Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,080 --> 00:00:57,080
Hello?
2
00:01:08,200 --> 00:01:09,840
-Hello.
-Hi.
3
00:01:11,840 --> 00:01:14,800
Sorry for barging in like this,
the door was open.
4
00:01:15,600 --> 00:01:17,200
Yes? How can I help you?
5
00:01:17,840 --> 00:01:20,240
This is the Franks' home, right?
6
00:01:20,320 --> 00:01:21,520
The Franks?
7
00:01:22,880 --> 00:01:26,200
The Franks. Ernst Frank and his wife.
8
00:01:26,520 --> 00:01:28,480
No, there are no Franks here,
I think you...
9
00:01:28,560 --> 00:01:30,520
Do you know who owns the apartment?
10
00:01:31,560 --> 00:01:36,120
The apartment belonged to my grandfather,
who sadly passed away a week ago.
11
00:01:37,120 --> 00:01:40,000
And his name wasn't Ernst Frank?
12
00:01:40,080 --> 00:01:44,200
No, my grandfather's name
was Julius Lange. But who are you?
13
00:01:44,280 --> 00:01:49,480
I'm from the municipal utilities.
Are we at Dachauerstraße 6?
14
00:01:49,920 --> 00:01:51,160
Yes, that's correct.
15
00:01:52,560 --> 00:01:56,800
How strange.
I don't see any Julius Lange here.
16
00:01:57,680 --> 00:01:58,680
Oh, I see.
17
00:01:59,520 --> 00:02:00,000
He's been living here, right?
18
00:02:01,960 --> 00:02:03,160
My grandfather? No.
19
00:02:03,240 --> 00:02:07,840
For the last two years, it was rented
by an Austrian office supplies company.
20
00:02:07,920 --> 00:02:11,800
But they were hardly ever here.
The apartment was mostly locked up.
21
00:02:14,640 --> 00:02:17,360
Well... I will take a meter reading, okay?
22
00:02:17,960 --> 00:02:19,000
Yes, go ahead.
23
00:04:04,320 --> 00:04:05,840
Hey, isn't Anna here yet?
24
00:04:05,920 --> 00:04:08,400
No, not yet. We don't know where she is.
25
00:04:15,600 --> 00:04:17,480
Oh, oh. Aren't you a bit late?
26
00:04:17,560 --> 00:04:21,280
What can I do? I'm a night owl, okay?
27
00:04:21,360 --> 00:04:23,640
-I sleep better during the day.
-A night owl?
28
00:04:23,720 --> 00:04:25,800
And when they wake you up at five
in the army?
29
00:04:25,880 --> 00:04:27,640
No one will wake me up at five.
30
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Really?
31
00:04:31,680 --> 00:04:33,560
They'll just flip you over with your bed.
32
00:04:33,640 --> 00:04:35,760
-No, they won't, Eitan.
-You think?
33
00:04:35,840 --> 00:04:37,880
-I'm sure of it.
-How can you be sure?
34
00:04:37,960 --> 00:04:39,320
I'm not joining the army.
35
00:04:41,840 --> 00:04:44,960
What do you mean? Everybody has to go.
36
00:04:45,320 --> 00:04:46,400
Not everybody.
37
00:04:47,480 --> 00:04:48,480
I'm not going.
38
00:04:50,000 --> 00:04:51,960
I signed the students' petition.
39
00:04:55,080 --> 00:04:58,280
-They'll destroy this country.
-Come on, they won't destroy anything.
40
00:04:59,640 --> 00:05:00,000
You think like a robot.
41
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
Thanks.
42
00:05:03,920 --> 00:05:05,320
You're lucky you're so cute.
43
00:05:07,880 --> 00:05:09,000
Yes, you're cool too.
44
00:05:09,480 --> 00:05:10,840
-Cool?
-Cool.
45
00:05:10,920 --> 00:05:13,320
Eitan, do you know where Anna is?
46
00:05:14,200 --> 00:05:15,560
The children are waiting.
47
00:05:17,680 --> 00:05:18,800
No, I have no idea.
48
00:05:19,640 --> 00:05:21,440
Do you know if she's prepared a poem?
49
00:05:21,520 --> 00:05:23,520
I don't know. Hadar, I don't know.
50
00:05:23,600 --> 00:05:27,520
But I'm sure my mom
will do what she has to do.
51
00:05:27,600 --> 00:05:29,080
Just like every year.
52
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
Be calm.
53
00:05:30,960 --> 00:05:32,640
I'm anything but calm, I'm...
54
00:05:34,000 --> 00:05:35,560
Well, never mind, thanks.
55
00:05:37,640 --> 00:05:39,280
Eitan, she's anything but calm.
56
00:05:43,040 --> 00:05:44,560
To hell with it.
57
00:05:52,160 --> 00:05:54,360
-Everything okay, Uri?
-Perfectly fine.
58
00:05:56,000 --> 00:05:57,280
How about you?
59
00:05:58,160 --> 00:05:59,160
I'm fine.
60
00:06:00,840 --> 00:06:02,320
Fine, fine.
61
00:06:02,400 --> 00:06:04,600
Steven don't worry, I'll be right back.
62
00:06:07,960 --> 00:06:08,960
Hey.
63
00:06:10,840 --> 00:06:11,920
Dad.
64
00:06:13,360 --> 00:06:15,720
-How are you?
-I'm fine.
65
00:06:20,920 --> 00:06:23,240
-Can I talk to you for a moment?
-Yes.
66
00:06:28,560 --> 00:06:31,400
I've decided to leave university
to go to New York.
67
00:06:36,480 --> 00:06:39,080
Come on, let's talk over there.
68
00:06:51,920 --> 00:06:53,840
-You want to leave the kibbutz?
-What? No.
69
00:06:53,920 --> 00:06:55,560
You want to leave the country?
70
00:06:55,640 --> 00:06:57,120
Dad, can you calm down?
71
00:06:57,200 --> 00:06:59,360
-I'm completely calm.
-Okay.
72
00:07:00,560 --> 00:07:02,320
I love this guy.
73
00:07:02,400 --> 00:07:04,800
-You'll leave the country for good.
-I won't.
74
00:07:05,200 --> 00:07:08,720
I swear, I'll come back
and finish my studies, okay?
75
00:07:08,800 --> 00:07:09,920
When will you be back?
76
00:07:10,640 --> 00:07:13,600
It's a once-in-a-lifetime opportunity
to see a bit of the world.
77
00:07:13,680 --> 00:07:15,520
-To be with...
-When will you be back?
78
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
Tamar,
79
00:07:25,200 --> 00:07:26,560
I need you here.
80
00:07:28,240 --> 00:07:29,440
Mom needs you.
81
00:07:30,480 --> 00:07:31,760
Eitan needs you too.
82
00:07:33,240 --> 00:07:35,040
Our family must not fall apart.
83
00:07:35,120 --> 00:07:38,560
Dad, I promise you
we won't fall apart, okay?
84
00:07:42,840 --> 00:07:44,560
That American son of a bitch.
85
00:07:44,640 --> 00:07:45,640
What?
86
00:07:49,120 --> 00:07:51,280
His name is Steven, you know.
87
00:07:51,680 --> 00:07:53,440
He's divorced with a daughter.
88
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
Okay.
89
00:07:54,600 --> 00:07:57,200
Do you know what it's like
to raise someone else's child?
90
00:07:58,000 --> 00:07:59,840
Besides, he's too old for you.
91
00:08:02,000 --> 00:08:05,720
Like you're older than Mom.
And that's never bothered you.
92
00:08:06,960 --> 00:08:09,920
And by the way, you didn't have
to threaten him behind my back.
93
00:08:10,000 --> 00:08:11,760
-I didn't threaten him.
-Yes, you did.
94
00:08:11,840 --> 00:08:13,080
You did threaten him.
95
00:08:13,880 --> 00:08:15,600
You intimidated him, I know you.
96
00:08:17,680 --> 00:08:20,640
Anyway, Dad,
I've already made up my mind, okay?
97
00:08:20,720 --> 00:08:23,840
And Mom has agreed. She understands me.
98
00:08:26,240 --> 00:08:27,240
Tamar.
99
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
Tamar.
100
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
Anna?
101
00:08:50,720 --> 00:08:52,800
-Anna?
-I'm here.
102
00:08:59,320 --> 00:09:00,000
-They're looking for you.
-Yes, I know.
103
00:09:03,480 --> 00:09:05,000
I don't have the energy for this.
104
00:10:25,680 --> 00:10:28,080
Catch... There.
105
00:10:28,160 --> 00:10:30,040
-Eitan.
-What's up?
106
00:10:31,080 --> 00:10:32,080
Eitan.
107
00:10:32,160 --> 00:10:33,320
-What?
-Where's your mom?
108
00:10:34,960 --> 00:10:36,720
I don't know, people keep asking me.
109
00:10:36,800 --> 00:10:39,840
Yes, they've been asking all day.
She's in charge of the dance.
110
00:10:42,440 --> 00:10:44,880
She's probably working
on her poem for the ceremony.
111
00:10:45,720 --> 00:10:47,120
It's okay. She'll be there.
112
00:10:48,000 --> 00:10:50,600
-Okay?
-"Working on her poem."
113
00:11:05,480 --> 00:11:06,480
Ouch.
114
00:11:08,360 --> 00:11:09,760
Hi. Hadar, are you okay?
115
00:11:10,280 --> 00:11:12,120
-Yes, I'm fine.
-Are you sure?
116
00:11:12,200 --> 00:11:13,960
Yes, it was just a moment, I'm fine.
117
00:11:14,040 --> 00:11:15,320
-Okay.
-I'm fine.
118
00:11:15,840 --> 00:11:19,120
-Hey, have you seen Sammy?
-I think he went to the barn.
119
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
Ah.
120
00:11:20,280 --> 00:11:22,400
-Would you like some water?
-No, thank you.
121
00:11:22,480 --> 00:11:23,760
-Are you sure?
-I'm sure.
122
00:11:24,080 --> 00:11:25,240
Thank you very much.
123
00:11:32,920 --> 00:11:36,400
Hadar? Should I go and fetch Sammy?
124
00:11:36,480 --> 00:11:38,600
-It's okay.
-Stay here, I'll tell him to come.
125
00:11:38,680 --> 00:11:40,040
Everything's fine, thank you.
126
00:11:47,280 --> 00:11:49,480
-Hi, Uri.
-Hi, Omri.
127
00:12:31,280 --> 00:12:32,440
Hadar.
128
00:12:34,200 --> 00:12:35,880
-Are you okay?
-Where's Sammy?
129
00:12:37,240 --> 00:12:38,320
What?
130
00:12:40,240 --> 00:12:42,800
-What is this?
-Your water broke.
131
00:12:43,720 --> 00:12:47,040
-What, what should I do?
-It's okay, you're going into labor.
132
00:12:47,120 --> 00:12:49,800
-What? I...
-Come on, come on in.
133
00:12:50,400 --> 00:12:51,480
Come on.
134
00:12:52,000 --> 00:12:53,880
-You're fine.
-I can't, I...
135
00:12:53,960 --> 00:12:56,800
Come on.
Come on, slowly, slowly. Come on, get in.
136
00:13:01,920 --> 00:13:03,520
Sammy, go get the car.
137
00:13:06,360 --> 00:13:10,000
Come and lean forward here.
Sammy, go get the car, now.
138
00:13:10,080 --> 00:13:12,680
Hadar, breathe, breathe slowly.
139
00:13:13,720 --> 00:13:15,280
-Stop!
-Breathe with me.
140
00:13:15,360 --> 00:13:17,200
Breathe with me. Slowly.
141
00:13:18,000 --> 00:13:21,120
-Slowly.
-Stop! I don't want to, I don't want to.
142
00:13:24,120 --> 00:13:27,600
Hadar, I need you to stay with me,
look at me, look at me.
143
00:13:27,680 --> 00:13:30,280
We won't make it to the hospital.
Labor's already started.
144
00:13:30,360 --> 00:13:31,640
I don't want to.
145
00:13:31,720 --> 00:13:34,240
You'll give birth here and you'll be fine.
I'm with you.
146
00:13:34,640 --> 00:13:35,720
Lean forward.
147
00:13:36,240 --> 00:13:37,520
Breathe slowly.
148
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
Slowly.
149
00:13:41,280 --> 00:13:42,480
Slowly, with me.
150
00:13:45,520 --> 00:13:47,240
Great. Come on.
151
00:13:47,320 --> 00:13:49,560
Come on. Slowly, slowly, slowly.
152
00:13:49,880 --> 00:13:51,880
Come on. I'm with you, I've got you.
153
00:13:51,960 --> 00:13:53,760
Yes, lie down.
154
00:13:55,080 --> 00:13:56,880
I'm with you. I'm with you.
155
00:13:57,920 --> 00:13:59,040
I'm with you.
156
00:14:01,840 --> 00:14:05,760
-I'm taking off your underwear, okay?
-No, no, no, don't take it off.
157
00:14:05,840 --> 00:14:09,840
Hadar, we won't make it to the hospital.
You'll give birth here. It will be fine.
158
00:14:12,680 --> 00:14:14,000
Great, you're doing great.
159
00:14:15,640 --> 00:14:16,880
When it comes...
160
00:14:23,400 --> 00:14:26,040
-Great, you're doing great.
-I can't.
161
00:14:26,120 --> 00:14:28,160
-Yes, you can.
-I want to go to hospital.
162
00:14:28,240 --> 00:14:31,280
-We're too late.
-I don't want to give birth here.
163
00:14:31,360 --> 00:14:33,120
But you're doing it.
164
00:14:33,200 --> 00:14:35,640
-I can't.
-You're doing it. And you're doing great.
165
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
Let's take a few deep breaths.
166
00:14:38,680 --> 00:14:42,760
Take a few deep breaths. Great.
I'll be with you the whole time.
167
00:14:46,880 --> 00:14:48,800
-When you feel another contraction...
-Yes?
168
00:14:48,880 --> 00:14:50,680
...push as hard as you can.
169
00:14:53,600 --> 00:14:57,920
Push! Hadar, I can see a head.
Hadar, I can see a head.
170
00:14:58,240 --> 00:15:00,000
Don't push, don't push.
Take small breaths.
171
00:15:01,520 --> 00:15:06,080
I can see a head, Hadar. I can see...
Here it comes. You're doing great.
172
00:15:26,440 --> 00:15:27,920
Congratulations, you have a son.
173
00:16:01,200 --> 00:16:02,280
What are you doing?
174
00:16:06,200 --> 00:16:07,440
Ay, ay, ay.
175
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
Come in.
176
00:16:31,560 --> 00:16:32,640
Come in.
177
00:16:33,200 --> 00:16:35,760
-What? You pushed me, get in.
-Hey.
178
00:16:35,840 --> 00:16:37,760
-Come on.
-Hey, stop it.
179
00:16:39,120 --> 00:16:42,840
What's this?
The hero pilot is afraid of cold water?
180
00:16:50,040 --> 00:16:52,760
Okay, give me your hand, I'm getting out.
181
00:17:00,280 --> 00:17:01,520
Stop... Oh!
182
00:17:28,720 --> 00:17:29,840
Is it okay for...
183
00:17:30,440 --> 00:17:32,880
a combat pilot
to kiss a conscientious objector?
184
00:17:44,920 --> 00:17:46,400
A combat pilot can do anything.
185
00:18:49,880 --> 00:18:52,280
Why didn't you tell me
Tamar is going to America?
186
00:18:52,360 --> 00:18:53,760
With that "doctor"?
187
00:18:55,680 --> 00:18:57,120
We never even discussed it.
188
00:18:58,560 --> 00:18:59,800
How could this be?
189
00:19:04,000 --> 00:19:07,240
Don't you get
that if Tamar gets on that plane,
190
00:19:07,320 --> 00:19:09,520
we'll never see her again?
191
00:19:09,600 --> 00:19:10,880
Why is that?
192
00:19:11,400 --> 00:19:13,600
If she goes to America,
you know how it is:
193
00:19:13,680 --> 00:19:14,920
She's never coming back.
194
00:19:18,520 --> 00:19:19,800
We need her.
195
00:19:21,280 --> 00:19:22,480
The kibbutz needs her.
196
00:19:23,560 --> 00:19:25,040
The country needs her.
197
00:19:25,120 --> 00:19:26,680
Tamar is 24 years old.
198
00:19:28,240 --> 00:19:30,840
She'll do what's best for her.
That'll be best for us too.
199
00:19:31,960 --> 00:19:33,720
And for the kibbutz and the country.
200
00:19:33,800 --> 00:19:34,920
You're being cynical.
201
00:19:35,280 --> 00:19:36,280
Not cynical.
202
00:19:39,880 --> 00:19:41,360
I think she should do it.
203
00:19:43,760 --> 00:19:44,960
And I envy her.
204
00:19:46,920 --> 00:19:49,640
She has the opportunity
and the courage to do it.
205
00:19:51,120 --> 00:19:52,280
Is that how you feel?
206
00:19:52,360 --> 00:19:55,440
I would love to do that myself,
but I'm buried here.
207
00:20:19,040 --> 00:20:23,280
What's up?
Aren't you afraid somebody will see us?
208
00:20:25,480 --> 00:20:27,000
I don't give a damn about them.
209
00:20:27,720 --> 00:20:29,240
Why should I be afraid?
210
00:20:30,000 --> 00:20:32,840
-"I don't give a damn about them."
-I don't give a damn.
211
00:20:39,840 --> 00:20:42,000
Let's do something
for the harvest celebration.
212
00:20:42,680 --> 00:20:43,760
Like what?
213
00:20:46,360 --> 00:20:47,480
Let's perform on stage.
214
00:20:48,560 --> 00:20:50,360
-Are you crazy?
-Come on.
215
00:20:51,680 --> 00:20:52,960
Come on, we'll do...
216
00:20:53,040 --> 00:20:57,000
-What are we going to do?
-A skit. About all the sex in the kibbutz.
217
00:20:57,760 --> 00:21:00,000
Living here is like living in a brothel.
218
00:21:02,000 --> 00:21:04,040
While they all act like saints.
219
00:21:10,560 --> 00:21:11,640
You're exaggerating.
220
00:21:12,760 --> 00:21:13,920
-No. I'm not.
-No?
221
00:21:14,000 --> 00:21:16,040
-You're exaggerating.
-No.
222
00:21:26,840 --> 00:21:28,400
You're a baby, you know that?
223
00:22:01,480 --> 00:22:04,280
That's enough, Andreas,
you're making a fool of yourself.
224
00:22:04,960 --> 00:22:08,240
I asked you not to come here anymore.
Please respect that.
225
00:22:08,320 --> 00:22:11,560
There is no Ernst Frank
at Dachauerstraße 6.
226
00:22:14,080 --> 00:22:15,200
I went back there.
227
00:22:17,080 --> 00:22:18,560
To the same apartment.
228
00:22:18,640 --> 00:22:22,800
Turns out, no family called Frank
has ever lived there.
229
00:22:24,440 --> 00:22:25,880
We've been taken for a ride!
230
00:22:36,760 --> 00:22:39,920
So the apartment was rented
by an Austrian company?
231
00:22:40,440 --> 00:22:42,120
Yes, but it was hardly used.
232
00:22:43,200 --> 00:22:44,800
Anyone could have broken in.
233
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
No.
234
00:22:48,480 --> 00:22:51,320
The company is a front.
Somebody is looking for us.
235
00:22:52,280 --> 00:22:57,400
Somebody your new friend works for.
And he doesn't work alone.
236
00:23:00,760 --> 00:23:02,440
I got the address...
237
00:23:03,280 --> 00:23:05,040
from his ID card.
238
00:23:05,520 --> 00:23:08,280
Which means the ID card was fake.
239
00:23:17,600 --> 00:23:18,840
What's that?
240
00:23:19,480 --> 00:23:22,640
The copy of Dieter Rhoys' autopsy report.
241
00:23:23,800 --> 00:23:25,200
Where did you get that?
242
00:23:25,720 --> 00:23:27,320
That's not relevant...
243
00:23:28,440 --> 00:23:31,680
Read the red highlights
in the summary on page two.
244
00:23:34,960 --> 00:23:39,760
There are no signs or indications
of previous heart muscle issues.
245
00:23:39,840 --> 00:23:41,920
Ulrich, this can't all be a coincidence.
246
00:23:42,920 --> 00:23:45,600
The comrades
that didn't recognize him in the photo...
247
00:23:45,680 --> 00:23:47,880
An apartment he never lived in...
248
00:23:47,960 --> 00:23:51,480
A woman who played his wife,
and now this...
249
00:23:53,120 --> 00:23:56,760
That bastard killed Rhoys.
250
00:24:11,840 --> 00:24:14,920
I was such an idiot to believe that rat.
251
00:24:23,240 --> 00:24:24,320
Listen...
252
00:24:25,400 --> 00:24:28,280
I want to apologize to you, Andreas.
253
00:24:29,520 --> 00:24:32,040
The question is, what do we do with him?
254
00:24:40,000 --> 00:24:43,160
Invite him to a meeting,
and we will question him.
255
00:24:44,520 --> 00:24:45,960
Give him what he deserves.
256
00:24:47,080 --> 00:24:51,640
We can't risk that, Andreas.
If the police ever search this house...
257
00:24:52,320 --> 00:24:54,200
We'll all end up in jail.
258
00:24:55,520 --> 00:24:57,520
Let's do nothing for now.
259
00:24:57,880 --> 00:25:00,000
If Ernst contacts us,
we will decide on the best way forward.
260
00:25:05,160 --> 00:25:06,400
Alright.
261
00:25:13,720 --> 00:25:14,720
Yes.
262
00:25:16,440 --> 00:25:17,560
What's up?
263
00:25:18,200 --> 00:25:22,560
It's the embassy in Rio de Janeiro.
Tzvika's team was inside the house.
264
00:25:25,840 --> 00:25:27,080
What do we know?
265
00:25:27,480 --> 00:25:30,520
The team spotted someone
who definitely looked like Mengele.
266
00:25:31,320 --> 00:25:32,600
I'm waiting for the photos.
267
00:25:35,240 --> 00:25:36,360
I hope it's true.
268
00:25:37,960 --> 00:25:39,480
I hope it's true.
269
00:25:40,320 --> 00:25:41,680
Hello? Yes.
270
00:25:46,320 --> 00:25:47,560
Are you sure?
271
00:25:50,040 --> 00:25:51,680
Can you please verify?
272
00:25:52,600 --> 00:25:53,640
Okay.
273
00:25:56,160 --> 00:25:59,640
I understand.
Okay. I'm waiting for the photos.
274
00:26:02,760 --> 00:26:03,960
What?
275
00:26:07,240 --> 00:26:09,840
Mengele was inside the house,
but they missed him.
276
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
He left a few minutes before they came in.
277
00:26:12,640 --> 00:26:13,720
What do you mean?
278
00:26:13,800 --> 00:26:17,360
They saw his shaving stuff.
There was still foam on the brush.
279
00:26:19,760 --> 00:26:20,800
Well...
280
00:26:21,640 --> 00:26:22,800
Finally.
281
00:26:23,400 --> 00:26:26,520
We're getting close to that bastard.
After 20 years.
282
00:26:34,800 --> 00:26:35,800
You were right.
283
00:26:37,120 --> 00:26:38,360
About Uri.
284
00:26:39,120 --> 00:26:41,080
I thought
you were leading him to slaughter,
285
00:26:41,640 --> 00:26:45,200
but not only did he manage to survive,
he also gave us the information.
286
00:26:47,000 --> 00:26:48,480
That guy is one in a million.
287
00:26:52,960 --> 00:26:54,600
He's fulfilled his deal with you.
288
00:26:54,680 --> 00:26:56,920
His deal wasn't with me,
it was with the state.
289
00:26:57,000 --> 00:26:58,960
And you're talking like his friend again.
290
00:26:59,040 --> 00:27:00,000
Not like a professional.
291
00:27:00,600 --> 00:27:03,200
That's why you allowed yourself
to give him the poison.
292
00:27:03,800 --> 00:27:06,760
Anyone else in your place
would have been fired.
293
00:27:06,840 --> 00:27:10,680
You promised to protect Eitan
in return for information on Mengele.
294
00:27:10,760 --> 00:27:11,920
And I'll keep my promise.
295
00:27:13,640 --> 00:27:17,480
You've known me for a long time.
I keep my word.
296
00:27:20,960 --> 00:27:22,840
Besides, I have plans for him.
297
00:27:34,240 --> 00:27:36,200
Wait, aren't you forgetting something?
298
00:27:38,720 --> 00:27:42,480
You invite me for Shavuot every year.
What's going on this year?
299
00:27:42,560 --> 00:27:45,120
-I've given up because you never come.
-Well...
300
00:27:46,920 --> 00:27:51,240
Well... you're most welcome.
You'll be my guest of honor.
301
00:28:02,040 --> 00:28:06,080
Why didn't you wake me up?
I have to rehearse for the ceremony.
302
00:28:06,160 --> 00:28:08,560
I wanted you to get some rest.
That's more important.
303
00:28:08,640 --> 00:28:11,120
Since when do you decide
what's more important?
304
00:28:13,800 --> 00:28:15,840
Okay, take him inside,
it's too hot for him.
305
00:28:15,920 --> 00:28:17,760
-I'll get ready.
-When will we talk?
306
00:28:18,800 --> 00:28:19,800
Talk?
307
00:28:20,880 --> 00:28:23,320
What's there to talk about?
What are you going to say?
308
00:28:24,320 --> 00:28:26,600
Talking won't change what I saw, Sammy.
309
00:28:27,640 --> 00:28:30,000
I won't get the image of you two
out of my head.
310
00:28:30,080 --> 00:28:32,400
But we should talk about it.
I want to explain.
311
00:28:37,200 --> 00:28:40,960
-No, I can't. I have to go, I...
-The ceremony will be fine without you.
312
00:28:44,040 --> 00:28:45,280
Let go of my hand.
313
00:28:47,080 --> 00:28:50,080
Do you want me to let go altogether?
Just say it.
314
00:28:52,760 --> 00:28:54,080
Is that what you want?
315
00:28:55,480 --> 00:28:58,400
What? You want to go to your usual place?
316
00:28:58,480 --> 00:29:00,000
There is no usual place, it was only once.
317
00:29:00,520 --> 00:29:04,640
I saw how you looked at her
and what you were thinking.
318
00:29:06,280 --> 00:29:07,920
With her of all people, Sammy?
319
00:29:11,680 --> 00:29:13,040
I've always envied her.
320
00:29:13,720 --> 00:29:16,960
How she built a life and integrated,
while I remained a stranger.
321
00:29:17,040 --> 00:29:20,800
This isn't the house I grew up in.
I have no roots here, it feels temporary.
322
00:29:20,880 --> 00:29:24,600
Nonsense. You're lucky they got you
out of the house you grew up in.
323
00:29:25,280 --> 00:29:29,040
You grew up somewhere else. So what?
You've been here since you were 13.
324
00:29:29,120 --> 00:29:32,280
-They sent me here when I was 12.
-Okay, 12, even better.
325
00:29:33,080 --> 00:29:35,080
You forgot my name at the children's home?
326
00:29:35,160 --> 00:29:37,360
-Tell me, who remembers that?
-I remember!
327
00:29:37,440 --> 00:29:40,920
"Negro". And on my bed it said "outcast".
That's what I am to this day.
328
00:29:41,000 --> 00:29:43,200
Please, that's not
why you slept with her, okay?
329
00:29:43,280 --> 00:29:45,080
It was a moment of madness.
330
00:29:45,160 --> 00:29:46,840
-I didn't initiate it.
-I can't.
331
00:29:48,480 --> 00:29:52,520
I don't have any confidence in myself,
but you're the one who heals me.
332
00:29:52,600 --> 00:29:55,880
I'm an idiot for risking that,
and I swear it won't happen again.
333
00:29:58,160 --> 00:30:00,000
I can't. I can't right now. I have to go.
334
00:30:01,120 --> 00:30:02,200
-Hadar.
-Enough.
335
00:30:06,000 --> 00:30:07,440
-Anna.
-Huh?
336
00:30:07,520 --> 00:30:09,280
-I have a surprise for you.
-Oh.
337
00:30:09,360 --> 00:30:11,120
Your letter has arrived.
338
00:30:15,600 --> 00:30:16,800
Thank you, Pinchas.
339
00:30:17,840 --> 00:30:18,840
Thank you.
340
00:30:38,600 --> 00:30:39,840
Wait a minute.
341
00:30:45,280 --> 00:30:47,040
-Hey.
-Since when do you lock up?
342
00:30:47,560 --> 00:30:49,280
I don't know why I did that.
343
00:30:53,040 --> 00:30:55,360
I don't know what to do
about the trip with Steven.
344
00:30:55,440 --> 00:30:56,720
What's there not to know?
345
00:30:56,800 --> 00:30:59,400
Dad doesn't want me to go.
It's driving him crazy.
346
00:30:59,480 --> 00:31:00,000
He thinks if I go,
it's the end of the family.
347
00:31:02,520 --> 00:31:03,800
That's ridiculous.
348
00:31:04,320 --> 00:31:06,160
It's his problem that he feels that way.
349
00:31:06,240 --> 00:31:08,120
And believe me, he can deal with it.
350
00:31:09,240 --> 00:31:11,560
Okay, I'll make us some coffee.
Would you like some?
351
00:31:14,120 --> 00:31:15,320
I'll take that as a yes.
352
00:31:29,680 --> 00:31:31,680
So you think I should just go?
353
00:31:33,520 --> 00:31:34,600
Yes, just go.
354
00:31:35,680 --> 00:31:38,760
If you love Steven,
then buy yourself a ticket and go.
355
00:31:48,480 --> 00:31:51,440
Look at that, I also end up
following the first guy I was with.
356
00:31:51,920 --> 00:31:56,240
-I guess I really am your daughter.
-I wish your father had been my first.
357
00:31:57,640 --> 00:32:00,000
-What do you mean?
-Never mind, it's not important.
358
00:32:00,280 --> 00:32:03,880
-What? No, you started to say it. Who?
-Tamush, please leave it alone.
359
00:32:03,960 --> 00:32:06,600
-No.
-We're talking about you and Steven.
360
00:32:06,680 --> 00:32:10,280
No, you can't do this to me.
You started to say something. Who was it?
361
00:32:11,520 --> 00:32:14,400
-I don't want to talk about it.
-What? Who came before Dad?
362
00:32:15,400 --> 00:32:17,000
-Who was the first?
-Tami, stop it.
363
00:32:17,080 --> 00:32:19,200
Is this another thing
you want to hide from me?
364
00:32:19,280 --> 00:32:20,480
I'm a big girl, Mom.
365
00:32:21,160 --> 00:32:24,000
-Or I won't tell you anything eith--
-Anton.
366
00:32:28,680 --> 00:32:29,840
It was Anton.
367
00:32:31,080 --> 00:32:32,680
The son of the farmer who hid me.
368
00:32:37,000 --> 00:32:39,040
The Nazis
killed his parents because of me.
369
00:32:39,920 --> 00:32:40,960
So he hated me.
370
00:32:49,080 --> 00:32:50,320
He would bring me food...
371
00:32:52,320 --> 00:32:54,160
But I had to take my clothes off for it.
372
00:32:55,920 --> 00:32:57,280
And he also wanted me to...
373
00:32:59,920 --> 00:33:00,000
touch him...
374
00:33:03,200 --> 00:33:04,880
Do all kinds of things to him.
375
00:33:09,840 --> 00:33:11,600
I told him I didn't want to, so...
376
00:33:14,120 --> 00:33:15,200
So he hit me.
377
00:33:20,040 --> 00:33:22,360
Once he hit me so hard that I passed out.
378
00:33:25,240 --> 00:33:26,400
And then he did it.
379
00:33:30,960 --> 00:33:34,960
Whenever I told him I didn't want to,
he hit me and didn't give me food.
380
00:33:37,760 --> 00:33:38,960
And it went on for...
381
00:33:41,600 --> 00:33:42,600
six months?
382
00:33:43,080 --> 00:33:44,080
I don't know.
383
00:33:46,520 --> 00:33:50,000
I lost track of time.
I lost track of time in that hole.
384
00:33:55,120 --> 00:33:56,440
He raped me every day.
385
00:33:59,600 --> 00:34:00,000
As often as he wanted to.
386
00:34:04,320 --> 00:34:05,600
And then one day...
387
00:34:07,240 --> 00:34:11,080
I left, I ran away, just like that.
With nothing, without a plan.
388
00:34:12,040 --> 00:34:14,520
I left. I didn't care.
389
00:34:16,280 --> 00:34:20,480
Let them catch me, let them kill me.
Maybe I even wanted that to happen.
390
00:34:22,800 --> 00:34:24,120
I wanted to get it over with.
391
00:34:32,360 --> 00:34:33,800
I was 14 years old.
392
00:35:33,920 --> 00:35:35,040
I'm sorry.
393
00:35:38,560 --> 00:35:39,600
Sorry for what?
394
00:35:44,360 --> 00:35:45,600
I'm just realizing that
395
00:35:46,200 --> 00:35:49,680
it was because of you that Mom
was able to function and have a family.
396
00:35:53,720 --> 00:35:54,720
What did she tell you?
397
00:35:57,400 --> 00:35:58,560
She told me, Dad.
398
00:36:02,560 --> 00:36:04,480
About Anton, the farmer's son.
399
00:36:08,480 --> 00:36:10,600
How he raped her for six months.
400
00:36:26,840 --> 00:36:30,880
You knew about that, right?
You don't keep secrets from each other.
401
00:36:38,840 --> 00:36:39,960
You didn't know?
402
00:36:46,280 --> 00:36:47,520
You didn't know about that?
403
00:36:52,680 --> 00:36:53,800
Where are you going?
404
00:37:24,880 --> 00:37:25,920
Dad.
405
00:37:27,160 --> 00:37:28,400
You really didn't know?
406
00:37:30,120 --> 00:37:32,040
Look, she's very fragile right now.
407
00:37:32,120 --> 00:37:33,160
What does that mean?
408
00:37:33,240 --> 00:37:37,200
That the testimony she gave
to you and the young doctor from America
409
00:37:37,280 --> 00:37:38,360
was a mistake.
410
00:37:41,000 --> 00:37:42,440
Don't blame me for this, okay?
411
00:37:42,520 --> 00:37:45,600
I'm not blaming you,
I'm just stating a fact.
412
00:37:46,360 --> 00:37:49,760
Since she spoke with you two,
she hasn't slept at night.
413
00:37:51,760 --> 00:37:52,800
Tamar,
414
00:37:54,600 --> 00:37:56,000
I'm going to see Mom alone.
415
00:37:56,920 --> 00:37:59,400
Are you sure? I can come.
I'll talk to her too.
416
00:37:59,480 --> 00:38:00,000
Absolutely sure.
417
00:38:02,640 --> 00:38:04,840
I'll talk to you in the morning.
418
00:38:05,800 --> 00:38:06,800
Okay.
419
00:38:10,480 --> 00:38:13,080
I'm sorry, Dad.
I wish I could take it back.
420
00:38:13,160 --> 00:38:14,240
It'll be fine.
421
00:38:48,400 --> 00:38:53,200
"The SS Sturmbannführer Martin Breitnerhas not been seen since January 1945.
422
00:38:53,800 --> 00:38:55,360
He may have been killed.
423
00:38:56,320 --> 00:38:58,720
One possibility isthat former Jewish prisoners
424
00:38:58,800 --> 00:39:00,000
from the Nazi concentration camps
425
00:39:01,200 --> 00:39:03,560
or Jewish soldiersserving in the British army
426
00:39:03,640 --> 00:39:07,200
located his hiding place and executed him.
427
00:39:09,200 --> 00:39:12,400
There are no official documentationsof such an event.
428
00:39:12,480 --> 00:39:14,360
His body was never found.
429
00:39:29,880 --> 00:39:31,960
Breitner has a birthmark,
430
00:39:32,440 --> 00:39:33,840
dark brown,
431
00:39:34,440 --> 00:39:36,760
crescent shape, on his left thigh."
31797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.