Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,680 --> 00:01:54,640
Thank you
for not turning down my invitation.
2
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
Of course.
3
00:01:58,160 --> 00:02:00,000
What happened was ugly and shameful.
4
00:02:02,000 --> 00:02:03,720
I would like to apologize once again.
5
00:02:04,640 --> 00:02:06,760
You just stood there and said nothing.
6
00:02:07,440 --> 00:02:09,520
You didn't even try to intervene.
7
00:02:14,200 --> 00:02:17,160
If I had known
that you and your friends needed proof,
8
00:02:17,240 --> 00:02:19,400
I would have brought the Iron Cross.
9
00:02:19,840 --> 00:02:21,240
You have the Iron Cross?
10
00:02:21,720 --> 00:02:23,440
At home and safely stored away.
11
00:02:24,120 --> 00:02:25,880
But what does that matter now?
12
00:02:28,360 --> 00:02:29,760
Thank you, keep the rest.
13
00:02:31,800 --> 00:02:34,920
I want you to know
that I came down hard on Andreas.
14
00:02:35,000 --> 00:02:36,200
Very hard.
15
00:02:36,280 --> 00:02:39,280
You won't have to see him again.
Nor Klaus.
16
00:02:40,320 --> 00:02:42,080
You know what's funny about that?
17
00:02:42,520 --> 00:02:46,640
Before our first meeting, my wife
warned me that it might be a trap.
18
00:02:47,400 --> 00:02:48,520
That you...
19
00:02:50,400 --> 00:02:53,640
That you might be a Nazi hunter
trying to expose me.
20
00:02:53,720 --> 00:02:55,200
A Nazi hunter? Me?
21
00:03:01,560 --> 00:03:03,960
I would like to ask you
to come to our next meeting.
22
00:03:05,680 --> 00:03:10,520
I think you might be interested in meeting
a great hero that rarely visits Germany.
23
00:03:15,080 --> 00:03:16,200
Heinrich Hoch.
24
00:03:18,880 --> 00:03:23,440
I thought Heinrich Hoch had died long ago.
Heinrich Hoch is still alive?
25
00:03:23,520 --> 00:03:27,080
Yes. Alive and well and good on his feet,
despite the prosthesis.
26
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
Imagine that.
27
00:03:32,280 --> 00:03:33,880
Why is that so important to you?
28
00:03:36,000 --> 00:03:37,720
Why do you want me there?
29
00:03:39,720 --> 00:03:41,160
Let me be frank, Ernst.
30
00:03:43,000 --> 00:03:46,920
Some of our members are ordinary soldiers,
as you have already noticed.
31
00:03:47,400 --> 00:03:50,560
People I would never normally
have associated with.
32
00:03:52,320 --> 00:03:53,480
But you and I...
33
00:03:55,320 --> 00:03:56,800
We have a lot in common.
34
00:03:59,720 --> 00:04:00,000
We are very similar.
35
00:04:03,320 --> 00:04:05,360
That's why I want you to stay with us.
36
00:04:16,600 --> 00:04:17,880
Munich on line 2.
37
00:04:22,840 --> 00:04:24,240
Nice to hear from you.
38
00:04:24,320 --> 00:04:26,880
"Peg leg" will enter the stage
in the next scene.
39
00:04:26,960 --> 00:04:28,400
That's great news.
40
00:04:29,400 --> 00:04:30,800
But Ernst won't be there.
41
00:04:34,000 --> 00:04:35,200
Why not?
42
00:04:35,280 --> 00:04:37,680
His story is as full of holesas a "Fischernetz".
43
00:04:39,240 --> 00:04:40,240
What's "Fischernetz"?
44
00:04:41,760 --> 00:04:43,880
-A fishing net.
-
Yes, like a fishing net.
45
00:04:43,960 --> 00:04:48,480
No, like Swiss cheese, with holes so big
that he almost got caught.
46
00:04:48,880 --> 00:04:52,440
And yet I hear
that he is still among the living.
47
00:04:53,040 --> 00:04:54,600
I got out by the skin of my teeth.
48
00:04:55,040 --> 00:04:58,600
But you did get out.I never had any doubt.
49
00:04:59,960 --> 00:05:00,000
-Are you even listening to me?
-Of course!
50
00:05:02,240 --> 00:05:06,440
We will decide on the next steps
as soon as Ernst is back.
51
00:05:06,800 --> 00:05:08,120
Amos, are you listening?
52
00:05:08,200 --> 00:05:10,520
I'll decide for myself if... Amos?
53
00:05:12,600 --> 00:05:15,040
-Why did you hang up on him?
-Trust me.
54
00:05:28,760 --> 00:05:31,920
I was looking for you at the barn.
Weren't you on the morning shift?
55
00:05:32,000 --> 00:05:34,960
I was. I went to Yad Vashem afterwards.
56
00:05:35,600 --> 00:05:36,640
No.
57
00:05:39,520 --> 00:05:41,280
Why did you go there again?
58
00:05:42,440 --> 00:05:44,360
-Enjoy your meal.
-Thanks.
59
00:05:46,760 --> 00:05:50,080
They have a video from Westerbork
in their archives.
60
00:05:51,120 --> 00:05:53,400
I was hoping to see my father there,
but...
61
00:05:54,680 --> 00:05:57,240
-Another disappointment.
-I should've gone with you.
62
00:05:57,320 --> 00:05:59,200
Going through that alone is really hard.
63
00:06:04,480 --> 00:06:08,200
-What's going on with you?
-Nothing, I have no appetite today.
64
00:06:08,920 --> 00:06:09,920
It happens.
65
00:06:10,880 --> 00:06:12,120
It never happens to me.
66
00:06:13,080 --> 00:06:14,600
Have mine, I don't want it.
67
00:06:14,680 --> 00:06:17,440
-Take it.
-We shouldn't let it go to waste.
68
00:06:21,480 --> 00:06:26,400
Remember the study we saw in Yad Vashem,
about the Dutch Jews' Holocaust?
69
00:06:26,920 --> 00:06:29,600
-Of course.
-I found the expert who wrote it.
70
00:06:31,040 --> 00:06:35,480
I have so many questions about Westerbork.
That place devoured my family.
71
00:06:36,840 --> 00:06:38,480
And he lives nearby.
72
00:06:38,800 --> 00:06:41,000
I have a meeting with him. Now.
73
00:06:41,080 --> 00:06:42,440
You are out of your mind.
74
00:06:42,520 --> 00:06:44,480
-Hey.
-You'll break down at some point.
75
00:06:44,560 --> 00:06:46,080
-I am breaking...
-Sorry, Mom.
76
00:06:46,160 --> 00:06:50,040
Can you move the book club
to where you do rehearsals with the kids?
77
00:06:51,040 --> 00:06:53,280
-Ask Hadar.
-We have started the interviews.
78
00:06:53,360 --> 00:06:54,760
Set it up with the office.
79
00:06:55,280 --> 00:06:56,640
Can we go ask her together?
80
00:06:56,720 --> 00:06:59,360
I'm in a hurry right now.
Talk to Hadar, okay?
81
00:06:59,680 --> 00:07:00,000
Bye.
82
00:07:11,520 --> 00:07:16,080
It's really hard for her, these interviews
you two do with the survivors.
83
00:07:17,720 --> 00:07:20,040
People are queuing up to talk to you.
84
00:07:22,360 --> 00:07:25,640
I told Rafi about the train to Auschwitz
for the first time.
85
00:07:27,560 --> 00:07:28,960
I also went to Yad Vashem.
86
00:07:29,880 --> 00:07:31,720
And your mother came with me.
87
00:07:31,800 --> 00:07:33,280
-She did?
-Yes.
88
00:07:34,400 --> 00:07:37,000
It opened up something inside of her too.
That's good.
89
00:07:37,520 --> 00:07:40,400
-That's good.
-I wish she would talk to Steven too.
90
00:07:40,480 --> 00:07:42,720
-Yes, just don't push her.
-Of course not.
91
00:07:43,360 --> 00:07:45,520
-This is from Hadar.
-Thanks.
92
00:07:48,760 --> 00:07:51,360
He's a real
mensch
, that Steven, isn't he?
93
00:07:56,240 --> 00:07:57,600
What's going on between you?
94
00:08:01,880 --> 00:08:04,360
Honestly, it was really unexpected.
95
00:08:07,800 --> 00:08:10,960
-I'm happy with him at the moment.
-Well, it's about time.
96
00:08:13,640 --> 00:08:14,720
Is he Jewish?
97
00:08:15,680 --> 00:08:17,280
Judging from what I saw, he isn't.
98
00:08:19,280 --> 00:08:22,720
-What could be so urgent?
-I don't know. I hope nothing's happened.
99
00:08:24,880 --> 00:08:25,880
Hadar.
100
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Is everything okay?
101
00:08:28,080 --> 00:08:31,560
-Tell him to pick up the phone.
-Oh, okay. Pick up the phone.
102
00:08:37,040 --> 00:08:38,200
Yes, I can hear you.
103
00:08:40,440 --> 00:08:41,680
Lisa, what's going on?
104
00:08:43,200 --> 00:08:44,560
You're right, you're right...
105
00:08:45,120 --> 00:08:48,600
It's taking longer than I thought,
but this is incredibly important research.
106
00:08:48,680 --> 00:08:49,880
I'll be outside, okay?
107
00:08:54,440 --> 00:08:55,840
Barcelona? When?
108
00:08:58,680 --> 00:09:00,000
-Is there a way that you can postpone it?
-His ex-wife?
109
00:09:02,280 --> 00:09:03,320
How do you know?
110
00:09:05,360 --> 00:09:06,600
From his body language.
111
00:09:09,480 --> 00:09:12,720
Maybe Amy can go to your parents
just for the first month.
112
00:09:14,920 --> 00:09:16,080
I'm sorry.
113
00:09:17,680 --> 00:09:20,400
Okay, I'm sorry,
I'll start making arrangements.
114
00:09:21,560 --> 00:09:22,680
Of course, put her on.
115
00:09:25,800 --> 00:09:27,160
Hey, sweetie.
116
00:09:29,200 --> 00:09:30,920
Oh, I miss you too.
117
00:09:33,200 --> 00:09:35,080
Don't cry, sweetie pie.
118
00:09:39,520 --> 00:09:41,600
I'm going to be back
before Mommy goes away.
119
00:09:48,800 --> 00:09:50,160
How much do I love you?
120
00:09:51,760 --> 00:09:53,560
That's right, I'm moving back.
121
00:09:58,000 --> 00:09:59,200
Bye, sweetie.
122
00:10:10,480 --> 00:10:11,800
Miss you already.
123
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
Hey.
124
00:10:18,760 --> 00:10:21,520
Let's not waste any more time missing
each other.
125
00:10:23,360 --> 00:10:24,640
Why don't you come with me?
126
00:10:25,240 --> 00:10:26,720
-Come on, come with me.
-Steven.
127
00:10:26,800 --> 00:10:28,640
-Yes.
-No, I can't come with you.
128
00:10:28,720 --> 00:10:30,640
-Why?
-Why?
129
00:10:31,640 --> 00:10:33,240
I don't know, where should I start?
130
00:10:33,320 --> 00:10:36,200
First of all,
I've never even been on a plane.
131
00:10:37,640 --> 00:10:40,720
And I don't know,
what am I supposed to do in America?
132
00:10:41,120 --> 00:10:43,560
We'll live together, we'll work.
133
00:10:44,240 --> 00:10:46,360
Amy will live with us
for a couple of months.
134
00:10:46,440 --> 00:10:47,920
Until her mother comes home.
135
00:10:48,000 --> 00:10:50,840
You can't just bring a stranger in
to live with your daughter.
136
00:10:51,880 --> 00:10:53,000
She'll hate me.
137
00:10:53,080 --> 00:10:54,280
She's going to love you,
138
00:10:54,360 --> 00:10:56,960
because she's going to see
how much her father loves you.
139
00:11:01,720 --> 00:11:03,240
We need to go back to work.
140
00:11:05,400 --> 00:11:07,760
-Akkerboom?
-Akerboom.
141
00:11:07,840 --> 00:11:08,920
Akerboom.
142
00:11:09,000 --> 00:11:12,360
Thank you for agreeing to see me
on such short notice, Professor.
143
00:11:14,480 --> 00:11:19,720
Was your father Johan Akerboom,
the bank manager in Utrecht?
144
00:11:20,080 --> 00:11:21,600
No, Johan was my uncle.
145
00:11:21,680 --> 00:11:24,560
My father's name was Walter.
We are from Amsterdam.
146
00:11:25,760 --> 00:11:27,640
Aha, go on.
147
00:11:28,320 --> 00:11:32,640
My father was sent from Westerbork
to Auschwitz in July 1942.
148
00:11:33,240 --> 00:11:34,240
Westerbork.
149
00:11:36,000 --> 00:11:39,200
Westerbork, Westerbork...
150
00:11:39,560 --> 00:11:41,640
Ah, Westerbork.
151
00:11:47,600 --> 00:11:48,760
Westerbork.
152
00:11:54,720 --> 00:11:55,720
Thank you.
153
00:12:13,400 --> 00:12:14,800
Do you see your father?
154
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
No.
155
00:12:33,800 --> 00:12:37,760
No, I don't see him here.
But do you happen to know who this is?
156
00:12:39,200 --> 00:12:40,360
Ah.
157
00:12:41,120 --> 00:12:42,640
The "Hangman of Westerbork".
158
00:12:43,600 --> 00:12:47,240
That's what they called him.
I even recognize him from behind.
159
00:12:47,880 --> 00:12:51,880
That's the young SS officer
Martin Breitner.
160
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
Martin Breitner.
161
00:12:54,840 --> 00:12:56,480
He was young, but he was a star.
162
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
The man who oversaw the deportation
of Dutch Jews to the death camps.
163
00:13:03,040 --> 00:13:08,040
The one who put more than 102,000 Jews
on the trains to Auschwitz,
164
00:13:10,640 --> 00:13:13,120
Sobibor, Bergen-Belsen.
165
00:13:20,280 --> 00:13:22,680
-Can I keep this photo?
-Yes, yes.
166
00:13:24,320 --> 00:13:25,320
Thank you.
167
00:13:27,040 --> 00:13:29,640
Do you have more photos of him
that I can take?
168
00:13:32,600 --> 00:13:33,680
Yes, yes, yes.
169
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Breitner.
170
00:13:37,000 --> 00:13:39,600
Breitner, Breitner.
171
00:13:40,960 --> 00:13:43,200
Where are you, Breitner?
172
00:13:45,120 --> 00:13:46,120
Breitner.
173
00:14:10,520 --> 00:14:11,840
They got to him in the end.
174
00:14:13,560 --> 00:14:15,560
What do you mean, "got to him"? Who did?
175
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
The Avengers.
176
00:14:18,120 --> 00:14:22,720
Two from the Avengers' group
managed to track him down in January '45,
177
00:14:22,800 --> 00:14:24,240
and they eliminated him.
178
00:14:32,440 --> 00:14:33,600
Yes, yes.
179
00:14:34,720 --> 00:14:36,120
An eye for an eye.
180
00:14:38,520 --> 00:14:39,640
The way it should be.
181
00:14:46,640 --> 00:14:48,680
So she can afford something to eat.
182
00:14:51,440 --> 00:14:52,720
Before I left the house,
183
00:14:54,680 --> 00:14:57,640
I bent over my wife's belly like that.
184
00:15:01,320 --> 00:15:04,400
She was already
near the end of the pregnancy.
185
00:15:04,480 --> 00:15:07,840
I kissed the baby in her stomach and said,
186
00:15:09,720 --> 00:15:12,120
"Stay in your mother's belly
until tomorrow."
187
00:15:14,520 --> 00:15:16,560
"Don't come out until I get back."
188
00:15:20,480 --> 00:15:24,360
My wife always laughed
when I talked to her belly.
189
00:15:30,200 --> 00:15:32,800
-And did you come home the next day?
-Yes.
190
00:15:40,480 --> 00:15:42,240
But I no longer had a wife.
191
00:15:46,920 --> 00:15:50,200
The neighbors in the village
put all the Jews in a barn
192
00:15:50,280 --> 00:15:52,560
and burned it down
with all the people inside.
193
00:15:57,160 --> 00:16:00,000
Our baby in her belly burned too.
194
00:16:09,520 --> 00:16:11,320
And these were neighbors you knew?
195
00:16:13,680 --> 00:16:15,360
Neighbors I grew up with,
196
00:16:16,280 --> 00:16:17,640
I went to school with,
197
00:16:18,160 --> 00:16:20,360
who ate and drank at our wedding.
198
00:16:23,520 --> 00:16:26,120
You said that you have three children,
is that correct?
199
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
Yes.
200
00:16:27,960 --> 00:16:30,440
Have you talked to them
about what you've been through?
201
00:16:30,520 --> 00:16:32,040
No, nothing.
202
00:16:33,960 --> 00:16:37,640
They even don't know
I had a family before them.
203
00:16:38,760 --> 00:16:39,960
Is there a reason why?
204
00:16:42,720 --> 00:16:46,080
Look at the grown-ups here,
and then look at the children.
205
00:16:47,320 --> 00:16:49,120
Grown-ups don't laugh.
206
00:16:50,400 --> 00:16:52,440
With the children
it's completely different.
207
00:16:52,520 --> 00:16:53,720
And you know why?
208
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
Why?
209
00:16:58,640 --> 00:17:00,000
Because we didn't tell them.
210
00:17:02,240 --> 00:17:03,880
-You're still here?
-Hold on.
211
00:17:03,960 --> 00:17:06,160
-We're in the middle...
-Sorry, you should leave.
212
00:17:06,240 --> 00:17:08,280
-Excuse me.
-Book club is about to start.
213
00:17:08,360 --> 00:17:09,720
-I need the space.
-Hold on.
214
00:17:09,800 --> 00:17:11,840
-I asked Mom to move it.
-I'm sorry.
215
00:17:11,920 --> 00:17:13,720
-We have to...
-It's okay.
216
00:17:14,120 --> 00:17:16,040
-Thanks.
-Use the library for two days.
217
00:17:16,120 --> 00:17:18,000
You just took over the place.
218
00:17:19,040 --> 00:17:21,640
Do you have another idea
where Steven can work?
219
00:17:23,200 --> 00:17:26,920
You each have a room, right?
Hilton conditions.
220
00:17:27,600 --> 00:17:30,560
And until he goes back to America,
you two are a couple, right?
221
00:17:31,200 --> 00:17:32,640
That's fine, everybody knows.
222
00:17:32,720 --> 00:17:36,520
So you can stay over at his place
or at your place, I don't really care,
223
00:17:36,600 --> 00:17:39,560
and have your conversations
with the survivors in the other room.
224
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
Alright?
225
00:17:42,400 --> 00:17:44,280
-Great. Shuki...
-Yes?
226
00:17:44,360 --> 00:17:47,400
Set up the chairs in a semicircle.
Come, I'll show you.
227
00:17:50,960 --> 00:17:52,320
Where are we moving to?
228
00:17:52,800 --> 00:17:55,880
She said that if we're a couple,
we can move in together
229
00:17:55,960 --> 00:17:58,920
and use the other room for the interviews.
230
00:17:59,800 --> 00:18:00,000
I think that's a great idea.
231
00:18:03,360 --> 00:18:04,400
Here we go.
232
00:18:09,280 --> 00:18:12,520
I'm sorry, it's just, these are the things
I hate about the kibbutz.
233
00:18:13,280 --> 00:18:16,280
Everybody thinks they
can shove their noses into your business.
234
00:18:17,560 --> 00:18:20,160
"Everybody knows you're a couple
until he goes home,
235
00:18:20,240 --> 00:18:22,560
so you should live together
and use the other room."
236
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
Wow, thanks so much.
237
00:18:23,720 --> 00:18:26,480
We're only going to be a couple
until I move to New York?
238
00:18:26,560 --> 00:18:30,320
-What? No, that's not what I said.
-I asked you to move in with me there.
239
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
I know.
240
00:18:34,560 --> 00:18:35,760
But what about my studies?
241
00:18:36,160 --> 00:18:37,600
We're research partners,
242
00:18:37,680 --> 00:18:40,680
we'll be co-authors on the paper,
it'll even be your thesis.
243
00:18:40,760 --> 00:18:43,320
This will be an unbelievable boost
to your academia.
244
00:18:43,400 --> 00:18:46,200
The kibbutz and the university
will be so proud of you.
245
00:18:46,280 --> 00:18:48,360
The kibbutz is funding my degree.
246
00:18:48,440 --> 00:18:50,760
-I can't just stop in the middle of it.
-Why not?
247
00:18:51,240 --> 00:18:53,320
You'll just go back
and complete your credits.
248
00:18:54,280 --> 00:18:56,480
Steven, I can't do it to my parents.
249
00:18:56,960 --> 00:18:59,720
It's just me, my mom,
my dad and Eitan, that's it.
250
00:19:00,680 --> 00:19:02,800
If I leave,
a quarter of the family is gone.
251
00:19:03,680 --> 00:19:05,560
-I'm sorry.
-Tamar...
252
00:19:06,880 --> 00:19:08,760
Look, I want us to be together, okay?
253
00:19:09,840 --> 00:19:14,160
But if you're going to give me excuses
because you don't trust me or are scared,
254
00:19:14,240 --> 00:19:16,520
or you just don't want to come,
then just tell me.
255
00:19:41,520 --> 00:19:42,680
Hello, everyone.
256
00:19:42,760 --> 00:19:44,640
Come, I'd like to start the rehearsal.
257
00:19:45,160 --> 00:19:47,360
Let's shake out our hands.
258
00:19:47,440 --> 00:19:48,840
Shake, shake, shake.
259
00:19:48,920 --> 00:19:51,360
Move your hips in circles.
But quietly, please, Nadav.
260
00:19:51,760 --> 00:19:53,960
Let's shake our hands,
you can also make a sound.
261
00:19:56,760 --> 00:19:57,640
Ready?
262
00:20:00,800 --> 00:20:04,040
Ready? Very good. I'll do the counting.
263
00:20:05,200 --> 00:20:07,600
And... Pay attention.
264
00:20:08,200 --> 00:20:10,520
One, two, three and...
265
00:20:11,840 --> 00:20:15,080
And from side to side.
And again, four steps.
266
00:20:16,320 --> 00:20:19,440
And from side to side. And we go in.
267
00:20:21,920 --> 00:20:23,560
And we go out.
268
00:20:24,320 --> 00:20:26,080
And four claps.
269
00:20:27,880 --> 00:20:29,160
And we go in.
270
00:20:30,360 --> 00:20:32,120
And we go out. Hold on...
271
00:20:32,960 --> 00:20:35,560
Uh... Sorry to interrupt,
are you Eitan's mother?
272
00:20:35,640 --> 00:20:38,040
-I am.
-I'm his friend from the squadron.
273
00:20:38,120 --> 00:20:39,400
I came to visit the patient,
274
00:20:39,480 --> 00:20:42,400
but I've been walking around in circles
and can't find his room.
275
00:20:42,480 --> 00:20:44,440
Oh, yes, it's a bit complicated. Look...
276
00:20:44,520 --> 00:20:47,640
Go straight on the path, you'll see...
Excuse me, I'm talking.
277
00:20:48,320 --> 00:20:52,000
Turn right at the chicken coop,
you'll see swings there.
278
00:20:52,560 --> 00:20:54,280
Continue walking a bit and...
279
00:20:55,000 --> 00:20:56,880
Well, it's complicated. Hold on.
280
00:20:56,960 --> 00:20:59,440
Kids, I'm going out for two minutes.
281
00:21:03,360 --> 00:21:04,360
Eitan,
282
00:21:05,120 --> 00:21:06,320
you have company.
283
00:21:10,840 --> 00:21:12,440
Is he this messy in the army, too?
284
00:21:12,840 --> 00:21:15,280
-Not at all. Wow.
-Eitan.
285
00:21:25,960 --> 00:21:27,680
Maybe he went to his sister's? I...
286
00:21:28,080 --> 00:21:30,880
Should I just wait for him?
I don't want to hold you up.
287
00:21:30,960 --> 00:21:34,040
No, no,
but I'll let him know you stopped by.
288
00:21:34,440 --> 00:21:36,680
-Okay? Thanks for the visit.
-Thanks, Anna.
289
00:21:42,600 --> 00:21:44,920
GOOD GUYS GO INTO AVIATION
EITAN ZEHAVI
290
00:22:02,000 --> 00:22:04,400
I can't get Christina's screamout of my head.
291
00:22:04,960 --> 00:22:07,760
I can't get over it.What I did cannot be undone.
292
00:22:07,840 --> 00:22:09,360
Christina, forgive me.
293
00:22:09,840 --> 00:22:11,680
I can't forgive myself...
294
00:22:17,920 --> 00:22:20,000
I can't get Christina's screamout of my head.
295
00:22:20,080 --> 00:22:21,520
I can't get over it...
296
00:22:31,680 --> 00:22:32,920
Don't look for me...
297
00:22:41,840 --> 00:22:44,920
-If that boy does something to himself...
-No way!
298
00:22:45,520 --> 00:22:49,040
-Don't even think about it. No way.
-He's never disappeared before.
299
00:22:50,200 --> 00:22:53,560
Well, okay, he... Maybe he needed a break.
300
00:22:53,640 --> 00:22:55,800
A change of scenery.
301
00:22:56,280 --> 00:22:58,600
You're acting like he's a baby.
302
00:23:17,640 --> 00:23:22,040
-Can you drop me off at the factory?
-No problem.
303
00:24:47,240 --> 00:24:49,240
Wasn't Dad supposed to be here by now?
304
00:24:52,760 --> 00:24:55,520
He just showed up in our room
in the middle of the night,
305
00:24:55,600 --> 00:24:57,160
said something about...
306
00:24:57,640 --> 00:24:59,920
Sammy framing my father for murder
and left.
307
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
What?
308
00:25:02,720 --> 00:25:04,320
Like Christina was murdered.
309
00:25:07,440 --> 00:25:08,480
Find anything?
310
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
Nothing?
311
00:25:23,840 --> 00:25:25,640
Everything is going to be fine, okay?
312
00:25:32,160 --> 00:25:34,640
He doesn't seem like the kind of guy
that's going to...
313
00:25:36,840 --> 00:25:39,280
-That's going to what?
-Everything's going to be okay.
314
00:25:40,680 --> 00:25:41,680
What, Steven?
315
00:25:42,720 --> 00:25:45,840
-Just forget what I said, never mind.
-No, not "never mind."
316
00:25:45,920 --> 00:25:47,240
It's fine.
317
00:25:47,720 --> 00:25:50,640
-What did you say? That's going to what?
-That's going to...
318
00:25:50,720 --> 00:25:52,360
-I said that he's...
-What?
319
00:25:52,440 --> 00:25:55,960
-He doesn't seem the kind of... what?
-That would commit suicide.
320
00:25:56,040 --> 00:25:57,040
What?
321
00:25:59,240 --> 00:26:00,000
Why would you even say that?
322
00:26:00,640 --> 00:26:03,480
-I said that it was highly...
-Why would you even say that?
323
00:26:05,720 --> 00:26:07,880
-Why would you even say that?
-I'm sorry.
324
00:26:08,520 --> 00:26:12,480
-I'm sorry, I said it was highly unlikely.
-But it means you thought about it.
325
00:26:12,560 --> 00:26:13,680
It's okay.
326
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Look,
327
00:26:20,600 --> 00:26:23,160
let's just focus on finding Eitan,
328
00:26:24,080 --> 00:26:25,080
okay?
329
00:26:27,240 --> 00:26:28,920
-I'm sorry.
-I'm sorry.
330
00:26:30,720 --> 00:26:34,120
Come on, you haven't eaten all day,
let me fix you a slice of bread.
331
00:26:43,040 --> 00:26:45,480
Some sugar.
332
00:26:52,120 --> 00:26:53,880
-Hey.
-Hello, Anat.
333
00:26:55,520 --> 00:26:59,920
I just heard, it's just that...
I saw Eitan yesterday.
334
00:27:03,520 --> 00:27:04,520
When did you see him?
335
00:27:04,880 --> 00:27:06,720
-At night.
-Where did you see him?
336
00:27:07,240 --> 00:27:09,400
He walked
from his room to the dining room.
337
00:27:10,160 --> 00:27:11,200
At what time?
338
00:27:12,680 --> 00:27:15,080
Ten, maybe a bit later.
339
00:27:15,440 --> 00:27:17,400
-Did he say anything to you?
-No.
340
00:27:17,480 --> 00:27:19,720
No, we didn't talk, he seemed kind of...
341
00:27:22,800 --> 00:27:26,080
He had this... I think
he was carrying something on his back.
342
00:27:26,160 --> 00:27:27,240
A bag?
343
00:27:28,120 --> 00:27:30,000
Something like that. It was yellow.
344
00:27:30,760 --> 00:27:31,760
Long.
345
00:27:35,480 --> 00:27:39,120
Tamar, do you remember our trips
to the desert when you were little?
346
00:27:39,600 --> 00:27:41,320
Sure, I hated them.
347
00:27:42,320 --> 00:27:43,320
Why?
348
00:27:45,000 --> 00:27:46,400
I'm going to look for him.
349
00:27:46,480 --> 00:27:48,960
Going to the desert alone
in the middle of the night?
350
00:27:49,040 --> 00:27:50,600
-What is she saying?
-We're coming.
351
00:27:50,680 --> 00:27:52,680
No, stay here.
Dad should be back any moment.
352
00:27:52,760 --> 00:27:53,760
Thelma...
353
00:27:54,760 --> 00:27:57,600
Stay here, will you?
Take care of things. He may come back.
354
00:27:58,520 --> 00:28:00,000
Okay. I won't go without Dad.
Alright? I'll be right back.
355
00:28:02,720 --> 00:28:04,600
Call everyone, start a search.
356
00:28:07,000 --> 00:28:08,760
-Eitan!
-Eitan!
357
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Uri.
358
00:28:19,600 --> 00:28:23,120
You realize the damage you've done?
You ruined the machine. It's a disaster.
359
00:28:23,200 --> 00:28:25,960
-Have you been home?
-What do I tell the Germans?
360
00:28:26,040 --> 00:28:29,000
-That my worker can't follow instructions?
-Your worker?
361
00:28:29,880 --> 00:28:33,000
Your worker...
followed all the instructions.
362
00:28:33,400 --> 00:28:36,480
I told you the machine
wouldn't work on two production lines.
363
00:28:36,560 --> 00:28:40,840
-You left me with your damn sketches...
-Don't you talk to me this way!
364
00:28:40,920 --> 00:28:42,840
Don't you talk to me this way, you hear?
365
00:28:42,920 --> 00:28:45,120
-Eitan is missing!
-You scribbled...
366
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
Eitan is missing.
367
00:29:04,840 --> 00:29:05,840
Dad.
368
00:29:14,760 --> 00:29:16,800
Where's Eitan? What happened to him?
369
00:29:18,240 --> 00:29:20,560
He just left a letter that he...
370
00:29:23,000 --> 00:29:25,920
He's blaming himself
for Ingrid and Christina's deaths.
371
00:29:32,400 --> 00:29:34,200
I have a bad feeling, Dad.
372
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Where's Mom?
373
00:29:40,640 --> 00:29:41,680
Isn't she here?
374
00:29:42,120 --> 00:29:44,840
No, she went out earlier.
375
00:29:45,600 --> 00:29:49,120
She wanted to go to the desert.
She thinks Eitan is there.
376
00:29:50,400 --> 00:29:54,000
-But she said she'd wait for you.
-I don't think she left the kibbutz.
377
00:29:55,000 --> 00:29:57,400
-You think she did?
-Don't you know your mother?
378
00:29:58,040 --> 00:29:59,040
Let's go.
379
00:30:34,280 --> 00:30:35,880
I'm going to kill him.
380
00:30:35,960 --> 00:30:39,680
Dad, Eitan is broken. Okay?
He's traumatized.
381
00:30:41,160 --> 00:30:42,160
Dad.
382
00:30:44,320 --> 00:30:46,400
I'm begging you, if we find Eitan alive...
383
00:30:46,480 --> 00:30:49,320
-Of course we'll find him alive.
-So when we find him alive...
384
00:30:49,400 --> 00:30:51,600
-Of course.
-Please, don't be too hard on him.
385
00:30:55,160 --> 00:30:56,760
Dad, he needs you now.
386
00:31:00,600 --> 00:31:01,600
Promise me.
387
00:31:05,840 --> 00:31:06,920
Promise me.
388
00:31:10,120 --> 00:31:11,120
Dad.
389
00:31:13,200 --> 00:31:14,280
I promise.
390
00:31:18,320 --> 00:31:19,400
I promise.
391
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
Good.
392
00:33:26,040 --> 00:33:27,040
Eitan!
393
00:33:30,360 --> 00:33:31,680
Come here.
394
00:33:49,200 --> 00:33:50,680
Serves you right.
395
00:33:50,760 --> 00:33:52,960
-You're crazy.
-For what you did to me!
396
00:34:06,240 --> 00:34:07,480
I'm sorry, Mom.
397
00:34:15,240 --> 00:34:18,000
Once, my parents
took me and my little sister...
398
00:34:19,880 --> 00:34:21,240
for a picnic.
399
00:34:22,480 --> 00:34:24,080
Outside of Amsterdam.
400
00:34:28,720 --> 00:34:29,880
I was 12.
401
00:34:35,440 --> 00:34:36,600
And then suddenly,
402
00:34:39,480 --> 00:34:40,840
while we were there,
403
00:34:42,560 --> 00:34:43,880
a man came up to us,
404
00:34:45,880 --> 00:34:48,720
a farmer
whose cows my father looked after.
405
00:34:48,800 --> 00:34:50,240
My father was a veterinarian.
406
00:34:53,440 --> 00:34:54,440
And then...
407
00:34:57,400 --> 00:35:00,000
my father gave him money,
408
00:35:01,520 --> 00:35:03,160
and then my mother told me...
409
00:35:08,520 --> 00:35:09,880
She told me to go with him,
410
00:35:11,800 --> 00:35:13,400
that he would look after me.
411
00:35:18,680 --> 00:35:20,400
And then they wanted to hug me,
412
00:35:24,760 --> 00:35:26,120
but I pushed them away.
413
00:35:26,680 --> 00:35:28,040
I yelled at them that I...
414
00:35:29,800 --> 00:35:31,440
I didn't want a hug.
415
00:35:35,600 --> 00:35:37,080
And I didn't hug them.
416
00:35:40,600 --> 00:35:41,960
And I never saw them again.
417
00:35:49,880 --> 00:35:52,200
And I can't forgive myself to this day.
418
00:36:03,640 --> 00:36:05,520
And then you suddenly disappeared...
419
00:36:08,360 --> 00:36:09,920
and I saw your notebook and...
420
00:36:14,000 --> 00:36:15,640
One time was enough for me.
421
00:36:51,080 --> 00:36:53,640
-Okay, shall we go home?
-Yes.
422
00:37:00,520 --> 00:37:03,320
Wow, I haven't seen this tent in years.
423
00:37:05,520 --> 00:37:06,680
Thank you.
424
00:37:07,400 --> 00:37:10,720
You are very welcome, my sweetheart.
Start taking it down.
31625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.