All language subtitles for The.German.S01E07.720p.WEB.x264-DJT_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,080 --> 00:00:57,080 Hello? 2 00:01:08,200 --> 00:01:09,840 -Hello. -Hi. 3 00:01:11,840 --> 00:01:14,800 Sorry for barging in like this, the door was open. 4 00:01:15,600 --> 00:01:17,200 Yes? How can I help you? 5 00:01:17,840 --> 00:01:20,240 This is the Franks' home, right? 6 00:01:20,320 --> 00:01:21,520 The Franks? 7 00:01:22,880 --> 00:01:26,200 The Franks. Ernst Frank and his wife. 8 00:01:26,520 --> 00:01:28,480 No, there are no Franks here, I think you... 9 00:01:28,560 --> 00:01:30,520 Do you know who owns the apartment? 10 00:01:31,560 --> 00:01:36,120 The apartment belonged to my grandfather, who sadly passed away a week ago. 11 00:01:37,120 --> 00:01:40,000 And his name wasn't Ernst Frank? 12 00:01:40,080 --> 00:01:44,200 No, my grandfather's name was Julius Lange. But who are you? 13 00:01:44,280 --> 00:01:49,480 I'm from the municipal utilities. Are we at Dachauerstraße 6? 14 00:01:49,920 --> 00:01:51,160 Yes, that's correct. 15 00:01:52,560 --> 00:01:56,800 How strange. I don't see any Julius Lange here. 16 00:01:57,680 --> 00:01:58,680 Oh, I see. 17 00:01:59,520 --> 00:02:00,000 He's been living here, right? 18 00:02:01,960 --> 00:02:03,160 My grandfather? No. 19 00:02:03,240 --> 00:02:07,840 For the last two years, it was rented by an Austrian office supplies company. 20 00:02:07,920 --> 00:02:11,800 But they were hardly ever here. The apartment was mostly locked up. 21 00:02:14,640 --> 00:02:17,360 Well... I will take a meter reading, okay? 22 00:02:17,960 --> 00:02:19,000 Yes, go ahead. 23 00:04:04,320 --> 00:04:05,840 Hey, isn't Anna here yet? 24 00:04:05,920 --> 00:04:08,400 No, not yet. We don't know where she is. 25 00:04:15,600 --> 00:04:17,480 Oh, oh. Aren't you a bit late? 26 00:04:17,560 --> 00:04:21,280 What can I do? I'm a night owl, okay? 27 00:04:21,360 --> 00:04:23,640 -I sleep better during the day. -A night owl? 28 00:04:23,720 --> 00:04:25,800 And when they wake you up at five in the army? 29 00:04:25,880 --> 00:04:27,640 No one will wake me up at five. 30 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Really? 31 00:04:31,680 --> 00:04:33,560 They'll just flip you over with your bed. 32 00:04:33,640 --> 00:04:35,760 -No, they won't, Eitan. -You think? 33 00:04:35,840 --> 00:04:37,880 -I'm sure of it. -How can you be sure? 34 00:04:37,960 --> 00:04:39,320 I'm not joining the army. 35 00:04:41,840 --> 00:04:44,960 What do you mean? Everybody has to go. 36 00:04:45,320 --> 00:04:46,400 Not everybody. 37 00:04:47,480 --> 00:04:48,480 I'm not going. 38 00:04:50,000 --> 00:04:51,960 I signed the students' petition. 39 00:04:55,080 --> 00:04:58,280 -They'll destroy this country. -Come on, they won't destroy anything. 40 00:04:59,640 --> 00:05:00,000 You think like a robot. 41 00:05:00,840 --> 00:05:01,840 Thanks. 42 00:05:03,920 --> 00:05:05,320 You're lucky you're so cute. 43 00:05:07,880 --> 00:05:09,000 Yes, you're cool too. 44 00:05:09,480 --> 00:05:10,840 -Cool? -Cool. 45 00:05:10,920 --> 00:05:13,320 Eitan, do you know where Anna is? 46 00:05:14,200 --> 00:05:15,560 The children are waiting. 47 00:05:17,680 --> 00:05:18,800 No, I have no idea. 48 00:05:19,640 --> 00:05:21,440 Do you know if she's prepared a poem? 49 00:05:21,520 --> 00:05:23,520 I don't know. Hadar, I don't know. 50 00:05:23,600 --> 00:05:27,520 But I'm sure my mom will do what she has to do. 51 00:05:27,600 --> 00:05:29,080 Just like every year. 52 00:05:29,160 --> 00:05:30,160 Be calm. 53 00:05:30,960 --> 00:05:32,640 I'm anything but calm, I'm... 54 00:05:34,000 --> 00:05:35,560 Well, never mind, thanks. 55 00:05:37,640 --> 00:05:39,280 Eitan, she's anything but calm. 56 00:05:43,040 --> 00:05:44,560 To hell with it. 57 00:05:52,160 --> 00:05:54,360 -Everything okay, Uri? -Perfectly fine. 58 00:05:56,000 --> 00:05:57,280 How about you? 59 00:05:58,160 --> 00:05:59,160 I'm fine. 60 00:06:00,840 --> 00:06:02,320 Fine, fine. 61 00:06:02,400 --> 00:06:04,600 Steven don't worry, I'll be right back. 62 00:06:07,960 --> 00:06:08,960 Hey. 63 00:06:10,840 --> 00:06:11,920 Dad. 64 00:06:13,360 --> 00:06:15,720 -How are you? -I'm fine. 65 00:06:20,920 --> 00:06:23,240 -Can I talk to you for a moment? -Yes. 66 00:06:28,560 --> 00:06:31,400 I've decided to leave university to go to New York. 67 00:06:36,480 --> 00:06:39,080 Come on, let's talk over there. 68 00:06:51,920 --> 00:06:53,840 -You want to leave the kibbutz? -What? No. 69 00:06:53,920 --> 00:06:55,560 You want to leave the country? 70 00:06:55,640 --> 00:06:57,120 Dad, can you calm down? 71 00:06:57,200 --> 00:06:59,360 -I'm completely calm. -Okay. 72 00:07:00,560 --> 00:07:02,320 I love this guy. 73 00:07:02,400 --> 00:07:04,800 -You'll leave the country for good. -I won't. 74 00:07:05,200 --> 00:07:08,720 I swear, I'll come back and finish my studies, okay? 75 00:07:08,800 --> 00:07:09,920 When will you be back? 76 00:07:10,640 --> 00:07:13,600 It's a once-in-a-lifetime opportunity to see a bit of the world. 77 00:07:13,680 --> 00:07:15,520 -To be with... -When will you be back? 78 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 Tamar, 79 00:07:25,200 --> 00:07:26,560 I need you here. 80 00:07:28,240 --> 00:07:29,440 Mom needs you. 81 00:07:30,480 --> 00:07:31,760 Eitan needs you too. 82 00:07:33,240 --> 00:07:35,040 Our family must not fall apart. 83 00:07:35,120 --> 00:07:38,560 Dad, I promise you we won't fall apart, okay? 84 00:07:42,840 --> 00:07:44,560 That American son of a bitch. 85 00:07:44,640 --> 00:07:45,640 What? 86 00:07:49,120 --> 00:07:51,280 His name is Steven, you know. 87 00:07:51,680 --> 00:07:53,440 He's divorced with a daughter. 88 00:07:53,520 --> 00:07:54,520 Okay. 89 00:07:54,600 --> 00:07:57,200 Do you know what it's like to raise someone else's child? 90 00:07:58,000 --> 00:07:59,840 Besides, he's too old for you. 91 00:08:02,000 --> 00:08:05,720 Like you're older than Mom. And that's never bothered you. 92 00:08:06,960 --> 00:08:09,920 And by the way, you didn't have to threaten him behind my back. 93 00:08:10,000 --> 00:08:11,760 -I didn't threaten him. -Yes, you did. 94 00:08:11,840 --> 00:08:13,080 You did threaten him. 95 00:08:13,880 --> 00:08:15,600 You intimidated him, I know you. 96 00:08:17,680 --> 00:08:20,640 Anyway, Dad, I've already made up my mind, okay? 97 00:08:20,720 --> 00:08:23,840 And Mom has agreed. She understands me. 98 00:08:26,240 --> 00:08:27,240 Tamar. 99 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 Tamar. 100 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 Anna? 101 00:08:50,720 --> 00:08:52,800 -Anna? -I'm here. 102 00:08:59,320 --> 00:09:00,000 -They're looking for you. -Yes, I know. 103 00:09:03,480 --> 00:09:05,000 I don't have the energy for this. 104 00:10:25,680 --> 00:10:28,080 Catch... There. 105 00:10:28,160 --> 00:10:30,040 -Eitan. -What's up? 106 00:10:31,080 --> 00:10:32,080 Eitan. 107 00:10:32,160 --> 00:10:33,320 -What? -Where's your mom? 108 00:10:34,960 --> 00:10:36,720 I don't know, people keep asking me. 109 00:10:36,800 --> 00:10:39,840 Yes, they've been asking all day. She's in charge of the dance. 110 00:10:42,440 --> 00:10:44,880 She's probably working on her poem for the ceremony. 111 00:10:45,720 --> 00:10:47,120 It's okay. She'll be there. 112 00:10:48,000 --> 00:10:50,600 -Okay? -"Working on her poem." 113 00:11:05,480 --> 00:11:06,480 Ouch. 114 00:11:08,360 --> 00:11:09,760 Hi. Hadar, are you okay? 115 00:11:10,280 --> 00:11:12,120 -Yes, I'm fine. -Are you sure? 116 00:11:12,200 --> 00:11:13,960 Yes, it was just a moment, I'm fine. 117 00:11:14,040 --> 00:11:15,320 -Okay. -I'm fine. 118 00:11:15,840 --> 00:11:19,120 -Hey, have you seen Sammy? -I think he went to the barn. 119 00:11:19,200 --> 00:11:20,200 Ah. 120 00:11:20,280 --> 00:11:22,400 -Would you like some water? -No, thank you. 121 00:11:22,480 --> 00:11:23,760 -Are you sure? -I'm sure. 122 00:11:24,080 --> 00:11:25,240 Thank you very much. 123 00:11:32,920 --> 00:11:36,400 Hadar? Should I go and fetch Sammy? 124 00:11:36,480 --> 00:11:38,600 -It's okay. -Stay here, I'll tell him to come. 125 00:11:38,680 --> 00:11:40,040 Everything's fine, thank you. 126 00:11:47,280 --> 00:11:49,480 -Hi, Uri. -Hi, Omri. 127 00:12:31,280 --> 00:12:32,440 Hadar. 128 00:12:34,200 --> 00:12:35,880 -Are you okay? -Where's Sammy? 129 00:12:37,240 --> 00:12:38,320 What? 130 00:12:40,240 --> 00:12:42,800 -What is this? -Your water broke. 131 00:12:43,720 --> 00:12:47,040 -What, what should I do? -It's okay, you're going into labor. 132 00:12:47,120 --> 00:12:49,800 -What? I... -Come on, come on in. 133 00:12:50,400 --> 00:12:51,480 Come on. 134 00:12:52,000 --> 00:12:53,880 -You're fine. -I can't, I... 135 00:12:53,960 --> 00:12:56,800 Come on. Come on, slowly, slowly. Come on, get in. 136 00:13:01,920 --> 00:13:03,520 Sammy, go get the car. 137 00:13:06,360 --> 00:13:10,000 Come and lean forward here. Sammy, go get the car, now. 138 00:13:10,080 --> 00:13:12,680 Hadar, breathe, breathe slowly. 139 00:13:13,720 --> 00:13:15,280 -Stop! -Breathe with me. 140 00:13:15,360 --> 00:13:17,200 Breathe with me. Slowly. 141 00:13:18,000 --> 00:13:21,120 -Slowly. -Stop! I don't want to, I don't want to. 142 00:13:24,120 --> 00:13:27,600 Hadar, I need you to stay with me, look at me, look at me. 143 00:13:27,680 --> 00:13:30,280 We won't make it to the hospital. Labor's already started. 144 00:13:30,360 --> 00:13:31,640 I don't want to. 145 00:13:31,720 --> 00:13:34,240 You'll give birth here and you'll be fine. I'm with you. 146 00:13:34,640 --> 00:13:35,720 Lean forward. 147 00:13:36,240 --> 00:13:37,520 Breathe slowly. 148 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 Slowly. 149 00:13:41,280 --> 00:13:42,480 Slowly, with me. 150 00:13:45,520 --> 00:13:47,240 Great. Come on. 151 00:13:47,320 --> 00:13:49,560 Come on. Slowly, slowly, slowly. 152 00:13:49,880 --> 00:13:51,880 Come on. I'm with you, I've got you. 153 00:13:51,960 --> 00:13:53,760 Yes, lie down. 154 00:13:55,080 --> 00:13:56,880 I'm with you. I'm with you. 155 00:13:57,920 --> 00:13:59,040 I'm with you. 156 00:14:01,840 --> 00:14:05,760 -I'm taking off your underwear, okay? -No, no, no, don't take it off. 157 00:14:05,840 --> 00:14:09,840 Hadar, we won't make it to the hospital. You'll give birth here. It will be fine. 158 00:14:12,680 --> 00:14:14,000 Great, you're doing great. 159 00:14:15,640 --> 00:14:16,880 When it comes... 160 00:14:23,400 --> 00:14:26,040 -Great, you're doing great. -I can't. 161 00:14:26,120 --> 00:14:28,160 -Yes, you can. -I want to go to hospital. 162 00:14:28,240 --> 00:14:31,280 -We're too late. -I don't want to give birth here. 163 00:14:31,360 --> 00:14:33,120 But you're doing it. 164 00:14:33,200 --> 00:14:35,640 -I can't. -You're doing it. And you're doing great. 165 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 Let's take a few deep breaths. 166 00:14:38,680 --> 00:14:42,760 Take a few deep breaths. Great. I'll be with you the whole time. 167 00:14:46,880 --> 00:14:48,800 -When you feel another contraction... -Yes? 168 00:14:48,880 --> 00:14:50,680 ...push as hard as you can. 169 00:14:53,600 --> 00:14:57,920 Push! Hadar, I can see a head. Hadar, I can see a head. 170 00:14:58,240 --> 00:15:00,000 Don't push, don't push. Take small breaths. 171 00:15:01,520 --> 00:15:06,080 I can see a head, Hadar. I can see... Here it comes. You're doing great. 172 00:15:26,440 --> 00:15:27,920 Congratulations, you have a son. 173 00:16:01,200 --> 00:16:02,280 What are you doing? 174 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 Ay, ay, ay. 175 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 Come in. 176 00:16:31,560 --> 00:16:32,640 Come in. 177 00:16:33,200 --> 00:16:35,760 -What? You pushed me, get in. -Hey. 178 00:16:35,840 --> 00:16:37,760 -Come on. -Hey, stop it. 179 00:16:39,120 --> 00:16:42,840 What's this? The hero pilot is afraid of cold water? 180 00:16:50,040 --> 00:16:52,760 Okay, give me your hand, I'm getting out. 181 00:17:00,280 --> 00:17:01,520 Stop... Oh! 182 00:17:28,720 --> 00:17:29,840 Is it okay for... 183 00:17:30,440 --> 00:17:32,880 a combat pilot to kiss a conscientious objector? 184 00:17:44,920 --> 00:17:46,400 A combat pilot can do anything. 185 00:18:49,880 --> 00:18:52,280 Why didn't you tell me Tamar is going to America? 186 00:18:52,360 --> 00:18:53,760 With that "doctor"? 187 00:18:55,680 --> 00:18:57,120 We never even discussed it. 188 00:18:58,560 --> 00:18:59,800 How could this be? 189 00:19:04,000 --> 00:19:07,240 Don't you get that if Tamar gets on that plane, 190 00:19:07,320 --> 00:19:09,520 we'll never see her again? 191 00:19:09,600 --> 00:19:10,880 Why is that? 192 00:19:11,400 --> 00:19:13,600 If she goes to America, you know how it is: 193 00:19:13,680 --> 00:19:14,920 She's never coming back. 194 00:19:18,520 --> 00:19:19,800 We need her. 195 00:19:21,280 --> 00:19:22,480 The kibbutz needs her. 196 00:19:23,560 --> 00:19:25,040 The country needs her. 197 00:19:25,120 --> 00:19:26,680 Tamar is 24 years old. 198 00:19:28,240 --> 00:19:30,840 She'll do what's best for her. That'll be best for us too. 199 00:19:31,960 --> 00:19:33,720 And for the kibbutz and the country. 200 00:19:33,800 --> 00:19:34,920 You're being cynical. 201 00:19:35,280 --> 00:19:36,280 Not cynical. 202 00:19:39,880 --> 00:19:41,360 I think she should do it. 203 00:19:43,760 --> 00:19:44,960 And I envy her. 204 00:19:46,920 --> 00:19:49,640 She has the opportunity and the courage to do it. 205 00:19:51,120 --> 00:19:52,280 Is that how you feel? 206 00:19:52,360 --> 00:19:55,440 I would love to do that myself, but I'm buried here. 207 00:20:19,040 --> 00:20:23,280 What's up? Aren't you afraid somebody will see us? 208 00:20:25,480 --> 00:20:27,000 I don't give a damn about them. 209 00:20:27,720 --> 00:20:29,240 Why should I be afraid? 210 00:20:30,000 --> 00:20:32,840 -"I don't give a damn about them." -I don't give a damn. 211 00:20:39,840 --> 00:20:42,000 Let's do something for the harvest celebration. 212 00:20:42,680 --> 00:20:43,760 Like what? 213 00:20:46,360 --> 00:20:47,480 Let's perform on stage. 214 00:20:48,560 --> 00:20:50,360 -Are you crazy? -Come on. 215 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Come on, we'll do... 216 00:20:53,040 --> 00:20:57,000 -What are we going to do? -A skit. About all the sex in the kibbutz. 217 00:20:57,760 --> 00:21:00,000 Living here is like living in a brothel. 218 00:21:02,000 --> 00:21:04,040 While they all act like saints. 219 00:21:10,560 --> 00:21:11,640 You're exaggerating. 220 00:21:12,760 --> 00:21:13,920 -No. I'm not. -No? 221 00:21:14,000 --> 00:21:16,040 -You're exaggerating. -No. 222 00:21:26,840 --> 00:21:28,400 You're a baby, you know that? 223 00:22:01,480 --> 00:22:04,280 That's enough, Andreas, you're making a fool of yourself. 224 00:22:04,960 --> 00:22:08,240 I asked you not to come here anymore. Please respect that. 225 00:22:08,320 --> 00:22:11,560 There is no Ernst Frank at Dachauerstraße 6. 226 00:22:14,080 --> 00:22:15,200 I went back there. 227 00:22:17,080 --> 00:22:18,560 To the same apartment. 228 00:22:18,640 --> 00:22:22,800 Turns out, no family called Frank has ever lived there. 229 00:22:24,440 --> 00:22:25,880 We've been taken for a ride! 230 00:22:36,760 --> 00:22:39,920 So the apartment was rented by an Austrian company? 231 00:22:40,440 --> 00:22:42,120 Yes, but it was hardly used. 232 00:22:43,200 --> 00:22:44,800 Anyone could have broken in. 233 00:22:45,680 --> 00:22:46,680 No. 234 00:22:48,480 --> 00:22:51,320 The company is a front. Somebody is looking for us. 235 00:22:52,280 --> 00:22:57,400 Somebody your new friend works for. And he doesn't work alone. 236 00:23:00,760 --> 00:23:02,440 I got the address... 237 00:23:03,280 --> 00:23:05,040 from his ID card. 238 00:23:05,520 --> 00:23:08,280 Which means the ID card was fake. 239 00:23:17,600 --> 00:23:18,840 What's that? 240 00:23:19,480 --> 00:23:22,640 The copy of Dieter Rhoys' autopsy report. 241 00:23:23,800 --> 00:23:25,200 Where did you get that? 242 00:23:25,720 --> 00:23:27,320 That's not relevant... 243 00:23:28,440 --> 00:23:31,680 Read the red highlights in the summary on page two. 244 00:23:34,960 --> 00:23:39,760 There are no signs or indications of previous heart muscle issues. 245 00:23:39,840 --> 00:23:41,920 Ulrich, this can't all be a coincidence. 246 00:23:42,920 --> 00:23:45,600 The comrades that didn't recognize him in the photo... 247 00:23:45,680 --> 00:23:47,880 An apartment he never lived in... 248 00:23:47,960 --> 00:23:51,480 A woman who played his wife, and now this... 249 00:23:53,120 --> 00:23:56,760 That bastard killed Rhoys. 250 00:24:11,840 --> 00:24:14,920 I was such an idiot to believe that rat. 251 00:24:23,240 --> 00:24:24,320 Listen... 252 00:24:25,400 --> 00:24:28,280 I want to apologize to you, Andreas. 253 00:24:29,520 --> 00:24:32,040 The question is, what do we do with him? 254 00:24:40,000 --> 00:24:43,160 Invite him to a meeting, and we will question him. 255 00:24:44,520 --> 00:24:45,960 Give him what he deserves. 256 00:24:47,080 --> 00:24:51,640 We can't risk that, Andreas. If the police ever search this house... 257 00:24:52,320 --> 00:24:54,200 We'll all end up in jail. 258 00:24:55,520 --> 00:24:57,520 Let's do nothing for now. 259 00:24:57,880 --> 00:25:00,000 If Ernst contacts us, we will decide on the best way forward. 260 00:25:05,160 --> 00:25:06,400 Alright. 261 00:25:13,720 --> 00:25:14,720 Yes. 262 00:25:16,440 --> 00:25:17,560 What's up? 263 00:25:18,200 --> 00:25:22,560 It's the embassy in Rio de Janeiro. Tzvika's team was inside the house. 264 00:25:25,840 --> 00:25:27,080 What do we know? 265 00:25:27,480 --> 00:25:30,520 The team spotted someone who definitely looked like Mengele. 266 00:25:31,320 --> 00:25:32,600 I'm waiting for the photos. 267 00:25:35,240 --> 00:25:36,360 I hope it's true. 268 00:25:37,960 --> 00:25:39,480 I hope it's true. 269 00:25:40,320 --> 00:25:41,680 Hello? Yes. 270 00:25:46,320 --> 00:25:47,560 Are you sure? 271 00:25:50,040 --> 00:25:51,680 Can you please verify? 272 00:25:52,600 --> 00:25:53,640 Okay. 273 00:25:56,160 --> 00:25:59,640 I understand. Okay. I'm waiting for the photos. 274 00:26:02,760 --> 00:26:03,960 What? 275 00:26:07,240 --> 00:26:09,840 Mengele was inside the house, but they missed him. 276 00:26:10,160 --> 00:26:12,080 He left a few minutes before they came in. 277 00:26:12,640 --> 00:26:13,720 What do you mean? 278 00:26:13,800 --> 00:26:17,360 They saw his shaving stuff. There was still foam on the brush. 279 00:26:19,760 --> 00:26:20,800 Well... 280 00:26:21,640 --> 00:26:22,800 Finally. 281 00:26:23,400 --> 00:26:26,520 We're getting close to that bastard. After 20 years. 282 00:26:34,800 --> 00:26:35,800 You were right. 283 00:26:37,120 --> 00:26:38,360 About Uri. 284 00:26:39,120 --> 00:26:41,080 I thought you were leading him to slaughter, 285 00:26:41,640 --> 00:26:45,200 but not only did he manage to survive, he also gave us the information. 286 00:26:47,000 --> 00:26:48,480 That guy is one in a million. 287 00:26:52,960 --> 00:26:54,600 He's fulfilled his deal with you. 288 00:26:54,680 --> 00:26:56,920 His deal wasn't with me, it was with the state. 289 00:26:57,000 --> 00:26:58,960 And you're talking like his friend again. 290 00:26:59,040 --> 00:27:00,000 Not like a professional. 291 00:27:00,600 --> 00:27:03,200 That's why you allowed yourself to give him the poison. 292 00:27:03,800 --> 00:27:06,760 Anyone else in your place would have been fired. 293 00:27:06,840 --> 00:27:10,680 You promised to protect Eitan in return for information on Mengele. 294 00:27:10,760 --> 00:27:11,920 And I'll keep my promise. 295 00:27:13,640 --> 00:27:17,480 You've known me for a long time. I keep my word. 296 00:27:20,960 --> 00:27:22,840 Besides, I have plans for him. 297 00:27:34,240 --> 00:27:36,200 Wait, aren't you forgetting something? 298 00:27:38,720 --> 00:27:42,480 You invite me for Shavuot every year. What's going on this year? 299 00:27:42,560 --> 00:27:45,120 -I've given up because you never come. -Well... 300 00:27:46,920 --> 00:27:51,240 Well... you're most welcome. You'll be my guest of honor. 301 00:28:02,040 --> 00:28:06,080 Why didn't you wake me up? I have to rehearse for the ceremony. 302 00:28:06,160 --> 00:28:08,560 I wanted you to get some rest. That's more important. 303 00:28:08,640 --> 00:28:11,120 Since when do you decide what's more important? 304 00:28:13,800 --> 00:28:15,840 Okay, take him inside, it's too hot for him. 305 00:28:15,920 --> 00:28:17,760 -I'll get ready. -When will we talk? 306 00:28:18,800 --> 00:28:19,800 Talk? 307 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 What's there to talk about? What are you going to say? 308 00:28:24,320 --> 00:28:26,600 Talking won't change what I saw, Sammy. 309 00:28:27,640 --> 00:28:30,000 I won't get the image of you two out of my head. 310 00:28:30,080 --> 00:28:32,400 But we should talk about it. I want to explain. 311 00:28:37,200 --> 00:28:40,960 -No, I can't. I have to go, I... -The ceremony will be fine without you. 312 00:28:44,040 --> 00:28:45,280 Let go of my hand. 313 00:28:47,080 --> 00:28:50,080 Do you want me to let go altogether? Just say it. 314 00:28:52,760 --> 00:28:54,080 Is that what you want? 315 00:28:55,480 --> 00:28:58,400 What? You want to go to your usual place? 316 00:28:58,480 --> 00:29:00,000 There is no usual place, it was only once. 317 00:29:00,520 --> 00:29:04,640 I saw how you looked at her and what you were thinking. 318 00:29:06,280 --> 00:29:07,920 With her of all people, Sammy? 319 00:29:11,680 --> 00:29:13,040 I've always envied her. 320 00:29:13,720 --> 00:29:16,960 How she built a life and integrated, while I remained a stranger. 321 00:29:17,040 --> 00:29:20,800 This isn't the house I grew up in. I have no roots here, it feels temporary. 322 00:29:20,880 --> 00:29:24,600 Nonsense. You're lucky they got you out of the house you grew up in. 323 00:29:25,280 --> 00:29:29,040 You grew up somewhere else. So what? You've been here since you were 13. 324 00:29:29,120 --> 00:29:32,280 -They sent me here when I was 12. -Okay, 12, even better. 325 00:29:33,080 --> 00:29:35,080 You forgot my name at the children's home? 326 00:29:35,160 --> 00:29:37,360 -Tell me, who remembers that? -I remember! 327 00:29:37,440 --> 00:29:40,920 "Negro". And on my bed it said "outcast". That's what I am to this day. 328 00:29:41,000 --> 00:29:43,200 Please, that's not why you slept with her, okay? 329 00:29:43,280 --> 00:29:45,080 It was a moment of madness. 330 00:29:45,160 --> 00:29:46,840 -I didn't initiate it. -I can't. 331 00:29:48,480 --> 00:29:52,520 I don't have any confidence in myself, but you're the one who heals me. 332 00:29:52,600 --> 00:29:55,880 I'm an idiot for risking that, and I swear it won't happen again. 333 00:29:58,160 --> 00:30:00,000 I can't. I can't right now. I have to go. 334 00:30:01,120 --> 00:30:02,200 -Hadar. -Enough. 335 00:30:06,000 --> 00:30:07,440 -Anna. -Huh? 336 00:30:07,520 --> 00:30:09,280 -I have a surprise for you. -Oh. 337 00:30:09,360 --> 00:30:11,120 Your letter has arrived. 338 00:30:15,600 --> 00:30:16,800 Thank you, Pinchas. 339 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 Thank you. 340 00:30:38,600 --> 00:30:39,840 Wait a minute. 341 00:30:45,280 --> 00:30:47,040 -Hey. -Since when do you lock up? 342 00:30:47,560 --> 00:30:49,280 I don't know why I did that. 343 00:30:53,040 --> 00:30:55,360 I don't know what to do about the trip with Steven. 344 00:30:55,440 --> 00:30:56,720 What's there not to know? 345 00:30:56,800 --> 00:30:59,400 Dad doesn't want me to go. It's driving him crazy. 346 00:30:59,480 --> 00:31:00,000 He thinks if I go, it's the end of the family. 347 00:31:02,520 --> 00:31:03,800 That's ridiculous. 348 00:31:04,320 --> 00:31:06,160 It's his problem that he feels that way. 349 00:31:06,240 --> 00:31:08,120 And believe me, he can deal with it. 350 00:31:09,240 --> 00:31:11,560 Okay, I'll make us some coffee. Would you like some? 351 00:31:14,120 --> 00:31:15,320 I'll take that as a yes. 352 00:31:29,680 --> 00:31:31,680 So you think I should just go? 353 00:31:33,520 --> 00:31:34,600 Yes, just go. 354 00:31:35,680 --> 00:31:38,760 If you love Steven, then buy yourself a ticket and go. 355 00:31:48,480 --> 00:31:51,440 Look at that, I also end up following the first guy I was with. 356 00:31:51,920 --> 00:31:56,240 -I guess I really am your daughter. -I wish your father had been my first. 357 00:31:57,640 --> 00:32:00,000 -What do you mean? -Never mind, it's not important. 358 00:32:00,280 --> 00:32:03,880 -What? No, you started to say it. Who? -Tamush, please leave it alone. 359 00:32:03,960 --> 00:32:06,600 -No. -We're talking about you and Steven. 360 00:32:06,680 --> 00:32:10,280 No, you can't do this to me. You started to say something. Who was it? 361 00:32:11,520 --> 00:32:14,400 -I don't want to talk about it. -What? Who came before Dad? 362 00:32:15,400 --> 00:32:17,000 -Who was the first? -Tami, stop it. 363 00:32:17,080 --> 00:32:19,200 Is this another thing you want to hide from me? 364 00:32:19,280 --> 00:32:20,480 I'm a big girl, Mom. 365 00:32:21,160 --> 00:32:24,000 -Or I won't tell you anything eith-- -Anton. 366 00:32:28,680 --> 00:32:29,840 It was Anton. 367 00:32:31,080 --> 00:32:32,680 The son of the farmer who hid me. 368 00:32:37,000 --> 00:32:39,040 The Nazis killed his parents because of me. 369 00:32:39,920 --> 00:32:40,960 So he hated me. 370 00:32:49,080 --> 00:32:50,320 He would bring me food... 371 00:32:52,320 --> 00:32:54,160 But I had to take my clothes off for it. 372 00:32:55,920 --> 00:32:57,280 And he also wanted me to... 373 00:32:59,920 --> 00:33:00,000 touch him... 374 00:33:03,200 --> 00:33:04,880 Do all kinds of things to him. 375 00:33:09,840 --> 00:33:11,600 I told him I didn't want to, so... 376 00:33:14,120 --> 00:33:15,200 So he hit me. 377 00:33:20,040 --> 00:33:22,360 Once he hit me so hard that I passed out. 378 00:33:25,240 --> 00:33:26,400 And then he did it. 379 00:33:30,960 --> 00:33:34,960 Whenever I told him I didn't want to, he hit me and didn't give me food. 380 00:33:37,760 --> 00:33:38,960 And it went on for... 381 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 six months? 382 00:33:43,080 --> 00:33:44,080 I don't know. 383 00:33:46,520 --> 00:33:50,000 I lost track of time. I lost track of time in that hole. 384 00:33:55,120 --> 00:33:56,440 He raped me every day. 385 00:33:59,600 --> 00:34:00,000 As often as he wanted to. 386 00:34:04,320 --> 00:34:05,600 And then one day... 387 00:34:07,240 --> 00:34:11,080 I left, I ran away, just like that. With nothing, without a plan. 388 00:34:12,040 --> 00:34:14,520 I left. I didn't care. 389 00:34:16,280 --> 00:34:20,480 Let them catch me, let them kill me. Maybe I even wanted that to happen. 390 00:34:22,800 --> 00:34:24,120 I wanted to get it over with. 391 00:34:32,360 --> 00:34:33,800 I was 14 years old. 392 00:35:33,920 --> 00:35:35,040 I'm sorry. 393 00:35:38,560 --> 00:35:39,600 Sorry for what? 394 00:35:44,360 --> 00:35:45,600 I'm just realizing that 395 00:35:46,200 --> 00:35:49,680 it was because of you that Mom was able to function and have a family. 396 00:35:53,720 --> 00:35:54,720 What did she tell you? 397 00:35:57,400 --> 00:35:58,560 She told me, Dad. 398 00:36:02,560 --> 00:36:04,480 About Anton, the farmer's son. 399 00:36:08,480 --> 00:36:10,600 How he raped her for six months. 400 00:36:26,840 --> 00:36:30,880 You knew about that, right? You don't keep secrets from each other. 401 00:36:38,840 --> 00:36:39,960 You didn't know? 402 00:36:46,280 --> 00:36:47,520 You didn't know about that? 403 00:36:52,680 --> 00:36:53,800 Where are you going? 404 00:37:24,880 --> 00:37:25,920 Dad. 405 00:37:27,160 --> 00:37:28,400 You really didn't know? 406 00:37:30,120 --> 00:37:32,040 Look, she's very fragile right now. 407 00:37:32,120 --> 00:37:33,160 What does that mean? 408 00:37:33,240 --> 00:37:37,200 That the testimony she gave to you and the young doctor from America 409 00:37:37,280 --> 00:37:38,360 was a mistake. 410 00:37:41,000 --> 00:37:42,440 Don't blame me for this, okay? 411 00:37:42,520 --> 00:37:45,600 I'm not blaming you, I'm just stating a fact. 412 00:37:46,360 --> 00:37:49,760 Since she spoke with you two, she hasn't slept at night. 413 00:37:51,760 --> 00:37:52,800 Tamar, 414 00:37:54,600 --> 00:37:56,000 I'm going to see Mom alone. 415 00:37:56,920 --> 00:37:59,400 Are you sure? I can come. I'll talk to her too. 416 00:37:59,480 --> 00:38:00,000 Absolutely sure. 417 00:38:02,640 --> 00:38:04,840 I'll talk to you in the morning. 418 00:38:05,800 --> 00:38:06,800 Okay. 419 00:38:10,480 --> 00:38:13,080 I'm sorry, Dad. I wish I could take it back. 420 00:38:13,160 --> 00:38:14,240 It'll be fine. 421 00:38:48,400 --> 00:38:53,200 "The SS Sturmbannführer Martin Breitner has not been seen since January 1945. 422 00:38:53,800 --> 00:38:55,360 He may have been killed. 423 00:38:56,320 --> 00:38:58,720 One possibility is that former Jewish prisoners 424 00:38:58,800 --> 00:39:00,000 from the Nazi concentration camps 425 00:39:01,200 --> 00:39:03,560 or Jewish soldiers serving in the British army 426 00:39:03,640 --> 00:39:07,200 located his hiding place and executed him. 427 00:39:09,200 --> 00:39:12,400 There are no official documentations of such an event. 428 00:39:12,480 --> 00:39:14,360 His body was never found. 429 00:39:29,880 --> 00:39:31,960 Breitner has a birthmark, 430 00:39:32,440 --> 00:39:33,840 dark brown, 431 00:39:34,440 --> 00:39:36,760 crescent shape, on his left thigh." 31797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.