Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,614 --> 00:00:59,905
BAZAT PE O POVESTE ADEV�RAT�
2
00:01:37,200 --> 00:01:39,076
E�ti atent?
3
00:01:42,242 --> 00:01:43,284
Bine.
4
00:01:44,784 --> 00:01:48,741
Dac� nu ascul�i cu aten�ie,
o s�-�i scape lucruri.
5
00:01:49,741 --> 00:01:51,659
Lucruri importante.
6
00:01:52,533 --> 00:01:57,867
N-am s� m� opresc, n-am s� m� repet
�i tu n-o s� m� �ntrerupi.
7
00:02:00,242 --> 00:02:04,535
Crezi c�, deoarece stai unde e�ti
�i eu stau unde sunt,
8
00:02:04,743 --> 00:02:08,660
ai controlul asupra
a ceea ce se va �nt�mpla.
9
00:02:09,451 --> 00:02:12,410
Te �n�eli. Eu de�in controlul.
10
00:02:13,702 --> 00:02:16,953
Pentru c� eu �tiu lucruri
pe care tu nu le cuno�ti.
11
00:02:20,535 --> 00:02:23,327
Poli�ia din Manchester.
A�tepta�i, v� rog!
12
00:02:23,952 --> 00:02:26,410
... spargere.
Re�edin�a lui Turing, Alan.
13
00:02:26,618 --> 00:02:30,619
Geamul e spart, casa a fost jefuit�.
Trimite�i un detectiv!
14
00:02:30,828 --> 00:02:31,785
SEDIUL SERVICIULUI SECRET (MI6)
15
00:02:31,994 --> 00:02:35,536
Ce �mi va trebui de la tine acum
este un angajament.
16
00:02:35,995 --> 00:02:41,120
M� vei asculta cu aten�ie
�i nu m� vei judeca p�n� nu termin.
17
00:02:41,537 --> 00:02:45,161
Dac� nu po�i face asta,
p�r�se�te te rog, sala.
18
00:02:45,828 --> 00:02:46,595
Intr�!
19
00:02:46,704 --> 00:02:50,413
Dac� alegi s� r�m�i,
nu uita c� tu ai ales s� fii aici.
20
00:02:50,705 --> 00:02:56,162
Ce se �nt�mpl� de acum �nainte nu e
responsabilitatea mea. E a ta.
21
00:02:56,370 --> 00:02:59,286
Alan Turing a fost jefuit.
Ancheta poli�iei din Manchester treneaz�.
22
00:03:00,037 --> 00:03:01,662
Fii atent!
23
00:03:14,830 --> 00:03:19,372
- Ce e asta?
- Turing, Alan. Profesor la King.
24
00:03:19,830 --> 00:03:22,497
- Se pare c� a fost jefuit.
- De ce?
25
00:03:22,706 --> 00:03:24,621
P�i asta e. Nu lipse�te nimic.
26
00:03:26,038 --> 00:03:28,539
Ce caut� �n Manchester?
27
00:03:28,747 --> 00:03:31,372
Ceva legat de ma�ini.
28
00:03:38,455 --> 00:03:43,372
Proiectul de la LNF. Am verificat,
dar nu vrea s� spun� despre ce e.
29
00:03:45,581 --> 00:03:49,332
Dle profesor Turing!
Detectiv Nock, poli�ia din Manchester.
30
00:03:53,748 --> 00:03:57,248
Sergent Staehl mi-a spus
c� s-a dat o spargere asear�.
31
00:03:57,456 --> 00:03:58,540
Dle profesor Turing!
32
00:03:59,373 --> 00:04:02,541
F� un pas �napoi
�i nu respira repede!
33
00:04:02,749 --> 00:04:05,124
- S� respir?
- Cianur� nediluat�.
34
00:04:05,332 --> 00:04:08,958
Un strop e suficient ca s� te omoare.
35
00:04:12,374 --> 00:04:14,791
- Dezam�gitor!
- Poftim?
36
00:04:15,500 --> 00:04:17,833
Speram ceva mai mult.
37
00:04:18,041 --> 00:04:21,375
Sergent Staehl, mi se pare mie
sau ai impresia c� suntem insulta�i?
38
00:04:21,583 --> 00:04:26,167
Asear� a�i fost jefuit. Dl Springborn,
vecinul dvs, a raportat zgomotul.
39
00:04:26,375 --> 00:04:30,624
A spus c� a fost h�rm�laie mare, dar dvs
spune�i c� nu s-a luat nimic. E ciudat.
40
00:04:30,833 --> 00:04:34,000
De ce nu ne spune�i ce s-a �nt�mplat,
ca s�-l g�sim pe fl�c�ul responsabil.
41
00:04:34,208 --> 00:04:38,250
Domnilor, nu cred c� dvs l-a�i putea
g�si pe fl�c�ul responsabil,
42
00:04:38,458 --> 00:04:41,501
nici dac� v-ar scuipa �n fa��.
43
00:04:41,709 --> 00:04:45,793
Ce mi-ar trebui acum nu e un copoi,
ci o menajer� foarte bun�.
44
00:04:46,000 --> 00:04:51,085
A�a c�, dac� nu cumva ave�i
un �or� �n ma�in�, face�i raportul
45
00:04:51,292 --> 00:04:52,918
�i l�sa�i-m� �n pace!
46
00:04:53,835 --> 00:04:56,293
Cum spune�i, dle profesor Turing.
47
00:04:59,877 --> 00:05:01,875
Noroc mult cu cianura!
48
00:05:03,459 --> 00:05:05,876
��i dau o lir� dac�-mi spui
un tip mai nesuferit.
49
00:05:06,085 --> 00:05:09,210
- A p�rut un pic for�at, nu?
- Nu �tiu la ce te referi.
50
00:05:09,418 --> 00:05:12,418
Dac� n-ai vrea ca doi copoi
s� se bage �n treburile tale personale,
51
00:05:12,627 --> 00:05:15,544
�sta ar fi un mod minunat
de a te asigura de asta.
52
00:05:16,585 --> 00:05:19,336
- Doar nu �i se pare suspicios.
- Nu mi se pare suspicios.
53
00:05:19,545 --> 00:05:24,169
Un profesor misterios care nu recunoa�te
c� i s-a furat ceva din cas�?
54
00:05:25,545 --> 00:05:27,919
Eu cred c� Alan Turing ascunde ceva.
55
00:05:33,295 --> 00:05:36,545
JOCUL CODURILOR
56
00:05:38,294 --> 00:05:43,503
S-a declarat r�zboi! 800.000 de copii
evacua�i! Germania bombardeaz�!
57
00:05:43,711 --> 00:05:47,670
Lua�i ziarul! Direct de la tipografie!
S-a declarat r�zboi!
58
00:06:17,463 --> 00:06:21,005
�n aceast� diminea��,
ambasadorul britanic de la Berlin
59
00:06:21,214 --> 00:06:24,923
a �nm�nat guvernului german
un ultimatum
60
00:06:25,173 --> 00:06:29,798
�n care se spune c�,
dac� nu primim ve�ti p�n� la ora 11:00,
61
00:06:30,298 --> 00:06:33,214
am fi �n stare de r�zboi.
62
00:06:34,215 --> 00:06:36,382
Trebuie s� v� spun acum
63
00:06:36,590 --> 00:06:39,132
c� nu s-a luat
nicio astfel de ini�iativ�...
64
00:06:40,214 --> 00:06:45,257
�i c�, prin urmare, aceast� �ar�
e �n r�zboi cu Germania.
65
00:07:12,340 --> 00:07:15,967
Pentru a doua oar�
�n via�a majorit��ii dintre noi...
66
00:07:16,508 --> 00:07:18,050
suntem...
67
00:07:18,717 --> 00:07:20,258
�n r�zboi...
68
00:07:21,342 --> 00:07:25,218
ca s� g�sim o cale pa�nic�...
o ie�ire...
69
00:07:28,884 --> 00:07:30,426
Actele, v� rog.
70
00:07:49,802 --> 00:07:52,760
BLETCHLEY
FABRICARE RADIOURI
71
00:08:07,344 --> 00:08:08,970
Ce face�i aici?
72
00:08:09,178 --> 00:08:12,719
- Doamna mi-a spus s� a�tept.
- �n biroul meu?
73
00:08:13,886 --> 00:08:17,137
V-a spus �i s� servi�i ceai?
74
00:08:17,346 --> 00:08:18,636
Nu, nu mi-a spus.
75
00:08:18,844 --> 00:08:22,178
E clar c� nu v-a spus
nici ce e aia glum�.
76
00:08:22,387 --> 00:08:24,137
Trebuia?
77
00:08:25,552 --> 00:08:28,012
- Cine sunte�i?
- Alan Turing.
78
00:08:30,221 --> 00:08:32,720
A, Turing! Matematicianul.
79
00:08:32,929 --> 00:08:35,096
- Corect.
- Cum era s� ghicesc?
80
00:08:35,304 --> 00:08:38,553
N-a�i ghicit.
A�i citit pe h�rtia aia.
81
00:08:39,513 --> 00:08:41,055
Colegiul King. Cambridge.
82
00:08:41,262 --> 00:08:44,429
Scrie aici c� a�i fost
un copil minune la matematic�.
83
00:08:44,638 --> 00:08:47,389
Nu sunt sigur
dac� pot evalua asta, dle...
84
00:08:47,597 --> 00:08:49,639
- C��i ani ave�i, dle Turing?
- 27.
85
00:08:49,847 --> 00:08:53,179
- C�nd a�i devenit membru la Cambridge?
- La 24.
86
00:08:53,388 --> 00:08:58,137
�i c�nd a�i publicat lucrarea asta
cu un titlu pe care abia �l �n�eleg?
87
00:08:58,346 --> 00:08:59,222
La 23.
88
00:08:59,430 --> 00:09:02,180
�i asta nu v� calific�
drept un copil minune?
89
00:09:02,389 --> 00:09:05,389
Newton a descoperit
teorema binomial� la 22.
90
00:09:05,597 --> 00:09:09,223
Einstein a scris patru lucr�ri care
au schimbat lumea p�n� la 26 de ani.
91
00:09:09,431 --> 00:09:13,098
Din c�te-mi dau seama,
eu abia am atins par-ul.
92
00:09:13,306 --> 00:09:16,140
- Dumnezeule, vorbi�i serios!
- A�i prefera s� glumesc?
93
00:09:16,349 --> 00:09:18,181
Nu cred c� �ti�i de glum�.
94
00:09:18,390 --> 00:09:21,182
Nu pare o cerin�� corect�
pentru o angajare aici, dle...
95
00:09:21,391 --> 00:09:23,347
Cdt Denniston, Marina Regal�.
96
00:09:23,555 --> 00:09:27,807
Bine, v� cred. De ce vre�i s� lucra�i
pentru guvernul Majest��ii Sale?
97
00:09:28,015 --> 00:09:29,972
De fapt, nu vreau.
98
00:09:30,515 --> 00:09:32,390
Sunte�i pacifist?
99
00:09:32,848 --> 00:09:35,474
Sunt agnostic fa�� de violen��.
100
00:09:35,724 --> 00:09:40,307
V� da�i seama c� la 1.000 km de Londra
e un fl�c�u nesuferit pe nume Hitler
101
00:09:40,516 --> 00:09:42,475
care vrea s� �nghit� Europa �n tiranie.
102
00:09:42,682 --> 00:09:46,475
- Politica nu e aria mea de expertiz�.
- Z�u?
103
00:09:46,683 --> 00:09:48,475
A�i stabilit recordul
104
00:09:48,684 --> 00:09:52,350
la cel mai scurt interviu pentru o slujb�
din istoria militar� britanic�.
105
00:09:53,016 --> 00:09:57,224
Mama spune c� fac o impresie nepl�cut�
fiind cel mai bun matematician din lume.
106
00:09:57,432 --> 00:09:59,392
- Din lume?
- O, da.
107
00:10:00,767 --> 00:10:03,724
�ti�i c�te persoane am respins
din acest program?
108
00:10:03,933 --> 00:10:06,892
- Nu.
- Sigur, pentru c� e ultrasecret.
109
00:10:07,142 --> 00:10:09,016
Dar am s� v� spun,
deoarece suntem prieteni,
110
00:10:09,225 --> 00:10:13,643
c� s�pt�m�na trecut� am respins unul
dintre cei mai mari lingvi�ti ai na�iunii.
111
00:10:13,851 --> 00:10:15,934
�tie germana mai bine
dec�t Bertolt Brecht.
112
00:10:16,142 --> 00:10:18,559
- Eu nu �tiu german�.
- Ce?
113
00:10:19,726 --> 00:10:22,101
Nu �tiu german�.
114
00:10:22,309 --> 00:10:25,018
Cum naiba o s� descifra�i
comunica�ii germane,
115
00:10:25,227 --> 00:10:27,644
dac� nu vorbe�ti german�?
116
00:10:27,936 --> 00:10:30,226
Sunt excelent la cuvinte �ncruci�ate.
117
00:10:30,434 --> 00:10:31,559
Margaret!
118
00:10:31,810 --> 00:10:35,518
Codurile germane sunt un puzzle,
un joc ca oricare altul.
119
00:10:35,810 --> 00:10:38,227
- Margaret!
- Sunt bun la jocuri. La puzzle-uri.
120
00:10:38,435 --> 00:10:41,768
�i �sta e cel mai dificil
puzzle din lume.
121
00:10:42,810 --> 00:10:46,520
Pentru Dumnezeu, asta e clar o glum�!
122
00:10:46,769 --> 00:10:50,353
M� tem c� nu �tiu
de glum�, cdt Denniston.
123
00:10:50,894 --> 00:10:52,978
C�l�torie pl�cut�
�napoi la Cambridge, dle profesor!
124
00:10:53,186 --> 00:10:54,312
Enigma.
125
00:10:54,519 --> 00:10:56,103
M-a�i chemat?
126
00:11:04,436 --> 00:11:08,520
Asta face�i aici.
Programul ultrasecret de la Bletchley.
127
00:11:08,770 --> 00:11:11,978
�ncerca�i s� sparge�i
ma�ina Enigma a nem�ilor.
128
00:11:12,604 --> 00:11:14,436
Ce v� face s� crede�i asta?
129
00:11:15,104 --> 00:11:17,229
E cel mai grozav
aparat de codare din istorie
130
00:11:17,437 --> 00:11:20,480
�i nem�ii �l folosesc
pentru toate comunica�iile importante.
131
00:11:20,728 --> 00:11:24,438
Dac� Alia�ii ar sparge Enigma...
132
00:11:25,688 --> 00:11:28,313
�sta ar deveni un r�zboi foarte scurt.
133
00:11:28,729 --> 00:11:32,688
Fire�te c� la asta lucra�i.
Dar n-a�i ajuns nic�ieri.
134
00:11:32,897 --> 00:11:36,105
Altfel nu angaja�i
criptografi de la universitate.
135
00:11:36,312 --> 00:11:38,563
Ave�i mai mult� nevoie de mine
dec�t am eu de voi.
136
00:11:38,814 --> 00:11:41,938
�mi place
s� rezolv probleme, comandante.
137
00:11:42,938 --> 00:11:46,231
�i Enigma e cea mai dificil�
problem� din lume.
138
00:11:46,439 --> 00:11:51,189
Enigma nu e dificil�. E imposibil�.
Americanii, ru�ii, francezii...
139
00:11:51,397 --> 00:11:54,730
Nem�ii... Toat� lumea crede
c� Enigma nu se poate sparge.
140
00:11:55,105 --> 00:11:59,482
Bine. L�sa�i-m� pe mine s� �ncerc
�i-atunci vom �ti sigur, nu?
141
00:12:01,397 --> 00:12:03,815
Bun venit la Enigma!
142
00:12:05,774 --> 00:12:09,314
Detaliile fiec�rui atac-surpriz�...
143
00:12:09,564 --> 00:12:12,065
a fiec�rui convoi secret...
144
00:12:12,273 --> 00:12:16,232
�i a fiec�rui submarin din Atlantic
intr� �n chestia aia...
145
00:12:16,898 --> 00:12:19,481
�i ies numai abera�ii.
146
00:12:20,524 --> 00:12:22,232
E frumoas�.
147
00:12:22,440 --> 00:12:25,274
E m�na h�d� a mor�ii.
148
00:12:26,315 --> 00:12:30,399
Femeile noastre din Marina Regal�
intercepteaz� mii de mesaje radio pe zi
149
00:12:30,608 --> 00:12:35,233
�i pentru tinerele �nc�nt�toare
din Marina Regal� sunt aiureli.
150
00:12:35,441 --> 00:12:38,484
Numai introduse din nou
�n Enigma au sens.
151
00:12:38,734 --> 00:12:43,274
- Dar avem o ma�in� Enigma.
- Scoas� de spionii polonezi din Berlin.
152
00:12:43,483 --> 00:12:46,815
Care e problema?
Introduce�i mesajele din nou �n Enigma...
153
00:12:47,024 --> 00:12:49,816
Nu e a�a simplu. Nu?
154
00:12:50,192 --> 00:12:54,526
O ma�in� Enigma nu te ajut�
s� decodezi mesajele.
155
00:12:54,816 --> 00:12:56,734
Foarte bine, dle Turing.
156
00:12:56,943 --> 00:13:00,234
Ca s� decodezi un mesaj,
trebuie s� �tii set�rile ma�inii.
157
00:13:00,442 --> 00:13:04,652
Nem�ii schimb� set�rile
�n fiecare zi, prompt, la miezul nop�ii.
158
00:13:04,860 --> 00:13:08,485
De obicei intercept�m primul mesaj
pe la 6:00 diminea�a,
159
00:13:08,735 --> 00:13:13,776
ceea ce-�i d� zilnic
exact 18 ore ca s� spargi codul,
160
00:13:13,984 --> 00:13:16,652
�nainte s� se schimbe
�i s-o iei de la cap�t.
161
00:13:16,859 --> 00:13:19,859
Cinci rotoare, zece cabluri
de tablou de programare.
162
00:13:20,068 --> 00:13:21,860
- Adic� un milion...
- O mie de milioane.
163
00:13:22,069 --> 00:13:23,194
Nu...
164
00:13:23,401 --> 00:13:25,735
- E milioane de milioane.
- E de ordinul milioanelor.
165
00:13:25,944 --> 00:13:28,693
Sunt peste 150 de miliarde
de miliarde de posibile set�ri.
166
00:13:28,902 --> 00:13:30,361
Foarte bine.
167
00:13:30,569 --> 00:13:33,860
159, mai exact.
168
00:13:34,069 --> 00:13:37,403
1, 5, 9 cu 18 zerouri dup� ele.
169
00:13:37,612 --> 00:13:41,111
Posibilit��i. �n fiecare zi.
170
00:13:41,320 --> 00:13:43,737
Domnilor, el e Hugh Alexander.
171
00:13:44,029 --> 00:13:46,861
L-am ales personal
s� conduc� aceast� echip�.
172
00:13:47,361 --> 00:13:50,985
Dl Alexander a c�tigat
campionatul na�ional de �ah.
173
00:13:51,194 --> 00:13:52,070
De dou� ori.
174
00:13:52,277 --> 00:13:55,862
Nu e�ti singurul de-aici
bun la jocuri, Turing.
175
00:13:56,070 --> 00:13:59,528
O s� lucr�m �mpreun�?
Prefer s� am biroul meu.
176
00:13:59,779 --> 00:14:04,654
- Sunte�i o echip� �i o s� lucra�i ca una.
- N-am timp s� dau explica�ii pe parcurs.
177
00:14:04,862 --> 00:14:07,154
M� tem c� oamenii �tia
doar m� vor �ncetini.
178
00:14:07,820 --> 00:14:10,737
Dac� nu v� pute�i juca �mpreun�,
m� tem c� nu v� pute�i juca deloc.
179
00:14:11,071 --> 00:14:12,780
El e Stewart Menzies. MI6.
180
00:14:13,238 --> 00:14:18,029
Exist� doar 5 divizii de Contrainforma�ii
Militare. Nu exist� MI6.
181
00:14:18,238 --> 00:14:20,780
Exact. �sta e spiritul!
182
00:14:21,905 --> 00:14:26,030
Dle Turing, �ti�i c��i solda�i britanici
au murit din cauza Enigmei?
183
00:14:26,237 --> 00:14:28,489
- Nu.
- 3.
184
00:14:29,364 --> 00:14:31,780
C�t am vorbit noi.
185
00:14:33,739 --> 00:14:35,489
Uite, altul!
186
00:14:36,323 --> 00:14:38,948
Sper c� nu avea familie.
187
00:14:39,238 --> 00:14:42,114
R�zboiul �sta, de care
cdt Denniston a vorbit �ntruna,
188
00:14:42,323 --> 00:14:46,865
nu-l c�tig�m. Dac� spargem codul,
m�car avem o �ans�.
189
00:14:49,780 --> 00:14:53,365
S� l�s�m copiii singuri
cu noua lor juc�rie?
190
00:14:57,989 --> 00:14:59,573
Bine, domnilor...
191
00:15:03,031 --> 00:15:04,365
Hai s� ne juc�m!
192
00:15:07,491 --> 00:15:10,282
Jocul era unul simplu.
193
00:15:13,157 --> 00:15:15,691
Fiecare mesaj german,
fiecare atac-surpriz�,
194
00:15:15,941 --> 00:15:21,033
fiecare raid de bombardamente,
fiecare atac iminent cu submarine...
195
00:15:26,366 --> 00:15:29,240
... pluteau toate prin aer.
196
00:15:38,367 --> 00:15:39,867
Semnale radio care...
197
00:15:41,201 --> 00:15:45,159
ei bine, le putea intercepta
�i un �colar cu un kit AM.
198
00:15:48,243 --> 00:15:51,242
�mecheria era c� erau codate.
199
00:16:00,576 --> 00:16:05,743
Erau 159 de miliarde de miliarde
de posibile set�ri pentru Enigma.
200
00:16:07,285 --> 00:16:09,659
Nu trebuia dec�t
s� le �ncerc�m pe toate.
201
00:16:12,202 --> 00:16:16,118
Dar, dac� am fi avut 10 oameni
verific�nd o setare pe minut,
202
00:16:16,327 --> 00:16:19,827
timp de 24 de ore pe zi,
�apte zile pe s�pt�m�n�...
203
00:16:20,995 --> 00:16:26,287
c�te zile crede�i c� ar lua
s� se verifice toate set�rile?
204
00:16:29,243 --> 00:16:31,952
Nu e vorba de zile, ci de ani.
205
00:16:33,828 --> 00:16:36,161
20 de milioane de ani.
206
00:16:37,995 --> 00:16:39,828
Ca s� oprim un atac,
207
00:16:40,037 --> 00:16:44,787
ar trebui s� verific�m
20 de milioane de ani de set�ri
208
00:16:44,995 --> 00:16:46,662
�n 20 de minute.
209
00:17:13,704 --> 00:17:15,663
Sunt mort de foame. Lu�m masa?
210
00:17:17,288 --> 00:17:20,538
Doamne Dumnezeule,
ce au femeile cu p�l�rii mici?
211
00:17:27,456 --> 00:17:30,790
B�ie�ii... ie�im s� lu�m masa.
212
00:17:34,705 --> 00:17:35,456
Alan!
213
00:17:35,872 --> 00:17:36,790
Da?
214
00:17:37,206 --> 00:17:39,663
Am spus c� ie�im la mas�.
215
00:17:42,623 --> 00:17:44,540
- Alan!
- Da?
216
00:17:44,790 --> 00:17:46,039
- M� auzi?
- Da.
217
00:17:47,539 --> 00:17:51,373
Am spus c� ie�im s� lu�m...
�ncepe s� devin� un pic repetitiv.
218
00:17:51,582 --> 00:17:54,499
- Ce anume?
- �ntrebasem dac� nu iei masa cu noi.
219
00:17:55,791 --> 00:17:58,416
Ba nu, ai spus c� ie�i�i la mas�.
220
00:17:59,248 --> 00:18:01,999
- Te-am jignit cu ceva?
- De ce ai crede asta?
221
00:18:02,917 --> 00:18:05,417
- Ai vrea s� iei masa cu noi?
- La ce or� e?
222
00:18:05,626 --> 00:18:07,791
Doamne, Alan, e un sendvi� am�r�t!
223
00:18:07,999 --> 00:18:09,707
- Ce anume?
- Masa de pr�nz.
224
00:18:09,916 --> 00:18:11,583
Nu-mi plac sendvi�urile.
225
00:18:11,833 --> 00:18:12,615
Las�!
226
00:18:13,999 --> 00:18:19,208
�tii, ca s� pari un geniu irascibil,
trebuie s� fii un geniu, Alan.
227
00:18:19,875 --> 00:18:23,125
- Noi suntem cei care facem progrese.
- Z�u?
228
00:18:24,459 --> 00:18:25,708
Da.
229
00:18:26,334 --> 00:18:31,875
Am decodat un num�r de mesaje germane
analiz�nd frecven�a distribuirii literelor.
230
00:18:33,001 --> 00:18:35,001
�i un ceas stricat merge corect
de dou� ori pe zi.
231
00:18:35,210 --> 00:18:37,251
�sta nu e progres, e doar noroc chior.
232
00:18:37,460 --> 00:18:41,667
Eu proiectez o ma�in� care ne va permite
s� decod�m orice mesaj,
233
00:18:41,876 --> 00:18:45,042
�n fiecare zi, instantaneu.
234
00:18:46,709 --> 00:18:47,918
Cui �i e foame?
235
00:18:48,710 --> 00:18:49,919
Hai s� mergem!
236
00:18:50,335 --> 00:18:52,502
Mie mi-e foame.
237
00:18:53,376 --> 00:18:54,293
Ce?
238
00:18:54,502 --> 00:18:58,960
Peter a �ntrebat cui �i e foame.
�mi aduce�i o sup�, v� rog?
239
00:20:25,131 --> 00:20:26,964
Cum adic� ultrasecret?
240
00:20:28,131 --> 00:20:30,381
Nu, �n�eleg sensul propriu.
241
00:20:30,590 --> 00:20:35,132
�ntrebarea este de ce ar avea
un profesor dosarul militar secret?
242
00:20:36,715 --> 00:20:38,882
Da, vin!
243
00:20:59,216 --> 00:21:01,717
Scuze, a� vrea s� v�d ni�te acte,
dac� se poate.
244
00:21:01,926 --> 00:21:05,800
Livretul militar al dlui Turing. Alan.
245
00:21:06,884 --> 00:21:08,966
Ministerul de Externe m-a trimis.
246
00:21:14,593 --> 00:21:16,176
E inacceptabil!
247
00:21:17,092 --> 00:21:20,676
Dac� vre�i s� discuta�i o pl�ngere,
v� sugerez s� v� face�i o programare.
248
00:21:21,510 --> 00:21:22,425
Pl�ngere?
249
00:21:22,634 --> 00:21:28,550
Hugh Alexander a refuzat echipament care
�mi trebuie ca s� fac ma�ina proiectat�.
250
00:21:28,800 --> 00:21:32,801
Colegii t�i sp�rg�tori de coduri refuz�
s� lucreze cu tine �i au f�cut o pl�ngere.
251
00:21:33,010 --> 00:21:37,426
Inspirat� dup� o veche ma�in� de codat
polonez�, doar c� mult mai avansat�.
252
00:21:37,635 --> 00:21:40,719
Dac� nu r�spunde�i la pl�ngere,
m� voi adresa Ministerului de Interne.
253
00:21:40,927 --> 00:21:42,260
Pune�i dosarele l�ng� biroul meu.
254
00:21:42,469 --> 00:21:45,927
Bine. R�spunsul meu e c� sunt to�i idio�i.
Concedia�i-i �i finan�a�i ma�ina mea!
255
00:21:46,136 --> 00:21:48,886
�mi trebuie doar 100.000 de lire.
256
00:21:49,761 --> 00:21:51,969
100.000?
257
00:21:52,970 --> 00:21:55,218
De ce construi�i o ma�in�?
258
00:21:56,135 --> 00:22:00,803
- E foarte tehnic, n-a�i �n�elege.
- V� sugerez s� �ncerca�i.
259
00:22:02,218 --> 00:22:05,970
Enigma e o ma�in�
extrem de bine proiectat�.
260
00:22:06,178 --> 00:22:09,011
Problema noastr� e c� folosim oameni
ca s� �ncerce s-o bat�.
261
00:22:09,219 --> 00:22:13,304
Dac� numai o ma�in�
poate �nvinge alt� ma�in�?
262
00:22:13,512 --> 00:22:15,012
Asta nu e foarte tehnic.
263
00:22:15,636 --> 00:22:19,262
Hugh Alexander r�spunde de echipa ta.
A spus nu �i asta e atunci.
264
00:22:19,471 --> 00:22:21,429
Chiar nu am timp de asta.
265
00:22:21,637 --> 00:22:24,763
Ai c�tigat vreun r�zboi, Turing?
266
00:22:24,971 --> 00:22:27,595
Eu, da. �tii cum se face?
267
00:22:27,845 --> 00:22:30,387
Ordine. Disciplin�. Lan� de comand�.
268
00:22:30,596 --> 00:22:35,804
Nu mai e�ti la universitate. E�ti un zim�
foarte mic �ntr-un sistem foarte mare.
269
00:22:36,013 --> 00:22:40,014
�i ai s� faci cum ��i comand�
ofi�erul superior.
270
00:22:42,929 --> 00:22:45,722
Cine e ofi�erul dvs superior?
271
00:22:46,929 --> 00:22:50,847
Winston Churchill, strada Downing, nr. 10,
Londra, SW1.
272
00:22:51,056 --> 00:22:54,972
Dac� te deranjeaz� decizia mea,
po�i vorbi cu el.
273
00:23:00,805 --> 00:23:01,764
Dle Manzies!
274
00:23:01,972 --> 00:23:03,764
Dle Manzies!
275
00:23:07,014 --> 00:23:08,723
V� duce�i la Londra?
276
00:23:10,015 --> 00:23:10,931
Posibil.
277
00:23:12,057 --> 00:23:14,181
A�i livra o scrisoare pentru mine?
278
00:23:20,182 --> 00:23:22,849
Scuza�i-m�, glumi�i?
279
00:23:23,058 --> 00:23:27,348
- Churchill l-a pus pe Alan la comand�?
- Asta e o idee groaznic�.
280
00:23:27,557 --> 00:23:29,932
Deci pot s� le dau ordine acum?
281
00:23:30,141 --> 00:23:32,017
Nu-mi place s-o spun, dar da.
282
00:23:32,225 --> 00:23:34,682
Excelent!
Keith �i Charles, sunte�i concedia�i.
283
00:23:35,390 --> 00:23:36,557
- Poftim?
- Ce?
284
00:23:36,807 --> 00:23:40,474
Sunte�i lingvi�ti mediocri
�i sp�rg�tori de coduri slabi.
285
00:23:40,724 --> 00:23:43,558
- Nu-i po�i concedia!
- Doar ce-a spus c� pot.
286
00:23:43,808 --> 00:23:47,683
- Nu, n-am f�cut a�a ceva.
- Dar Churchill, da.
287
00:23:57,059 --> 00:23:59,017
Du-te naibii!
288
00:24:03,602 --> 00:24:06,475
Asta e inuman.
289
00:24:07,476 --> 00:24:09,517
Chiar �i pentru tine.
290
00:24:13,267 --> 00:24:15,393
Erai popular �n �coal�, nu?
291
00:24:21,185 --> 00:24:24,394
Problema a �nceput, fire�te,
cu morcovii.
292
00:24:25,101 --> 00:24:27,226
Morcovii sunt portocalii.
293
00:24:27,435 --> 00:24:29,935
�i maz�rea e verde.
294
00:24:30,144 --> 00:24:32,311
Nu trebuie s� se ating�.
295
00:24:56,145 --> 00:24:59,520
�ti�i de ce oamenilor
le place violen�a?
296
00:24:59,770 --> 00:25:03,521
Pentru c� te face s� te sim�i bine.
297
00:25:04,020 --> 00:25:07,396
Oamenii g�sesc violen�a
foarte satisf�c�toare.
298
00:25:08,271 --> 00:25:11,520
Dar dac� iei satisfac�ia...
299
00:25:12,479 --> 00:25:16,354
actul devine f�r� valoare.
300
00:25:22,730 --> 00:25:24,896
Turing?
301
00:25:25,104 --> 00:25:26,521
Haide!
302
00:25:26,771 --> 00:25:29,355
Nu te purta ca o lesbian�!
303
00:25:30,146 --> 00:25:31,980
Las�-l s� putrezeasc�!
304
00:25:38,105 --> 00:25:42,231
N-am �nv��at asta singur, fire�te.
Am fost ajutat.
305
00:25:43,396 --> 00:25:45,771
Christopher a ajutat.
306
00:25:48,106 --> 00:25:49,980
Alan, e�ti bine?
307
00:25:55,607 --> 00:25:59,607
Nu e vina mea.
Morcovii s-au amestecat cu maz�rea �i...
308
00:26:00,523 --> 00:26:04,273
- �mi pare r�u, n-o s�-i las s-o fac� iar.
- Sunt tot mai r�i.
309
00:26:04,481 --> 00:26:07,191
M� bat doar pentru c� sunt
mai de�tept dec�t ei.
310
00:26:07,399 --> 00:26:09,607
Nu, te bat, pentru c� e�ti diferit.
311
00:26:09,857 --> 00:26:13,232
- Mama spune c� sunt ciudat.
- Are dreptate.
312
00:26:13,941 --> 00:26:18,607
Uneori, chiar oamenii
despre care nu ��i imaginezi nimic
313
00:26:19,482 --> 00:26:22,150
fac lucruri de neimaginat.
314
00:26:28,233 --> 00:26:30,566
�i ce facem acum?
315
00:26:31,233 --> 00:26:35,608
- Nu avem destul personal.
- Mai lu�m atunci.
316
00:26:35,858 --> 00:26:38,567
Cum propui s� facem asta?
317
00:26:47,902 --> 00:26:50,734
DAC� REZOLVA�I CAREUL DE CUVINTE
�NCRUCI�ATE �N MAI PU�IN DE 10 MINUTE,
318
00:26:50,941 --> 00:26:53,234
SUNA�I PENTRU O �ANS�
PALPITANT� DE CARIER�
319
00:29:07,115 --> 00:29:09,615
Alan Turing. La Stewart Menzies.
320
00:29:09,949 --> 00:29:11,742
Prea bine, dle.
321
00:29:12,034 --> 00:29:13,365
Cine sunt?
322
00:29:13,574 --> 00:29:18,492
De toate soiurile.
�nv���tor. Un inginer. Ni�te studen�i.
323
00:29:18,741 --> 00:29:21,825
�i crezi c� sunt califica�i
deoarece rezolv� cuvinte �ncruci�ate?
324
00:29:22,034 --> 00:29:25,076
Spun c� sunt buni
�i acum o s� afl�m, nu?
325
00:29:26,491 --> 00:29:30,492
Ca s� v� ajut�m pentru efortul dvs,
ave�i un cartona� verde de radiat.
326
00:29:30,743 --> 00:29:33,241
Face�i noti�e �n el.
Domnilor, ave�i 6 minute
327
00:29:33,450 --> 00:29:36,409
s� rezolva�i careul,
moment �n care eu voi...
328
00:29:38,867 --> 00:29:40,825
N-ave�i voie aici.
329
00:29:41,033 --> 00:29:43,993
Scuze c� am �nt�rziat.
Autobuzul a f�cut pan�.
330
00:29:44,201 --> 00:29:46,409
Pot continua, v� rog?
Mul�umesc.
331
00:29:46,617 --> 00:29:49,577
- Nu ave�i voie aici, dn�.
- Dar am �nt�rziat doar c�teva minute.
332
00:29:49,827 --> 00:29:52,951
Secretarele trebuie s� se duc� sus.
Sala asta e pentru candida�i.
333
00:29:53,160 --> 00:29:55,577
Pot continua acum? V� rog.
334
00:29:56,411 --> 00:29:58,785
- Sunt candidat�.
- Pentru ce post?
335
00:29:58,994 --> 00:30:01,702
- Nu scria �n scrisoare.
- Secretarele trebuie s� se duc� sus.
336
00:30:01,910 --> 00:30:05,493
- Scria c� e ultrasecret.
- Ce se �nt�mpl�?
337
00:30:05,743 --> 00:30:08,618
Am rezolvat un careu din ziar
338
00:30:08,869 --> 00:30:12,577
�i am primit o scrisoare c� sunt
candidat� pentru o slujb� misterioas�.
339
00:30:13,035 --> 00:30:16,870
- Numele meu e Joan Clarke.
- Dr�, chiar a�i rezolvat dvs careul?
340
00:30:19,453 --> 00:30:23,120
Ce v� face s� crede�i c� n-a� putea?
Chiar sunt foarte bun� la...
341
00:30:23,328 --> 00:30:24,411
Va trebui s� v� rog...
342
00:30:24,619 --> 00:30:30,703
Dr� Clarke, g�sesc �nt�rzierea
inacceptabil� �n orice �mprejur�ri.
343
00:30:32,871 --> 00:30:36,121
Lua�i loc, ca s� putem continua.
344
00:30:39,287 --> 00:30:40,829
Mul�umesc.
345
00:30:42,328 --> 00:30:43,786
Cum spuneam,
346
00:30:43,995 --> 00:30:47,912
ave�i 6 minute s� termina�i
sarcina din fa�a voastr�.
347
00:30:48,996 --> 00:30:52,745
Domnilor, �i doamn�, �ncepe�i!
348
00:31:20,789 --> 00:31:22,498
6 minute.
349
00:31:23,414 --> 00:31:26,998
- M�car e posibil?
- Nu. Mie-mi ia 8.
350
00:31:27,206 --> 00:31:30,123
Nu e vorba de cuvinte �ncruci�ate,
ci de cum
351
00:31:30,331 --> 00:31:32,915
abordeaz� rezolvarea
unei probleme imposibile.
352
00:31:33,124 --> 00:31:36,790
O ataci deodat� sau o divizezi �n mici...
353
00:31:37,957 --> 00:31:39,291
A�i terminat?
354
00:31:39,499 --> 00:31:40,916
Da.
355
00:31:55,083 --> 00:31:57,541
5 minute �i 34 de secunde.
356
00:31:57,791 --> 00:32:00,624
A�i spus s�-l facem �n mai pu�in de 6.
357
00:32:01,125 --> 00:32:02,583
Felicit�ri!
358
00:32:02,833 --> 00:32:05,625
Cel mai c�lduros bun venit
�n serviciul Majest��ii Sale.
359
00:32:05,875 --> 00:32:10,375
Dac� sufla�i o vorb� din ce am s� v� ar�t,
ve�i fi executa�i pentru �nalt� tr�dare.
360
00:32:11,375 --> 00:32:16,833
V� ve�i min�i prietenii, familia
�i pe toat� lumea despre ce face�i.
361
00:32:18,417 --> 00:32:21,042
�i ce anume facem, de fapt?
362
00:32:21,251 --> 00:32:24,917
O s� spargem un cod nazist de nespart
�i o s� c�tig�m r�zboiul.
363
00:32:37,043 --> 00:32:39,085
Ce cite�ti acolo?
364
00:32:39,794 --> 00:32:43,377
- E despre criptografie.
- Adic� mesaje secrete?
365
00:32:44,294 --> 00:32:47,834
Nu secrete. Asta e partea genial�.
366
00:32:48,042 --> 00:32:52,960
Mesaje pe care le vede toat� lumea,
dar nimeni nu �tie ce �nseamn� f�r� cheie.
367
00:32:58,210 --> 00:33:01,877
- Cu ce difer� asta de vorbit?
- De vorbit?
368
00:33:02,252 --> 00:33:06,378
C�nd lumea vorbe�te,
nu spune ce crede, ci altceva
369
00:33:06,587 --> 00:33:09,336
�i tu trebuie s� �tii ce spune de fapt,
370
00:33:09,545 --> 00:33:13,004
doar c� eu nu �tiu niciodat�, a�a c�...
371
00:33:13,337 --> 00:33:15,087
ce e diferit?
372
00:33:16,296 --> 00:33:20,213
Alan, am un presentiment ciudat
c� o s� fii foarte bun la asta.
373
00:33:45,588 --> 00:33:47,005
Noapte bun�, Alan!
374
00:33:52,089 --> 00:33:53,713
Noapte bun�!
375
00:34:12,880 --> 00:34:15,881
Ai grij�! Nu e o juc�rie.
376
00:34:16,090 --> 00:34:18,173
Ciudat! Arat� ca o juc�rie.
377
00:34:18,382 --> 00:34:20,715
Una de 100.000 de lire!
378
00:34:21,007 --> 00:34:22,841
�i-a venit noua slug�.
379
00:34:23,048 --> 00:34:25,508
- Jack Good. Ne-am �nt�lnit...
- Unde e dra Clarke?
380
00:34:29,090 --> 00:34:30,465
�nc�nt�tor, nu-i a�a?
381
00:34:30,757 --> 00:34:35,257
Nu e doar o fabric�
obi�nuit� de produc�ie.
382
00:34:35,465 --> 00:34:40,008
Dup� cum spuneam, e o fabric�
de radiouri foarte important�.
383
00:34:40,799 --> 00:34:42,425
Nu e, de fapt.
384
00:34:42,633 --> 00:34:47,466
�n spectrul fabricilor de radiouri,
asta e �n mod aparte...
385
00:34:58,382 --> 00:35:00,341
De ce nu e�ti la Bletchley?
386
00:35:01,299 --> 00:35:04,634
V� mul�umesc mult de vizit�, dle Turing.
A�i c�l�torit bine?
387
00:35:04,882 --> 00:35:09,009
- Str�nge-�i lucrurile �i hai!
- �mi pare r�u, nu pot accepta oferta.
388
00:35:09,426 --> 00:35:13,009
Un astfel de post nu se cade.
389
00:35:13,217 --> 00:35:15,342
Ai luat dou� premii �nt�i la matematic�.
390
00:35:15,551 --> 00:35:18,718
Din p�cate, nu mi s-a acordat �ansa
s� devin membr�.
391
00:35:18,926 --> 00:35:20,385
Locul t�u e la Bletchley.
392
00:35:21,010 --> 00:35:24,759
�mi pare r�u, dar ca cineva
�n pozi�ia mea s� tr�iasc�,
393
00:35:25,635 --> 00:35:28,552
s� munceasc� �ntr-o fabric� de radiouri
at�t de departe de cas�,
394
00:35:28,885 --> 00:35:32,300
cu to�i b�rba�ii t�i, ar fi...
395
00:35:33,801 --> 00:35:34,926
indecent.
396
00:35:36,885 --> 00:35:39,510
Ce Dumnezeu �nseamn� asta?
397
00:35:44,468 --> 00:35:48,553
Avem un grup de tinere care se ocup�
de toate sarcinile noastre clerice,
398
00:35:48,803 --> 00:35:50,885
asistente, traduc�toare.
399
00:35:51,136 --> 00:35:53,428
Locuiesc �mpreun� �n ora�.
400
00:35:53,636 --> 00:35:57,469
Ar fi acela un mediu mai potrivit?
401
00:35:58,137 --> 00:36:01,470
A� lucra printre aceste femei?
402
00:36:01,679 --> 00:36:02,637
Da.
403
00:36:06,344 --> 00:36:10,803
Doamne minunate. Organizeaz� chiar �i
evenimente sociale la biserica St Martin.
404
00:36:11,011 --> 00:36:13,595
Totul e chiar...
405
00:36:15,138 --> 00:36:16,719
decent.
406
00:36:21,763 --> 00:36:26,263
N-o s� ai acces de securitate normal,
a�a c� va trebui s� improviz�m un pic.
407
00:36:26,471 --> 00:36:27,805
De ce m� aju�i?
408
00:36:28,013 --> 00:36:32,222
Pentru c� un singur lucru
conteaz� pe lume acum. �n�elegi?
409
00:36:32,680 --> 00:36:35,472
- S� spargem Enigma.
- Dar, dle Turing...
410
00:36:37,388 --> 00:36:39,555
De ce m� aju�i pe mine?
411
00:36:43,221 --> 00:36:46,055
Uneori, chiar oamenii
despre care nu ��i imaginezi nimic
412
00:36:46,264 --> 00:36:49,140
fac lucruri de neimaginat.
413
00:37:07,974 --> 00:37:08,933
Domnule...
414
00:37:09,889 --> 00:37:10,848
Ce e asta?
415
00:37:11,056 --> 00:37:13,723
Dosarul militar secret al lui Alan Turing.
416
00:37:15,099 --> 00:37:17,014
- Gol.
- Exact.
417
00:37:17,223 --> 00:37:19,974
- E un plic de h�rtie gol.
- Da.
418
00:37:20,849 --> 00:37:23,141
Deci ai rezolvat cazul.
419
00:37:23,349 --> 00:37:27,641
Dosarul de r�zboi al lui Alan Turing
nu e doar secret, nu exist�.
420
00:37:27,850 --> 00:37:31,349
Asta �nseamn� c� cineva
a sc�pat de el. L-a �ters, l-a ars.
421
00:37:31,558 --> 00:37:35,182
�i aceea�i persoan� i-a intrat
�n cas� �i n-a furat nimic?
422
00:37:36,432 --> 00:37:38,809
Guy Burgess �i Donald Maclean.
423
00:37:39,017 --> 00:37:42,057
- Spionii din ziare?
- Spionii sovietici.
424
00:37:42,266 --> 00:37:44,891
Dar �nt�i au fost profesori.
425
00:37:45,475 --> 00:37:48,349
Radicaliza�i la Cambridge,
apoi au intrat �n Partidul Comunist.
426
00:37:48,558 --> 00:37:52,142
Apoi �n Ministerul de Externe �i i-au dat
informa�ii lui Stalin �n timpul r�zboiului.
427
00:37:52,350 --> 00:37:54,933
Mai �tii pe altcineva
care a fost la Cambridge,
428
00:37:55,142 --> 00:37:57,809
apoi s-a apucat de ceva ascuns
�i ultrasecret c�nd a izbucnit r�zboiul?
429
00:37:58,268 --> 00:38:01,517
Crezi c� acest Alan Turing
ar putea fi un spion sovietic?
430
00:38:01,767 --> 00:38:06,768
Cred c� se �nt�mpl� ceva foarte serios
chiar sub nasul nostru.
431
00:38:07,934 --> 00:38:10,060
N-ai vrea s� afli ce?
432
00:38:42,395 --> 00:38:45,104
Bun venit, doamnelor!
Urma�i-m�, v� rog.
433
00:38:46,813 --> 00:38:50,562
Unii oameni credeau c� eram
�n r�zboi cu nem�ii. Incorect.
434
00:38:50,770 --> 00:38:53,145
Eram �n r�zboi cu timpul.
435
00:38:53,521 --> 00:38:56,436
Marea Britanie murea de foame.
436
00:38:56,812 --> 00:39:00,645
Americanii trimiteau s�pt�m�nal
peste 100.000 de tone de m�ncare
437
00:39:00,853 --> 00:39:04,312
�i, s�pt�m�nal, nem�ii ne trimiteau
p�inea de care aveam at�ta nevoie
438
00:39:04,521 --> 00:39:06,480
pe fundul oceanului.
439
00:39:06,687 --> 00:39:10,313
E�ecul nostru zilnic se anun�a
c�nd se b�tea miezul nop�ii.
440
00:39:10,646 --> 00:39:14,230
�i sunetul ne b�ntuia visele nepoftite.
441
00:39:14,563 --> 00:39:16,146
Tic-tac.
442
00:39:17,022 --> 00:39:18,064
Tic.
443
00:39:24,564 --> 00:39:26,022
La naiba!
444
00:39:28,355 --> 00:39:29,605
Ce s-a �nt�mplat?
445
00:39:29,814 --> 00:39:33,105
Miezul nop�ii.
Toat� munca f�cut� azi e inutil�.
446
00:39:33,772 --> 00:39:38,189
Dar nicio grij�, mai avem c�teva ore p�n�
mesajele de m�ine vor �ncepe s� soseasc�
447
00:39:38,398 --> 00:39:40,563
�i o lu�m de la cap�t.
448
00:39:42,356 --> 00:39:44,482
- De la zero.
- M-am s�turat!
449
00:39:44,690 --> 00:39:47,481
4 ore ca s�-i rescriem
matricea tabloului de programare.
450
00:39:47,690 --> 00:39:50,399
3 ore ieri, cu pozi�iile rotorului.
451
00:39:50,607 --> 00:39:53,273
- Nu te duce acolo!
- Uite, John, nu!
452
00:39:53,481 --> 00:39:56,606
Dac� sarcina asta
nu era deja imposibil�, este acum!
453
00:39:56,815 --> 00:39:58,440
Hugh, nu!
454
00:40:06,482 --> 00:40:09,108
Du-te naibii cu ma�ina ta inutil�!
455
00:40:09,691 --> 00:40:13,024
Cu ma�ina mea o s� c�tig�m.
456
00:40:13,232 --> 00:40:14,275
Chiar?
457
00:40:15,191 --> 00:40:16,733
Ma�ina asta?
458
00:40:17,775 --> 00:40:21,817
- Vorbe�ti de ma�ina asta blestemat�?
- Hugh, nu!
459
00:40:22,025 --> 00:40:24,192
- Opre�te-te!
- Tic�los arogant!
460
00:40:24,401 --> 00:40:28,858
Ne-ai putea ajuta. Ai putea face asta
s� mearg� mai repede, dar n-o faci.
461
00:40:29,984 --> 00:40:31,442
Las�-m�!
462
00:40:37,401 --> 00:40:38,942
Are dreptate, Alan.
463
00:40:40,858 --> 00:40:45,234
Sunt solda�i adev�ra�i care �ncearc�
s� c�tige un r�zboi adev�rat.
464
00:40:45,776 --> 00:40:50,902
Fratele meu protejeaz� convoaiele
cu alimente �n Marin�. V�rul meu e pilot.
465
00:40:51,567 --> 00:40:56,069
To�i prietenii mei contribuie
�n timp ce noi doar...
466
00:40:56,777 --> 00:40:59,401
irosim zilele nef�c�nd nimic.
467
00:41:01,402 --> 00:41:02,819
Din cauza ta.
468
00:41:04,152 --> 00:41:05,776
Ma�ina mea...
469
00:41:06,777 --> 00:41:08,318
va func�iona.
470
00:41:09,735 --> 00:41:11,276
Haide, Peter!
471
00:41:51,404 --> 00:41:52,612
Bine.
472
00:42:22,490 --> 00:42:23,531
Joan!
473
00:42:50,698 --> 00:42:53,449
Nu puteai face mai mult zgomot?
Nu sunt sigur� c� proprietara s-a sculat.
474
00:42:53,658 --> 00:42:54,699
�mi pare r�u.
475
00:42:56,366 --> 00:43:00,283
E tot ce pot face.
F�r� vizitatori masculini dup� �nserat.
476
00:43:00,491 --> 00:43:03,116
Deci, ce mi-ai adus?
477
00:43:04,325 --> 00:43:05,741
A�a!
478
00:43:05,950 --> 00:43:06,784
Poftim!
479
00:43:07,909 --> 00:43:09,949
Unii b�rba�i vin cu flori, �tii?
480
00:43:10,157 --> 00:43:15,116
Acestea sunt mesaje Enigma decodate,
direct de la comandamentul nazist.
481
00:43:16,241 --> 00:43:21,159
"Orele 06:00. Vremea e bun� azi.
Ploi seara. Heil Hitler!"
482
00:43:22,825 --> 00:43:25,575
Cu aceast� informa�ie,
e clar c� vom c�tiga r�zboiul.
483
00:43:25,784 --> 00:43:30,617
Rela�ia dintre mesajele codate
�i cele necodate m� intereseaz�.
484
00:43:31,368 --> 00:43:34,492
Putem g�si un indiciu pe care
s�-l introducem �n "Christopher"?
485
00:43:34,700 --> 00:43:37,827
- Cine e Christopher?
- Ma�ina mea.
486
00:43:38,160 --> 00:43:39,577
I-ai dat nume?
487
00:43:40,577 --> 00:43:42,201
E un nume r�u?
488
00:43:43,118 --> 00:43:44,076
Nu.
489
00:43:45,993 --> 00:43:47,285
Nu, nu conteaz�.
490
00:43:53,494 --> 00:43:56,619
�ncerci s� construie�ti
ma�ina ta universal�?
491
00:43:58,118 --> 00:44:01,035
- ��i citeam ziarul la universitate.
- Se pred� deja?
492
00:44:01,244 --> 00:44:04,495
Nu. Nu. Nu, eram precoce.
493
00:44:04,702 --> 00:44:08,577
Ai terorizat o ma�in�
care putea rezolva orice problem�.
494
00:44:08,786 --> 00:44:10,703
Nu f�cea un singur lucru, f�cea totul.
495
00:44:10,912 --> 00:44:14,244
Nu era doar programabil�,
ci reprogramabil�.
496
00:44:14,993 --> 00:44:17,578
Asta e ideea cu "Christopher"?
497
00:44:17,953 --> 00:44:21,994
Creierul uman poate calcula sume mari
foarte repede. �i Hugh poate face asta.
498
00:44:22,203 --> 00:44:24,495
Dar "Christopher"
vreau s� fie mai de�tept,
499
00:44:24,829 --> 00:44:29,745
s� fac� un calcul, apoi s� determine
ce s� fac� �n continuare.
500
00:44:30,037 --> 00:44:31,621
Cum face o persoan�.
501
00:44:32,454 --> 00:44:35,496
G�nde�te-te! Un creier electric.
502
00:44:36,329 --> 00:44:38,455
Un computer digital.
503
00:44:39,205 --> 00:44:41,162
Computer digital?
504
00:44:57,288 --> 00:44:59,122
Ce se �nt�mpl�?
505
00:44:59,955 --> 00:45:03,039
Ce se �nt�mpl�?
Nu, nu, nu atinge�i �la!
506
00:45:03,248 --> 00:45:05,581
- �napoi!
- �la e biroul meu.
507
00:45:05,790 --> 00:45:09,581
Slav� Domnului! Nu mi-ar pl�cea
s� cred c�-l perchezi�ionam pe cel gre�it.
508
00:45:09,831 --> 00:45:11,414
Ce se �nt�mpl�?
509
00:45:12,082 --> 00:45:14,122
E un spion la Bletchley Park.
510
00:45:14,331 --> 00:45:17,582
Marina Militar� crede c� unul din noi
e dublu spion sovietic, Alan.
511
00:45:18,123 --> 00:45:19,247
De ce?
512
00:45:19,997 --> 00:45:24,581
B�ie�ii no�tri au interceptat �sta
�n drum spre Moscova. ��i e familiar?
513
00:45:28,331 --> 00:45:33,414
E un cifru Beale. Criptat cu o fraz�
dintr-o carte sau o poezie sau...
514
00:45:40,832 --> 00:45:43,958
Doar nu crezi c� am f�cut eu asta, nu?
515
00:45:44,750 --> 00:45:46,916
Agen�ii dubli sunt ni�te tic�lo�i.
516
00:45:47,124 --> 00:45:52,624
Singuratici izola�i. Nu se ata�eaz�,
n-au prieteni, familie. Arogan�i.
517
00:45:53,249 --> 00:45:55,124
�tii pe cineva a�a?
518
00:46:00,500 --> 00:46:06,124
�tiu c� nu m� placi, dar asta
nu m� face un spion sovietic.
519
00:46:06,833 --> 00:46:09,042
Nimic ie�it din comun, dle.
520
00:46:10,459 --> 00:46:12,501
Z�u? Bine.
521
00:46:15,251 --> 00:46:20,168
Poate Ministerul de Interne te protejeaz�
acum, dar tot o s� faci o gre�eal�.
522
00:46:21,126 --> 00:46:25,542
Atunci n-o s� fiu nevoit s� te concediez.
O s� te sp�nzure pentru tr�dare.
523
00:46:47,169 --> 00:46:48,127
Bun�!
524
00:46:50,379 --> 00:46:55,045
Am auzit ce s-a �nt�mplat. Fetele
din Cabana 3 numai despre asta vorbesc.
525
00:46:56,837 --> 00:46:59,461
�tiu ce te-ar putea �nveseli.
526
00:47:03,253 --> 00:47:05,920
Deoarece nicio liter�
nu poate fi codat� cu ea �ns�i,
527
00:47:06,128 --> 00:47:09,587
multe set�ri pot fi eliminate
de la bun �nceput.
528
00:47:13,629 --> 00:47:15,587
- Aia e echipa ta?
- Da.
529
00:47:15,837 --> 00:47:17,212
- S�-i salut�m?
- Nu.
530
00:47:17,420 --> 00:47:18,587
Bun�!
531
00:47:19,253 --> 00:47:21,588
�i-am spus s� nu faci asta.
532
00:47:22,838 --> 00:47:25,129
- Alan...
- Hugh. Bun�!
533
00:47:25,338 --> 00:47:29,005
- Nu �tiam c� bei.
- Nu prea bea. Soarbe din spum�.
534
00:47:29,214 --> 00:47:31,504
- O s�-�i spun un secret, dr�...
- Clarke.
535
00:47:31,712 --> 00:47:33,338
- Dr� Clarke.
- Te rog!
536
00:47:33,546 --> 00:47:36,130
- �i mie tot spuma �mi place.
- Z�u?
537
00:47:36,337 --> 00:47:39,171
- Hai s� be�i ceva cu noi.
- Venim imediat.
538
00:47:39,380 --> 00:47:40,880
Dr� Clarke...
539
00:47:47,089 --> 00:47:48,172
Te place.
540
00:47:48,381 --> 00:47:50,130
- Da.
- Tu...
541
00:47:51,756 --> 00:47:53,923
... l-ai f�cut s� te plac�.
542
00:47:55,090 --> 00:47:56,714
- Da.
- De ce?
543
00:47:57,756 --> 00:48:02,380
Pentru c� sunt o femeie pe un post
de b�rbat �i nu-mi permit s� fiu nesim�it�.
544
00:48:02,922 --> 00:48:08,048
Alan, nu conteaz� c�t de de�tept e�ti.
Enigma e �ntotdeauna mai de�teapt�.
545
00:48:09,464 --> 00:48:14,091
Dac� vrei s� rezolvi problema,
vei avea nevoie de tot ajutorul.
546
00:48:14,298 --> 00:48:18,924
�i ei nu te vor ajuta, dac� nu te plac.
547
00:48:25,882 --> 00:48:28,008
- Ce sunt astea?
- Mere.
548
00:48:29,341 --> 00:48:32,384
- Nu.
- Ba chiar sunt. Am...
549
00:48:32,591 --> 00:48:35,215
Adic� dra Clarke Joan...
550
00:48:36,340 --> 00:48:40,508
a spus c� ar fi frumos
s� v� aduc c�te ceva.
551
00:48:40,716 --> 00:48:43,007
- A�a c� pofti�i!
- Mul�umesc.
552
00:48:43,216 --> 00:48:44,841
�mi plac merele.
553
00:48:45,425 --> 00:48:46,883
Salut�ri drei Clarke!
554
00:48:47,092 --> 00:48:51,509
Doi oameni �ntr-o p�dure
dau peste un urs.
555
00:48:51,759 --> 00:48:55,842
Primul se las� �n genunchi s� se roage.
Al doilea se leag� la �ireturi.
556
00:48:56,050 --> 00:48:59,510
Primul �l �ntreab� pe al doilea:
"Dragul meu prieten, ce faci?"
557
00:48:59,760 --> 00:49:02,801
"Nu po�i �ntrece un urs."
La care al doilea r�spunde:
558
00:49:03,009 --> 00:49:07,094
"Nu e nevoie, trebuie
s� te �ntrec doar pe tine."
559
00:49:17,218 --> 00:49:20,302
O s� fiu cu "Christopher",
dac� are cineva nevoie de mine.
560
00:49:20,511 --> 00:49:23,052
Dac� presupunem
c� r�d�cina p�trat� a lui 2
561
00:49:23,426 --> 00:49:25,552
e un num�r ra�ional,
562
00:49:25,803 --> 00:49:31,511
atunci putem spune
c� r�d�cina p�trat� din 2 este A pe B,
563
00:49:31,761 --> 00:49:34,719
unde A �i B sunt numere �ntregi
564
00:49:34,928 --> 00:49:37,512
�i B nu este zero.
565
00:49:37,761 --> 00:49:41,302
- Dle Turing, d�m bile�ele?
- Nu, dle.
566
00:49:46,968 --> 00:49:51,220
Numai Turing ar da bile�ele
scrise indescifrabil.
567
00:49:55,887 --> 00:49:59,763
Bine, dlor.
Nu uita�i algebra �n vacan��.
568
00:50:01,095 --> 00:50:06,222
Vacan�� pl�cut� �i relu�m
ira�ionalele c�nd v� �ntoarce�i.
569
00:50:22,679 --> 00:50:26,429
NE VEDEM PESTE DOU� S�PT�M�NI LUNGI,
DRAG� PRIETENE.
570
00:50:41,764 --> 00:50:45,307
Dar Teorema lui Euler
��i d� asta imediat.
571
00:50:55,765 --> 00:50:57,973
Uit�-te la asta!
572
00:51:00,139 --> 00:51:02,599
Dac� tragi cablurile diagonal
pe matricea tabloului de programare,
573
00:51:02,848 --> 00:51:05,723
va elimina pozi�iile rotoarelor
de 500 de ori mai repede.
574
00:51:06,681 --> 00:51:10,766
Asta nu e o idee chiar �ngrozitoare.
575
00:51:13,349 --> 00:51:15,974
Cred c� �sta a fost
un "mul�umesc" al lui Alan.
576
00:51:19,265 --> 00:51:22,474
- �la e sendvi�ul meu.
- �ie nu-�i plac sendvi�urile.
577
00:51:36,642 --> 00:51:38,099
Ai emo�ii?
578
00:52:00,935 --> 00:52:02,602
Ce se �nt�mpl� acum?
579
00:52:04,100 --> 00:52:08,060
Ar trebui s� rezolve
set�rile de azi ale Enigmei.
580
00:52:22,561 --> 00:52:24,352
C�t dureaz�?
581
00:52:42,145 --> 00:52:44,770
Armata german� s-a r�sp�ndit
prin Europa.
582
00:52:44,978 --> 00:52:48,604
Din Polonia �n Serbia, din Lituania
�n Danemarca, din Norvegia �n Fran�a.
583
00:52:48,854 --> 00:52:53,188
Steagul nazist at�rn� �n peste
dou� duzine de capitale na�ionale.
584
00:52:53,396 --> 00:52:57,520
Campania lor e tot mai furioas�,
�n timp ce Europa se pr�bu�e�te.
585
00:53:38,522 --> 00:53:40,023
�nc� merge.
586
00:53:40,231 --> 00:53:42,066
- Bun� diminea�a, dle.
- 'Nea�a, Margaret.
587
00:53:42,272 --> 00:53:45,982
Ro�ile se tot rotesc.
Rotoarele la fel.
588
00:53:46,190 --> 00:53:47,607
E f�r� sf�r�it.
589
00:53:48,399 --> 00:53:50,523
F�r� niciun rezultat la orizont?
590
00:53:50,774 --> 00:53:51,815
F�r�.
591
00:54:05,316 --> 00:54:06,608
Turing!
592
00:54:18,775 --> 00:54:20,859
Turing, deschide naibii u�a!
593
00:54:21,068 --> 00:54:22,649
Nu. Nu.
594
00:54:24,484 --> 00:54:26,901
Deschide u�a sau o spargem!
595
00:54:27,109 --> 00:54:30,360
Nu te pot l�sa s� intri.
Nu te pot l�sa s� te amesteci.
596
00:54:30,567 --> 00:54:31,901
Haide�i!
597
00:54:39,401 --> 00:54:40,777
Opri�i aia!
598
00:54:41,233 --> 00:54:43,109
Nu. Nu, te rog!
599
00:54:44,193 --> 00:54:45,777
Te rog! Te rog!
600
00:54:47,069 --> 00:54:49,276
Nu. N-o face�i!
601
00:54:52,110 --> 00:54:57,152
Se pare c� grozava ta ma�in�
costisitoare nu func�ioneaz�.
602
00:54:58,402 --> 00:54:59,444
Ba func�ioneaz�.
603
00:54:59,944 --> 00:55:03,152
Minunat! Deci ai spart Enigma?
604
00:55:03,778 --> 00:55:05,320
Era...
605
00:55:06,236 --> 00:55:08,027
�nc� mergea.
606
00:55:09,360 --> 00:55:11,736
El e asociatul meu
de la Ministerul de Interne.
607
00:55:11,944 --> 00:55:14,985
100.000 sunt o gr�mad� de bani
608
00:55:15,194 --> 00:55:18,528
�i el e aici s� vad�
ce ai s� �i ar��i.
609
00:55:18,778 --> 00:55:24,904
Tu n-ai s� �n�elegi niciodat�
importan�a a ceea ce creez aici!
610
00:55:26,488 --> 00:55:29,320
Ai descifrat vreun mesaj nem�esc?
611
00:55:29,987 --> 00:55:31,780
Unul singur?
612
00:55:32,654 --> 00:55:35,613
Ne po�i ar�ta vreo realizare?
613
00:55:38,030 --> 00:55:41,987
Finan�area e gata
�i r�bdarea noastr� s-a terminat.
614
00:55:42,320 --> 00:55:46,278
Am marea pl�cere
s� pot spune, �n sf�r�it, asta:
615
00:55:46,487 --> 00:55:48,945
Alan Turing, e�ti concediat!
616
00:55:50,113 --> 00:55:53,237
Escorta�i-l, v� rog,
pe dl Turing, de aici.
617
00:55:53,863 --> 00:55:54,821
Nu!
618
00:55:57,071 --> 00:55:58,781
Poftim?
619
00:56:03,447 --> 00:56:05,946
Dac�-l concediezi pe Alan...
620
00:56:07,280 --> 00:56:09,364
va trebui
s� m� concediezi �i pe mine.
621
00:56:09,989 --> 00:56:12,032
Ce Dumnezeu spui?
622
00:56:12,240 --> 00:56:16,864
Crede-m� c� nu e nimeni care ar prefera
s� spun� asta mai pu�in dec�t mine, dar...
623
00:56:18,114 --> 00:56:21,156
are dreptate. Alan are dreptate.
624
00:56:21,364 --> 00:56:26,198
Ma�ina lui poate func�iona �i e, probabil,
cea mai bun� �ans� a noastr�.
625
00:56:26,406 --> 00:56:28,323
Doamne, e de necrezut!
626
00:56:28,823 --> 00:56:32,281
Dac�-i concediezi pe ei,
va trebui s� m� concediezi �i pe mine.
627
00:56:32,990 --> 00:56:34,115
�i pe mine.
628
00:56:34,491 --> 00:56:37,282
Avem cele mai bune min�i criptografice
din Marea Britanie.
629
00:56:37,983 --> 00:56:39,683
O s� ne concediezi pe to�i?
630
00:56:40,073 --> 00:56:42,741
Dle comandant,
m�car mai da�i-ne timp.
631
00:56:42,949 --> 00:56:46,531
�ase luni �i, dac� ma�ina nu d�
rezultatele de care avem nevoie,
632
00:56:46,781 --> 00:56:50,240
o s� facem lucrurile ca pe vremuri.
Ce zice�i de asta?
633
00:56:56,782 --> 00:57:01,074
O lun� �i, pe Dumnezeu, zbura�i to�i!
634
00:57:02,617 --> 00:57:03,909
L�sa�i-l!
635
00:57:11,867 --> 00:57:14,993
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
636
00:57:16,534 --> 00:57:18,492
�i, Alan, ma�ina ta...
637
00:57:21,867 --> 00:57:24,160
ar fi bine s� mearg�.
638
00:57:32,242 --> 00:57:33,285
Hugh...
639
00:57:34,118 --> 00:57:35,535
jur...
640
00:57:36,577 --> 00:57:38,493
c� nu sunt spion.
641
00:57:39,827 --> 00:57:42,494
Pentru Dumnezeu,
fire�te c� nu e�ti spion!
642
00:57:42,702 --> 00:57:43,411
Ce?
643
00:57:43,620 --> 00:57:47,994
Denniston mi-a dat cifrul Beale
�i ia ghici! L-am spart.
644
00:57:48,828 --> 00:57:51,910
"Cere�i �i vi se va da;
c�uta�i �i ve�i afla."
645
00:57:52,118 --> 00:57:54,744
Matei 7.7. Asta era cheia.
646
00:57:55,660 --> 00:57:57,994
Mult prea simpl� pentru unul ca tine.
647
00:57:59,994 --> 00:58:02,369
P�cat c� Denniston nu e de acord.
648
00:58:12,412 --> 00:58:13,537
Intr�!
649
00:58:16,330 --> 00:58:18,662
Dle, cred c� l-am prins pe Turing.
650
00:58:19,829 --> 00:58:21,137
L-am urm�rit p�n� �ntr-un bar asear�.
651
00:58:21,438 --> 00:58:24,038
S-a �nt�lnit cu un tip.
Au schimbat un plic.
652
00:58:24,245 --> 00:58:27,662
L-am urm�rit pe tipul �la,
l-am s�ltat, l-am scuturat bine.
653
00:58:29,288 --> 00:58:32,038
E poponar. A m�rturisit.
654
00:58:32,245 --> 00:58:33,246
Ce?
655
00:58:33,455 --> 00:58:34,663
Omul a recunoscut.
656
00:58:34,913 --> 00:58:39,204
Arnold Murray. Umbl� pe la barul �la,
b�rba�ii �l pl�tesc pentru o partid�.
657
00:58:39,413 --> 00:58:41,289
Turing e unul dintre cei care a pl�tit,
658
00:58:41,496 --> 00:58:46,247
doar c� dl Murray a avut ideea genial�
de a-l jefui pe Turing, cu un prieten.
659
00:58:46,456 --> 00:58:48,164
Asta ascunde Turing.
660
00:58:48,372 --> 00:58:50,538
E poponar, nu spion.
661
00:58:50,788 --> 00:58:51,914
- Nu!
- Ce e?
662
00:58:52,122 --> 00:58:55,123
Putem acuza un profesor universitar
de indecen��.
663
00:58:55,332 --> 00:58:57,663
Asta e o prostie!
Turing pune la cale ceva important.
664
00:58:57,914 --> 00:59:01,289
A comis o crim� �i a �nc�lcat legea.
�i cu un b�rbat.
665
00:59:01,497 --> 00:59:06,040
- Doamne Dumnezeule, e dezgust�tor.
- Nu asta era ancheta mea.
666
00:59:06,247 --> 00:59:07,290
Aresteaz�-l!
667
00:59:07,956 --> 00:59:09,289
Stai!
668
00:59:10,122 --> 00:59:12,123
Las�-m� pe mine s�-l interoghez.
Te rog!
669
00:59:12,332 --> 00:59:14,248
Las�-m� jum�tate de or� cu el �i...
670
00:59:14,457 --> 00:59:18,915
jur c� luna viitoare o s� m� ocup
de c�te cazuri de rahat vrei.
671
00:59:19,124 --> 00:59:22,665
Bine. Acum �mi d� cineva un mandat
pentru arestarea lui Alan Turing?
672
00:59:40,000 --> 00:59:40,916
Alan!
673
00:59:41,125 --> 00:59:44,166
Christopher nu se mi�c�
destul de repede.
674
00:59:44,374 --> 00:59:45,583
Ar trebui s� vorbim.
675
00:59:45,833 --> 00:59:49,208
�nc� nu elimin� set�ri
pe c�t de repede ne trebuie.
676
00:59:49,416 --> 00:59:52,167
- Plec.
- Dar abia ai intrat.
677
00:59:52,375 --> 00:59:55,375
Nu. Nu, Bletchley.
678
00:59:56,042 --> 00:59:58,335
- Ce?
- Sunt ai mei.
679
00:59:58,625 --> 01:00:02,624
Am 25 de ani, tr�iesc singur�
�i m� vor acas�.
680
01:00:03,167 --> 01:00:06,250
- Asta e ridicol.
- Sunt p�rin�ii mei.
681
01:00:06,584 --> 01:00:09,667
Nu po�i s� pleci. Nu te las.
682
01:00:10,250 --> 01:00:14,208
"O s�-mi fie dor de tine." Asta ar spune
o persoan� normal� �n situa�ia asta.
683
01:00:14,417 --> 01:00:18,335
- Nu-mi pas� ce e normal.
- Ce s� fac, Alan?
684
01:00:20,002 --> 01:00:23,668
N-o s� renun� la p�rin�ii mei.
685
01:00:24,377 --> 01:00:29,586
Ai o �ans�
s� te faci util� �n via�a asta.
686
01:00:29,835 --> 01:00:32,128
�i s� ajung ca tine? Nu, mersi.
687
01:00:33,086 --> 01:00:37,668
�mi pare r�u c� e�ti singur,
dar Enigma n-o s� te salveze.
688
01:00:37,918 --> 01:00:40,376
Po�i s� descifrezi asta,
narcisist fragil?
689
01:00:40,585 --> 01:00:44,252
Sau vrei s� �i-l aduc pe nepre�uitul
"Christopher" s� te ajute?
690
01:00:49,502 --> 01:00:50,836
�mi pare r�u.
691
01:00:57,587 --> 01:01:00,795
Vreau s� r�m�i, pentru c� te plac.
692
01:01:01,004 --> 01:01:03,337
�mi place s� vorbesc cu tine.
693
01:01:04,963 --> 01:01:07,253
�i mie, Alan.
694
01:01:12,379 --> 01:01:14,336
�i dac� nu ai fi singur�?
695
01:01:15,212 --> 01:01:17,171
Dac� ai avea un so�?
696
01:01:18,005 --> 01:01:19,962
Te-ai g�ndit la vreunul?
697
01:01:20,212 --> 01:01:21,171
Da.
698
01:01:22,212 --> 01:01:23,172
Hugh?
699
01:01:24,255 --> 01:01:28,963
Hugh e foarte atr�g�tor,
dar nu cred c� e genul care se �nsoar�.
700
01:01:29,172 --> 01:01:34,130
- Nu, nu m� g�ndeam la Hugh.
- Sau Peter. E at�t de t�cut.
701
01:01:40,088 --> 01:01:42,922
- Dumnezeule!
- Dar e logic.
702
01:01:43,130 --> 01:01:47,630
- Mi-ai cerut m�na?
- �sta e lucrul logic de f�cut.
703
01:01:47,881 --> 01:01:50,256
- Asta e ridicol.
- útia sunt p�rin�ii t�i.
704
01:01:50,465 --> 01:01:53,756
Nu pot s� cred c� se �nt�mpl� asta.
705
01:01:56,923 --> 01:01:58,174
Joan...
706
01:01:59,673 --> 01:02:03,299
- Te mai cheam� Caroline sau Catherine?
- Elizabeth.
707
01:02:03,507 --> 01:02:06,299
Joan Elizabeth... Clarke...
708
01:02:09,549 --> 01:02:11,216
vrei s� fii so�ia mea?
709
01:02:20,466 --> 01:02:22,008
E frumos.
710
01:02:22,257 --> 01:02:24,923
�tiu c� nu e obi�nuit, dar...
711
01:02:27,300 --> 01:02:29,300
cui i-a pl�cut vreodat� "obi�nuitul"?
712
01:02:29,508 --> 01:02:31,549
L-a luat cu ambele m�ini,
713
01:02:31,799 --> 01:02:34,592
s-a uitat la mine cu ochii �ia
de c�prioar� �i a spus:
714
01:02:34,842 --> 01:02:37,841
"Ar trebui s�-l bag �n gur�?"
�i eu i-am spus:
715
01:02:38,049 --> 01:02:41,426
"Da, �tii tu, fran�uze�te."
716
01:02:41,634 --> 01:02:44,302
L-a luat �n gur�,
�i-a plesnit buzele �n jurul lui
717
01:02:44,841 --> 01:02:47,967
�i a �nceput s� c�nte Marseilleza.
718
01:02:51,341 --> 01:02:52,341
Vino s� dansezi!
719
01:02:52,550 --> 01:02:57,550
Tu po�i dansa cu logodnica ta oric�nd.
Acum... e r�ndul meu.
720
01:03:26,052 --> 01:03:27,760
Ce este?
721
01:03:33,636 --> 01:03:35,179
Dac�...
722
01:03:40,429 --> 01:03:45,762
dac� nu-mi place s� fiu cu Joan
�n felul �la?
723
01:03:48,721 --> 01:03:50,678
Pentru c� e�ti homosexual?
724
01:03:55,012 --> 01:03:56,678
B�nuiam.
725
01:03:57,512 --> 01:04:02,180
S�-i spun c� am avut aventuri
cu b�rba�i?
726
01:04:02,887 --> 01:04:06,804
Din experien�a mea,
limitat�, ce e drept...
727
01:04:07,680 --> 01:04:12,305
femeile �nclin� s� se cam supere
c�nd iau, din gre�eal�, homosexuali.
728
01:04:12,889 --> 01:04:16,930
Poate ar fi �n interesul t�u
s� nu r�sp�nde�ti informa�ia asta.
729
01:04:19,514 --> 01:04:21,931
�in la ea, sincer.
730
01:04:26,139 --> 01:04:30,889
Dar nu �tiu dac� pot s� m� prefac cu...
731
01:04:31,097 --> 01:04:33,055
Nu po�i s� spui nim�nui, Alan.
732
01:04:34,139 --> 01:04:35,680
E ilegal.
733
01:04:36,681 --> 01:04:40,223
�i Denniston caut� orice scuz�
ca s� te �nchid�.
734
01:04:40,432 --> 01:04:43,181
- �tiu.
- Trebuie s� r�m�n� secret.
735
01:04:43,389 --> 01:04:45,515
Hai, e r�ndul t�u.
736
01:04:46,098 --> 01:04:46,849
Bine.
737
01:04:50,599 --> 01:04:51,557
Jack...
738
01:04:52,849 --> 01:04:54,516
Jack, adu-mi un whisky, te rog!
739
01:05:08,307 --> 01:05:10,266
TE IUBESC
740
01:05:32,892 --> 01:05:36,475
- E sport de fete.
- Nu e sport de fete.
741
01:06:09,601 --> 01:06:11,019
Un ceai?
742
01:06:11,227 --> 01:06:12,686
Nu, mul�umesc.
743
01:06:26,561 --> 01:06:30,562
- Dle Turing, pot s�-�i spun un secret?
- Sunt bun la astea.
744
01:06:30,812 --> 01:06:32,563
Sunt aici ca s� te ajut.
745
01:06:35,312 --> 01:06:36,645
Clar.
746
01:06:43,895 --> 01:06:45,771
Ma�inile pot g�ndi?
747
01:06:45,980 --> 01:06:49,187
Deci ai citit ceva
din lucr�rile mele publicate?
748
01:06:49,479 --> 01:06:51,188
Ce te face s� crezi asta?
749
01:06:51,604 --> 01:06:56,896
Sunt �ntr-o sec�ie de poli�ie acuzat c�
am implorat un t�n�r s�-mi ating� penisul
750
01:06:57,105 --> 01:07:00,813
�i tu m� �ntrebi
dac� ma�inile pot g�ndi.
751
01:07:02,731 --> 01:07:04,273
�i pot?
752
01:07:05,606 --> 01:07:09,105
Ar putea ma�inile g�ndi
vreodat� ca oamenii?
753
01:07:10,188 --> 01:07:14,272
- Majoritatea oamenilor spun c� nu.
- Tu nu e�ti ca majoritatea oamenilor.
754
01:07:16,814 --> 01:07:19,939
Problema este c� pui
o �ntrebare prosteasc�.
755
01:07:21,106 --> 01:07:22,106
Da?
756
01:07:22,398 --> 01:07:26,356
Normal c� ma�inile
nu pot g�ndi ca oamenii.
757
01:07:27,481 --> 01:07:30,274
O ma�in� e diferit� de o persoan�,
758
01:07:32,857 --> 01:07:35,107
prin urmare, g�ndesc diferit.
759
01:07:38,439 --> 01:07:43,023
�ntrebarea interesant� este c�,
doar pentru c� ceva g�nde�te diferit,
760
01:07:43,232 --> 01:07:45,898
�nseamn� c� nu g�nde�te?
761
01:07:48,023 --> 01:07:52,607
Permitem oamenilor
s� aib� at�tea divergen�e.
762
01:07:55,524 --> 01:07:58,399
�ie ��i plac c�p�unile.
Eu ur�sc patinajul.
763
01:07:58,607 --> 01:08:02,567
Tu pl�ngi la filme triste.
Eu sunt alergic la polen.
764
01:08:04,733 --> 01:08:09,067
Ce sens au gusturile diferite,
preferin�ele diferite,
765
01:08:09,401 --> 01:08:12,691
dac� nu ca s� spunem
c� mintea noastr� lucreaz� diferit,
766
01:08:12,941 --> 01:08:15,108
c� g�ndim diferit?
767
01:08:17,067 --> 01:08:18,550
�i, dac� putem spune asta
unul despre altul,
768
01:08:18,751 --> 01:08:21,651
de ce nu putem spune asta
despre creiere
769
01:08:22,484 --> 01:08:25,109
construite din cupru, s�rme �i o�el?
770
01:08:26,192 --> 01:08:30,900
Asta e lucrarea ta? Cum se nume�te?
771
01:08:32,526 --> 01:08:36,277
- "Jocul codurilor".
- Da, despre asta este?
772
01:08:42,278 --> 01:08:44,317
Ai vrea s� joci?
773
01:08:44,526 --> 01:08:46,693
- S� joc?
- E un joc.
774
01:08:47,360 --> 01:08:49,152
Un oarecare test.
775
01:08:49,694 --> 01:08:54,277
Ca s� determini dac� ceva
e o ma�in� sau o fiin�� uman�.
776
01:08:55,236 --> 01:08:58,610
- Cum joc?
- Exist� un judec�tor �i un subiect.
777
01:08:59,527 --> 01:09:03,444
Judec�torul pune �ntreb�rile �i,
�n func�ie de r�spunsurile subiectului,
778
01:09:03,652 --> 01:09:06,236
stabile�te cu cine vorbe�te,
779
01:09:06,445 --> 01:09:09,070
cu ce vorbe�te �i...
780
01:09:10,987 --> 01:09:13,987
trebuie doar s�-mi pui o �ntrebare.
781
01:09:19,278 --> 01:09:23,027
- Ce ai f�cut �n timpul r�zboiului?
- Am lucrat la o fabric� de radiouri.
782
01:09:25,528 --> 01:09:28,154
Ce ai f�cut cu adev�rat
�n timpul r�zboiului?
783
01:09:31,946 --> 01:09:33,696
E�ti atent?
784
01:09:53,029 --> 01:09:54,530
Fir-ar!
785
01:10:01,990 --> 01:10:04,656
R�m�nem f�r� timp.
Luna noastr�.
786
01:10:05,906 --> 01:10:07,531
Deci asta e tot?
787
01:10:07,739 --> 01:10:09,698
Problema este c� nu conteaz�
c�t o �mbun�t��im.
788
01:10:09,947 --> 01:10:10,990
Ma�ina nu va putea procesa
789
01:10:11,198 --> 01:10:13,990
159 de miliarde de miliarde
de posibilit��i la timp.
790
01:10:14,198 --> 01:10:16,407
E zadarnic.
791
01:10:16,614 --> 01:10:18,574
Caut�, doar c�...
792
01:10:19,574 --> 01:10:22,155
Nu �tie ce caut�.
793
01:10:22,614 --> 01:10:24,364
Dac� �tiam ce aveau s� spun� mesajele...
794
01:10:24,573 --> 01:10:28,406
Dac� �tiam ce aveau s� spun� mesajele,
n-ar trebui s� le decod�m.
795
01:10:30,615 --> 01:10:32,707
Nu iau niciodat� rug�ciunea celor care...
796
01:10:32,907 --> 01:10:34,491
Cine e prietenul lui Alan?
797
01:10:35,615 --> 01:10:38,658
Hugh? E cam b�d�ran, de fapt.
798
01:10:38,991 --> 01:10:41,490
- Deci genul meu?
- ��i fac cuno�tin��.
799
01:10:41,699 --> 01:10:44,366
Nu. O s� vin� �ncoace.
800
01:10:44,575 --> 01:10:46,242
- E�ti sigur�?
- Da.
801
01:10:46,450 --> 01:10:49,992
I-am z�mbit acum 15 minute
�i nu m-am mai uitat de atunci.
802
01:10:51,992 --> 01:10:53,117
Cine e cu Joan?
803
01:10:55,241 --> 01:10:57,199
Helen. Lucreaz� cu ea.
804
01:10:57,408 --> 01:11:00,450
- E tare dr�gu��.
- Vrea s� m� duc acolo.
805
01:11:00,991 --> 01:11:02,908
Cum po�i s� �tii asta?
806
01:11:03,367 --> 01:11:06,951
Mi-a z�mbit acum ceva timp
�i nu s-a mai uitat de atunci.
807
01:11:12,493 --> 01:11:13,577
�i l-am prins.
808
01:11:14,117 --> 01:11:17,201
Oare de ce, c�nd eram singur�,
mi se p�rea foarte plictisitor,
809
01:11:17,410 --> 01:11:20,701
dar acum c� sunt logodit�
mi se pare extrem de distractiv?
810
01:11:22,868 --> 01:11:24,244
Bingo! A mu�cat!
811
01:11:24,618 --> 01:11:27,325
- Alan, f�-ne cuno�tin��.
- Ce? De ce eu?
812
01:11:30,159 --> 01:11:32,952
Numai logodna unei prietene poate
face o femeie s� fac� ceva
813
01:11:33,160 --> 01:11:37,327
ce va regreta mai t�rziu
cu prietenul mai ar�tos al logodnicului.
814
01:11:42,619 --> 01:11:45,911
Pe jum�tate de coroan�
c� Alan o s� strice tot.
815
01:11:46,120 --> 01:11:47,119
Clar.
816
01:11:47,327 --> 01:11:49,953
- Alan Turing are o teorie.
- El are multe.
817
01:11:50,161 --> 01:11:54,911
Crede c� regulile �mpotriva colabor�rii
b�rba�ilor cu femeile sunt s�n�toase,
818
01:11:55,120 --> 01:11:57,495
pentru c� o asemenea apropiere
ar duce sigur la idile.
819
01:11:57,704 --> 01:11:58,620
Nu, eu nu...
820
01:11:58,870 --> 01:12:00,869
Eu nu sunt de acord.
821
01:12:01,077 --> 01:12:02,494
- Nu?
- Nu.
822
01:12:02,703 --> 01:12:04,912
Dac� a� lucra
al�turi de o femeie toat� ziua,
823
01:12:05,120 --> 01:12:10,037
i-a� putea aprecia abilit��ile
�i intelectul, f�r� s� m� culc cu ea.
824
01:12:11,453 --> 01:12:12,786
Ne-am mai �nt�lnit?
825
01:12:13,161 --> 01:12:15,246
Nu-mi amintesc,
dar s� presupunem c� nu.
826
01:12:15,453 --> 01:12:19,453
- Helen Stewart. Hugh Alexander.
- E�ti de acord cu mine sau cu Alan?
827
01:12:19,662 --> 01:12:21,288
Cu Alan, bine�n�eles.
828
01:12:21,496 --> 01:12:23,830
Sunt foarte flatat, dar nu cred...
829
01:12:24,330 --> 01:12:25,330
Aiurea!
830
01:12:25,539 --> 01:12:30,038
Eu lucrez al�turi de un b�rbat toat� ziua
�i am f�cut o mic� pasiune pentru el.
831
01:12:30,247 --> 01:12:34,121
- Cine e, ca s�-l snopesc �n b�taie?
- Nicio grij�, a fost decent.
832
01:12:34,329 --> 01:12:36,955
Nici nu ne-am �nt�lnit. E neam�.
833
01:12:37,163 --> 01:12:38,831
Acum chiar vreau s�-l omor.
834
01:12:40,621 --> 01:12:43,664
Cum adic� lucrezi al�turi de un neam�?
835
01:12:43,914 --> 01:12:47,330
Am�ndoi intercept�m mesaje
de la un anumit turn radio nem�esc.
836
01:12:47,539 --> 01:12:50,581
Exist� un echivalent �n cealalt� parte
care transmite mesajele morse.
837
01:12:50,831 --> 01:12:54,331
Toat� lumea bate un pic diferit,
a�a c� ajungi s�-�i cuno�ti echivalentul.
838
01:12:54,540 --> 01:12:56,248
Ciudat de intim.
839
01:12:56,581 --> 01:12:59,914
Simt c�-l cunosc at�t de bine!
P�cat c� are o iubit�!
840
01:13:00,123 --> 01:13:02,290
Dar de aceea nu sunt
de acord cu dvs, dle Alexander,
841
01:13:02,498 --> 01:13:05,831
pentru c� sunt �ndr�gostit� de un fel
de coleg �i nici nu ne-am �nt�lnit.
842
01:13:06,414 --> 01:13:09,581
D�-mi voie s�-�i mai iau o halb�
�i am s�-�i spun de ce te �n�eli.
843
01:13:09,832 --> 01:13:10,873
Haide!
844
01:13:11,622 --> 01:13:12,872
Excelent!
845
01:13:15,581 --> 01:13:16,541
Mul�umesc, dle.
846
01:13:18,331 --> 01:13:20,957
Halbe. Ai gin cu porumbele?
847
01:13:24,166 --> 01:13:26,541
Dac� te �ntrebai cumva,
a�a se flirteaz�.
848
01:13:26,833 --> 01:13:27,791
Helen!
849
01:13:28,333 --> 01:13:29,166
N-ave�i �ig�ri?
850
01:13:29,375 --> 01:13:30,250
Alan!
851
01:13:30,667 --> 01:13:31,916
Da, Alan?
852
01:13:32,125 --> 01:13:35,709
De ce crezi c� echivalentul
t�u neam� are iubit�?
853
01:13:35,917 --> 01:13:38,958
- O glum� proast�. Nu-�i face griji!
- Nu, nu. Spune-mi!
854
01:13:40,083 --> 01:13:44,624
Toate mesajele sale �ncep
cu acelea�i cinci litere: C-I-L-L-Y.
855
01:13:44,874 --> 01:13:47,125
Deci Cilly trebuie s� fie iubirea lui.
856
01:13:47,333 --> 01:13:49,376
Imposibil! Nem�ii sunt instrui�i
s� foloseasc�
857
01:13:49,583 --> 01:13:51,917
cinci litere aleatorii
la �nceputul fiec�rui mesaj.
858
01:13:52,125 --> 01:13:53,625
Tipul �sta n-o face.
859
01:13:53,875 --> 01:13:56,459
Dragostea face b�rbatul
s� fac� lucruri ciudate.
860
01:13:56,668 --> 01:14:01,168
�n cazul �sta, din cauza dragostei,
Germania a pierdut tot r�zboiul!
861
01:14:01,710 --> 01:14:02,668
Hai, Peter!
862
01:14:04,543 --> 01:14:05,584
Scuze!
863
01:14:08,252 --> 01:14:09,293
Alan!
864
01:14:10,336 --> 01:14:11,292
Alan!
865
01:14:19,543 --> 01:14:22,669
Hugh Alexander. John Cairncross.
Afurisitul de Peter Hilton.
866
01:14:23,211 --> 01:14:24,085
Alan!
867
01:14:25,627 --> 01:14:27,002
Ce, ce...?
868
01:14:30,669 --> 01:14:35,878
Dac� "Christopher" nu trebuie
s� caute prin toate set�rile?
869
01:14:36,421 --> 01:14:38,420
Dac� trebuie s� caute doar prin
870
01:14:38,628 --> 01:14:42,003
cele care genereaz� cuvinte
de care �tim deja c� vor fi �n mesaj?
871
01:14:42,212 --> 01:14:44,877
- Cuvinte repetate. Previzibile.
- Exact.
872
01:14:48,087 --> 01:14:51,920
Ca �sta: "Orele 06:00.
Vremea e bun� azi. Ploi seara."
873
01:14:52,253 --> 01:14:53,711
"Heil Hitler!"
874
01:14:55,212 --> 01:14:56,586
Asta este!
875
01:14:56,837 --> 01:15:01,379
Exact. Trimit un raport meteo
�n fiecare zi la ora 6:00 diminea�a.
876
01:15:01,921 --> 01:15:06,505
Deci sunt trei cuvinte de care �tim
c� vor fi �n mesajele de la 6:00 diminea�a.
877
01:15:06,712 --> 01:15:08,713
"Meteo", clar, �i...
878
01:15:08,922 --> 01:15:11,796
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
879
01:15:12,672 --> 01:15:15,297
Iat� mesajul de la ora 6:00,
de azi diminea��.
880
01:15:21,755 --> 01:15:24,296
Hugh, ro�ile literelor din dreapta...
Seteaz�-le pentru...
881
01:15:24,505 --> 01:15:25,880
"Meteo" �i "Hitler".
882
01:15:26,089 --> 01:15:29,839
Peter, John. B�ga�i vol�i �n literele alea,
prin codificatoarele din spate.
883
01:15:30,047 --> 01:15:30,989
Deci folosim buclele?
884
01:15:31,190 --> 01:15:33,590
Joan, care a fost ultimul
mesaj de la 6:00?
885
01:15:33,840 --> 01:15:34,840
- L.
- L.
886
01:15:36,964 --> 01:15:38,131
- H.
- H.
887
01:15:38,756 --> 01:15:40,382
- W.
- W.
888
01:15:40,881 --> 01:15:42,464
- A.
- A.
889
01:15:43,048 --> 01:15:44,423
- Q.
- Q.
890
01:15:44,631 --> 01:15:45,715
Gata?
891
01:15:46,882 --> 01:15:48,133
Gata!
892
01:16:05,674 --> 01:16:06,924
Haide!
893
01:16:07,132 --> 01:16:08,799
Hai, Christopher!
894
01:16:24,842 --> 01:16:26,258
Dumnezeule!
895
01:16:33,425 --> 01:16:34,842
Ce s-a �nt�mplat?
896
01:16:36,509 --> 01:16:38,259
- A mers?
- Alan!
897
01:16:43,717 --> 01:16:46,927
Am nevoie de un mesaj nou.
Ultima interceptare.
898
01:16:50,718 --> 01:16:51,802
Mersi.
899
01:16:56,134 --> 01:16:57,968
O, T...
900
01:16:58,176 --> 01:16:59,343
- Gata?
- Da.
901
01:16:59,552 --> 01:17:03,552
- M. Y. M. S.
- M. Y. M. S.
902
01:17:03,843 --> 01:17:08,301
- A. I. C. T.
- A. I. C. T.
903
01:17:08,510 --> 01:17:12,302
- R. I. S. O.
- R. I. S. O.
904
01:17:12,511 --> 01:17:17,136
- A. Y. R. I.
- A. Y. R. I.
905
01:17:23,262 --> 01:17:27,302
KMS Jaguar is auf punkt se �ndreapt�
cu 53 de grade �i 24 de minute spre nord.
906
01:17:27,511 --> 01:17:30,970
And auf punkt one - grade vest.
907
01:17:32,762 --> 01:17:34,302
Heil Hitler.
908
01:17:39,263 --> 01:17:41,021
Se pare c� asta e singura german�
pe care trebuie s-o �tii
909
01:17:41,222 --> 01:17:43,222
ca s� spargi Enigma.
910
01:17:50,846 --> 01:17:51,888
Da!
911
01:18:45,473 --> 01:18:47,182
- M.
- M.
912
01:18:47,556 --> 01:18:51,266
- A. Y. I.
- A. Y. I.
913
01:18:51,473 --> 01:18:54,224
- T. R.
- T. R.
914
01:18:54,557 --> 01:18:58,265
- O. T. A.
- O. T. A.
915
01:18:58,474 --> 01:19:01,766
- H. Q.
- H. Q.
916
01:19:04,184 --> 01:19:06,391
- U.
- U.
917
01:19:07,683 --> 01:19:08,641
R.
918
01:19:09,517 --> 01:19:10,475
R.
919
01:19:12,599 --> 01:19:14,600
Dumnezeule, ai reu�it!
920
01:19:14,975 --> 01:19:18,766
Ai �nvins nazismul
cu un puzzle de cuvinte �ncruci�ate.
921
01:19:18,974 --> 01:19:22,684
Sunt 5 oameni �n lume care �tiu
pozi�ia fiec�rui vas din Atlantic.
922
01:19:22,892 --> 01:19:25,350
- Sunt to�i �n �nc�perea asta.
- Dumnezeule!
923
01:19:25,558 --> 01:19:28,393
Nici El nu cred c� are puterea
pe care o avem noi acum.
924
01:19:29,018 --> 01:19:32,810
Va avea loc un atac asupra unui convoi
britanic de pasageri. Acolo.
925
01:19:33,018 --> 01:19:35,976
Doamne, ai dreptate. Submarinele alea
sunt la numai 20-30 de minute distan��.
926
01:19:36,185 --> 01:19:38,600
Civili. Sute. Le putem salva via�a.
927
01:19:38,809 --> 01:19:41,226
�l sun pe Denniston
ca s� alerteze amiralitatea.
928
01:19:41,434 --> 01:19:44,226
- Crezi c� e destul timp?
- Ar trebui s� fie.
929
01:19:44,434 --> 01:19:47,060
Biroul comandantului Denniston, v� rog.
E urgent.
930
01:19:47,768 --> 01:19:50,893
- Ce naiba faci?
- Nu-l po�i suna pe Denniston.
931
01:19:51,102 --> 01:19:54,143
- Nu-i po�i spune de atac.
- Despre ce vorbe�ti?
932
01:19:54,352 --> 01:19:58,852
- Putem avea sprijin aerian �n 10 minute.
- Las� submarinele s� scufunde convoiul!
933
01:19:59,061 --> 01:20:00,644
A fost o zi mare. Poate suferi...
934
01:20:00,852 --> 01:20:03,394
- Nu avem timp de asta.
- Nu!
935
01:20:05,061 --> 01:20:06,895
- Ajunge!
- Termin�, Hugh!
936
01:20:07,103 --> 01:20:09,396
John, atacul e �n c�teva minute.
937
01:20:10,394 --> 01:20:11,685
Nu, sunt bine.
938
01:20:15,144 --> 01:20:17,769
�tii de ce oamenilor
le place violen�a, Hugh?
939
01:20:18,686 --> 01:20:20,645
Pentru c� te face s� te sim�i bine.
940
01:20:22,354 --> 01:20:26,604
Uneori nu putem face ce e pl�cut.
Trebuie s� facem ce e logic.
941
01:20:27,187 --> 01:20:28,687
Ce e logic?
942
01:20:29,105 --> 01:20:32,646
Cel mai greu s� min�i pe cineva este
atunci c�nd se a�teapt� s� fie min�it.
943
01:20:32,854 --> 01:20:35,063
- O, Doamne!
- Ce?
944
01:20:35,271 --> 01:20:38,938
Dac� cineva a�teapt� o minciun�,
nu le po�i spune una.
945
01:20:40,522 --> 01:20:42,272
Fir-ar s� fie, Alan are dreptate.
946
01:20:42,686 --> 01:20:43,646
Ce?
947
01:20:44,062 --> 01:20:47,979
Ce vor crede nem�ii
dac� le distrugem submarinele?
948
01:20:48,397 --> 01:20:53,188
- Nimic. Vor fi mor�i.
- Nu. Nu, nu se poate s� ai dreptate.
949
01:20:53,522 --> 01:20:56,854
Convoiul nostru vireaz� brusc de la curs.
950
01:20:58,022 --> 01:21:03,064
O escadril� de bombardiere RAF
descind miraculos deasupra submarinelor...
951
01:21:04,147 --> 01:21:06,981
Ce vor crede nem�ii?
952
01:21:09,147 --> 01:21:12,439
Nem�ii vor �ti c� am spart Enigma.
953
01:21:12,981 --> 01:21:16,022
Vor opri toate comunica�iile
p�n� la pr�nz
954
01:21:16,522 --> 01:21:20,065
�i vor schimba designul Enigmei
p�n� �n weekend.
955
01:21:21,855 --> 01:21:23,397
Doi ani de munc�.
956
01:21:24,189 --> 01:21:27,982
Tot ce am f�cut aici va fi zadarnic.
957
01:21:28,731 --> 01:21:31,398
Sunt 500 de civili �n convoiul �la.
958
01:21:31,607 --> 01:21:36,524
Femei. Copii. �i l�s�m s� moar�.
959
01:21:36,732 --> 01:21:41,982
Treaba noastr� nu e s� salv�m un convoi
de pasageri, ci s� c�tig�m r�zboiul.
960
01:21:42,482 --> 01:21:46,441
- Treaba noastr� era s� spargem Enigma.
- Am f�cut asta.
961
01:21:47,442 --> 01:21:49,148
Acum urmeaz� partea grea.
962
01:21:50,816 --> 01:21:52,775
- S-o �inem secret.
- Carlisle.
963
01:21:53,858 --> 01:21:54,816
Ce?
964
01:21:55,649 --> 01:21:57,775
Convoiul pe care urma�i s�...
965
01:21:58,358 --> 01:22:00,692
HMS Carlisle e una dintre nave.
966
01:22:02,817 --> 01:22:06,943
Nu putem ac�iona la fiecare informa�ie.
Bine, n-o s-o facem.
967
01:22:07,817 --> 01:22:09,359
Doar la asta.
968
01:22:09,818 --> 01:22:12,193
Peter, ce e cu tine?
969
01:22:12,734 --> 01:22:15,776
Fratele meu... e pe Carlisle.
970
01:22:18,944 --> 01:22:20,858
Aspirant artilerist.
971
01:22:27,234 --> 01:22:28,943
�mi pare tare r�u.
972
01:22:31,360 --> 01:22:33,484
Cine naiba te crezi?
973
01:22:34,735 --> 01:22:36,819
E fratele meu.
974
01:22:38,735 --> 01:22:41,985
E fratele meu mai mare.
Ai c�teva minute s�-l salvezi.
975
01:22:42,610 --> 01:22:43,902
Nu putem.
976
01:22:46,153 --> 01:22:47,611
Are dreptate.
977
01:22:48,736 --> 01:22:49,694
Alan...
978
01:22:51,111 --> 01:22:52,070
Joan.
979
01:22:54,443 --> 01:22:55,402
Hugh.
980
01:22:56,027 --> 01:22:56,985
John.
981
01:22:58,611 --> 01:23:00,236
V� rog, eu...
982
01:23:00,902 --> 01:23:04,529
Nem�ii n-o s� fie suspicio�i,
doar pentru c� oprim un atac.
983
01:23:04,737 --> 01:23:06,528
N-o s� �tie nimeni.
984
01:23:07,028 --> 01:23:09,529
V� rog... ca prieten.
985
01:23:11,154 --> 01:23:12,238
V� rog!
986
01:23:16,154 --> 01:23:17,780
�mi pare tare r�u.
987
01:23:19,113 --> 01:23:22,905
Nu e�ti Dumnezeu, Alan. Nu decide�i
voi cine tr�ie�te �i cine moare.
988
01:23:23,363 --> 01:23:24,905
Ba da.
989
01:23:28,154 --> 01:23:29,279
De ce?
990
01:23:29,695 --> 01:23:32,030
Pentru c� nimeni altcineva nu poate.
991
01:24:02,114 --> 01:24:04,406
Lua�i-v� gen�ile, doamnelor �i dlor!
992
01:24:20,366 --> 01:24:22,324
De ce-mi spui mie asta?
993
01:24:22,658 --> 01:24:25,240
Avem nevoie de ajutorul t�u
ca s� �inem asta secret
994
01:24:25,449 --> 01:24:28,616
de amiralitate, armat�, RAF.
995
01:24:29,408 --> 01:24:34,783
Nimeni nu poate �ti c� am spart Enigma.
Nici m�car Denniston.
996
01:24:35,532 --> 01:24:39,407
- Care e pe cale s� te concedieze.
- Po�i rezolva tu asta.
997
01:24:40,366 --> 01:24:42,950
�n timp ce facem un sistem
care s� te ajute s� determini
998
01:24:43,158 --> 01:24:45,241
de c�te informa�ii s� te folose�ti,
999
01:24:45,449 --> 01:24:50,242
ce atacuri s� opre�ti, pe care s� le la�i
s� aib� loc. Analiz� statistic�.
1000
01:24:50,451 --> 01:24:54,575
Num�rul minim de ac�iuni de care vom
avea nevoie ca s� c�tig�m r�zboiul,
1001
01:24:55,326 --> 01:24:59,825
dar num�rul maxim pe care-l putem
folosi p�n� nem�ii devin b�nuitori.
1002
01:25:00,576 --> 01:25:03,619
�i o s� ai �ncredere �n statistici?
1003
01:25:05,075 --> 01:25:06,617
- �n matematic�?
- Corect.
1004
01:25:06,825 --> 01:25:10,325
Dup� aia MI6 poate inventa minciunile
pe care le spunem tuturor.
1005
01:25:10,867 --> 01:25:13,169
Vei avea nevoie de o surs�
alternativ� credibil�
1006
01:25:13,370 --> 01:25:15,370
pentru toate informa�iile folosite.
1007
01:25:15,576 --> 01:25:20,327
O poveste fals� despre cum am ob�inut
informa�iile f�r� vreo leg�tur� cu Enigma.
1008
01:25:20,535 --> 01:25:23,576
Dup� aia le pute�i strecura nem�ilor.
1009
01:25:23,785 --> 01:25:25,786
�i dup� aia armatei noastre.
1010
01:25:31,661 --> 01:25:35,953
S� men�inem o conspira�ie de minciuni
la cel mai �nalt nivel guvernamental.
1011
01:25:44,161 --> 01:25:46,119
E pe gustul meu.
1012
01:25:49,661 --> 01:25:52,536
Alan, rareori am ocazia s� spun asta,
1013
01:25:53,162 --> 01:25:56,578
dar e�ti exact omul care speram s� fii.
1014
01:26:10,620 --> 01:26:12,829
I-au dat numele de cod "Ultra".
1015
01:26:13,829 --> 01:26:19,455
A devenit cel mai mare magazin
de contra informa�ii din istoria lumii.
1016
01:26:26,663 --> 01:26:30,372
Era ca �i cum aveam un microfon
�n sistemul de comunica�ii al lui Himmler.
1017
01:26:30,872 --> 01:26:32,580
I-E-O.
1018
01:26:34,998 --> 01:26:36,872
Secretomania a devenit grija principal�
1019
01:26:37,081 --> 01:26:40,123
�i, dintr-un oarecare motiv,
mi-au acordat mie �ncrederea.
1020
01:26:41,954 --> 01:26:42,914
Peter...
1021
01:26:43,705 --> 01:26:46,414
ai decodat mesajul de la 6:30?
1022
01:27:26,458 --> 01:27:29,541
... e un cifru Beale, criptat cu o fraz�
dintr-o carte sau...
1023
01:27:29,750 --> 01:27:32,917
"Cere�i �i vi se va da;
c�uta�i �i ve�i afla."
1024
01:27:33,125 --> 01:27:35,374
Matei 7.7. Asta era cheia.
1025
01:27:35,583 --> 01:27:37,958
Peter �i va reveni p�n� la urm�.
1026
01:27:46,710 --> 01:27:48,042
Jack.
1027
01:27:48,625 --> 01:27:51,584
Ne la�i un moment,
pe mine �i pe Alan?
1028
01:28:02,585 --> 01:28:05,460
Noi �i sovieticii suntem
de aceea�i parte.
1029
01:28:06,377 --> 01:28:08,877
Ceea ce fac eu va ajuta
Marea Britanie.
1030
01:28:09,543 --> 01:28:11,795
Trebuie s�-i spun lui Denniston.
1031
01:28:12,503 --> 01:28:14,044
Nu, nu trebuie.
1032
01:28:15,211 --> 01:28:19,545
Dac�-i spui secretul meu,
i-l spun pe-al t�u.
1033
01:28:21,960 --> 01:28:24,544
�tii ce le fac homosexualilor?
1034
01:28:25,878 --> 01:28:28,877
N-o s� mai po�i lucra niciodat�.
N-o s� mai predai niciodat�.
1035
01:28:29,085 --> 01:28:33,544
Ma�ina ta nepre�uit�...
m� �ndoiesc c� o s-o mai vezi vreodat�.
1036
01:28:49,962 --> 01:28:51,505
Bun�! Pot s�...
1037
01:28:51,713 --> 01:28:54,086
vorbesc cu Stewart Menzies, v� rog?
E urgent.
1038
01:28:54,295 --> 01:28:55,837
Un moment, v� rog.
1039
01:28:59,504 --> 01:29:01,129
Bun� ziua! Menzies.
1040
01:29:04,546 --> 01:29:06,837
Un sfat despre a �ine secrete.
1041
01:29:09,755 --> 01:29:13,255
E mult mai u�or
dac� nu le �tii de la �nceput.
1042
01:29:14,547 --> 01:29:18,215
�mi deschideau scrisorile,
�mi ascultau telefonul?
1043
01:29:19,047 --> 01:29:21,339
�mi urm�reau plimb�rile de calmare?
1044
01:29:22,506 --> 01:29:23,881
�ti�i, eu...
1045
01:29:24,882 --> 01:29:26,838
n-am aflat niciodat�.
1046
01:29:27,505 --> 01:29:28,464
Joan!
1047
01:29:33,255 --> 01:29:34,964
Joan! Ce...?
1048
01:29:39,422 --> 01:29:40,964
Unde e Joan?
1049
01:29:41,673 --> 01:29:43,548
�nchisoarea militar�.
1050
01:29:45,964 --> 01:29:47,590
Ce ai f�cut?
1051
01:29:47,840 --> 01:29:50,966
Decoda intercept�ri Enigma. Am g�sit
o gr�mad� �n m�su�a de l�ng� pat.
1052
01:29:51,175 --> 01:29:56,799
Eu i le-am dat acum un an
c�nd �ncercam s� g�sesc o leg�tur�...
1053
01:29:57,008 --> 01:29:58,298
Sunt convins.
1054
01:29:58,506 --> 01:30:03,174
Denniston c�uta un spion sovietic.
S-a uitat �n Cabana 8.
1055
01:30:04,133 --> 01:30:06,090
�tiu cine e spionul.
1056
01:30:07,132 --> 01:30:09,008
Nu e Joan. E...
1057
01:30:10,675 --> 01:30:12,257
E Cairncross.
1058
01:30:12,883 --> 01:30:15,634
Am g�sit cifrul Beale. Biblia.
1059
01:30:17,507 --> 01:30:19,675
Doamne, a� vrea s� fi fost tu spionul!
1060
01:30:21,258 --> 01:30:23,883
Ai fi mult mai bun dec�t e el.
1061
01:30:24,926 --> 01:30:26,550
�tiai c� e el?
1062
01:30:26,759 --> 01:30:30,716
Normal c� �tiam!
�tiam de dinainte s� vin� la Bletchley.
1063
01:30:31,592 --> 01:30:33,508
De ce crezi c� l-am plasat aici?
1064
01:30:33,717 --> 01:30:35,675
Dar avem o ma�in� Enigma.
1065
01:30:35,926 --> 01:30:37,842
- Scoas� de spionii polonezi din Berlin.
- �i care e problema?
1066
01:30:38,051 --> 01:30:40,009
Ai adus un...
1067
01:30:40,593 --> 01:30:43,467
agent sovietic la Bletchley Park?
1068
01:30:43,675 --> 01:30:47,843
E foarte util, ca s�-i scurgem informa�ii
lui Stalin oric�nd vrem.
1069
01:30:48,510 --> 01:30:50,676
Churchill e prea paranoic.
1070
01:30:50,927 --> 01:30:54,218
N-ar �mp�rt�i
nicio contrainforma�ie cu sovieticii.
1071
01:30:54,969 --> 01:30:57,260
Nici m�car informa�ii
care i-ar ajuta �mpotriva nem�ilor.
1072
01:30:57,469 --> 01:31:00,594
E at�ta secretomanie!
1073
01:31:02,178 --> 01:31:04,801
Cairncross habar nu are c� �tim.
1074
01:31:05,344 --> 01:31:07,594
Nu e foarte de�tept.
1075
01:31:09,178 --> 01:31:11,135
De aceea am nevoie de ajutorul t�u.
1076
01:31:11,636 --> 01:31:16,594
Vreau s� �tiu ce s�-i spun lui John,
sovieticilor �i britanicilor.
1077
01:31:18,386 --> 01:31:22,596
Nu sunt spion.
Sunt doar un matematician.
1078
01:31:24,011 --> 01:31:26,137
�tiu mul�i spioni, Alan.
1079
01:31:27,346 --> 01:31:30,720
Tu ai mai multe secrete
dec�t cei mai buni dintre ei.
1080
01:31:35,180 --> 01:31:38,137
Trebuie s�-mi promi�i
c� o eliberezi pe Joan.
1081
01:31:39,095 --> 01:31:43,678
Da, Joan e la pia��.
Se �ntoarce �ntr-o or�. Am min�it.
1082
01:31:44,763 --> 01:31:46,888
Mai bine �in eu astea.
1083
01:31:47,221 --> 01:31:51,388
Dac� afl� cineva de ele, �nchisoarea
va fi cea mai mic� grij� a ei.
1084
01:31:53,388 --> 01:31:54,930
O, Alan...
1085
01:31:56,055 --> 01:31:58,722
o s� avem un r�zboi minunat �mpreun�.
1086
01:32:18,181 --> 01:32:19,681
Vreau s� pleci de la Bletchley.
1087
01:32:20,140 --> 01:32:23,181
- Ce?
- E Menzies. N-am �ncredere �n el.
1088
01:32:23,389 --> 01:32:25,057
Nu e sigur aici.
1089
01:32:25,265 --> 01:32:27,557
- E mai sigur �n alt� parte?
- Trebuie s� pleci.
1090
01:32:27,766 --> 01:32:31,057
- Trebuie s� pleci foarte departe de mine.
- Alan, ce s-a �nt�mplat?
1091
01:32:35,307 --> 01:32:37,515
Nu mai putem fi logodi�i.
1092
01:32:37,724 --> 01:32:42,057
P�rin�ii trebuie s� te ia �napoi
�i s�-�i g�seasc� un so� �n alt� parte.
1093
01:32:43,349 --> 01:32:45,057
Ce e �n neregul� cu tine?
1094
01:32:46,474 --> 01:32:49,974
Am ceva s�-�i spun. Sunt...
1095
01:32:53,933 --> 01:32:55,640
Sunt homosexual.
1096
01:32:58,683 --> 01:32:59,641
Bine.
1097
01:32:59,892 --> 01:33:01,892
Nu, nu. B�rba�i, Joan.
1098
01:33:03,641 --> 01:33:06,100
- Nu femei.
- �i ce?
1099
01:33:07,224 --> 01:33:09,392
- Doar ce �i-am spus.
- �i ce?
1100
01:33:12,934 --> 01:33:15,266
Aveam b�nuielile mele.
Le-am avut �ntotdeauna.
1101
01:33:16,059 --> 01:33:17,725
Dar noi nu suntem ca al�ii.
1102
01:33:17,975 --> 01:33:22,559
Ne iubim �n felul nostru
�i putem avea via�a pe care o vrem.
1103
01:33:23,309 --> 01:33:25,393
N-o s� fii so�ul perfect.
1104
01:33:25,601 --> 01:33:28,684
�i-�i promit c� nu inten�ionez
s� fiu so�ia perfect�.
1105
01:33:28,934 --> 01:33:33,392
N-am s�-�i preg�tesc mielul toat� ziua
p�n� vii acas� de la birou.
1106
01:33:33,601 --> 01:33:35,268
O s� mearg�.
1107
01:33:35,934 --> 01:33:37,435
O s� fii numai bun.
1108
01:33:39,102 --> 01:33:41,310
�i o s� ne �inem de ur�t.
1109
01:33:41,977 --> 01:33:43,935
O s� ne bucur�m de mintea celuilalt.
1110
01:33:44,603 --> 01:33:47,268
Sun� a o c�snicie mai bun�
dec�t majoritatea.
1111
01:33:49,852 --> 01:33:51,685
Pentru c� �in la tine.
1112
01:33:52,976 --> 01:33:54,643
�i tu �ii la mine.
1113
01:33:56,686 --> 01:34:00,394
�i ne �n�elegem unul pe altul
mai mult dec�t a f�cut-o altcineva.
1114
01:34:02,561 --> 01:34:03,895
Eu nu.
1115
01:34:07,853 --> 01:34:10,061
- Ce?
- Nu �in la tine.
1116
01:34:10,395 --> 01:34:13,936
N-am �inut niciodat�.
Voiam doar s� spargi Enigma.
1117
01:34:14,937 --> 01:34:17,688
Am f�cut-o, a�a c� po�i s� pleci.
1118
01:34:23,479 --> 01:34:25,313
Nu plec nic�ieri.
1119
01:34:26,978 --> 01:34:30,188
Am petrecut prea mult din via��
preocupat� de ce crezi despre mine,
1120
01:34:30,605 --> 01:34:34,229
de ce cred p�rin�ii mei, b�ie�ii
din Cabana 8 sau fetele din 3
1121
01:34:34,438 --> 01:34:36,146
�i m-am s�turat!
1122
01:34:37,605 --> 01:34:42,564
E cea mai important� munc� pe care
am s-o fac �i nimeni n-o s� m� opreasc�.
1123
01:34:43,355 --> 01:34:45,064
Cu at�t mai pu�in tu.
1124
01:34:47,522 --> 01:34:49,355
�tii ce? Au avut dreptate.
1125
01:34:50,606 --> 01:34:52,730
Peter, Hugh, John.
1126
01:34:56,439 --> 01:34:58,231
Chiar e�ti un monstru.
1127
01:35:16,773 --> 01:35:19,356
R�zboiul s-a t�r�t �nc� doi...
1128
01:35:20,607 --> 01:35:22,482
ani solitari...
1129
01:35:24,233 --> 01:35:28,191
�i �n fiecare zi
noi ne f�ceam calculele �ns�ngerate.
1130
01:35:30,191 --> 01:35:33,357
�n fiecare zi hot�ram
cine tr�ia �i cine murea.
1131
01:35:33,565 --> 01:35:34,899
�n fiecare zi
1132
01:35:35,441 --> 01:35:39,065
ajutam Alia�ii s� c�tige
�i nimeni nu �tia.
1133
01:35:42,609 --> 01:35:44,191
Stalingrad.
1134
01:35:44,941 --> 01:35:46,150
Ardenne.
1135
01:35:46,483 --> 01:35:48,609
Invazia Normandiei.
1136
01:35:49,026 --> 01:35:53,317
Toate, victorii care n-ar fi fost posibile
f�r� informa�iile furnizate de noi.
1137
01:35:54,567 --> 01:35:56,234
�i lumea...
1138
01:35:56,568 --> 01:36:01,609
vorbe�te de r�zboi
ca de o b�t�lie epic� �ntre civiliza�ii.
1139
01:36:03,443 --> 01:36:07,109
Libertate contra tiranie.
Democra�ie contra nazism.
1140
01:36:08,484 --> 01:36:12,151
Armate de milioane
umpl�nd p�m�ntul de s�nge.
1141
01:36:12,734 --> 01:36:15,359
Flote de nave ap�s�nd oceanele.
1142
01:36:16,360 --> 01:36:20,444
Avioane bombard�nd din cer
p�n� obliterau �i soarele.
1143
01:36:22,152 --> 01:36:24,568
R�zboiul nu era a�a pentru noi.
1144
01:36:27,777 --> 01:36:29,653
Pentru noi erau doar...
1145
01:36:31,234 --> 01:36:36,318
�ase entuzia�ti de cuvinte �ncruci�ate
�ntr-un s�tuc din sudul Angliei.
1146
01:36:38,527 --> 01:36:40,319
... victoria voastr�.
1147
01:36:40,611 --> 01:36:42,194
Victoria...
1148
01:36:43,110 --> 01:36:47,528
cauzei, a libert��ii �n toate ��rile.
1149
01:36:52,028 --> 01:36:55,903
Aceasta e o or� solemn�,
dar glorioas�.
1150
01:36:56,945 --> 01:37:01,362
A� vrea ca Franklin D Roosevelt
s� fi apucat aceast� zi.
1151
01:37:02,155 --> 01:37:03,944
Eram Dumnezeu? Nu.
1152
01:37:04,403 --> 01:37:07,653
Pentru c� nu Dumnezeu
a c�tigat r�zboiul.
1153
01:37:08,779 --> 01:37:10,278
ci noi.
1154
01:37:22,654 --> 01:37:24,696
�i ce se �nt�mpl� acum?
1155
01:37:26,280 --> 01:37:29,322
Ne �ntoarcem la universitate,
b�nuiesc?
1156
01:37:30,322 --> 01:37:31,530
Da, cam a�a.
1157
01:37:32,031 --> 01:37:35,404
Dar mai ave�i un lucru de f�cut �nainte
s� v� �ncheia�i serviciul pentru guvern.
1158
01:37:35,613 --> 01:37:37,071
Ce anume?
1159
01:37:37,280 --> 01:37:39,822
- Arde�i tot!
- De ce?
1160
01:37:40,031 --> 01:37:43,113
Vi s-a spus c�nd a�i �nceput
c� e un program ultrasecret.
1161
01:37:43,322 --> 01:37:45,364
A�i crezut c� glumim?
1162
01:37:45,739 --> 01:37:49,530
- Dar r�zboiul s-a terminat.
- R�zboiul �sta. Vor mai fi.
1163
01:37:50,114 --> 01:37:55,323
�i noi �tim s� spargem un cod
pe care toat� lumea �l crede de nespart.
1164
01:37:55,531 --> 01:37:56,656
Exact.
1165
01:37:58,698 --> 01:38:00,324
Desface�i-o �i da�i-i foc!
1166
01:38:00,532 --> 01:38:03,699
M�tura�i cenu�a! Niciunul dintre voi
nu v-a�i mai �nt�lnit.
1167
01:38:03,948 --> 01:38:07,199
Niciunul dintre voi n-a auzit
de cuv�ntul "Enigma".
1168
01:38:09,323 --> 01:38:11,032
C�l�torie pl�cut� acas�!
1169
01:38:14,573 --> 01:38:15,698
Fi�i cumin�i!
1170
01:38:16,532 --> 01:38:20,616
Cu pu�in noroc, nu va trebui
s� ne mai vedem tot restul vie�ii.
1171
01:38:36,326 --> 01:38:38,034
E incredibil!
1172
01:38:39,951 --> 01:38:42,241
Acum, detective...
1173
01:38:43,783 --> 01:38:45,409
po�i judeca.
1174
01:38:48,034 --> 01:38:49,534
Spune-mi...
1175
01:38:51,325 --> 01:38:53,035
ce sunt?
1176
01:38:54,617 --> 01:38:55,951
Sunt...
1177
01:38:56,617 --> 01:38:59,118
o ma�in�? Sunt o persoan�?
1178
01:39:00,242 --> 01:39:02,201
Sunt un erou de r�zboi?
1179
01:39:04,660 --> 01:39:06,453
Sunt un criminal?
1180
01:39:10,369 --> 01:39:12,036
Nu te pot judeca.
1181
01:39:15,452 --> 01:39:16,744
Ei bine, atunci...
1182
01:39:20,493 --> 01:39:22,702
nu-mi e�ti deloc de ajutor.
1183
01:39:26,285 --> 01:39:27,827
Intr�!
1184
01:39:32,328 --> 01:39:34,202
M-a�i chemat, dle?
1185
01:39:34,411 --> 01:39:36,661
Turing, ia loc!
1186
01:39:48,536 --> 01:39:50,245
E ceva �n neregul�?
1187
01:39:50,746 --> 01:39:53,661
Tu �i Christopher Morcom
sunte�i foarte apropia�i.
1188
01:39:53,911 --> 01:39:55,120
N-a� spune asta.
1189
01:39:55,328 --> 01:39:58,580
Profesorul t�u de matematic�
spune c� sunte�i nedesp�r�i�i.
1190
01:39:58,788 --> 01:40:01,246
Suntem cei mai buni elevi din clas�.
1191
01:40:01,787 --> 01:40:03,538
Te-a prins d�nd bile�ele deun�zi.
1192
01:40:03,747 --> 01:40:06,746
Criptografie, ca s� treac� timpul.
Ora e prea simpl�.
1193
01:40:07,163 --> 01:40:10,621
Tu �i prietenul t�u rezolva�i
probleme de matematic� la or�,
1194
01:40:10,872 --> 01:40:13,204
pentru c� ora de matematic�
e prea plictisitoare?
1195
01:40:13,413 --> 01:40:15,038
Nu e prietenul meu.
1196
01:40:15,247 --> 01:40:17,581
Aud c� e singurul t�u prieten.
1197
01:40:17,914 --> 01:40:19,496
Cine a spus asta?
1198
01:40:21,705 --> 01:40:24,622
S-a �nt�mplat ceva cu Morcom.
1199
01:40:25,329 --> 01:40:27,122
De ce sunt aici?
1200
01:40:29,622 --> 01:40:31,496
Christopher a murit.
1201
01:40:39,873 --> 01:40:41,290
Nu �n�eleg.
1202
01:40:41,498 --> 01:40:45,914
Mama lui a trimis vorb� de diminea��.
Familia era �n vacan��.
1203
01:40:50,416 --> 01:40:51,622
Nu �n�eleg.
1204
01:40:51,873 --> 01:40:56,457
Avea tuberculoz� bovin�,
dup� cum sunt sigur c� �i-a spus.
1205
01:40:56,957 --> 01:41:02,458
Deci n-o s� fie un �oc,
dar, totu�i, �mi pare r�u.
1206
01:41:04,582 --> 01:41:06,374
V� �n�ela�i.
1207
01:41:07,791 --> 01:41:09,499
Nu �i-a spus?
1208
01:41:10,417 --> 01:41:15,083
A fost bolnav mult� vreme.
�tia c� o s� urmeze asta.
1209
01:41:16,375 --> 01:41:19,667
Dar str�ngea din din�i.
Bun b�iat!
1210
01:41:21,709 --> 01:41:23,668
- E�ti bine, Turing?
- Da. Bine�n�eles.
1211
01:41:23,915 --> 01:41:26,499
Cum am spus, nu-l �tiam foarte bine.
1212
01:41:26,958 --> 01:41:28,834
Am �n�eles.
1213
01:41:29,584 --> 01:41:31,167
Prea bine.
1214
01:41:34,750 --> 01:41:36,710
Pot pleca, dle director?
1215
01:41:51,626 --> 01:41:53,335
Felicit�ri, dle!
1216
01:41:58,710 --> 01:42:01,668
PROFESOR LA CAMBRIDGE
CONDAMNAT PENTRU INDECEN��
1217
01:42:21,170 --> 01:42:22,254
�mi pare r�u.
1218
01:42:26,795 --> 01:42:28,421
A� fi venit.
1219
01:42:28,921 --> 01:42:30,711
A� fi depus m�rturie.
1220
01:42:30,961 --> 01:42:34,545
�i ce ai fi spus?
C� nu sunt homosexual?
1221
01:42:34,753 --> 01:42:38,295
Alan, nu e de glum�.
Te-ar putea trimite la �nchisoare.
1222
01:42:39,212 --> 01:42:40,337
La naiba!
1223
01:42:43,170 --> 01:42:46,087
- M�inile. ��i tremur�.
- Nu, nu.
1224
01:42:46,421 --> 01:42:47,421
Alan...
1225
01:42:49,921 --> 01:42:51,588
E medica�ia.
1226
01:42:52,713 --> 01:42:54,213
Medica�ia?
1227
01:42:55,504 --> 01:42:57,963
Judec�torul mi-a dat de ales.
1228
01:42:59,213 --> 01:43:03,588
Ori doi ani de �nchisoare,
ori terapie hormonal�.
1229
01:43:03,879 --> 01:43:05,171
Dumnezeule!
1230
01:43:06,088 --> 01:43:08,256
- Dumnezeule!
- Da, exact.
1231
01:43:08,462 --> 01:43:10,589
Castrare chimic�.
1232
01:43:11,046 --> 01:43:15,338
Ca s� m� vindece
de predilec�iile homosexuale.
1233
01:43:16,922 --> 01:43:19,464
Bine�n�eles c� am ales asta.
N-a� putea...
1234
01:43:20,881 --> 01:43:22,922
s� lucrez �n �nchisoare �i...
1235
01:43:23,590 --> 01:43:25,007
Bine.
1236
01:43:27,007 --> 01:43:29,923
O s� vorbesc cu doctorii t�i.
O s� vorbesc cu avoca�ii t�i.
1237
01:43:30,132 --> 01:43:31,591
Sunt bine.
1238
01:43:32,048 --> 01:43:33,716
- Te rog, las�-m� s� te ajut!
- Nu, eu...
1239
01:43:33,966 --> 01:43:36,298
N-am nevoie
de ajutorul t�u, mul�umesc.
1240
01:43:36,715 --> 01:43:39,340
Alan, nu e nevoie s� faci asta singur.
1241
01:43:40,090 --> 01:43:41,590
Nu sunt singur.
1242
01:43:45,173 --> 01:43:46,841
N-am fost niciodat�.
1243
01:43:51,300 --> 01:43:53,967
"Christopher" a devenit at�t de de�tept!
1244
01:43:57,550 --> 01:44:01,133
Dac� nu continui tratamentul...
1245
01:44:04,675 --> 01:44:07,010
or s� mi-l ia.
1246
01:44:12,466 --> 01:44:15,717
Nu-i po�i l�sa s� fac� asta!
Nu po�i!
1247
01:44:18,759 --> 01:44:21,009
Nu-i po�i l�sa s� m� lase singur!
1248
01:44:23,551 --> 01:44:26,925
Nu vreau s� fiu singur.
Nu vreau s� fiu singur.
1249
01:44:27,134 --> 01:44:29,926
Bine, bine, bine. Bine.
1250
01:44:31,968 --> 01:44:33,926
E �n regul�. Hai �i stai jos!
1251
01:44:37,218 --> 01:44:39,594
E �n regul�. Hai �i stai jos!
1252
01:44:43,552 --> 01:44:45,135
E �n regul�.
1253
01:44:59,178 --> 01:45:02,302
E un inel mult mai frumos
dec�t cel pe care �i l-am f�cut eu.
1254
01:45:02,553 --> 01:45:03,511
Da.
1255
01:45:04,095 --> 01:45:08,429
�l cheam� Jock.
E �n armat�, dac�-�i vine s� crezi.
1256
01:45:08,928 --> 01:45:10,429
Lucr�m �mpreun�.
1257
01:45:14,386 --> 01:45:17,012
De ce nu facem
un careu de cuvinte �ncruci�ate?
1258
01:45:18,387 --> 01:45:20,095
Ne ia doar 5 minute.
1259
01:45:20,553 --> 01:45:22,470
Sau, �n cazul t�u, 6.
1260
01:45:26,970 --> 01:45:27,929
A�a!
1261
01:45:52,888 --> 01:45:54,763
Poate mai t�rziu.
1262
01:45:55,139 --> 01:45:56,681
Da, bine�n�eles.
1263
01:46:02,347 --> 01:46:04,598
Ai ob�inut ce ai vrut, nu?
1264
01:46:05,556 --> 01:46:07,597
Munc�, un so�.
1265
01:46:08,515 --> 01:46:10,223
Via�� normal�.
1266
01:46:20,514 --> 01:46:23,056
Un om normal
n-ar fi putut face asta.
1267
01:46:27,181 --> 01:46:28,932
�tii, �n diminea�a asta...
1268
01:46:30,349 --> 01:46:34,474
eram �ntr-un tren care trecea
printr-un ora� care n-ar exista,
1269
01:46:34,683 --> 01:46:36,391
dac� nu erai tu.
1270
01:46:38,349 --> 01:46:42,517
Am cump�rat un bilet de la un om
care ar fi, probabil, mort,
1271
01:46:42,724 --> 01:46:44,891
dac� nu erai tu.
1272
01:46:45,100 --> 01:46:47,058
Am citit despre munca mea...
1273
01:46:48,350 --> 01:46:51,683
un domeniu �ntreg
de cercet�ri �tiin�ifice
1274
01:46:51,932 --> 01:46:55,183
care exist� doar datorit� �ie.
1275
01:46:58,183 --> 01:47:01,058
Dac�-�i dore�ti s� fi fost normal...
1276
01:47:03,435 --> 01:47:05,725
eu n-a� vrea.
1277
01:47:07,892 --> 01:47:12,767
Lumea e un loc infinit mai bun
tocmai pentru c� n-ai fost.
1278
01:47:19,060 --> 01:47:20,852
Chiar crezi asta?
1279
01:47:22,394 --> 01:47:23,892
Cred...
1280
01:47:25,268 --> 01:47:29,102
c� uneori, chiar oamenii
despre care nu ��i imaginezi nimic...
1281
01:47:29,600 --> 01:47:33,935
fac lucruri de neimaginat.
1282
01:48:38,564 --> 01:48:42,480
DUP� UN AN DE C�ND GUVERNUL
A DISPUS TERAPIA HORMONAL�,
1283
01:48:42,689 --> 01:48:46,648
ALAN TURING S-A SINUCIS
PE 7 IUNIE 1954.
1284
01:48:48,188 --> 01:48:50,855
AVEA 41 DE ANI.
1285
01:48:53,190 --> 01:48:57,107
�NTRE 1885 �I 1967,
APROXIMATIV 49.000 DE HOMOSEXUALI
1286
01:48:57,314 --> 01:49:01,981
AU FOST CONDAMNA�I DE INDECEN�� CRAS�
SUB LEGEA BRITANIC�.
1287
01:49:05,314 --> 01:49:10,481
�N 2013, REGINA ELISABETA II I-A ACORDAT
LUI TURING O GRA�IERE REGAL� POST MORTEM,
1288
01:49:10,690 --> 01:49:14,439
ONOR�NDU-I REALIZ�RILE F�R� PRECEDENT.
1289
01:49:18,732 --> 01:49:24,024
ISTORICII ESTIMEAZ� C� SPARGEREA ENIGMEI
A SCURTAT R�ZBOIUL CU MAI MULT DE 2 ANI,
1290
01:49:24,358 --> 01:49:28,024
SALV�ND PESTE 14 MILIOANE DE OAMENI.
1291
01:49:30,149 --> 01:49:34,357
A R�MAS UN SECRET GUVERNAMENTAL
MAI MULT DE 50 DE ANI.
1292
01:49:41,566 --> 01:49:44,150
MUNCA LUI TURING A INSPIRAT
GENERA�II DE CERCET�RI
1293
01:49:44,358 --> 01:49:47,358
DESPRE CEEA CE OAMENII DE �TIIN��
AU NUMIT "MA�INILE TURING".
1294
01:49:50,067 --> 01:49:53,358
AST�ZI LE NUMIM COMPUTERE.
1295
01:50:01,067 --> 01:50:06,358
RETAIL SUBTITLE
Driv3r
105435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.