Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,520 --> 00:01:22,520
Anna.
2
00:01:23,680 --> 00:01:25,160
Stay away from me.
3
00:01:44,840 --> 00:01:46,320
I know you're Martin Breitner.
4
00:01:53,280 --> 00:01:54,440
Do you know what this is?
5
00:01:56,200 --> 00:01:57,680
It's your personal file.
6
00:01:59,040 --> 00:02:00,000
-SS officer Martin Breitner.
-Who's Martin?
7
00:02:02,560 --> 00:02:04,160
I don't know this name.
8
00:02:06,360 --> 00:02:07,880
You'll keep on lying to me?
9
00:02:12,000 --> 00:02:14,880
You've been lying to me for 25 years.
10
00:02:16,800 --> 00:02:19,200
You've been lying to our children,
to everyone,
11
00:02:19,760 --> 00:02:22,400
with this pathetic pretense
of being a holocaust survivor.
12
00:02:22,480 --> 00:02:23,880
What are you talking about?
13
00:02:23,960 --> 00:02:26,280
You're still lying?
It's all here, in your file!
14
00:02:26,360 --> 00:02:28,400
What file? Show me, so I can understand.
15
00:02:33,520 --> 00:02:36,840
Anna, I was never a Nazi officer.
16
00:02:38,040 --> 00:02:39,960
I don't know who Martin Breitner is.
17
00:02:41,360 --> 00:02:43,160
-But I knew...
-I was going to find out?
18
00:02:43,240 --> 00:02:44,560
There's nothing to find!
19
00:02:48,680 --> 00:02:50,280
This is exactly what I feared.
20
00:02:50,720 --> 00:02:54,680
I told you not to stir up the past,
not to go to Yad Vashem.
21
00:02:54,760 --> 00:02:55,760
Didn't I tell you?
22
00:02:57,560 --> 00:03:00,000
I told you not to talk to the American,
but you didn't listen.
23
00:03:00,440 --> 00:03:03,000
-It was long overdue.
-And look what happened to you.
24
00:03:03,800 --> 00:03:07,200
What happened to me?
I'll tell you what happened to me.
25
00:03:08,440 --> 00:03:11,560
It was strange
that you had a number on your arm
26
00:03:11,640 --> 00:03:14,280
which is identical to a prisoner
who died in Auschwitz.
27
00:03:14,360 --> 00:03:17,320
And not just any prisoner,
a prisoner with your old name.
28
00:03:18,000 --> 00:03:20,520
But when I told you about this,
you laughed at me.
29
00:03:20,960 --> 00:03:23,160
You told me
Manfred Goldstein was a common name.
30
00:03:23,240 --> 00:03:24,280
Right.
31
00:03:24,680 --> 00:03:26,600
Is it my fault that another Manfred died?
32
00:03:26,680 --> 00:03:28,920
So the same name and number
are a coincidence?
33
00:03:29,000 --> 00:03:31,440
Yes, someone made a mistake.
We talked about it.
34
00:03:31,840 --> 00:03:34,000
Maybe a Nazi clerk mixed up the names,
35
00:03:34,080 --> 00:03:35,680
or maybe someone at Yad Vashem.
36
00:03:35,760 --> 00:03:37,080
Maybe, maybe.
37
00:03:37,440 --> 00:03:40,920
And you never had any contact
with Manfred's brother?
38
00:03:41,000 --> 00:03:42,880
Why would I have any contact with him?
39
00:03:43,760 --> 00:03:47,560
-I saw Manfred's brother leave our house.
-That's it?
40
00:03:48,440 --> 00:03:50,960
That made you think
that I'm a Nazi officer?
41
00:03:51,600 --> 00:03:53,800
The sad guy
you had told his brother was alive?
42
00:03:53,880 --> 00:03:54,880
No, not just that.
43
00:03:55,960 --> 00:03:57,560
I saw you in the Westerbork film.
44
00:04:02,680 --> 00:04:06,600
You were standing there next to the train,
dressed in an SS officer's uniform.
45
00:04:07,320 --> 00:04:08,560
I saw you there.
46
00:04:10,760 --> 00:04:13,160
The film also mentioned
the name they had given you.
47
00:04:14,440 --> 00:04:16,160
"The Hangman of Westerbork."
48
00:04:21,480 --> 00:04:22,600
This is so...
49
00:04:23,680 --> 00:04:24,720
This is so...
50
00:04:25,240 --> 00:04:26,320
monstrous.
51
00:04:27,720 --> 00:04:28,800
You knew, I...
52
00:04:29,240 --> 00:04:31,240
On our first night in the refugee camp,
53
00:04:31,320 --> 00:04:35,560
I told you my family was in Westerbork,
and not a muscle moved in your face!
54
00:04:35,640 --> 00:04:37,680
-Because I wasn't there.
-But you were!
55
00:04:38,440 --> 00:04:40,400
You were there as Martin Breitner!
56
00:04:40,880 --> 00:04:43,960
And you did that little gesture you do
with your hand.
57
00:04:45,880 --> 00:04:49,960
-I don't understand what you want from me!
-I want the damn truth!
58
00:04:50,360 --> 00:04:52,840
I want you to stop lying to me,
to tell me the truth,
59
00:04:52,920 --> 00:04:55,720
to say
that you've been lying for 25 years!
60
00:05:10,360 --> 00:05:12,280
There's one thing you didn't consider.
61
00:05:14,200 --> 00:05:16,240
You people were very good with details.
62
00:05:17,560 --> 00:05:22,280
It says here that Martin Breitner
had a distinct mark.
63
00:05:23,040 --> 00:05:24,920
A birthmark shaped like a crescent moon.
64
00:06:06,000 --> 00:06:07,480
You want the truth?
65
00:06:08,400 --> 00:06:11,680
I'll tell you
how I killed Martin Breitner.
66
00:06:20,600 --> 00:06:25,480
My mother always told me
that my birthmark was a good sign,
67
00:06:26,600 --> 00:06:28,800
because the moon had kissed my leg.
68
00:06:32,040 --> 00:06:34,560
I caused a lot of trouble for my mother.
Poor woman.
69
00:06:36,720 --> 00:06:39,840
But then I joined the Hitler Youth
and everything changed.
70
00:06:43,920 --> 00:06:46,000
For the first time in my life, I had...
71
00:06:46,840 --> 00:06:49,280
a structure, a purpose.
72
00:06:51,200 --> 00:06:54,400
Every day, Hitler spoke to me personally
on the radio
73
00:06:54,480 --> 00:06:57,080
and said
that I belonged to the Master Race.
74
00:06:59,720 --> 00:07:00,000
They drilled it into our heads
that we were "Übermenschen",
75
00:07:04,200 --> 00:07:05,360
genetically superior.
76
00:07:06,080 --> 00:07:07,400
Our blood was pure,
77
00:07:08,320 --> 00:07:09,800
and we had a mission.
78
00:07:12,240 --> 00:07:13,920
I believed it blindly.
79
00:07:15,000 --> 00:07:18,360
And at last, my mother was proud of me.
80
00:07:19,880 --> 00:07:25,680
She was overjoyed
when I joined an officer training course.
81
00:07:28,600 --> 00:07:31,200
I was in combat on the front lines
during the war.
82
00:07:32,520 --> 00:07:35,000
But then came that damn promotion.
83
00:07:37,680 --> 00:07:39,880
They transferred me to Westerbork.
84
00:07:42,280 --> 00:07:45,080
-When did you get there?
-1942.
85
00:07:47,680 --> 00:07:50,240
-What month?
-Uh... May.
86
00:07:53,040 --> 00:07:55,720
Two months later,
I was left alone in the world.
87
00:08:01,360 --> 00:08:03,680
I wish I could turn back time
88
00:08:05,360 --> 00:08:07,080
and do it all differently.
89
00:08:09,040 --> 00:08:14,440
But I was part of the system,
until something changed in '44.
90
00:08:15,000 --> 00:08:17,240
It was clear
that Germany was losing the war,
91
00:08:17,560 --> 00:08:19,960
and I realized that I had to disappear.
92
00:08:23,160 --> 00:08:27,000
I knew that the last place
they would look for a Nazi officer
93
00:08:27,880 --> 00:08:29,080
was amongst Jews.
94
00:08:32,200 --> 00:08:34,280
First, I went to Auschwitz
95
00:08:35,800 --> 00:08:39,280
to steal the identity of a German Jew,
96
00:08:39,360 --> 00:08:41,560
a prisoner who died in the gas chambers.
97
00:08:42,680 --> 00:08:45,160
And I just picked a random name.
98
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Martin?
99
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Is that you?
100
00:08:57,840 --> 00:08:59,120
It's Manfred.
101
00:09:00,240 --> 00:09:01,480
Manfred Goldstein.
102
00:09:02,360 --> 00:09:03,720
Your classmate.
103
00:09:09,120 --> 00:09:11,200
I told you it was a common name.
104
00:09:13,280 --> 00:09:15,000
Hey, do you remember me?
105
00:09:49,960 --> 00:09:54,200
After tattooing his number on my arm,
I had plastic surgery,
106
00:09:54,280 --> 00:09:57,280
to make sure
that no one would be able to recognize me.
107
00:10:05,760 --> 00:10:08,440
After the war,
I wandered across Europe with the refugees
108
00:10:09,240 --> 00:10:11,520
and ended up at your refugee camp.
109
00:10:13,720 --> 00:10:15,400
And then I saw you, Anna.
110
00:10:19,040 --> 00:10:22,040
Falling in love with you
wasn't part of my plan.
111
00:10:27,640 --> 00:10:29,280
You don't have to lie anymore.
112
00:10:30,880 --> 00:10:33,400
You just used me to escape from Europe.
113
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
You're wrong.
114
00:10:36,400 --> 00:10:39,440
My plans changed
because I fell in love with you.
115
00:10:41,720 --> 00:10:46,200
I asked for us to go back to Germany,
but you wanted Palestine,
116
00:10:47,640 --> 00:10:49,960
and I couldn't bear the thought...
117
00:10:53,480 --> 00:10:54,880
of losing you.
118
00:10:58,880 --> 00:11:00,000
You're the most important thing
that's ever happened to me.
119
00:11:04,440 --> 00:11:05,600
I love you.
120
00:11:11,280 --> 00:11:12,440
I love...
121
00:11:14,240 --> 00:11:15,760
this country.
122
00:11:18,560 --> 00:11:19,720
I love...
123
00:11:21,720 --> 00:11:23,040
being an Israeli.
124
00:11:24,440 --> 00:11:26,000
There's nothing left in me
125
00:11:28,520 --> 00:11:29,920
of who I used to be.
126
00:11:34,200 --> 00:11:35,240
Nothing.
127
00:11:43,600 --> 00:11:46,400
I'm your Uri. I'm your Uri.
128
00:11:49,360 --> 00:11:53,120
The person who did true,
great, good things is Uri.
129
00:11:54,480 --> 00:11:57,640
Uri built a family, Uri built a kibbutz.
130
00:11:59,040 --> 00:12:00,000
Not Martin Breitner, that was Uri, me.
131
00:12:01,400 --> 00:12:02,640
I'm... I'm Uri.
132
00:12:11,360 --> 00:12:14,840
Martin Breitner died in 1945.
133
00:12:16,080 --> 00:12:19,880
I killed him, I killed Martin Breitner.
134
00:12:26,400 --> 00:12:28,880
Let's find a way
to keep on living together.
135
00:12:30,440 --> 00:12:34,520
Who else do we have in the world?
It's just the four of us.
136
00:12:36,240 --> 00:12:38,200
We won't tell Eitan and Tamar.
137
00:12:42,040 --> 00:12:44,640
I love you and the children,
138
00:12:46,240 --> 00:12:48,280
and I hate myself for what I did.
139
00:13:01,240 --> 00:13:02,360
Anna.
140
00:15:06,920 --> 00:15:10,600
-Thelma! Thelma.
-Oh, there you are.
141
00:15:11,960 --> 00:15:13,400
Uri was a Nazi officer.
142
00:15:14,160 --> 00:15:16,040
-What?
-Uri was a Nazi.
143
00:15:16,800 --> 00:15:19,720
He admitted to me that it's true.
He told me everything.
144
00:15:20,480 --> 00:15:21,680
He told me everything.
145
00:15:22,440 --> 00:15:26,480
-He was a Nazi officer, do you understand?
-Yes. Yes. I...
146
00:15:30,080 --> 00:15:33,040
I... wait, Anna.
Explain everything from the beginning.
147
00:15:34,160 --> 00:15:37,200
He's not really a Holocaust survivor.
He was an SS officer.
148
00:15:37,880 --> 00:15:39,720
He stole a prisoner's identity.
149
00:15:39,800 --> 00:15:43,040
He was assumed to have died in 1945,
but he's here, in our kibbutz.
150
00:15:46,120 --> 00:15:50,080
Do you understand?
This man has been a fraud for 25 years.
151
00:15:50,520 --> 00:15:53,640
He's been lying to me, lying to you,
lying to the whole kibbutz.
152
00:15:54,080 --> 00:15:55,240
Lying to our children.
153
00:15:56,040 --> 00:15:58,320
Did you know he tattooed his own arm
with a number?
154
00:16:00,720 --> 00:16:03,600
Wait, but... Hold on, Anna.
155
00:16:04,640 --> 00:16:06,200
Why would he do such a thing?
156
00:16:07,640 --> 00:16:10,960
If he was an SS officer,
he would have run away, they all did.
157
00:16:12,520 --> 00:16:15,440
I got his file from Germany,
and it's all there.
158
00:16:16,080 --> 00:16:18,120
And he admitted to me that it's all true.
159
00:16:19,440 --> 00:16:22,880
Rafi, you have to do something.
He should be in prison.
160
00:16:23,520 --> 00:16:24,520
Where is he now?
161
00:16:24,960 --> 00:16:28,480
-I don't know. I don't know.
-Alright.
162
00:16:38,160 --> 00:16:39,640
What? You don't believe me?
163
00:16:41,240 --> 00:16:44,000
I understand you're in shock.
But believe me, it's the truth.
164
00:16:48,680 --> 00:16:53,000
I should have never taken you
to Yad Vashem. I made a mistake.
165
00:16:53,080 --> 00:16:57,560
-What does that have to do with anything?
-You haven't been yourself since.
166
00:16:59,400 --> 00:17:00,000
Let's just think for a moment.
167
00:17:01,640 --> 00:17:05,280
A Nazi officer? Why would he
come to Israel of all places?
168
00:17:05,360 --> 00:17:06,800
No one would look for him here.
169
00:17:08,440 --> 00:17:10,640
Why are you talking to me
like I'm an idiot?
170
00:17:10,720 --> 00:17:12,720
No... not at all. God forbid.
171
00:17:13,560 --> 00:17:14,640
It's just...
172
00:17:16,200 --> 00:17:17,240
Remember...
173
00:17:18,480 --> 00:17:22,720
the first time we saw him
at the refugee camp, remember?
174
00:17:23,360 --> 00:17:24,880
He was haunted.
175
00:17:26,720 --> 00:17:30,080
And you and I always talked about
what happened, how it happened,
176
00:17:30,160 --> 00:17:32,760
and he always said
to look only to the future.
177
00:17:32,840 --> 00:17:34,440
Did you hear what I just said?
178
00:17:35,720 --> 00:17:38,320
He admitted to me
that he was a Nazi officer.
179
00:17:40,720 --> 00:17:41,800
Anna,
180
00:17:42,840 --> 00:17:45,280
I was there
when you fell in love with him.
181
00:17:47,120 --> 00:17:49,080
I was there when he fell in love with you.
182
00:17:50,480 --> 00:17:54,880
-25 years, nothing?
-You have no idea what I'm going through.
183
00:18:19,760 --> 00:18:24,120
-Anna told you.
-Yes. I don't understand what's going on.
184
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
Me neither.
185
00:18:27,160 --> 00:18:28,280
This is insane.
186
00:18:30,640 --> 00:18:34,440
She decided I was an SS officer.
She accused me of killing her parents.
187
00:18:34,520 --> 00:18:37,600
-Where did that come from?
-She even made up a letter from Germany.
188
00:18:38,000 --> 00:18:39,680
What letter? From whom?
189
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
I have no idea.
190
00:18:42,760 --> 00:18:46,520
I begged her not to take part
in that American doctor's research.
191
00:18:47,160 --> 00:18:50,000
I was afraid
it would bring back old demons.
192
00:18:51,440 --> 00:18:53,480
But I never thought it would go this far.
193
00:19:00,880 --> 00:19:02,040
I'm scared.
194
00:19:08,520 --> 00:19:11,920
She might even tell the kids
that I killed their grandparents.
195
00:19:21,040 --> 00:19:22,840
Happy holiday, guys.
196
00:19:22,920 --> 00:19:24,120
And girls!
197
00:19:26,600 --> 00:19:30,120
We'll begin the ceremony,
as we do every year,
198
00:19:30,200 --> 00:19:31,880
with the First Fruits Parade,
199
00:19:32,680 --> 00:19:35,600
which symbolizes the revival of nature,
200
00:19:36,240 --> 00:19:39,480
both agricultural nature and human nature.
201
00:19:42,400 --> 00:19:43,440
As you can all see,
202
00:19:43,920 --> 00:19:48,040
we had a particularly generous
and abundant year,
203
00:19:48,560 --> 00:19:50,880
perhaps in honor
of the kibbutz's anniversary.
204
00:19:54,000 --> 00:19:57,080
And Hadar and Sammy brought us
205
00:19:57,160 --> 00:19:59,480
the freshest of all fruits.
206
00:20:10,280 --> 00:20:13,000
-Well?
-I told you I'd make it eventually.
207
00:20:13,080 --> 00:20:15,080
-We need to talk.
-What happened?
208
00:20:15,680 --> 00:20:18,600
Anna, Uri's wife, is in bad shape.
She had a meltdown.
209
00:20:20,320 --> 00:20:21,480
What do you mean?
210
00:20:22,520 --> 00:20:25,400
She's accusing Uri
of being a former SS officer.
211
00:20:28,400 --> 00:20:31,760
-Who else knows about this?
-Just me and Thelma, why?
212
00:20:33,360 --> 00:20:34,760
She's even said he confessed.
213
00:20:36,120 --> 00:20:38,400
-She's right.
-To come to a person and...
214
00:20:42,040 --> 00:20:44,120
-What?
-It's true.
215
00:20:44,200 --> 00:20:47,400
Gilad courts the Jordan River
216
00:20:48,000 --> 00:20:50,840
Gilboa looks and grumbles with a shiver
217
00:20:51,520 --> 00:20:55,120
Star of the winds, star of the winds
218
00:20:56,080 --> 00:20:57,840
I knew he was a Nazi officer.
219
00:20:59,160 --> 00:21:00,000
I'm sorry you had to find out this way.
220
00:21:03,080 --> 00:21:07,840
-Why didn't you tell me?
-Because we're using it.
221
00:21:09,040 --> 00:21:10,680
And if I'd told you before,
222
00:21:10,760 --> 00:21:13,320
if you had known
who your best friend was...
223
00:21:14,840 --> 00:21:16,720
we wouldn't have been able to do that.
224
00:21:19,400 --> 00:21:20,840
I know it's a shock...
225
00:21:21,440 --> 00:21:24,680
But I need to know if you can handle it
without telling him.
226
00:21:25,720 --> 00:21:28,080
-I don't know.
-You need to decide now.
227
00:21:29,400 --> 00:21:31,720
-Give me a minute, Amos.
-Not even half a minute.
228
00:21:31,800 --> 00:21:34,120
-Thelma.
-What's this... Hello.
229
00:21:34,200 --> 00:21:35,840
-Such a lovely celebration.
-Yes.
230
00:21:36,240 --> 00:21:39,000
Your husband's
been inviting me for years, and...
231
00:21:39,080 --> 00:21:42,800
I shouldn't have waited this long,
it really is fantastic here.
232
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
Yes.
233
00:21:44,880 --> 00:21:49,640
Beautiful valley, valley of mineYou are so dear to me
234
00:21:49,720 --> 00:21:51,160
Come, gather around me.
235
00:22:06,840 --> 00:22:10,640
And now, before the Dancing Chicks,
I have a surprise.
236
00:22:10,720 --> 00:22:14,840
-Sit down.
-Let's welcome a special trio.
237
00:22:14,920 --> 00:22:16,160
Give them a warm welcome.
238
00:22:22,320 --> 00:22:27,440
I learned this song from a friend of mine
who passed away.
239
00:22:28,840 --> 00:22:33,480
And today, this song is for my sister,
who is going far away.
240
00:22:50,960 --> 00:22:54,680
All my bags are packedI'm ready to go
241
00:22:55,320 --> 00:22:59,640
I'm standin' here outside your door
242
00:23:00,120 --> 00:23:06,600
I hate to wake you up to say goodbye
243
00:23:08,560 --> 00:23:12,400
But the dawn is breakin'It's early morn
244
00:23:12,880 --> 00:23:17,040
The taxi's waitin'He's blowin' his horn
245
00:23:17,400 --> 00:23:21,000
Already I'm so lonesome
246
00:23:21,080 --> 00:23:24,560
I could die
247
00:23:25,560 --> 00:23:29,880
So kiss me and smile for me
248
00:23:30,720 --> 00:23:34,440
Tell me that you'll wait for me
249
00:23:35,080 --> 00:23:40,400
Hold me like you'll never let me go
250
00:23:43,000 --> 00:23:48,320
Cause I'm leavin' on a jet plane
251
00:23:48,760 --> 00:23:52,880
Don't know when I'll be back again
252
00:23:54,120 --> 00:23:58,520
Oh babe, I hate to go
253
00:24:02,120 --> 00:24:05,400
Now the time has come to leave you
254
00:24:06,200 --> 00:24:09,880
One more timeLet me kiss you
255
00:24:10,520 --> 00:24:12,960
Then close your eyes
256
00:24:13,480 --> 00:24:16,920
I'll be on my way
257
00:24:19,000 --> 00:24:22,640
Kiss me and smile for me
258
00:24:23,360 --> 00:24:26,920
Tell me that you'll wait for me
259
00:24:27,680 --> 00:24:33,040
Hold me like you'll never let me go
260
00:24:46,320 --> 00:24:48,040
Are you okay? You seem tired.
261
00:25:15,320 --> 00:25:16,360
Bravo.
262
00:25:24,840 --> 00:25:26,680
Many thanks to this trio.
263
00:25:27,200 --> 00:25:29,680
-And now, let's welcome...
-Very nice.
264
00:25:29,760 --> 00:25:32,240
-Anna's Dancing Chicks.
-Good luck.
265
00:25:39,800 --> 00:25:41,080
Let's go. Smiles.
266
00:25:48,960 --> 00:25:50,480
Great. Make a big, big circle.
267
00:25:51,960 --> 00:25:53,160
Great.
268
00:25:55,000 --> 00:25:57,360
Were you also a dancing chick?
269
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
One, two, three and...
270
00:26:03,360 --> 00:26:04,520
Sway.
271
00:26:06,880 --> 00:26:07,960
In.
272
00:26:09,800 --> 00:26:11,640
Very nice. Skips.
273
00:26:17,600 --> 00:26:20,880
-Smile.
-They spent all that time on this dance?
274
00:26:21,560 --> 00:26:23,320
Hey, don't be mean. Your mom did this.
275
00:26:24,360 --> 00:26:26,640
Big smiles. On me and...
276
00:26:30,720 --> 00:26:31,840
Very good.
277
00:26:33,520 --> 00:26:37,360
Aren't our chicks cute?
Give them a round of applause!
278
00:26:40,360 --> 00:26:45,920
And now, as every year, our Anna will read
a poem she chose for this holiday.
279
00:26:46,000 --> 00:26:47,640
Let's welcome her!
280
00:27:01,520 --> 00:27:02,680
She's not well.
281
00:27:27,880 --> 00:27:29,080
Hello, everyone.
282
00:27:30,600 --> 00:27:31,640
Happy holiday.
283
00:27:31,720 --> 00:27:32,800
Happy holiday.
284
00:27:38,200 --> 00:27:42,800
Recently,
I've been thinking a lot about my parents,
285
00:27:44,000 --> 00:27:47,640
may their memories be blessed, and...
286
00:27:48,560 --> 00:27:51,520
I chose to read
a beautiful poem by Yehuda Amichai.
287
00:28:03,120 --> 00:28:05,880
"My mother baked
the whole world in sweet cakes for me.
288
00:28:07,240 --> 00:28:10,560
"My beloved
filled my window with raisin stars.
289
00:28:11,720 --> 00:28:15,000
"And longing is bottled inside of me
like air bubbles in a loaf of bread.
290
00:28:16,720 --> 00:28:20,520
"On the outside,
I am smooth and calm and warm.
291
00:28:21,640 --> 00:28:22,880
"The world loves me.
292
00:28:38,120 --> 00:28:41,680
"But my hair is sad
like the reeds in the drying swamp.
293
00:28:43,560 --> 00:28:46,720
"All the rare and beautiful birds
flee from me."
294
00:29:05,360 --> 00:29:07,200
There is a Nazi criminal among us.
295
00:29:09,120 --> 00:29:10,320
An SS officer...
296
00:29:10,760 --> 00:29:12,680
-Rafi, get her off the stage.
-Alright.
297
00:29:12,760 --> 00:29:16,160
Who's been pretending
to be a Holocaust survivor for 25 years.
298
00:29:18,120 --> 00:29:19,600
And his name is Uri Zehavi.
299
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
Anna.
300
00:29:25,600 --> 00:29:26,960
-Come on down.
-Sorry.
301
00:29:27,040 --> 00:29:28,280
You killed my father.
302
00:29:30,480 --> 00:29:33,680
My father, my mother and my little sister!
303
00:29:42,040 --> 00:29:47,000
Anna is not feeling too well,
but we'll move on. Alex.
304
00:29:48,280 --> 00:29:49,280
Yes.
305
00:29:49,760 --> 00:29:51,920
Let's move on to...
306
00:29:54,000 --> 00:29:57,320
I'd like to invite the kibbutz choir.
307
00:29:57,400 --> 00:30:00,000
-Did you hear what she just said?
-I did.
308
00:30:07,360 --> 00:30:09,320
-Mom, come sit in the shade.
-Sit down.
309
00:30:09,960 --> 00:30:11,200
Here, you need help?
310
00:30:20,000 --> 00:30:21,400
I need your help.
311
00:30:23,120 --> 00:30:26,120
I don't want her treated
at the kibbutz infirmary.
312
00:30:29,680 --> 00:30:33,880
Would you agree to have her observed
by a psychiatrist for a few hours?
313
00:30:39,320 --> 00:30:40,320
Yes.
314
00:30:41,200 --> 00:30:44,360
One of our guys will be with her.
A good person.
315
00:30:47,840 --> 00:30:50,280
I brought you something, it's not urgent,
316
00:30:50,360 --> 00:30:53,000
but just so you know,
we have a lot of work to do together.
317
00:31:01,360 --> 00:31:02,360
Drink a little.
318
00:31:03,960 --> 00:31:04,960
Mom.
319
00:31:05,880 --> 00:31:06,920
Mom?
320
00:31:12,720 --> 00:31:14,360
We'll take her with us.
321
00:31:19,520 --> 00:31:21,000
That's enough, she's okay.
322
00:31:21,480 --> 00:31:22,960
Go, give us some space.
323
00:31:23,640 --> 00:31:24,640
Okay.
324
00:31:46,800 --> 00:31:47,960
Hold on.
325
00:32:02,640 --> 00:32:03,640
Anna.
326
00:32:06,240 --> 00:32:07,760
Don't give up on the family.
327
00:32:15,120 --> 00:32:16,400
I love you.
328
00:32:17,480 --> 00:32:19,840
You are the woman of my life.
329
00:32:20,720 --> 00:32:22,240
You have no life left.
330
00:32:23,960 --> 00:32:28,000
You're going to prison for life.
Or maybe they'll hang you like Eichmann.
331
00:32:34,560 --> 00:32:37,680
That will never happen.
I won't let you destroy me.
332
00:32:38,880 --> 00:32:40,480
-Anna!
-Mom!
333
00:32:40,840 --> 00:32:42,080
Mom, no!
334
00:33:15,560 --> 00:33:18,520
I shouldn't have asked her
all those stupid questions.
335
00:33:18,600 --> 00:33:20,680
It has nothing to do with your questions.
336
00:33:20,760 --> 00:33:24,520
She should have talked about it a long
time ago. Let all the poison out. Wait.
337
00:33:27,640 --> 00:33:29,120
Wait, I'm coming with you.
338
00:33:36,400 --> 00:33:38,520
Okay. Alright?
339
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
Go.
340
00:33:55,960 --> 00:33:57,120
I'm scared.
341
00:33:59,120 --> 00:34:00,000
I feel like our family is falling apart.
342
00:34:02,640 --> 00:34:05,840
I won't let this family fall apart.
343
00:34:07,280 --> 00:34:10,480
I got this. Go get some rest.
344
00:34:14,520 --> 00:34:15,880
Thanks, Dad.
345
00:34:54,280 --> 00:34:56,600
Don't miss your flight tomorrow.
346
00:34:57,520 --> 00:35:00,000
The flight can wait, okay?
You need to focus on recovering.
347
00:35:02,200 --> 00:35:03,480
I want you to go.
26297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.