acest Alan Turing ar putea fi un spion sovietic? 430 00:38:01,767 --> 00:38:06,768 Cred c� se �nt�mpl� ceva foarte serios chiar sub nasul nostru. 431 00:38:07,934 --> 00:38:10,060 N-ai vrea s� afli ce? 432 00:38:42,395 --> 00:38:45,104 Bun venit, doamnelor! Urma�i-m�, v� rog. 433 00:38:46,813 --> 00:38:50,562 Unii oameni credeau c� eram �n r�zboi cu nem�ii. Incorect. 434 00:38:50,770 --> 00:38:53,145 Eram �n r�zboi cu timpul. 435 00:38:53,521 --> 00:38:56,436 Marea Britanie murea de foame. 436 00:38:56,812 --> 00:39:00,645 Americanii trimiteau s�pt�m�nal peste 100.000 de tone de m�ncare 437 00:39:00,853 --> 00:39:04,312 �i, s�pt�m�nal, nem�ii ne trimiteau p�inea de care aveam at�ta nevoie 438 00:39:04,521 --> 00:39:06,480 pe fundul oceanului. 439 00:39:06,687 --> 00:39:10,313 E�ecul nostru zilnic se anun�a c�nd se b�tea miezul nop�ii. 440 00:39:10,646 --> 00:39:14,230 �i sunetul ne b�ntuia visele nepoftite. 441 00:39:14,563 --> 00:39:16,146 Tic-tac. 442 00:39:17,022 --> 00:39:18,064 Tic. 443 00:39:24,564 --> 00:39:26,022 La naiba! 444 00:39:28,355 --> 00:39:29,605 Ce s-a �nt�mplat? 445 00:39:29,814 --> 00:39:33,105 Miezul nop�ii. Toat� munca f�cut� azi e inutil�. 446 00:39:33,772 --> 00:39:38,189 Dar nicio grij�, mai avem c�teva ore p�n� mesajele de m�ine vor �ncepe s� soseasc� 447 00:39:38,398 --> 00:39:40,563 �i o lu�m de la cap�t. 448 00:39:42,356 --> 00:39:44,482 - De la zero. - M-am s�turat! 449 00:39:44,690 --> 00:39:47,481 4 ore ca s�-i rescriem matricea tabloului de programare. 450 00:39:47,690 --> 00:39:50,399 3 ore ieri, cu pozi�iile rotorului. 451 00:39:50,607 --> 00:39:53,273 - Nu te duce acolo! - Uite, John, nu! 452 00:39:53,481 --> 00:39:56,606 Dac� sarcina asta nu era deja imposibil�, este acum! 453 00:39:56,815 --> 00:39:58,440 Hugh, nu! 454 00:40:06,482 --> 00:40:09,108 Du-te naibii cu ma�ina ta inutil�! 455 00:40:09,691 --> 00:40:13,024 Cu ma�ina mea o s� c�tig�m. 456 00:40:13,232 --> 00:40:14,275 Chiar? 457 00:40:15,191 --> 00:40:16,733 Ma�ina asta? 458 00:40:17,775 --> 00:40:21,817 - Vorbe�ti de ma�ina asta blestemat�? - Hugh, nu! 459 00:40:22,025 --> 00:40:24,192 - Opre�te-te! - Tic�los arogant! 460 00:40:24,401 --> 00:40:28,858 Ne-ai putea ajuta. Ai putea face asta s� mearg� mai repede, dar n-o faci. 461 00:40:29,984 --> 00:40:31,442 Las�-m�! 462 00:40:37,401 --> 00:40:38,942 Are dreptate, Alan. 463 00:40:40,858 --> 00:40:45,234 Sunt solda�i adev�ra�i care �ncearc� s� c�tige un r�zboi adev�rat. 464 00:40:45,776 --> 00:40:50,902 Fratele meu protejeaz� convoaiele cu alimente �n Marin�. V�rul meu e pilot. 465 00:40:51,567 --> 00:40:56,069 To�i prietenii mei contribuie �n timp ce noi doar... 466 00:40:56,777 --> 00:40:59,401 irosim zilele nef�c�nd nimic. 467 00:41:01,402 --> 00:41:02,819 Din cauza ta. 468 00:41:04,152 --> 00:41:05,776 Ma�ina mea... 469 00:41:06,777 --> 00:41:08,318 va func�iona. 470 00:41:09,735 --> 00:41:11,276 Haide, Peter! 471 00:41:51,404 --> 00:41:52,612 Bine. 472 00:42:22,490 --> 00:42:23,531 Joan! 473 00:42:50,698 --> 00:42:53,449 Nu puteai face mai mult zgomot? Nu sunt sigur� c� proprietara s-a sculat. 474 00:42:53,658 --> 00:42:54,699 �mi pare r�u. 475 00:42:56,366 --> 00:43:00,283 E tot ce pot face. F�r� vizitatori masculini dup� �nserat. 476 00:43:00,491 --> 00:43:03,116 Deci, ce mi-ai adus? 477 00:43:04,325 --> 00:43:05,741 A�a! 478 00:43:05,950 --> 00:43:06,784 Poftim! 479 00:43:07,909 --> 00:43:09,949 Unii b�rba�i vin cu flori, �tii? 480 00:43:10,157 --> 00:43:15,116 Acestea sunt mesaje Enigma decodate, direct de la comandamentul nazist. 481 00:43:16,241 --> 00:43:21,159 "Orele 06:00. Vremea e bun� azi. Ploi seara. Heil Hitler!" 482 00:43:22,825 --> 00:43:25,575 Cu aceast� informa�ie, e clar c� vom c�tiga r�zboiul. 483 00:43:25,784 --> 00:43:30,617 Rela�ia dintre mesajele codate �i cele necodate m� intereseaz�. 484 00:43:31,368 --> 00:43:34,492 Putem g�si un indiciu pe care s�-l introducem �n "Christopher"? 485 00:43:34,700 --> 00:43:37,827 - Cine e Christopher? - Ma�ina mea. 486 00:43:38,160 --> 00:43:39,577 I-ai dat nume? 487 00:43:40,577 --> 00:43:42,201 E un nume r�u? 488 00:43:43,118 --> 00:43:44,076 Nu. 489 00:43:45,993 --> 00:43:47,285 Nu, nu conteaz�. 490 00:43:53,494 --> 00:43:56,619 �ncerci s� construie�ti ma�ina ta universal�? 491 00:43:58,118 --> 00:44:01,035 - ��i citeam ziarul la universitate. - Se pred� deja? 492 00:44:01,244 --> 00:44:04,495 Nu. Nu. Nu, eram precoce. 493 00:44:04,702 --> 00:44:08,577 Ai terorizat o ma�in� care putea rezolva orice problem�. 494 00:44:08,786 --> 00:44:10,703 Nu f�cea un singur lucru, f�cea totul. 495 00:44:10,912 --> 00:44:14,244 Nu era doar programabil�, ci reprogramabil�. 496 00:44:14,993 --> 00:44:17,578 Asta e ideea cu "Christopher"? 497 00:44:17,953 --> 00:44:21,994 Creierul uman poate calcula sume mari foarte repede. �i Hugh poate face asta. 498 00:44:22,203 --> 00:44:24,495 Dar "Christopher" vreau s� fie mai de�tept, 499 00:44:24,829 --> 00:44:29,745 s� fac� un calcul, apoi s� determine ce s� fac� �n continuare. 500 00:44:30,037 --> 00:44:31,621 Cum face o persoan�. 501 00:44:32,454 --> 00:44:35,496 G�nde�te-te! Un creier electric. 502 00:44:36,329 --> 00:44:38,455 Un computer digital. 503 00:44:39,205 --> 00:44:41,162 Computer digital? 504 00:44:57,288 --> 00:44:59,122 Ce se �nt�mpl�? 505 00:44:59,955 --> 00:45:03,039 Ce se �nt�mpl�? Nu, nu, nu atinge�i �la! 506 00:45:03,248 --> 00:45:05,581 - �napoi! - �la e biroul meu. 507 00:45:05,790 --> 00:45:09,581 Slav� Domnului! Nu mi-ar pl�cea s� cred c�-l perchezi�ionam pe cel gre�it. 508 00:45:09,831 --> 00:45:11,414 Ce se �nt�mpl�? 509 00:45:12,082 --> 00:45:14,122 E un spion la Bletchley Park. 510 00:45:14,331 --> 00:45:17,582 Marina Militar� crede c� unul din noi e dublu spion sovietic, Alan. 511 00:45:18,123 --> 00:45:19,247 De ce? 512 00:45:19,997 --> 00:45:24,581 B�ie�ii no�tri au interceptat �sta �n drum spre Moscova. ��i e familiar? 513 00:45:28,331 --> 00:45:33,414 E un cifru Beale. Criptat cu o fraz� dintr-o carte sau o poezie sau... 514 00:45:40,832 --> 00:45:43,958 Doar nu crezi c� am f�cut eu asta, nu? 515 00:45:44,750 --> 00:45:46,916 Agen�ii dubli sunt ni�te tic�lo�i. 516 00:45:47,124 --> 00:45:52,624 Singuratici izola�i. Nu se ata�eaz�, n-au prieteni, familie. Arogan�i. 517 00:45:53,249 --> 00:45:55,124 �tii pe cineva a�a? 518 00:46:00,500 --> 00:46:06,124 �tiu c� nu m� placi, dar asta nu m� face un spion sovietic. 519 00:46:06,833 --> 00:46:09,042 Nimic ie�it din comun, dle. 520 00:46:10,459 --> 00:46:12,501 Z�u? Bine. 521 00:46:15,251 --> 00:46:20,168 Poate Ministerul de Interne te protejeaz� acum, dar tot o s� faci o gre�eal�. 522 00:46:21,126 --> 00:46:25,542 Atunci n-o s� fiu nevoit s� te concediez. O s� te sp�nzure pentru tr�dare. 523 00:46:47,169 --> 00:46:48,127 Bun�! 524 00:46:50,379 --> 00:46:55,045 Am auzit ce s-a �nt�mplat. Fetele din Cabana 3 numai despre asta vorbesc. 525 00:46:56,837 --> 00:46:59,461 �tiu ce te-ar putea �nveseli. 526 00:47:03,253 --> 00:47:05,920 Deoarece nicio liter� nu poate fi codat� cu ea �ns�i, 527 00:47:06,128 --> 00:47:09,587 multe set�ri pot fi eliminate de la bun �nceput. 528 00:47:13,629 --> 00:47:15,587 - Aia e echipa ta? - Da. 529 00:47:15,837 --> 00:47:17,212 - S�-i salut�m? - Nu. 530 00:47:17,420 --> 00:47:18,587 Bun�! 531 00:47:19,253 --> 00:47:21,588 �i-am spus s� nu faci asta. 532 00:47:22,838 --> 00:47:25,129 - Alan... - Hugh. Bun�! 533 00:47:25,338 --> 00:47:29,005 - Nu �tiam c� bei. - Nu prea bea. Soarbe din spum�. 534 00:47:29,214 --> 00:47:31,504 - O s�-�i spun un secret, dr�... - Clarke. 535 00:47:31,712 --> 00:47:33,338 - Dr� Clarke. - Te rog! 536 00:47:33,546 --> 00:47:36,130 - �i mie tot spuma �mi place. - Z�u? 537 00:47:36,337 --> 00:47:39,171 - Hai s� be�i ceva cu noi. - Venim imediat. 538 00:47:39,380 --> 00:47:40,880 Dr� Clarke... 539 00:47:47,089 --> 00:47:48,172 Te place. 540 00:47:48,381 --> 00:47:50,130 - Da. - Tu... 541 00:47:51,756 --> 00:47:53,923 ... l-ai f�cut s� te plac�. 542 00:47:55,090 --> 00:47:56,714 - Da. - De ce? 543 00:47:57,756 --> 00:48:02,380 Pentru c� sunt o femeie pe un post de b�rbat �i nu-mi permit s� fiu nesim�it�. 544 00:48:02,922 --> 00:48:08,048 Alan, nu conteaz� c�t de de�tept e�ti. Enigma e �ntotdeauna mai de�teapt�. 545 00:48:09,464 --> 00:48:14,091 Dac� vrei s� rezolvi problema, vei avea nevoie de tot ajutorul. 546 00:48:14,298 --> 00:48:18,924 �i ei nu te vor ajuta, dac� nu te plac. 547 00:48:25,882 --> 00:48:28,008 - Ce sunt astea? - Mere. 548 00:48:29,341 --> 00:48:32,384 - Nu. - Ba chiar sunt. Am... 549 00:48:32,591 --> 00:48:35,215 Adic� dra Clarke Joan... 550 00:48:36,340 --> 00:48:40,508 a spus c� ar fi frumos s� v� aduc c�te ceva. 551 00:48:40,716 --> 00:48:43,007 - A�a c� pofti�i! - Mul�umesc. 552 00:48:43,216 --> 00:48:44,841 �mi plac merele. 553 00:48:45,425 --> 00:48:46,883 Salut�ri drei Clarke! 554 00:48:47,092 --> 00:48:51,509 Doi oameni �ntr-o p�dure dau peste un urs. 555 00:48:51,759 --> 00:48:55,842 Primul se las� �n genunchi s� se roage. Al doilea se leag� la �ireturi. 556 00:48:56,050 --> 00:48:59,510 Primul �l �ntreab� pe al doilea: "Dragul meu prieten, ce faci?" 557 00:48:59,760 --> 00:49:02,801 "Nu po�i �ntrece un urs." La care al doilea r�spunde: 558 00:49:03,009 --> 00:49:07,094 "Nu e nevoie, trebuie s� te �ntrec doar pe tine." 559 00:49:17,218 --> 00:49:20,302 O s� fiu cu "Christopher", dac� are cineva nevoie de mine. 560 00:49:20,511 --> 00:49:23,052 Dac� presupunem c� r�d�cina p�trat� a lui 2 561 00:49:23,426 --> 00:49:25,552 e un num�r ra�ional, 562 00:49:25,803 --> 00:49:31,511 atunci putem spune c� r�d�cina p�trat� din 2 este A pe B, 563 00:49:31,761 --> 00:49:34,719 unde A �i B sunt numere �ntregi 564 00:49:34,928 --> 00:49:37,512 �i B nu este zero. 565 00:49:37,761 --> 00:49:41,302 - Dle Turing, d�m bile�ele? - Nu, dle. 566 00:49:46,968 --> 00:49:51,220 Numai Turing ar da bile�ele scrise indescifrabil. 567 00:49:55,887 --> 00:49:59,763 Bine, dlor. Nu uita�i algebra �n vacan��. 568 00:50:01,095 --> 00:50:06,222 Vacan�� pl�cut� �i relu�m ira�ionalele c�nd v� �ntoarce�i. 569 00:50:22,679 --> 00:50:26,429 NE VEDEM PESTE DOU� S�PT�M�NI LUNGI, DRAG� PRIETENE. 570 00:50:41,764 --> 00:50:45,307 Dar Teorema lui Euler ��i d� asta imediat. 571 00:50:55,765 --> 00:50:57,973 Uit�-te la asta! 572 00:51:00,139 --> 00:51:02,599 Dac� tragi cablurile diagonal pe matricea tabloului de programare, 573 00:51:02,848 --> 00:51:05,723 va elimina pozi�iile rotoarelor de 500 de ori mai repede. 574 00:51:06,681 --> 00:51:10,766 Asta nu e o idee chiar �ngrozitoare. 575 00:51:13,349 --> 00:51:15,974 Cred c� �sta a fost un "mul�umesc" al lui Alan. 576 00:51:19,265 --> 00:51:22,474 - �la e sendvi�ul meu. - �ie nu-�i plac sendvi�urile. 577 00:51:36,642 --> 00:51:38,099 Ai emo�ii? 578 00:52:00,935 --> 00:52:02,602 Ce se �nt�mpl� acum? 579 00:52:04,100 --> 00:52:08,060 Ar trebui s� rezolve set�rile de azi ale Enigmei. 580 00:52:22,561 --> 00:52:24,352 C�t dureaz�? 581 00:52:42,145 --> 00:52:44,770 Armata german� s-a r�sp�ndit prin Europa. 582 00:52:44,978 --> 00:52:48,604 Din Polonia �n Serbia, din Lituania �n Danemarca, din Norvegia �n Fran�a. 583 00:52:48,854 --> 00:52:53,188 Steagul nazist at�rn� �n peste dou� duzine de capitale na�ionale. 584 00:52:53,396 --> 00:52:57,520 Campania lor e tot mai furioas�, �n timp ce Europa se pr�bu�e�te. 585 00:53:38,522 --> 00:53:40,023 �nc� merge. 586 00:53:40,231 --> 00:53:42,066 - Bun� diminea�a, dle. - 'Nea�a, Margaret. 587 00:53:42,272 --> 00:53:45,982 Ro�ile se tot rotesc. Rotoarele la fel. 588 00:53:46,190 --> 00:53:47,607 E f�r� sf�r�it. 589 00:53:48,399 --> 00:53:50,523 F�r� niciun rezultat la orizont? 590 00:53:50,774 --> 00:53:51,815 F�r�. 591 00:54:05,316 --> 00:54:06,608 Turing! 592 00:54:18,775 --> 00:54:20,859 Turing, deschide naibii u�a! 593 00:54:21,068 --> 00:54:22,649 Nu. Nu. 594 00:54:24,484 --> 00:54:26,901 Deschide u�a sau o spargem! 595 00:54:27,109 --> 00:54:30,360 Nu te pot l�sa s� intri. Nu te pot l�sa s� te amesteci. 596 00:54:30,567 --> 00:54:31,901 Haide�i! 597 00:54:39,401 --> 00:54:40,777 Opri�i aia! 598 00:54:41,233 --> 00:54:43,109 Nu. Nu, te rog! 599 00:54:44,193 --> 00:54:45,777 Te rog! Te rog! 600 00:54:47,069 --> 00:54:49,276 Nu. N-o face�i! 601 00:54:52,110 --> 00:54:57,152 Se pare c� grozava ta ma�in� costisitoare nu func�ioneaz�. 602 00:54:58,402 --> 00:54:59,444 Ba func�ioneaz�. 603 00:54:59,944 --> 00:55:03,152 Minunat! Deci ai spart Enigma? 604 00:55:03,778 --> 00:55:05,320 Era... 605 00:55:06,236 --> 00:55:08,027 �nc� mergea. 606 00:55:09,360 --> 00:55:11,736 El e asociatul meu de la Ministerul de Interne. 607 00:55:11,944 --> 00:55:14,985 100.000 sunt o gr�mad� de bani 608 00:55:15,194 --> 00:55:18,528 �i el e aici s� vad� ce ai s� �i ar��i. 609 00:55:18,778 --> 00:55:24,904 Tu n-ai s� �n�elegi niciodat� importan�a a ceea ce creez aici! 610 00:55:26,488 --> 00:55:29,320 Ai descifrat vreun mesaj nem�esc? 611 00:55:29,987 --> 00:55:31,780 Unul singur? 612 00:55:32,654 --> 00:55:35,613 Ne po�i ar�ta vreo realizare? 613 00:55:38,030 --> 00:55:41,987 Finan�area e gata �i r�bdarea noastr� s-a terminat. 614 00:55:42,320 --> 00:55:46,278 Am marea pl�cere s� pot spune, �n sf�r�it, asta: 615 00:55:46,487 --> 00:55:48,945 Alan Turing, e�ti concediat! 616 00:55:50,113 --> 00:55:53,237 Escorta�i-l, v� rog, pe dl Turing, de aici. 617 00:55:53,863 --> 00:55:54,821 Nu! 618 00:55:57,071 --> 00:55:58,781 Poftim? 619 00:56:03,447 --> 00:56:05,946 Dac�-l concediezi pe Alan... 620 00:56:07,280 --> 00:56:09,364 va trebui s� m� concediezi �i pe mine. 621 00:56:09,989 --> 00:56:12,032 Ce Dumnezeu spui? 622 00:56:12,240 --> 00:56:16,864 Crede-m� c� nu e nimeni care ar prefera s� spun� asta mai pu�in dec�t mine, dar... 623 00:56:18,114 --> 00:56:21,156 are dreptate. Alan are dreptate. 624 00:56:21,364 --> 00:56:26,198 Ma�ina lui poate func�iona �i e, probabil, cea mai bun� �ans� a noastr�. 625 00:56:26,406 --> 00:56:28,323 Doamne, e de necrezut! 626 00:56:28,823 --> 00:56:32,281 Dac�-i concediezi pe ei, va trebui s� m� concediezi �i pe mine. 627 00:56:32,990 --> 00:56:34,115 �i pe mine. 628 00:56:34,491 --> 00:56:37,282 Avem cele mai bune min�i criptografice din Marea Britanie. 629 00:56:37,983 --> 00:56:39,683 O s� ne concediezi pe to�i? 630 00:56:40,073 --> 00:56:42,741 Dle comandant, m�car mai da�i-ne timp. 631 00:56:42,949 --> 00:56:46,531 �ase luni �i, dac� ma�ina nu d� rezultatele de care avem nevoie, 632 00:56:46,781 --> 00:56:50,240 o s� facem lucrurile ca pe vremuri. Ce zice�i de asta? 633 00:56:56,782 --> 00:57:01,074 O lun� �i, pe Dumnezeu, zbura�i to�i! 634 00:57:02,617 --> 00:57:03,909 L�sa�i-l! 635 00:57:11,867 --> 00:57:14,993 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 636 00:57:16,534 --> 00:57:18,492 �i, Alan, ma�ina ta... 637 00:57:21,867 --> 00:57:24,160 ar fi bine s� mearg�. 638 00:57:32,242 --> 00:57:33,285 Hugh... 639 00:57:34,118 --> 00:57:35,535 jur... 640 00:57:36,577 --> 00:57:38,493 c� nu sunt spion. 641 00:57:39,827 --> 00:57:42,494 Pentru Dumnezeu, fire�te c� nu e�ti spion! 642 00:57:42,702 --> 00:57:43,411 Ce? 643 00:57:43,620 --> 00:57:47,994 Denniston mi-a dat cifrul Beale �i ia ghici! L-am spart. 644 00:57:48,828 --> 00:57:51,910 "Cere�i �i vi se va da; c�uta�i �i ve�i afla." 645 00:57:52,118 --> 00:57:54,744 Matei 7.7. Asta era cheia. 646 00:57:55,660 --> 00:57:57,994 Mult prea simpl� pentru unul ca tine. 647 00:57:59,994 --> 00:58:02,369 P�cat c� Denniston nu e de acord. 648 00:58:12,412 --> 00:58:13,537 Intr�! 649 00:58:16,330 --> 00:58:18,662 Dle, cred c� l-am prins pe Turing. 650 00:58:19,829 --> 00:58:21,137 L-am urm�rit p�n� �ntr-un bar asear�. 651 00:58:21,438 --> 00:58:24,038 S-a �nt�lnit cu un tip. Au schimbat un plic. 652 00:58:24,245 --> 00:58:27,662 L-am urm�rit pe tipul �la, l-am s�ltat, l-am scuturat bine. 653 00:58:29,288 --> 00:58:32,038 E poponar. A m�rturisit. 654 00:58:32,245 --> 00:58:33,246 Ce? 655 00:58:33,455 --> 00:58:34,663 Omul a recunoscut. 656 00:58:34,913 --> 00:58:39,204 Arnold Murray. Umbl� pe la barul �la, b�rba�ii �l pl�tesc pentru o partid�. 657 00:58:39,413 --> 00:58:41,289 Turing e unul dintre cei care a pl�tit, 658 00:58:41,496 --> 00:58:46,247 doar c� dl Murray a avut ideea genial� de a-l jefui pe Turing, cu un prieten. 659 00:58:46,456 --> 00:58:48,164 Asta ascunde Turing. 660 00:58:48,372 --> 00:58:50,538 E poponar, nu spion. 661 00:58:50,788 --> 00:58:51,914 - Nu! - Ce e? 662 00:58:52,122 --> 00:58:55,123 Putem acuza un profesor universitar de indecen��. 663 00:58:55,332 --> 00:58:57,663 Asta e o prostie! Turing pune la cale ceva important. 664 00:58:57,914 --> 00:59:01,289 A comis o crim� �i a �nc�lcat legea. �i cu un b�rbat. 665 00:59:01,497 --> 00:59:06,040 - Doamne Dumnezeule, e dezgust�tor. - Nu asta era ancheta mea. 666 00:59:06,247 --> 00:59:07,290 Aresteaz�-l! 667 00:59:07,956 --> 00:59:09,289 Stai! 668 00:59:10,122 --> 00:59:12,123 Las�-m� pe mine s�-l interoghez. Te rog! 669 00:59:12,332 --> 00:59:14,248 Las�-m� jum�tate de or� cu el �i... 670 00:59:14,457 --> 00:59:18,915 jur c� luna viitoare o s� m� ocup de c�te cazuri de rahat vrei. 671 00:59:19,124 --> 00:59:22,665 Bine. Acum �mi d� cineva un mandat pentru arestarea lui Alan Turing? 672 00:59:40,000 --> 00:59:40,916 Alan! 673 00:59:41,125 --> 00:59:44,166 Christopher nu se mi�c� destul de repede. 674 00:59:44,374 --> 00:59:45,583 Ar trebui s� vorbim. 675 00:59:45,833 --> 00:59:49,208 �nc� nu elimin� set�ri pe c�t de repede ne trebuie. 676 00:59:49,416 --> 00:59:52,167 - Plec. - Dar abia ai intrat. 677 00:59:52,375 --> 00:59:55,375 Nu. Nu, Bletchley. 678 00:59:56,042 --> 00:59:58,335 - Ce? - Sunt ai mei. 679 00:59:58,625 --> 01:00:02,624 Am 25 de ani, tr�iesc singur� �i m� vor acas�. 680 01:00:03,167 --> 01:00:06,250 - Asta e ridicol. - Sunt p�rin�ii mei. 681 01:00:06,584 --> 01:00:09,667 Nu po�i s� pleci. Nu te las. 682 01:00:10,250 --> 01:00:14,208 "O s�-mi fie dor de tine." Asta ar spune o persoan� normal� �n situa�ia asta. 683 01:00:14,417 --> 01:00:18,335 - Nu-mi pas� ce e normal. - Ce s� fac, Alan? 684 01:00:20,002 --> 01:00:23,668 N-o s� renun� la p�rin�ii mei. 685 01:00:24,377 --> 01:00:29,586 Ai o �ans� s� te faci util� �n via�a asta. 686 01:00:29,835 --> 01:00:32,128 �i s� ajung ca tine? Nu, mersi. 687 01:00:33,086 --> 01:00:37,668 �mi pare r�u c� e�ti singur, dar Enigma n-o s� te salveze. 688 01:00:37,918 --> 01:00:40,376 Po�i s� descifrezi asta, narcisist fragil? 689 01:00:40,585 --> 01:00:44,252 Sau vrei s� �i-l aduc pe nepre�uitul "Christopher" s� te ajute? 690 01:00:49,502 --> 01:00:50,836 �mi pare r�u. 691 01:00:57,587 --> 01:01:00,795 Vreau s� r�m�i, pentru c� te plac. 692 01:01:01,004 --> 01:01:03,337 �mi place s� vorbesc cu tine. 693 01:01:04,963 --> 01:01:07,253 �i mie, Alan. 694 01:01:12,379 --> 01:01:14,336 �i dac� nu ai fi singur�? 695 01:01:15,212 --> 01:01:17,171 Dac� ai avea un so�? 696 01:01:18,005 --> 01:01:19,962 Te-ai g�ndit la vreunul? 697 01:01:20,212 --> 01:01:21,171 Da. 698 01:01:22,212 --> 01:01:23,172 Hugh? 699 01:01:24,255 --> 01:01:28,963 Hugh e foarte atr�g�tor, dar nu cred c� e genul care se �nsoar�. 700 01:01:29,172 --> 01:01:34,130 - Nu, nu m� g�ndeam la Hugh. - Sau Peter. E at�t de t�cut. 701 01:01:40,088 --> 01:01:42,922 - Dumnezeule! - Dar e logic. 702 01:01:43,130 --> 01:01:47,630 - Mi-ai cerut m�na? - �sta e lucrul logic de f�cut. 703 01:01:47,881 --> 01:01:50,256 - Asta e ridicol. - útia sunt p�rin�ii t�i. 704 01:01:50,465 --> 01:01:53,756 Nu pot s� cred c� se �nt�mpl� asta. 705 01:01:56,923 --> 01:01:58,174 Joan... 706 01:01:59,673 --> 01:02:03,299 - Te mai cheam� Caroline sau Catherine? - Elizabeth. 707 01:02:03,507 --> 01:02:06,299 Joan Elizabeth... Clarke... 708 01:02:09,549 --> 01:02:11,216 vrei s� fii so�ia mea? 709 01:02:20,466 --> 01:02:22,008 E frumos. 710 01:02:22,257 --> 01:02:24,923 �tiu c� nu e obi�nuit, dar... 711 01:02:27,300 --> 01:02:29,300 cui i-a pl�cut vreodat� "obi�nuitul"? 712 01:02:29,508 --> 01:02:31,549 L-a luat cu ambele m�ini, 713 01:02:31,799 --> 01:02:34,592 s-a uitat la mine cu ochii �ia de c�prioar� �i a spus: 714 01:02:34,842 --> 01:02:37,841 "Ar trebui s�-l bag �n gur�?" �i eu i-am spus: 715 01:02:38,049 --> 01:02:41,426 "Da, �tii tu, fran�uze�te." 716 01:02:41,634 --> 01:02:44,302 L-a luat �n gur�, �i-a plesnit buzele �n jurul lui 717 01:02:44,841 --> 01:02:47,967 �i a �nceput s� c�nte Marseilleza. 718 01:02:51,341 --> 01:02:52,341 Vino s� dansezi! 719 01:02:52,550 --> 01:02:57,550 Tu po�i dansa cu logodnica ta oric�nd. Acum... e r�ndul meu. 720 01:03:26,052 --> 01:03:27,760 Ce este? 721 01:03:33,636 --> 01:03:35,179 Dac�... 722 01:03:40,429 --> 01:03:45,762 dac� nu-mi place s� fiu cu Joan �n felul �la? 723 01:03:48,721 --> 01:03:50,678 Pentru c� e�ti homosexual? 724 01:03:55,012 --> 01:03:56,678 B�nuiam. 725 01:03:57,512 --> 01:04:02,180 S�-i spun c� am avut aventuri cu b�rba�i? 726 01:04:02,887 --> 01:04:06,804 Din experien�a mea, limitat�, ce e drept... 727 01:04:07,680 --> 01:04:12,305 femeile �nclin� s� se cam supere c�nd iau, din gre�eal�, homosexuali. 728 01:04:12,889 --> 01:04:16,930 Poate ar fi �n interesul t�u s� nu r�sp�nde�ti informa�ia asta. 729 01:04:19,514 --> 01:04:21,931 �in la ea, sincer. 730 01:04:26,139 --> 01:04:30,889 Dar nu �tiu dac� pot s� m� prefac cu... 731 01:04:31,097 --> 01:04:33,055 Nu po�i s� spui nim�nui, Alan. 732 01:04:34,139 --> 01:04:35,680 E ilegal. 733 01:04:36,681 --> 01:04:40,223 �i Denniston caut� orice scuz� ca s� te �nchid�. 734 01:04:40,432 --> 01:04:43,181 - �tiu. - Trebuie s� r�m�n� secret. 735 01:04:43,389 --> 01:04:45,515 Hai, e r�ndul t�u. 736 01:04:46,098 --> 01:04:46,849 Bine. 737 01:04:50,599 --> 01:04:51,557 Jack... 738 01:04:52,849 --> 01:04:54,516 Jack, adu-mi un whisky, te rog! 739 01:05:08,307 --> 01:05:10,266 TE IUBESC 740 01:05:32,892 --> 01:05:36,475 - E sport de fete. - Nu e sport de fete. 741 01:06:09,601 --> 01:06:11,019 Un ceai? 742 01:06:11,227 --> 01:06:12,686 Nu, mul�umesc. 743 01:06:26,561 --> 01:06:30,562 - Dle Turing, pot s�-�i spun un secret? - Sunt bun la astea. 744 01:06:30,812 --> 01:06:32,563 Sunt aici ca s� te ajut. 745 01:06:35,312 --> 01:06:36,645 Clar. 746 01:06:43,895 --> 01:06:45,771 Ma�inile pot g�ndi? 747 01:06:45,980 --> 01:06:49,187 Deci ai citit ceva din lucr�rile mele publicate? 748 01:06:49,479 --> 01:06:51,188 Ce te face s� crezi asta? 749 01:06:51,604 --> 01:06:56,896 Sunt �ntr-o sec�ie de poli�ie acuzat c� am implorat un t�n�r s�-mi ating� penisul 750 01:06:57,105 --> 01:07:00,813 �i tu m� �ntrebi dac� ma�inile pot g�ndi. 751 01:07:02,731 --> 01:07:04,273 �i pot? 752 01:07:05,606 --> 01:07:09,105 Ar putea ma�inile g�ndi vreodat� ca oamenii? 753 01:07:10,188 --> 01:07:14,272 - Majoritatea oamenilor spun c� nu. - Tu nu e�ti ca majoritatea oamenilor. 754 01:07:16,814 --> 01:07:19,939 Problema este c� pui o �ntrebare prosteasc�. 755 01:07:21,106 --> 01:07:22,106 Da? 756 01:07:22,398 --> 01:07:26,356 Normal c� ma�inile nu pot g�ndi ca oamenii. 757 01:07:27,481 --> 01:07:30,274 O ma�in� e diferit� de o persoan�, 758 01:07:32,857 --> 01:07:35,107 prin urmare, g�ndesc diferit. 759 01:07:38,439 --> 01:07:43,023 �ntrebarea interesant� este c�, doar pentru c� ceva g�nde�te diferit, 760 01:07:43,232 --> 01:07:45,898 �nseamn� c� nu g�nde�te? 761 01:07:48,023 --> 01:07:52,607 Permitem oamenilor s� aib� at�tea divergen�e. 762 01:07:55,524 --> 01:07:58,399 �ie ��i plac c�p�unile. Eu ur�sc patinajul. 763 01:07:58,607 --> 01:08:02,567 Tu pl�ngi la filme triste. Eu sunt alergic la polen. 764 01:08:04,733 --> 01:08:09,067 Ce sens au gusturile diferite, preferin�ele diferite, 765 01:08:09,401 --> 01:08:12,691 dac� nu ca s� spunem c� mintea noastr� lucreaz� diferit, 766 01:08:12,941 --> 01:08:15,108 c� g�ndim diferit? 767 01:08:17,067 --> 01:08:18,550 �i, dac� putem spune asta unul despre altul, 768 01:08:18,751 --> 01:08:21,651 de ce nu putem spune asta despre creiere 769 01:08:22,484 --> 01:08:25,109 construite din cupru, s�rme �i o�el? 770 01:08:26,192 --> 01:08:30,900 Asta e lucrarea ta? Cum se nume�te? 771 01:08:32,526 --> 01:08:36,277 - "Jocul codurilor". - Da, despre asta este? 772 01:08:42,278 --> 01:08:44,317 Ai vrea s� joci? 773 01:08:44,526 --> 01:08:46,693 - S� joc? - E un joc. 774 01:08:47,360 --> 01:08:49,152 Un oarecare test. 775 01:08:49,694 --> 01:08:54,277 Ca s� determini dac� ceva e o ma�in� sau o fiin�� uman�. 776 01:08:55,236 --> 01:08:58,610 - Cum joc? - Exist� un judec�tor �i un subiect. 777 01:08:59,527 --> 01:09:03,444 Judec�torul pune �ntreb�rile �i, �n func�ie de r�spunsurile subiectului, 778 01:09:03,652 --> 01:09:06,236 stabile�te cu cine vorbe�te, 779 01:09:06,445 --> 01:09:09,070 cu ce vorbe�te �i... 780 01:09:10,987 --> 01:09:13,987 trebuie doar s�-mi pui o �ntrebare. 781 01:09:19,278 --> 01:09:23,027 - Ce ai f�cut �n timpul r�zboiului? - Am lucrat la o fabric� de radiouri. 782 01:09:25,528 --> 01:09:28,154 Ce ai f�cut cu adev�rat �n timpul r�zboiului? 783 01:09:31,946 --> 01:09:33,696 E�ti atent? 784 01:09:53,029 --> 01:09:54,530 Fir-ar! 785 01:10:01,990 --> 01:10:04,656 R�m�nem f�r� timp. Luna noastr�. 786 01:10:05,906 --> 01:10:07,531 Deci asta e tot? 787 01:10:07,739 --> 01:10:09,698 Problema este c� nu conteaz� c�t o �mbun�t��im. 788 01:10:09,947 --> 01:10:10,990 Ma�ina nu va putea procesa 789 01:10:11,198 --> 01:10:13,990 159 de miliarde de miliarde de posibilit��i la timp. 790 01:10:14,198 --> 01:10:16,407 E zadarnic. 791 01:10:16,614 --> 01:10:18,574 Caut�, doar c�... 792 01:10:19,574 --> 01:10:22,155 Nu �tie ce caut�. 793 01:10:22,614 --> 01:10:24,364 Dac� �tiam ce aveau s� spun� mesajele... 794 01:10:24,573 --> 01:10:28,406 Dac� �tiam ce aveau s� spun� mesajele, n-ar trebui s� le decod�m. 795 01:10:30,615 --> 01:10:32,707 Nu iau niciodat� rug�ciunea celor care... 796 01:10:32,907 --> 01:10:34,491 Cine e prietenul lui Alan? 797 01:10:35,615 --> 01:10:38,658 Hugh? E cam b�d�ran, de fapt. 798 01:10:38,991 --> 01:10:41,490 - Deci genul meu? - ��i fac cuno�tin��. 799 01:10:41,699 --> 01:10:44,366 Nu. O s� vin� �ncoace. 800 01:10:44,575 --> 01:10:46,242 - E�ti sigur�? - Da. 801 01:10:46,450 --> 01:10:49,992 I-am z�mbit acum 15 minute �i nu m-am mai uitat de atunci. 802 01:10:51,992 --> 01:10:53,117 Cine e cu Joan? 803 01:10:55,241 --> 01:10:57,199 Helen. Lucreaz� cu ea. 804 01:10:57,408 --> 01:11:00,450 - E tare dr�gu��. - Vrea s� m� duc acolo. 805 01:11:00,991 --> 01:11:02,908 Cum po�i s� �tii asta? 806 01:11:03,367 --> 01:11:06,951 Mi-a z�mbit acum ceva timp �i nu s-a mai uitat de atunci. 807 01:11:12,493 --> 01:11:13,577 �i l-am prins. 808 01:11:14,117 --> 01:11:17,201 Oare de ce, c�nd eram singur�, mi se p�rea foarte plictisitor, 809 01:11:17,410 --> 01:11:20,701 dar acum c� sunt logodit� mi se pare extrem de distractiv? 810 01:11:22,868 --> 01:11:24,244 Bingo! A mu�cat! 811 01:11:24,618 --> 01:11:27,325 - Alan, f�-ne cuno�tin��. - Ce? De ce eu? 812 01:11:30,159 --> 01:11:32,952 Numai logodna unei prietene poate face o femeie s� fac� ceva 813 01:11:33,160 --> 01:11:37,327 ce va regreta mai t�rziu cu prietenul mai ar�tos al logodnicului. 814 01:11:42,619 --> 01:11:45,911 Pe jum�tate de coroan� c� Alan o s� strice tot. 815 01:11:46,120 --> 01:11:47,119 Clar. 816 01:11:47,327 --> 01:11:49,953 - Alan Turing are o teorie. - El are multe. 817 01:11:50,161 --> 01:11:54,911 Crede c� regulile �mpotriva colabor�rii b�rba�ilor cu femeile sunt s�n�toase, 818 01:11:55,120 --> 01:11:57,495 pentru c� o asemenea apropiere ar duce sigur la idile. 819 01:11:57,704 --> 01:11:58,620 Nu, eu nu... 820 01:11:58,870 --> 01:12:00,869 Eu nu sunt de acord. 821 01:12:01,077 --> 01:12:02,494 - Nu? - Nu. 822 01:12:02,703 --> 01:12:04,912 Dac� a� lucra al�turi de o femeie toat� ziua, 823 01:12:05,120 --> 01:12:10,037 i-a� putea aprecia abilit��ile �i intelectul, f�r� s� m� culc cu ea. 824 01:12:11,453 --> 01:12:12,786 Ne-am mai �nt�lnit? 825 01:12:13,161 --> 01:12:15,246 Nu-mi amintesc, dar s� presupunem c� nu. 826 01:12:15,453 --> 01:12:19,453 - Helen Stewart. Hugh Alexander. - E�ti de acord cu mine sau cu Alan? 827 01:12:19,662 --> 01:12:21,288 Cu Alan, bine�n�eles. 828 01:12:21,496 --> 01:12:23,830 Sunt foarte flatat, dar nu cred... 829 01:12:24,330 --> 01:12:25,330 Aiurea! 830 01:12:25,539 --> 01:12:30,038 Eu lucrez al�turi de un b�rbat toat� ziua �i am f�cut o mic� pasiune pentru el. 831 01:12:30,247 --> 01:12:34,121 - Cine e, ca s�-l snopesc �n b�taie? - Nicio grij�, a fost decent. 832 01:12:34,329 --> 01:12:36,955 Nici nu ne-am �nt�lnit. E neam�. 833 01:12:37,163 --> 01:12:38,831 Acum chiar vreau s�-l omor. 834 01:12:40,621 --> 01:12:43,664 Cum adic� lucrezi al�turi de un neam�? 835 01:12:43,914 --> 01:12:47,330 Am�ndoi intercept�m mesaje de la un anumit turn radio nem�esc. 836 01:12:47,539 --> 01:12:50,581 Exist� un echivalent �n cealalt� parte care transmite mesajele morse. 837 01:12:50,831 --> 01:12:54,331 Toat� lumea bate un pic diferit, a�a c� ajungi s�-�i cuno�ti echivalentul. 838 01:12:54,540 --> 01:12:56,248 Ciudat de intim. 839 01:12:56,581 --> 01:12:59,914 Simt c�-l cunosc at�t de bine! P�cat c� are o iubit�! 840 01:13:00,123 --> 01:13:02,290 Dar de aceea nu sunt de acord cu dvs, dle Alexander, 841 01:13:02,498 --> 01:13:05,831 pentru c� sunt �ndr�gostit� de un fel de coleg �i nici nu ne-am �nt�lnit. 842 01:13:06,414 --> 01:13:09,581 D�-mi voie s�-�i mai iau o halb� �i am s�-�i spun de ce te �n�eli. 843 01:13:09,832 --> 01:13:10,873 Haide! 844 01:13:11,622 --> 01:13:12,872 Excelent! 845 01:13:15,581 --> 01:13:16,541 Mul�umesc, dle. 846 01:13:18,331 --> 01:13:20,957 Halbe. Ai gin cu porumbele? 847 01:13:24,166 --> 01:13:26,541 Dac� te �ntrebai cumva, a�a se flirteaz�. 848 01:13:26,833 --> 01:13:27,791 Helen! 849 01:13:28,333 --> 01:13:29,166 N-ave�i �ig�ri? 850 01:13:29,375 --> 01:13:30,250 Alan! 851 01:13:30,667 --> 01:13:31,916 Da, Alan? 852 01:13:32,125 --> 01:13:35,709 De ce crezi c� echivalentul t�u neam� are iubit�? 853 01:13:35,917 --> 01:13:38,958 - O glum� proast�. Nu-�i face griji! - Nu, nu. Spune-mi! 854 01:13:40,083 --> 01:13:44,624 Toate mesajele sale �ncep cu acelea�i cinci litere: C-I-L-L-Y. 855 01:13:44,874 --> 01:13:47,125 Deci Cilly trebuie s� fie iubirea lui. 856 01:13:47,333 --> 01:13:49,376 Imposibil! Nem�ii sunt instrui�i s� foloseasc� 857 01:13:49,583 --> 01:13:51,917 cinci litere aleatorii la �nceputul fiec�rui mesaj. 858 01:13:52,125 --> 01:13:53,625 Tipul �sta n-o face. 859 01:13:53,875 --> 01:13:56,459 Dragostea face b�rbatul s� fac� lucruri ciudate. 860 01:13:56,668 --> 01:14:01,168 �n cazul �sta, din cauza dragostei, Germania a pierdut tot r�zboiul! 861 01:14:01,710 --> 01:14:02,668 Hai, Peter! 862 01:14:04,543 --> 01:14:05,584 Scuze! 863 01:14:08,252 --> 01:14:09,293 Alan! 864 01:14:10,336 --> 01:14:11,292 Alan! 865 01:14:19,543 --> 01:14:22,669 Hugh Alexander. John Cairncross. Afurisitul de Peter Hilton. 866 01:14:23,211 --> 01:14:24,085 Alan! 867 01:14:25,627 --> 01:14:27,002 Ce, ce...? 868 01:14:30,669 --> 01:14:35,878 Dac� "Christopher" nu trebuie s� caute prin toate set�rile? 869 01:14:36,421 --> 01:14:38,420 Dac� trebuie s� caute doar prin 870 01:14:38,628 --> 01:14:42,003 cele care genereaz� cuvinte de care �tim deja c� vor fi �n mesaj? 871 01:14:42,212 --> 01:14:44,877 - Cuvinte repetate. Previzibile. - Exact. 872 01:14:48,087 --> 01:14:51,920 Ca �sta: "Orele 06:00. Vremea e bun� azi. Ploi seara." 873 01:14:52,253 --> 01:14:53,711 "Heil Hitler!" 874 01:14:55,212 --> 01:14:56,586 Asta este! 875 01:14:56,837 --> 01:15:01,379 Exact. Trimit un raport meteo �n fiecare zi la ora 6:00 diminea�a. 876 01:15:01,921 --> 01:15:06,505 Deci sunt trei cuvinte de care �tim c� vor fi �n mesajele de la 6:00 diminea�a. 877 01:15:06,712 --> 01:15:08,713 "Meteo", clar, �i... 878 01:15:08,922 --> 01:15:11,796 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 879 01:15:12,672 --> 01:15:15,297 Iat� mesajul de la ora 6:00, de azi diminea��. 880 01:15:21,755 --> 01:15:24,296 Hugh, ro�ile literelor din dreapta... Seteaz�-le pentru... 881 01:15:24,505 --> 01:15:25,880 "Meteo" �i "Hitler". 882 01:15:26,089 --> 01:15:29,839 Peter, John. B�ga�i vol�i �n literele alea, prin codificatoarele din spate. 883 01:15:30,047 --> 01:15:30,989 Deci folosim buclele? 884 01:15:31,190 --> 01:15:33,590 Joan, care a fost ultimul mesaj de la 6:00? 885 01:15:33,840 --> 01:15:34,840 - L. - L. 886 01:15:36,964 --> 01:15:38,131 - H. - H. 887 01:15:38,756 --> 01:15:40,382 - W. - W. 888 01:15:40,881 --> 01:15:42,464 - A. - A. 889 01:15:43,048 --> 01:15:44,423 - Q. - Q. 890 01:15:44,631 --> 01:15:45,715 Gata? 891 01:15:46,882 --> 01:15:48,133 Gata! 892 01:16:05,674 --> 01:16:06,924 Haide! 893 01:16:07,132 --> 01:16:08,799 Hai, Christopher! 894 01:16:24,842 --> 01:16:26,258 Dumnezeule! 895 01:16:33,425 --> 01:16:34,842 Ce s-a �nt�mplat? 896 01:16:36,509 --> 01:16:38,259 - A mers? - Alan! 897 01:16:43,717 --> 01:16:46,927 Am nevoie de un mesaj nou. Ultima interceptare. 898 01:16:50,718 --> 01:16:51,802 Mersi. 899 01:16:56,134 --> 01:16:57,968 O, T... 900 01:16:58,176 --> 01:16:59,343 - Gata? - Da. 901 01:16:59,552 --> 01:17:03,552 - M. Y. M. S. - M. Y. M. S. 902 01:17:03,843 --> 01:17:08,301 - A. I. C. T. - A. I. C. T. 903 01:17:08,510 --> 01:17:12,302 - R. I. S. O. - R. I. S. O. 904 01:17:12,511 --> 01:17:17,136 - A. Y. R. I. - A. Y. R. I. 905 01:17:23,262 --> 01:17:27,302 KMS Jaguar is auf punkt se �ndreapt� cu 53 de grade �i 24 de minute spre nord. 906 01:17:27,511 --> 01:17:30,970 And auf punkt one - grade vest. 907 01:17:32,762 --> 01:17:34,302 Heil Hitler. 908 01:17:39,263 --> 01:17:41,021 Se pare c� asta e singura german� pe care trebuie s-o �tii 909 01:17:41,222 --> 01:17:43,222 ca s� spargi Enigma. 910 01:17:50,846 --> 01:17:51,888 Da! 911 01:18:45,473 --> 01:18:47,182 - M. - M. 912 01:18:47,556 --> 01:18:51,266 - A. Y. I. - A. Y. I. 913 01:18:51,473 --> 01:18:54,224 - T. R. - T. R. 914 01:18:54,557 --> 01:18:58,265 - O. T. A. - O. T. A. 915 01:18:58,474 --> 01:19:01,766 - H. Q. - H. Q. 916 01:19:04,184 --> 01:19:06,391 - U. - U. 917 01:19:07,683 --> 01:19:08,641 R. 918 01:19:09,517 --> 01:19:10,475 R. 919 01:19:12,599 --> 01:19:14,600 Dumnezeule, ai reu�it! 920 01:19:14,975 --> 01:19:18,766 Ai �nvins nazismul cu un puzzle de cuvinte �ncruci�ate. 921 01:19:18,974 --> 01:19:22,684 Sunt 5 oameni �n lume care �tiu pozi�ia fiec�rui vas din Atlantic. 922 01:19:22,892 --> 01:19:25,350 - Sunt to�i �n �nc�perea asta. - Dumnezeule! 923 01:19:25,558 --> 01:19:28,393 Nici El nu cred c� are puterea pe care o avem noi acum. 924 01:19:29,018 --> 01:19:32,810 Va avea loc un atac asupra unui convoi britanic de pasageri. Acolo. 925 01:19:33,018 --> 01:19:35,976 Doamne, ai dreptate. Submarinele alea sunt la numai 20-30 de minute distan��. 926 01:19:36,185 --> 01:19:38,600 Civili. Sute. Le putem salva via�a. 927 01:19:38,809 --> 01:19:41,226 �l sun pe Denniston ca s� alerteze amiralitatea. 928 01:19:41,434 --> 01:19:44,226 - Crezi c� e destul timp? - Ar trebui s� fie. 929 01:19:44,434 --> 01:19:47,060 Biroul comandantului Denniston, v� rog. E urgent. 930 01:19:47,768 --> 01:19:50,893 - Ce naiba faci? - Nu-l po�i suna pe Denniston. 931 01:19:51,102 --> 01:19:54,143 - Nu-i po�i spune de atac. - Despre ce vorbe�ti? 932 01:19:54,352 --> 01:19:58,852 - Putem avea sprijin aerian �n 10 minute. - Las� submarinele s� scufunde convoiul! 933 01:19:59,061 --> 01:20:00,644 A fost o zi mare. Poate suferi... 934 01:20:00,852 --> 01:20:03,394 - Nu avem timp de asta. - Nu! 935 01:20:05,061 --> 01:20:06,895 - Ajunge! - Termin�, Hugh! 936 01:20:07,103 --> 01:20:09,396 John, atacul e �n c�teva minute. 937 01:20:10,394 --> 01:20:11,685 Nu, sunt bine. 938 01:20:15,144 --> 01:20:17,769 �tii de ce oamenilor le place violen�a, Hugh? 939 01:20:18,686 --> 01:20:20,645 Pentru c� te face s� te sim�i bine. 940 01:20:22,354 --> 01:20:26,604 Uneori nu putem face ce e pl�cut. Trebuie s� facem ce e logic. 941 01:20:27,187 --> 01:20:28,687 Ce e logic? 942 01:20:29,105 --> 01:20:32,646 Cel mai greu s� min�i pe cineva este atunci c�nd se a�teapt� s� fie min�it. 943 01:20:32,854 --> 01:20:35,063 - O, Doamne! - Ce? 944 01:20:35,271 --> 01:20:38,938 Dac� cineva a�teapt� o minciun�, nu le po�i spune una. 945 01:20:40,522 --> 01:20:42,272 Fir-ar s� fie, Alan are dreptate. 946 01:20:42,686 --> 01:20:43,646 Ce? 947 01:20:44,062 --> 01:20:47,979 Ce vor crede nem�ii dac� le distrugem submarinele? 948 01:20:48,397 --> 01:20:53,188 - Nimic. Vor fi mor�i. - Nu. Nu, nu se poate s� ai dreptate. 949 01:20:53,522 --> 01:20:56,854 Convoiul nostru vireaz� brusc de la curs. 950 01:20:58,022 --> 01:21:03,064 O escadril� de bombardiere RAF descind miraculos deasupra submarinelor... 951 01:21:04,147 --> 01:21:06,981 Ce vor crede nem�ii? 952 01:21:09,147 --> 01:21:12,439 Nem�ii vor �ti c� am spart Enigma. 953 01:21:12,981 --> 01:21:16,022 Vor opri toate comunica�iile p�n� la pr�nz 954 01:21:16,522 --> 01:21:20,065 �i vor schimba designul Enigmei p�n� �n weekend. 955 01:21:21,855 --> 01:21:23,397 Doi ani de munc�. 956 01:21:24,189 --> 01:21:27,982 Tot ce am f�cut aici va fi zadarnic. 957 01:21:28,731 --> 01:21:31,398 Sunt 500 de civili �n convoiul �la. 958 01:21:31,607 --> 01:21:36,524 Femei. Copii. �i l�s�m s� moar�. 959 01:21:36,732 --> 01:21:41,982 Treaba noastr� nu e s� salv�m un convoi de pasageri, ci s� c�tig�m r�zboiul. 960 01:21:42,482 --> 01:21:46,441 - Treaba noastr� era s� spargem Enigma. - Am f�cut asta. 961 01:21:47,442 --> 01:21:49,148 Acum urmeaz� partea grea. 962 01:21:50,816 --> 01:21:52,775 - S-o �inem secret. - Carlisle. 963 01:21:53,858 --> 01:21:54,816 Ce? 964 01:21:55,649 --> 01:21:57,775 Convoiul pe care urma�i s�... 965 01:21:58,358 --> 01:22:00,692 HMS Carlisle e una dintre nave. 966 01:22:02,817 --> 01:22:06,943 Nu putem ac�iona la fiecare informa�ie. Bine, n-o s-o facem. 967 01:22:07,817 --> 01:22:09,359 Doar la asta. 968 01:22:09,818 --> 01:22:12,193 Peter, ce e cu tine? 969 01:22:12,734 --> 01:22:15,776 Fratele meu... e pe Carlisle. 970 01:22:18,944 --> 01:22:20,858 Aspirant artilerist. 971 01:22:27,234 --> 01:22:28,943 �mi pare tare r�u. 972 01:22:31,360 --> 01:22:33,484 Cine naiba te crezi? 973 01:22:34,735 --> 01:22:36,819 E fratele meu. 974 01:22:38,735 --> 01:22:41,985 E fratele meu mai mare. Ai c�teva minute s�-l salvezi. 975 01:22:42,610 --> 01:22:43,902 Nu putem. 976 01:22:46,153 --> 01:22:47,611 Are dreptate. 977 01:22:48,736 --> 01:22:49,694 Alan... 978 01:22:51,111 --> 01:22:52,070 Joan. 979 01:22:54,443 --> 01:22:55,402 Hugh. 980 01:22:56,027 --> 01:22:56,985 John. 981 01:22:58,611 --> 01:23:00,236 V� rog, eu... 982 01:23:00,902 --> 01:23:04,529 Nem�ii n-o s� fie suspicio�i, doar pentru c� oprim un atac. 983 01:23:04,737 --> 01:23:06,528 N-o s� �tie nimeni. 984 01:23:07,028 --> 01:23:09,529 V� rog... ca prieten. 985 01:23:11,154 --> 01:23:12,238 V� rog! 986 01:23:16,154 --> 01:23:17,780 �mi pare tare r�u. 987 01:23:19,113 --> 01:23:22,905 Nu e�ti Dumnezeu, Alan. Nu decide�i voi cine tr�ie�te �i cine moare. 988 01:23:23,363 --> 01:23:24,905 Ba da. 989 01:23:28,154 --> 01:23:29,279 De ce? 990 01:23:29,695 --> 01:23:32,030 Pentru c� nimeni altcineva nu poate. 991 01:24:02,114 --> 01:24:04,406 Lua�i-v� gen�ile, doamnelor �i dlor! 992 01:24:20,366 --> 01:24:22,324 De ce-mi spui mie asta? 993 01:24:22,658 --> 01:24:25,240 Avem nevoie de ajutorul t�u ca s� �inem asta secret 994 01:24:25,449 --> 01:24:28,616 de amiralitate, armat�, RAF. 995 01:24:29,408 --> 01:24:34,783 Nimeni nu poate �ti c� am spart Enigma. Nici m�car Denniston. 996 01:24:35,532 --> 01:24:39,407 - Care e pe cale s� te concedieze. - Po�i rezolva tu asta. 997 01:24:40,366 --> 01:24:42,950 �n timp ce facem un sistem care s� te ajute s� determini 998 01:24:43,158 --> 01:24:45,241 de c�te informa�ii s� te folose�ti, 999 01:24:45,449 --> 01:24:50,242 ce atacuri s� opre�ti, pe care s� le la�i s� aib� loc. Analiz� statistic�. 1000 01:24:50,451 --> 01:24:54,575 Num�rul minim de ac�iuni de care vom avea nevoie ca s� c�tig�m r�zboiul, 1001 01:24:55,326 --> 01:24:59,825 dar num�rul maxim pe care-l putem folosi p�n� nem�ii devin b�nuitori. 1002 01:25:00,576 --> 01:25:03,619 �i o s� ai �ncredere �n statistici? 1003 01:25:05,075 --> 01:25:06,617 - �n matematic�? - Corect. 1004 01:25:06,825 --> 01:25:10,325 Dup� aia MI6 poate inventa minciunile pe care le spunem tuturor. 1005 01:25:10,867 --> 01:25:13,169 Vei avea nevoie de o surs� alternativ� credibil� 1006 01:25:13,370 --> 01:25:15,370 pentru toate informa�iile folosite. 1007 01:25:15,576 --> 01:25:20,327 O poveste fals� despre cum am ob�inut informa�iile f�r� vreo leg�tur� cu Enigma. 1008 01:25:20,535 --> 01:25:23,576 Dup� aia le pute�i strecura nem�ilor. 1009 01:25:23,785 --> 01:25:25,786 �i dup� aia armatei noastre. 1010 01:25:31,661 --> 01:25:35,953 S� men�inem o conspira�ie de minciuni la cel mai �nalt nivel guvernamental. 1011 01:25:44,161 --> 01:25:46,119 E pe gustul meu. 1012 01:25:49,661 --> 01:25:52,536 Alan, rareori am ocazia s� spun asta, 1013 01:25:53,162 --> 01:25:56,578 dar e�ti exact omul care speram s� fii. 1014 01:26:10,620 --> 01:26:12,829 I-au dat numele de cod "Ultra". 1015 01:26:13,829 --> 01:26:19,455 A devenit cel mai mare magazin de contra informa�ii din istoria lumii. 1016 01:26:26,663 --> 01:26:30,372 Era ca �i cum aveam un microfon �n sistemul de comunica�ii al lui Himmler. 1017 01:26:30,872 --> 01:26:32,580 I-E-O. 1018 01:26:34,998 --> 01:26:36,872 Secretomania a devenit grija principal� 1019 01:26:37,081 --> 01:26:40,123 �i, dintr-un oarecare motiv, mi-au acordat mie �ncrederea. 1020 01:26:41,954 --> 01:26:42,914 Peter... 1021 01:26:43,705 --> 01:26:46,414 ai decodat mesajul de la 6:30? 1022 01:27:26,458 --> 01:27:29,541 ... e un cifru Beale, criptat cu o fraz� dintr-o carte sau... 1023 01:27:29,750 --> 01:27:32,917 "Cere�i �i vi se va da; c�uta�i �i ve�i afla." 1024 01:27:33,125 --> 01:27:35,374 Matei 7.7. Asta era cheia. 1025 01:27:35,583 --> 01:27:37,958 Peter �i va reveni p�n� la urm�. 1026 01:27:46,710 --> 01:27:48,042 Jack. 1027 01:27:48,625 --> 01:27:51,584 Ne la�i un moment, pe mine �i pe Alan? 1028 01:28:02,585 --> 01:28:05,460 Noi �i sovieticii suntem de aceea�i parte. 1029 01:28:06,377 --> 01:28:08,877 Ceea ce fac eu va ajuta Marea Britanie. 1030 01:28:09,543 --> 01:28:11,795 Trebuie s�-i spun lui Denniston. 1031 01:28:12,503 --> 01:28:14,044 Nu, nu trebuie. 1032 01:28:15,211 --> 01:28:19,545 Dac�-i spui secretul meu, i-l spun pe-al t�u. 1033 01:28:21,960 --> 01:28:24,544 �tii ce le fac homosexualilor? 1034 01:28:25,878 --> 01:28:28,877 N-o s� mai po�i lucra niciodat�. N-o s� mai predai niciodat�. 1035 01:28:29,085 --> 01:28:33,544 Ma�ina ta nepre�uit�... m� �ndoiesc c� o s-o mai vezi vreodat�. 1036 01:28:49,962 --> 01:28:51,505 Bun�! Pot s�... 1037 01:28:51,713 --> 01:28:54,086 vorbesc cu Stewart Menzies, v� rog? E urgent. 1038 01:28:54,295 --> 01:28:55,837 Un moment, v� rog. 1039 01:28:59,504 --> 01:29:01,129 Bun� ziua! Menzies. 1040 01:29:04,546 --> 01:29:06,837 Un sfat despre a �ine secrete. 1041 01:29:09,755 --> 01:29:13,255 E mult mai u�or dac� nu le �tii de la �nceput. 1042 01:29:14,547 --> 01:29:18,215 �mi deschideau scrisorile, �mi ascultau telefonul? 1043 01:29:19,047 --> 01:29:21,339 �mi urm�reau plimb�rile de calmare? 1044 01:29:22,506 --> 01:29:23,881 �ti�i, eu... 1045 01:29:24,882 --> 01:29:26,838 n-am aflat niciodat�. 1046 01:29:27,505 --> 01:29:28,464 Joan! 1047 01:29:33,255 --> 01:29:34,964 Joan! Ce...? 1048 01:29:39,422 --> 01:29:40,964 Unde e Joan? 1049 01:29:41,673 --> 01:29:43,548 �nchisoarea militar�. 1050 01:29:45,964 --> 01:29:47,590 Ce ai f�cut? 1051 01:29:47,840 --> 01:29:50,966 Decoda intercept�ri Enigma. Am g�sit o gr�mad� �n m�su�a de l�ng� pat. 1052 01:29:51,175 --> 01:29:56,799 Eu i le-am dat acum un an c�nd �ncercam s� g�sesc o leg�tur�... 1053 01:29:57,008 --> 01:29:58,298 Sunt convins. 1054 01:29:58,506 --> 01:30:03,174 Denniston c�uta un spion sovietic. S-a uitat �n Cabana 8. 1055 01:30:04,133 --> 01:30:06,090 �tiu cine e spionul. 1056 01:30:07,132 --> 01:30:09,008 Nu e Joan. E... 1057 01:30:10,675 --> 01:30:12,257 E Cairncross. 1058 01:30:12,883 --> 01:30:15,634 Am g�sit cifrul Beale. Biblia. 1059 01:30:17,507 --> 01:30:19,675 Doamne, a� vrea s� fi fost tu spionul! 1060 01:30:21,258 --> 01:30:23,883 Ai fi mult mai bun dec�t e el. 1061 01:30:24,926 --> 01:30:26,550 �tiai c� e el? 1062 01:30:26,759 --> 01:30:30,716 Normal c� �tiam! �tiam de dinainte s� vin� la Bletchley. 1063 01:30:31,592 --> 01:30:33,508 De ce crezi c� l-am plasat aici? 1064 01:30:33,717 --> 01:30:35,675 Dar avem o ma�in� Enigma. 1065 01:30:35,926 --> 01:30:37,842 - Scoas� de spionii polonezi din Berlin. - �i care e problema? 1066 01:30:38,051 --> 01:30:40,009 Ai adus un... 1067 01:30:40,593 --> 01:30:43,467 agent sovietic la Bletchley Park? 1068 01:30:43,675 --> 01:30:47,843 E foarte util, ca s�-i scurgem informa�ii lui Stalin oric�nd vrem. 1069 01:30:48,510 --> 01:30:50,676 Churchill e prea paranoic. 1070 01:30:50,927 --> 01:30:54,218 N-ar �mp�rt�i nicio contrainforma�ie cu sovieticii. 1071 01:30:54,969 --> 01:30:57,260 Nici m�car informa�ii care i-ar ajuta �mpotriva nem�ilor. 1072 01:30:57,469 --> 01:31:00,594 E at�ta secretomanie! 1073 01:31:02,178 --> 01:31:04,801 Cairncross habar nu are c� �tim. 1074 01:31:05,344 --> 01:31:07,594 Nu e foarte de�tept. 1075 01:31:09,178 --> 01:31:11,135 De aceea am nevoie de ajutorul t�u. 1076 01:31:11,636 --> 01:31:16,594 Vreau s� �tiu ce s�-i spun lui John, sovieticilor �i britanicilor. 1077 01:31:18,386 --> 01:31:22,596 Nu sunt spion. Sunt doar un matematician. 1078 01:31:24,011 --> 01:31:26,137 �tiu mul�i spioni, Alan. 1079 01:31:27,346 --> 01:31:30,720 Tu ai mai multe secrete dec�t cei mai buni dintre ei. 1080 01:31:35,180 --> 01:31:38,137 Trebuie s�-mi promi�i c� o eliberezi pe Joan. 1081 01:31:39,095 --> 01:31:43,678 Da, Joan e la pia��. Se �ntoarce �ntr-o or�. Am min�it. 1082 01:31:44,763 --> 01:31:46,888 Mai bine �in eu astea. 1083 01:31:47,221 --> 01:31:51,388 Dac� afl� cineva de ele, �nchisoarea va fi cea mai mic� grij� a ei. 1084 01:31:53,388 --> 01:31:54,930 O, Alan... 1085 01:31:56,055 --> 01:31:58,722 o s� avem un r�zboi minunat �mpreun�. 1086 01:32:18,181 --> 01:32:19,681 Vreau s� pleci de la Bletchley. 1087 01:32:20,140 --> 01:32:23,181 - Ce? - E Menzies. N-am �ncredere �n el. 1088 01:32:23,389 --> 01:32:25,057 Nu e sigur aici. 1089 01:32:25,265 --> 01:32:27,557 - E mai sigur �n alt� parte? - Trebuie s� pleci. 1090 01:32:27,766 --> 01:32:31,057 - Trebuie s� pleci foarte departe de mine. - Alan, ce s-a �nt�mplat? 1091 01:32:35,307 --> 01:32:37,515 Nu mai putem fi logodi�i. 1092 01:32:37,724 --> 01:32:42,057 P�rin�ii trebuie s� te ia �napoi �i s�-�i g�seasc� un so� �n alt� parte. 1093 01:32:43,349 --> 01:32:45,057 Ce e �n neregul� cu tine? 1094 01:32:46,474 --> 01:32:49,974 Am ceva s�-�i spun. Sunt... 1095 01:32:53,933 --> 01:32:55,640 Sunt homosexual. 1096 01:32:58,683 --> 01:32:59,641 Bine. 1097 01:32:59,892 --> 01:33:01,892 Nu, nu. B�rba�i, Joan. 1098 01:33:03,641 --> 01:33:06,100 - Nu femei. - �i ce? 1099 01:33:07,224 --> 01:33:09,392 - Doar ce �i-am spus. - �i ce? 1100 01:33:12,934 --> 01:33:15,266 Aveam b�nuielile mele. Le-am avut �ntotdeauna. 1101 01:33:16,059 --> 01:33:17,725 Dar noi nu suntem ca al�ii. 1102 01:33:17,975 --> 01:33:22,559 Ne iubim �n felul nostru �i putem avea via�a pe care o vrem. 1103 01:33:23,309 --> 01:33:25,393 N-o s� fii so�ul perfect. 1104 01:33:25,601 --> 01:33:28,684 �i-�i promit c� nu inten�ionez s� fiu so�ia perfect�. 1105 01:33:28,934 --> 01:33:33,392 N-am s�-�i preg�tesc mielul toat� ziua p�n� vii acas� de la birou. 1106 01:33:33,601 --> 01:33:35,268 O s� mearg�. 1107 01:33:35,934 --> 01:33:37,435 O s� fii numai bun. 1108 01:33:39,102 --> 01:33:41,310 �i o s� ne �inem de ur�t. 1109 01:33:41,977 --> 01:33:43,935 O s� ne bucur�m de mintea celuilalt. 1110 01:33:44,603 --> 01:33:47,268 Sun� a o c�snicie mai bun� dec�t majoritatea. 1111 01:33:49,852 --> 01:33:51,685 Pentru c� �in la tine. 1112 01:33:52,976 --> 01:33:54,643 �i tu �ii la mine. 1113 01:33:56,686 --> 01:34:00,394 �i ne �n�elegem unul pe altul mai mult dec�t a f�cut-o altcineva. 1114 01:34:02,561 --> 01:34:03,895 Eu nu. 1115 01:34:07,853 --> 01:34:10,061 - Ce? - Nu �in la tine. 1116 01:34:10,395 --> 01:34:13,936 N-am �inut niciodat�. Voiam doar s� spargi Enigma. 1117 01:34:14,937 --> 01:34:17,688 Am f�cut-o, a�a c� po�i s� pleci. 1118 01:34:23,479 --> 01:34:25,313 Nu plec nic�ieri. 1119 01:34:26,978 --> 01:34:30,188 Am petrecut prea mult din via�� preocupat� de ce crezi despre mine, 1120 01:34:30,605 --> 01:34:34,229 de ce cred p�rin�ii mei, b�ie�ii din Cabana 8 sau fetele din 3 1121 01:34:34,438 --> 01:34:36,146 �i m-am s�turat! 1122 01:34:37,605 --> 01:34:42,564 E cea mai important� munc� pe care am s-o fac �i nimeni n-o s� m� opreasc�. 1123 01:34:43,355 --> 01:34:45,064 Cu at�t mai pu�in tu. 1124 01:34:47,522 --> 01:34:49,355 �tii ce? Au avut dreptate. 1125 01:34:50,606 --> 01:34:52,730 Peter, Hugh, John. 1126 01:34:56,439 --> 01:34:58,231 Chiar e�ti un monstru. 1127 01:35:16,773 --> 01:35:19,356 R�zboiul s-a t�r�t �nc� doi... 1128 01:35:20,607 --> 01:35:22,482 ani solitari... 1129 01:35:24,233 --> 01:35:28,191 �i �n fiecare zi noi ne f�ceam calculele �ns�ngerate. 1130 01:35:30,191 --> 01:35:33,357 �n fiecare zi hot�ram cine tr�ia �i cine murea. 1131 01:35:33,565 --> 01:35:34,899 �n fiecare zi 1132 01:35:35,441 --> 01:35:39,065 ajutam Alia�ii s� c�tige �i nimeni nu �tia. 1133 01:35:42,609 --> 01:35:44,191 Stalingrad. 1134 01:35:44,941 --> 01:35:46,150 Ardenne. 1135 01:35:46,483 --> 01:35:48,609 Invazia Normandiei. 1136 01:35:49,026 --> 01:35:53,317 Toate, victorii care n-ar fi fost posibile f�r� informa�iile furnizate de noi. 1137 01:35:54,567 --> 01:35:56,234 �i lumea... 1138 01:35:56,568 --> 01:36:01,609 vorbe�te de r�zboi ca de o b�t�lie epic� �ntre civiliza�ii. 1139 01:36:03,443 --> 01:36:07,109 Libertate contra tiranie. Democra�ie contra nazism. 1140 01:36:08,484 --> 01:36:12,151 Armate de milioane umpl�nd p�m�ntul de s�nge. 1141 01:36:12,734 --> 01:36:15,359 Flote de nave ap�s�nd oceanele. 1142 01:36:16,360 --> 01:36:20,444 Avioane bombard�nd din cer p�n� obliterau �i soarele. 1143 01:36:22,152 --> 01:36:24,568 R�zboiul nu era a�a pentru noi. 1144 01:36:27,777 --> 01:36:29,653 Pentru noi erau doar... 1145 01:36:31,234 --> 01:36:36,318 �ase entuzia�ti de cuvinte �ncruci�ate �ntr-un s�tuc din sudul Angliei. 1146 01:36:38,527 --> 01:36:40,319 ... victoria voastr�. 1147 01:36:40,611 --> 01:36:42,194 Victoria... 1148 01:36:43,110 --> 01:36:47,528 cauzei, a libert��ii �n toate ��rile. 1149 01:36:52,028 --> 01:36:55,903 Aceasta e o or� solemn�, dar glorioas�. 1150 01:36:56,945 --> 01:37:01,362 A� vrea ca Franklin D Roosevelt s� fi apucat aceast� zi. 1151 01:37:02,155 --> 01:37:03,944 Eram Dumnezeu? Nu. 1152 01:37:04,403 --> 01:37:07,653 Pentru c� nu Dumnezeu a c�tigat r�zboiul. 1153 01:37:08,779 --> 01:37:10,278 ci noi. 1154 01:37:22,654 --> 01:37:24,696 �i ce se �nt�mpl� acum? 1155 01:37:26,280 --> 01:37:29,322 Ne �ntoarcem la universitate, b�nuiesc? 1156 01:37:30,322 --> 01:37:31,530 Da, cam a�a. 1157 01:37:32,031 --> 01:37:35,404 Dar mai ave�i un lucru de f�cut �nainte s� v� �ncheia�i serviciul pentru guvern. 1158 01:37:35,613 --> 01:37:37,071 Ce anume? 1159 01:37:37,280 --> 01:37:39,822 - Arde�i tot! - De ce? 1160 01:37:40,031 --> 01:37:43,113 Vi s-a spus c�nd a�i �nceput c� e un program ultrasecret. 1161 01:37:43,322 --> 01:37:45,364 A�i crezut c� glumim? 1162 01:37:45,739 --> 01:37:49,530 - Dar r�zboiul s-a terminat. - R�zboiul �sta. Vor mai fi. 1163 01:37:50,114 --> 01:37:55,323 �i noi �tim s� spargem un cod pe care toat� lumea �l crede de nespart. 1164 01:37:55,531 --> 01:37:56,656 Exact. 1165 01:37:58,698 --> 01:38:00,324 Desface�i-o �i da�i-i foc! 1166 01:38:00,532 --> 01:38:03,699 M�tura�i cenu�a! Niciunul dintre voi nu v-a�i mai �nt�lnit. 1167 01:38:03,948 --> 01:38:07,199 Niciunul dintre voi n-a auzit de cuv�ntul "Enigma". 1168 01:38:09,323 --> 01:38:11,032 C�l�torie pl�cut� acas�! 1169 01:38:14,573 --> 01:38:15,698 Fi�i cumin�i! 1170 01:38:16,532 --> 01:38:20,616 Cu pu�in noroc, nu va trebui s� ne mai vedem tot restul vie�ii. 1171 01:38:36,326 --> 01:38:38,034 E incredibil! 1172 01:38:39,951 --> 01:38:42,241 Acum, detective... 1173 01:38:43,783 --> 01:38:45,409 po�i judeca. 1174 01:38:48,034 --> 01:38:49,534 Spune-mi... 1175 01:38:51,325 --> 01:38:53,035 ce sunt? 1176 01:38:54,617 --> 01:38:55,951 Sunt... 1177 01:38:56,617 --> 01:38:59,118 o ma�in�? Sunt o persoan�? 1178 01:39:00,242 --> 01:39:02,201 Sunt un erou de r�zboi? 1179 01:39:04,660 --> 01:39:06,453 Sunt un criminal? 1180 01:39:10,369 --> 01:39:12,036 Nu te pot judeca. 1181 01:39:15,452 --> 01:39:16,744 Ei bine, atunci... 1182 01:39:20,493 --> 01:39:22,702 nu-mi e�ti deloc de ajutor. 1183 01:39:26,285 --> 01:39:27,827 Intr�! 1184 01:39:32,328 --> 01:39:34,202 M-a�i chemat, dle? 1185 01:39:34,411 --> 01:39:36,661 Turing, ia loc! 1186 01:39:48,536 --> 01:39:50,245 E ceva �n neregul�? 1187 01:39:50,746 --> 01:39:53,661 Tu �i Christopher Morcom sunte�i foarte apropia�i. 1188 01:39:53,911 --> 01:39:55,120 N-a� spune asta. 1189 01:39:55,328 --> 01:39:58,580 Profesorul t�u de matematic� spune c� sunte�i nedesp�r�i�i. 1190 01:39:58,788 --> 01:40:01,246 Suntem cei mai buni elevi din clas�. 1191 01:40:01,787 --> 01:40:03,538 Te-a prins d�nd bile�ele deun�zi. 1192 01:40:03,747 --> 01:40:06,746 Criptografie, ca s� treac� timpul. Ora e prea simpl�. 1193 01:40:07,163 --> 01:40:10,621 Tu �i prietenul t�u rezolva�i probleme de matematic� la or�, 1194 01:40:10,872 --> 01:40:13,204 pentru c� ora de matematic� e prea plictisitoare? 1195 01:40:13,413 --> 01:40:15,038 Nu e prietenul meu. 1196 01:40:15,247 --> 01:40:17,581 Aud c� e singurul t�u prieten. 1197 01:40:17,914 --> 01:40:19,496 Cine a spus asta? 1198 01:40:21,705 --> 01:40:24,622 S-a �nt�mplat ceva cu Morcom. 1199 01:40:25,329 --> 01:40:27,122 De ce sunt aici? 1200 01:40:29,622 --> 01:40:31,496 Christopher a murit. 1201 01:40:39,873 --> 01:40:41,290 Nu �n�eleg. 1202 01:40:41,498 --> 01:40:45,914 Mama lui a trimis vorb� de diminea��. Familia era �n vacan��. 1203 01:40:50,416 --> 01:40:51,622 Nu �n�eleg. 1204 01:40:51,873 --> 01:40:56,457 Avea tuberculoz� bovin�, dup� cum sunt sigur c� �i-a spus. 1205 01:40:56,957 --> 01:41:02,458 Deci n-o s� fie un �oc, dar, totu�i, �mi pare r�u. 1206 01:41:04,582 --> 01:41:06,374 V� �n�ela�i. 1207 01:41:07,791 --> 01:41:09,499 Nu �i-a spus? 1208 01:41:10,417 --> 01:41:15,083 A fost bolnav mult� vreme. �tia c� o s� urmeze asta. 1209 01:41:16,375 --> 01:41:19,667 Dar str�ngea din din�i. Bun b�iat! 1210 01:41:21,709 --> 01:41:23,668 - E�ti bine, Turing? - Da. Bine�n�eles. 1211 01:41:23,915 --> 01:41:26,499 Cum am spus, nu-l �tiam foarte bine. 1212 01:41:26,958 --> 01:41:28,834 Am �n�eles. 1213 01:41:29,584 --> 01:41:31,167 Prea bine. 1214 01:41:34,750 --> 01:41:36,710 Pot pleca, dle director? 1215 01:41:51,626 --> 01:41:53,335 Felicit�ri, dle! 1216 01:41:58,710 --> 01:42:01,668 PROFESOR LA CAMBRIDGE CONDAMNAT PENTRU INDECEN�� 1217 01:42:21,170 --> 01:42:22,254 �mi pare r�u. 1218 01:42:26,795 --> 01:42:28,421 A� fi venit. 1219 01:42:28,921 --> 01:42:30,711 A� fi depus m�rturie. 1220 01:42:30,961 --> 01:42:34,545 �i ce ai fi spus? C� nu sunt homosexual? 1221 01:42:34,753 --> 01:42:38,295 Alan, nu e de glum�. Te-ar putea trimite la �nchisoare. 1222 01:42:39,212 --> 01:42:40,337 La naiba! 1223 01:42:43,170 --> 01:42:46,087 - M�inile. ��i tremur�. - Nu, nu. 1224 01:42:46,421 --> 01:42:47,421 Alan... 1225 01:42:49,921 --> 01:42:51,588 E medica�ia. 1226 01:42:52,713 --> 01:42:54,213 Medica�ia? 1227 01:42:55,504 --> 01:42:57,963 Judec�torul mi-a dat de ales. 1228 01:42:59,213 --> 01:43:03,588 Ori doi ani de �nchisoare, ori terapie hormonal�. 1229 01:43:03,879 --> 01:43:05,171 Dumnezeule! 1230 01:43:06,088 --> 01:43:08,256 - Dumnezeule! - Da, exact. 1231 01:43:08,462 --> 01:43:10,589 Castrare chimic�. 1232 01:43:11,046 --> 01:43:15,338 Ca s� m� vindece de predilec�iile homosexuale. 1233 01:43:16,922 --> 01:43:19,464 Bine�n�eles c� am ales asta. N-a� putea... 1234 01:43:20,881 --> 01:43:22,922 s� lucrez �n �nchisoare �i... 1235 01:43:23,590 --> 01:43:25,007 Bine. 1236 01:43:27,007 --> 01:43:29,923 O s� vorbesc cu doctorii t�i. O s� vorbesc cu avoca�ii t�i. 1237 01:43:30,132 --> 01:43:31,591 Sunt bine. 1238 01:43:32,048 --> 01:43:33,716 - Te rog, las�-m� s� te ajut! - Nu, eu... 1239 01:43:33,966 --> 01:43:36,298 N-am nevoie de ajutorul t�u, mul�umesc. 1240 01:43:36,715 --> 01:43:39,340 Alan, nu e nevoie s� faci asta singur. 1241 01:43:40,090 --> 01:43:41,590 Nu sunt singur. 1242 01:43:45,173 --> 01:43:46,841 N-am fost niciodat�. 1243 01:43:51,300 --> 01:43:53,967 "Christopher" a devenit at�t de de�tept! 1244 01:43:57,550 --> 01:44:01,133 Dac� nu continui tratamentul... 1245 01:44:04,675 --> 01:44:07,010 or s� mi-l ia. 1246 01:44:12,466 --> 01:44:15,717 Nu-i po�i l�sa s� fac� asta! Nu po�i! 1247 01:44:18,759 --> 01:44:21,009 Nu-i po�i l�sa s� m� lase singur! 1248 01:44:23,551 --> 01:44:26,925 Nu vreau s� fiu singur. Nu vreau s� fiu singur. 1249 01:44:27,134 --> 01:44:29,926 Bine, bine, bine. Bine. 1250 01:44:31,968 --> 01:44:33,926 E �n regul�. Hai �i stai jos! 1251 01:44:37,218 --> 01:44:39,594 E �n regul�. Hai �i stai jos! 1252 01:44:43,552 --> 01:44:45,135 E �n regul�. 1253 01:44:59,178 --> 01:45:02,302 E un inel mult mai frumos dec�t cel pe care �i l-am f�cut eu. 1254 01:45:02,553 --> 01:45:03,511 Da. 1255 01:45:04,095 --> 01:45:08,429 �l cheam� Jock. E �n armat�, dac�-�i vine s� crezi. 1256 01:45:08,928 --> 01:45:10,429 Lucr�m �mpreun�. 1257 01:45:14,386 --> 01:45:17,012 De ce nu facem un careu de cuvinte �ncruci�ate? 1258 01:45:18,387 --> 01:45:20,095 Ne ia doar 5 minute. 1259 01:45:20,553 --> 01:45:22,470 Sau, �n cazul t�u, 6. 1260 01:45:26,970 --> 01:45:27,929 A�a! 1261 01:45:52,888 --> 01:45:54,763 Poate mai t�rziu. 1262 01:45:55,139 --> 01:45:56,681 Da, bine�n�eles. 1263 01:46:02,347 --> 01:46:04,598 Ai ob�inut ce ai vrut, nu? 1264 01:46:05,556 --> 01:46:07,597 Munc�, un so�. 1265 01:46:08,515 --> 01:46:10,223 Via�� normal�. 1266 01:46:20,514 --> 01:46:23,056 Un om normal n-ar fi putut face asta. 1267 01:46:27,181 --> 01:46:28,932 �tii, �n diminea�a asta... 1268 01:46:30,349 --> 01:46:34,474 eram �ntr-un tren care trecea printr-un ora� care n-ar exista, 1269 01:46:34,683 --> 01:46:36,391 dac� nu erai tu. 1270 01:46:38,349 --> 01:46:42,517 Am cump�rat un bilet de la un om care ar fi, probabil, mort, 1271 01:46:42,724 --> 01:46:44,891 dac� nu erai tu. 1272 01:46:45,100 --> 01:46:47,058 Am citit despre munca mea... 1273 01:46:48,350 --> 01:46:51,683 un domeniu �ntreg de cercet�ri �tiin�ifice 1274 01:46:51,932 --> 01:46:55,183 care exist� doar datorit� �ie. 1275 01:46:58,183 --> 01:47:01,058 Dac�-�i dore�ti s� fi fost normal... 1276 01:47:03,435 --> 01:47:05,725 eu n-a� vrea. 1277 01:47:07,892 --> 01:47:12,767 Lumea e un loc infinit mai bun tocmai pentru c� n-ai fost. 1278 01:47:19,060 --> 01:47:20,852 Chiar crezi asta? 1279 01:47:22,394 --> 01:47:23,892 Cred... 1280 01:47:25,268 --> 01:47:29,102 c� uneori, chiar oamenii despre care nu ��i imaginezi nimic... 1281 01:47:29,600 --> 01:47:33,935 fac lucruri de neimaginat. 1282 01:48:38,564 --> 01:48:42,480 DUP� UN AN DE C�ND GUVERNUL A DISPUS TERAPIA HORMONAL�, 1283 01:48:42,689 --> 01:48:46,648 ALAN TURING S-A SINUCIS PE 7 IUNIE 1954. 1284 01:48:48,188 --> 01:48:50,855 AVEA 41 DE ANI. 1285 01:48:53,190 --> 01:48:57,107 �NTRE 1885 �I 1967, APROXIMATIV 49.000 DE HOMOSEXUALI 1286 01:48:57,314 --> 01:49:01,981 AU FOST CONDAMNA�I DE INDECEN�� CRAS� SUB LEGEA BRITANIC�. 1287 01:49:05,314 --> 01:49:10,481 �N 2013, REGINA ELISABETA II I-A ACORDAT LUI TURING O GRA�IERE REGAL� POST MORTEM, 1288 01:49:10,690 --> 01:49:14,439 ONOR�NDU-I REALIZ�RILE F�R� PRECEDENT. 1289 01:49:18,732 --> 01:49:24,024 ISTORICII ESTIMEAZ� C� SPARGEREA ENIGMEI A SCURTAT R�ZBOIUL CU MAI MULT DE 2 ANI, 1290 01:49:24,358 --> 01:49:28,024 SALV�ND PESTE 14 MILIOANE DE OAMENI. 1291 01:49:30,149 --> 01:49:34,357 A R�MAS UN SECRET GUVERNAMENTAL MAI MULT DE 50 DE ANI. 1292 01:49:41,566 --> 01:49:44,150 MUNCA LUI TURING A INSPIRAT GENERA�II DE CERCET�RI 1293 01:49:44,358 --> 01:49:47,358 DESPRE CEEA CE OAMENII DE �TIIN�� AU NUMIT "MA�INILE TURING". 1294 01:49:50,067 --> 01:49:53,358 AST�ZI LE NUMIM COMPUTERE. 1295 01:50:01,067 --> 01:50:06,358 RETAIL SUBTITLE Driv3r 105435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.