All language subtitles for The.German.S01E04.720p.WEB.x264-DJT_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,680 --> 00:01:54,640 Thank you for not turning down my invitation. 2 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 Of course. 3 00:01:58,160 --> 00:02:00,000 What happened was ugly and shameful. 4 00:02:02,000 --> 00:02:03,720 I would like to apologize once again. 5 00:02:04,640 --> 00:02:06,760 You just stood there and said nothing. 6 00:02:07,440 --> 00:02:09,520 You didn't even try to intervene. 7 00:02:14,200 --> 00:02:17,160 If I had known that you and your friends needed proof, 8 00:02:17,240 --> 00:02:19,400 I would have brought the Iron Cross. 9 00:02:19,840 --> 00:02:21,240 You have the Iron Cross? 10 00:02:21,720 --> 00:02:23,440 At home and safely stored away. 11 00:02:24,120 --> 00:02:25,880 But what does that matter now? 12 00:02:28,360 --> 00:02:29,760 Thank you, keep the rest. 13 00:02:31,800 --> 00:02:34,920 I want you to know that I came down hard on Andreas. 14 00:02:35,000 --> 00:02:36,200 Very hard. 15 00:02:36,280 --> 00:02:39,280 You won't have to see him again. Nor Klaus. 16 00:02:40,320 --> 00:02:42,080 You know what's funny about that? 17 00:02:42,520 --> 00:02:46,640 Before our first meeting, my wife warned me that it might be a trap. 18 00:02:47,400 --> 00:02:48,520 That you... 19 00:02:50,400 --> 00:02:53,640 That you might be a Nazi hunter trying to expose me. 20 00:02:53,720 --> 00:02:55,200 A Nazi hunter? Me? 21 00:03:01,560 --> 00:03:03,960 I would like to ask you to come to our next meeting. 22 00:03:05,680 --> 00:03:10,520 I think you might be interested in meeting a great hero that rarely visits Germany. 23 00:03:15,080 --> 00:03:16,200 Heinrich Hoch. 24 00:03:18,880 --> 00:03:23,440 I thought Heinrich Hoch had died long ago. Heinrich Hoch is still alive? 25 00:03:23,520 --> 00:03:27,080 Yes. Alive and well and good on his feet, despite the prosthesis. 26 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 Imagine that. 27 00:03:32,280 --> 00:03:33,880 Why is that so important to you? 28 00:03:36,000 --> 00:03:37,720 Why do you want me there? 29 00:03:39,720 --> 00:03:41,160 Let me be frank, Ernst. 30 00:03:43,000 --> 00:03:46,920 Some of our members are ordinary soldiers, as you have already noticed. 31 00:03:47,400 --> 00:03:50,560 People I would never normally have associated with. 32 00:03:52,320 --> 00:03:53,480 But you and I... 33 00:03:55,320 --> 00:03:56,800 We have a lot in common. 34 00:03:59,720 --> 00:04:00,000 We are very similar. 35 00:04:03,320 --> 00:04:05,360 That's why I want you to stay with us. 36 00:04:16,600 --> 00:04:17,880 Munich on line 2. 37 00:04:22,840 --> 00:04:24,240 Nice to hear from you. 38 00:04:24,320 --> 00:04:26,880 "Peg leg" will enter the stage in the next scene. 39 00:04:26,960 --> 00:04:28,400 That's great news. 40 00:04:29,400 --> 00:04:30,800 But Ernst won't be there. 41 00:04:34,000 --> 00:04:35,200 Why not? 42 00:04:35,280 --> 00:04:37,680 His story is as full of holes as a "Fischernetz". 43 00:04:39,240 --> 00:04:40,240 What's "Fischernetz"? 44 00:04:41,760 --> 00:04:43,880 -A fishing net. - Yes, like a fishing net. 45 00:04:43,960 --> 00:04:48,480 No, like Swiss cheese, with holes so big that he almost got caught. 46 00:04:48,880 --> 00:04:52,440 And yet I hear that he is still among the living. 47 00:04:53,040 --> 00:04:54,600 I got out by the skin of my teeth. 48 00:04:55,040 --> 00:04:58,600 But you did get out. I never had any doubt. 49 00:04:59,960 --> 00:05:00,000 -Are you even listening to me? -Of course! 50 00:05:02,240 --> 00:05:06,440 We will decide on the next steps as soon as Ernst is back. 51 00:05:06,800 --> 00:05:08,120 Amos, are you listening? 52 00:05:08,200 --> 00:05:10,520 I'll decide for myself if... Amos? 53 00:05:12,600 --> 00:05:15,040 -Why did you hang up on him? -Trust me. 54 00:05:28,760 --> 00:05:31,920 I was looking for you at the barn. Weren't you on the morning shift? 55 00:05:32,000 --> 00:05:34,960 I was. I went to Yad Vashem afterwards. 56 00:05:35,600 --> 00:05:36,640 No. 57 00:05:39,520 --> 00:05:41,280 Why did you go there again? 58 00:05:42,440 --> 00:05:44,360 -Enjoy your meal. -Thanks. 59 00:05:46,760 --> 00:05:50,080 They have a video from Westerbork in their archives. 60 00:05:51,120 --> 00:05:53,400 I was hoping to see my father there, but... 61 00:05:54,680 --> 00:05:57,240 -Another disappointment. -I should've gone with you. 62 00:05:57,320 --> 00:05:59,200 Going through that alone is really hard. 63 00:06:04,480 --> 00:06:08,200 -What's going on with you? -Nothing, I have no appetite today. 64 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 It happens. 65 00:06:10,880 --> 00:06:12,120 It never happens to me. 66 00:06:13,080 --> 00:06:14,600 Have mine, I don't want it. 67 00:06:14,680 --> 00:06:17,440 -Take it. -We shouldn't let it go to waste. 68 00:06:21,480 --> 00:06:26,400 Remember the study we saw in Yad Vashem, about the Dutch Jews' Holocaust? 69 00:06:26,920 --> 00:06:29,600 -Of course. -I found the expert who wrote it. 70 00:06:31,040 --> 00:06:35,480 I have so many questions about Westerbork. That place devoured my family. 71 00:06:36,840 --> 00:06:38,480 And he lives nearby. 72 00:06:38,800 --> 00:06:41,000 I have a meeting with him. Now. 73 00:06:41,080 --> 00:06:42,440 You are out of your mind. 74 00:06:42,520 --> 00:06:44,480 -Hey. -You'll break down at some point. 75 00:06:44,560 --> 00:06:46,080 -I am breaking... -Sorry, Mom. 76 00:06:46,160 --> 00:06:50,040 Can you move the book club to where you do rehearsals with the kids? 77 00:06:51,040 --> 00:06:53,280 -Ask Hadar. -We have started the interviews. 78 00:06:53,360 --> 00:06:54,760 Set it up with the office. 79 00:06:55,280 --> 00:06:56,640 Can we go ask her together? 80 00:06:56,720 --> 00:06:59,360 I'm in a hurry right now. Talk to Hadar, okay? 81 00:06:59,680 --> 00:07:00,000 Bye. 82 00:07:11,520 --> 00:07:16,080 It's really hard for her, these interviews you two do with the survivors. 83 00:07:17,720 --> 00:07:20,040 People are queuing up to talk to you. 84 00:07:22,360 --> 00:07:25,640 I told Rafi about the train to Auschwitz for the first time. 85 00:07:27,560 --> 00:07:28,960 I also went to Yad Vashem. 86 00:07:29,880 --> 00:07:31,720 And your mother came with me. 87 00:07:31,800 --> 00:07:33,280 -She did? -Yes. 88 00:07:34,400 --> 00:07:37,000 It opened up something inside of her too. That's good. 89 00:07:37,520 --> 00:07:40,400 -That's good. -I wish she would talk to Steven too. 90 00:07:40,480 --> 00:07:42,720 -Yes, just don't push her. -Of course not. 91 00:07:43,360 --> 00:07:45,520 -This is from Hadar. -Thanks. 92 00:07:48,760 --> 00:07:51,360 He's a real mensch , that Steven, isn't he? 93 00:07:56,240 --> 00:07:57,600 What's going on between you? 94 00:08:01,880 --> 00:08:04,360 Honestly, it was really unexpected. 95 00:08:07,800 --> 00:08:10,960 -I'm happy with him at the moment. -Well, it's about time. 96 00:08:13,640 --> 00:08:14,720 Is he Jewish? 97 00:08:15,680 --> 00:08:17,280 Judging from what I saw, he isn't. 98 00:08:19,280 --> 00:08:22,720 -What could be so urgent? -I don't know. I hope nothing's happened. 99 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Hadar. 100 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Is everything okay? 101 00:08:28,080 --> 00:08:31,560 -Tell him to pick up the phone. -Oh, okay. Pick up the phone. 102 00:08:37,040 --> 00:08:38,200 Yes, I can hear you. 103 00:08:40,440 --> 00:08:41,680 Lisa, what's going on? 104 00:08:43,200 --> 00:08:44,560 You're right, you're right... 105 00:08:45,120 --> 00:08:48,600 It's taking longer than I thought, but this is incredibly important research. 106 00:08:48,680 --> 00:08:49,880 I'll be outside, okay? 107 00:08:54,440 --> 00:08:55,840 Barcelona? When? 108 00:08:58,680 --> 00:09:00,000 -Is there a way that you can postpone it? -His ex-wife? 109 00:09:02,280 --> 00:09:03,320 How do you know? 110 00:09:05,360 --> 00:09:06,600 From his body language. 111 00:09:09,480 --> 00:09:12,720 Maybe Amy can go to your parents just for the first month. 112 00:09:14,920 --> 00:09:16,080 I'm sorry. 113 00:09:17,680 --> 00:09:20,400 Okay, I'm sorry, I'll start making arrangements. 114 00:09:21,560 --> 00:09:22,680 Of course, put her on. 115 00:09:25,800 --> 00:09:27,160 Hey, sweetie. 116 00:09:29,200 --> 00:09:30,920 Oh, I miss you too. 117 00:09:33,200 --> 00:09:35,080 Don't cry, sweetie pie. 118 00:09:39,520 --> 00:09:41,600 I'm going to be back before Mommy goes away. 119 00:09:48,800 --> 00:09:50,160 How much do I love you? 120 00:09:51,760 --> 00:09:53,560 That's right, I'm moving back. 121 00:09:58,000 --> 00:09:59,200 Bye, sweetie. 122 00:10:10,480 --> 00:10:11,800 Miss you already. 123 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 Hey. 124 00:10:18,760 --> 00:10:21,520 Let's not waste any more time missing each other. 125 00:10:23,360 --> 00:10:24,640 Why don't you come with me? 126 00:10:25,240 --> 00:10:26,720 -Come on, come with me. -Steven. 127 00:10:26,800 --> 00:10:28,640 -Yes. -No, I can't come with you. 128 00:10:28,720 --> 00:10:30,640 -Why? -Why? 129 00:10:31,640 --> 00:10:33,240 I don't know, where should I start? 130 00:10:33,320 --> 00:10:36,200 First of all, I've never even been on a plane. 131 00:10:37,640 --> 00:10:40,720 And I don't know, what am I supposed to do in America? 132 00:10:41,120 --> 00:10:43,560 We'll live together, we'll work. 133 00:10:44,240 --> 00:10:46,360 Amy will live with us for a couple of months. 134 00:10:46,440 --> 00:10:47,920 Until her mother comes home. 135 00:10:48,000 --> 00:10:50,840 You can't just bring a stranger in to live with your daughter. 136 00:10:51,880 --> 00:10:53,000 She'll hate me. 137 00:10:53,080 --> 00:10:54,280 She's going to love you, 138 00:10:54,360 --> 00:10:56,960 because she's going to see how much her father loves you. 139 00:11:01,720 --> 00:11:03,240 We need to go back to work. 140 00:11:05,400 --> 00:11:07,760 -Akkerboom? -Akerboom. 141 00:11:07,840 --> 00:11:08,920 Akerboom. 142 00:11:09,000 --> 00:11:12,360 Thank you for agreeing to see me on such short notice, Professor. 143 00:11:14,480 --> 00:11:19,720 Was your father Johan Akerboom, the bank manager in Utrecht? 144 00:11:20,080 --> 00:11:21,600 No, Johan was my uncle. 145 00:11:21,680 --> 00:11:24,560 My father's name was Walter. We are from Amsterdam. 146 00:11:25,760 --> 00:11:27,640 Aha, go on. 147 00:11:28,320 --> 00:11:32,640 My father was sent from Westerbork to Auschwitz in July 1942. 148 00:11:33,240 --> 00:11:34,240 Westerbork. 149 00:11:36,000 --> 00:11:39,200 Westerbork, Westerbork... 150 00:11:39,560 --> 00:11:41,640 Ah, Westerbork. 151 00:11:47,600 --> 00:11:48,760 Westerbork. 152 00:11:54,720 --> 00:11:55,720 Thank you. 153 00:12:13,400 --> 00:12:14,800 Do you see your father? 154 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 No. 155 00:12:33,800 --> 00:12:37,760 No, I don't see him here. But do you happen to know who this is? 156 00:12:39,200 --> 00:12:40,360 Ah. 157 00:12:41,120 --> 00:12:42,640 The "Hangman of Westerbork". 158 00:12:43,600 --> 00:12:47,240 That's what they called him. I even recognize him from behind. 159 00:12:47,880 --> 00:12:51,880 That's the young SS officer Martin Breitner. 160 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 Martin Breitner. 161 00:12:54,840 --> 00:12:56,480 He was young, but he was a star. 162 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 The man who oversaw the deportation of Dutch Jews to the death camps. 163 00:13:03,040 --> 00:13:08,040 The one who put more than 102,000 Jews on the trains to Auschwitz, 164 00:13:10,640 --> 00:13:13,120 Sobibor, Bergen-Belsen. 165 00:13:20,280 --> 00:13:22,680 -Can I keep this photo? -Yes, yes. 166 00:13:24,320 --> 00:13:25,320 Thank you. 167 00:13:27,040 --> 00:13:29,640 Do you have more photos of him that I can take? 168 00:13:32,600 --> 00:13:33,680 Yes, yes, yes. 169 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 Breitner. 170 00:13:37,000 --> 00:13:39,600 Breitner, Breitner. 171 00:13:40,960 --> 00:13:43,200 Where are you, Breitner? 172 00:13:45,120 --> 00:13:46,120 Breitner. 173 00:14:10,520 --> 00:14:11,840 They got to him in the end. 174 00:14:13,560 --> 00:14:15,560 What do you mean, "got to him"? Who did? 175 00:14:16,320 --> 00:14:17,320 The Avengers. 176 00:14:18,120 --> 00:14:22,720 Two from the Avengers' group managed to track him down in January '45, 177 00:14:22,800 --> 00:14:24,240 and they eliminated him. 178 00:14:32,440 --> 00:14:33,600 Yes, yes. 179 00:14:34,720 --> 00:14:36,120 An eye for an eye. 180 00:14:38,520 --> 00:14:39,640 The way it should be. 181 00:14:46,640 --> 00:14:48,680 So she can afford something to eat. 182 00:14:51,440 --> 00:14:52,720 Before I left the house, 183 00:14:54,680 --> 00:14:57,640 I bent over my wife's belly like that. 184 00:15:01,320 --> 00:15:04,400 She was already near the end of the pregnancy. 185 00:15:04,480 --> 00:15:07,840 I kissed the baby in her stomach and said, 186 00:15:09,720 --> 00:15:12,120 "Stay in your mother's belly until tomorrow." 187 00:15:14,520 --> 00:15:16,560 "Don't come out until I get back." 188 00:15:20,480 --> 00:15:24,360 My wife always laughed when I talked to her belly. 189 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 -And did you come home the next day? -Yes. 190 00:15:40,480 --> 00:15:42,240 But I no longer had a wife. 191 00:15:46,920 --> 00:15:50,200 The neighbors in the village put all the Jews in a barn 192 00:15:50,280 --> 00:15:52,560 and burned it down with all the people inside. 193 00:15:57,160 --> 00:16:00,000 Our baby in her belly burned too. 194 00:16:09,520 --> 00:16:11,320 And these were neighbors you knew? 195 00:16:13,680 --> 00:16:15,360 Neighbors I grew up with, 196 00:16:16,280 --> 00:16:17,640 I went to school with, 197 00:16:18,160 --> 00:16:20,360 who ate and drank at our wedding. 198 00:16:23,520 --> 00:16:26,120 You said that you have three children, is that correct? 199 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 Yes. 200 00:16:27,960 --> 00:16:30,440 Have you talked to them about what you've been through? 201 00:16:30,520 --> 00:16:32,040 No, nothing. 202 00:16:33,960 --> 00:16:37,640 They even don't know I had a family before them. 203 00:16:38,760 --> 00:16:39,960 Is there a reason why? 204 00:16:42,720 --> 00:16:46,080 Look at the grown-ups here, and then look at the children. 205 00:16:47,320 --> 00:16:49,120 Grown-ups don't laugh. 206 00:16:50,400 --> 00:16:52,440 With the children it's completely different. 207 00:16:52,520 --> 00:16:53,720 And you know why? 208 00:16:54,240 --> 00:16:55,240 Why? 209 00:16:58,640 --> 00:17:00,000 Because we didn't tell them. 210 00:17:02,240 --> 00:17:03,880 -You're still here? -Hold on. 211 00:17:03,960 --> 00:17:06,160 -We're in the middle... -Sorry, you should leave. 212 00:17:06,240 --> 00:17:08,280 -Excuse me. -Book club is about to start. 213 00:17:08,360 --> 00:17:09,720 -I need the space. -Hold on. 214 00:17:09,800 --> 00:17:11,840 -I asked Mom to move it. -I'm sorry. 215 00:17:11,920 --> 00:17:13,720 -We have to... -It's okay. 216 00:17:14,120 --> 00:17:16,040 -Thanks. -Use the library for two days. 217 00:17:16,120 --> 00:17:18,000 You just took over the place. 218 00:17:19,040 --> 00:17:21,640 Do you have another idea where Steven can work? 219 00:17:23,200 --> 00:17:26,920 You each have a room, right? Hilton conditions. 220 00:17:27,600 --> 00:17:30,560 And until he goes back to America, you two are a couple, right? 221 00:17:31,200 --> 00:17:32,640 That's fine, everybody knows. 222 00:17:32,720 --> 00:17:36,520 So you can stay over at his place or at your place, I don't really care, 223 00:17:36,600 --> 00:17:39,560 and have your conversations with the survivors in the other room. 224 00:17:40,640 --> 00:17:41,640 Alright? 225 00:17:42,400 --> 00:17:44,280 -Great. Shuki... -Yes? 226 00:17:44,360 --> 00:17:47,400 Set up the chairs in a semicircle. Come, I'll show you. 227 00:17:50,960 --> 00:17:52,320 Where are we moving to? 228 00:17:52,800 --> 00:17:55,880 She said that if we're a couple, we can move in together 229 00:17:55,960 --> 00:17:58,920 and use the other room for the interviews. 230 00:17:59,800 --> 00:18:00,000 I think that's a great idea. 231 00:18:03,360 --> 00:18:04,400 Here we go. 232 00:18:09,280 --> 00:18:12,520 I'm sorry, it's just, these are the things I hate about the kibbutz. 233 00:18:13,280 --> 00:18:16,280 Everybody thinks they can shove their noses into your business. 234 00:18:17,560 --> 00:18:20,160 "Everybody knows you're a couple until he goes home, 235 00:18:20,240 --> 00:18:22,560 so you should live together and use the other room." 236 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 Wow, thanks so much. 237 00:18:23,720 --> 00:18:26,480 We're only going to be a couple until I move to New York? 238 00:18:26,560 --> 00:18:30,320 -What? No, that's not what I said. -I asked you to move in with me there. 239 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 I know. 240 00:18:34,560 --> 00:18:35,760 But what about my studies? 241 00:18:36,160 --> 00:18:37,600 We're research partners, 242 00:18:37,680 --> 00:18:40,680 we'll be co-authors on the paper, it'll even be your thesis. 243 00:18:40,760 --> 00:18:43,320 This will be an unbelievable boost to your academia. 244 00:18:43,400 --> 00:18:46,200 The kibbutz and the university will be so proud of you. 245 00:18:46,280 --> 00:18:48,360 The kibbutz is funding my degree. 246 00:18:48,440 --> 00:18:50,760 -I can't just stop in the middle of it. -Why not? 247 00:18:51,240 --> 00:18:53,320 You'll just go back and complete your credits. 248 00:18:54,280 --> 00:18:56,480 Steven, I can't do it to my parents. 249 00:18:56,960 --> 00:18:59,720 It's just me, my mom, my dad and Eitan, that's it. 250 00:19:00,680 --> 00:19:02,800 If I leave, a quarter of the family is gone. 251 00:19:03,680 --> 00:19:05,560 -I'm sorry. -Tamar... 252 00:19:06,880 --> 00:19:08,760 Look, I want us to be together, okay? 253 00:19:09,840 --> 00:19:14,160 But if you're going to give me excuses because you don't trust me or are scared, 254 00:19:14,240 --> 00:19:16,520 or you just don't want to come, then just tell me. 255 00:19:41,520 --> 00:19:42,680 Hello, everyone. 256 00:19:42,760 --> 00:19:44,640 Come, I'd like to start the rehearsal. 257 00:19:45,160 --> 00:19:47,360 Let's shake out our hands. 258 00:19:47,440 --> 00:19:48,840 Shake, shake, shake. 259 00:19:48,920 --> 00:19:51,360 Move your hips in circles. But quietly, please, Nadav. 260 00:19:51,760 --> 00:19:53,960 Let's shake our hands, you can also make a sound. 261 00:19:56,760 --> 00:19:57,640 Ready? 262 00:20:00,800 --> 00:20:04,040 Ready? Very good. I'll do the counting. 263 00:20:05,200 --> 00:20:07,600 And... Pay attention. 264 00:20:08,200 --> 00:20:10,520 One, two, three and... 265 00:20:11,840 --> 00:20:15,080 And from side to side. And again, four steps. 266 00:20:16,320 --> 00:20:19,440 And from side to side. And we go in. 267 00:20:21,920 --> 00:20:23,560 And we go out. 268 00:20:24,320 --> 00:20:26,080 And four claps. 269 00:20:27,880 --> 00:20:29,160 And we go in. 270 00:20:30,360 --> 00:20:32,120 And we go out. Hold on... 271 00:20:32,960 --> 00:20:35,560 Uh... Sorry to interrupt, are you Eitan's mother? 272 00:20:35,640 --> 00:20:38,040 -I am. -I'm his friend from the squadron. 273 00:20:38,120 --> 00:20:39,400 I came to visit the patient, 274 00:20:39,480 --> 00:20:42,400 but I've been walking around in circles and can't find his room. 275 00:20:42,480 --> 00:20:44,440 Oh, yes, it's a bit complicated. Look... 276 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Go straight on the path, you'll see... Excuse me, I'm talking. 277 00:20:48,320 --> 00:20:52,000 Turn right at the chicken coop, you'll see swings there. 278 00:20:52,560 --> 00:20:54,280 Continue walking a bit and... 279 00:20:55,000 --> 00:20:56,880 Well, it's complicated. Hold on. 280 00:20:56,960 --> 00:20:59,440 Kids, I'm going out for two minutes. 281 00:21:03,360 --> 00:21:04,360 Eitan, 282 00:21:05,120 --> 00:21:06,320 you have company. 283 00:21:10,840 --> 00:21:12,440 Is he this messy in the army, too? 284 00:21:12,840 --> 00:21:15,280 -Not at all. Wow. -Eitan. 285 00:21:25,960 --> 00:21:27,680 Maybe he went to his sister's? I... 286 00:21:28,080 --> 00:21:30,880 Should I just wait for him? I don't want to hold you up. 287 00:21:30,960 --> 00:21:34,040 No, no, but I'll let him know you stopped by. 288 00:21:34,440 --> 00:21:36,680 -Okay? Thanks for the visit. -Thanks, Anna. 289 00:21:42,600 --> 00:21:44,920 GOOD GUYS GO INTO AVIATION EITAN ZEHAVI 290 00:22:02,000 --> 00:22:04,400 I can't get Christina's scream out of my head. 291 00:22:04,960 --> 00:22:07,760 I can't get over it. What I did cannot be undone. 292 00:22:07,840 --> 00:22:09,360 Christina, forgive me. 293 00:22:09,840 --> 00:22:11,680 I can't forgive myself... 294 00:22:17,920 --> 00:22:20,000 I can't get Christina's scream out of my head. 295 00:22:20,080 --> 00:22:21,520 I can't get over it... 296 00:22:31,680 --> 00:22:32,920 Don't look for me... 297 00:22:41,840 --> 00:22:44,920 -If that boy does something to himself... -No way! 298 00:22:45,520 --> 00:22:49,040 -Don't even think about it. No way. -He's never disappeared before. 299 00:22:50,200 --> 00:22:53,560 Well, okay, he... Maybe he needed a break. 300 00:22:53,640 --> 00:22:55,800 A change of scenery. 301 00:22:56,280 --> 00:22:58,600 You're acting like he's a baby. 302 00:23:17,640 --> 00:23:22,040 -Can you drop me off at the factory? -No problem. 303 00:24:47,240 --> 00:24:49,240 Wasn't Dad supposed to be here by now? 304 00:24:52,760 --> 00:24:55,520 He just showed up in our room in the middle of the night, 305 00:24:55,600 --> 00:24:57,160 said something about... 306 00:24:57,640 --> 00:24:59,920 Sammy framing my father for murder and left. 307 00:25:00,240 --> 00:25:01,240 What? 308 00:25:02,720 --> 00:25:04,320 Like Christina was murdered. 309 00:25:07,440 --> 00:25:08,480 Find anything? 310 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Nothing? 311 00:25:23,840 --> 00:25:25,640 Everything is going to be fine, okay? 312 00:25:32,160 --> 00:25:34,640 He doesn't seem like the kind of guy that's going to... 313 00:25:36,840 --> 00:25:39,280 -That's going to what? -Everything's going to be okay. 314 00:25:40,680 --> 00:25:41,680 What, Steven? 315 00:25:42,720 --> 00:25:45,840 -Just forget what I said, never mind. -No, not "never mind." 316 00:25:45,920 --> 00:25:47,240 It's fine. 317 00:25:47,720 --> 00:25:50,640 -What did you say? That's going to what? -That's going to... 318 00:25:50,720 --> 00:25:52,360 -I said that he's... -What? 319 00:25:52,440 --> 00:25:55,960 -He doesn't seem the kind of... what? -That would commit suicide. 320 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 What? 321 00:25:59,240 --> 00:26:00,000 Why would you even say that? 322 00:26:00,640 --> 00:26:03,480 -I said that it was highly... -Why would you even say that? 323 00:26:05,720 --> 00:26:07,880 -Why would you even say that? -I'm sorry. 324 00:26:08,520 --> 00:26:12,480 -I'm sorry, I said it was highly unlikely. -But it means you thought about it. 325 00:26:12,560 --> 00:26:13,680 It's okay. 326 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 Look, 327 00:26:20,600 --> 00:26:23,160 let's just focus on finding Eitan, 328 00:26:24,080 --> 00:26:25,080 okay? 329 00:26:27,240 --> 00:26:28,920 -I'm sorry. -I'm sorry. 330 00:26:30,720 --> 00:26:34,120 Come on, you haven't eaten all day, let me fix you a slice of bread. 331 00:26:43,040 --> 00:26:45,480 Some sugar. 332 00:26:52,120 --> 00:26:53,880 -Hey. -Hello, Anat. 333 00:26:55,520 --> 00:26:59,920 I just heard, it's just that... I saw Eitan yesterday. 334 00:27:03,520 --> 00:27:04,520 When did you see him? 335 00:27:04,880 --> 00:27:06,720 -At night. -Where did you see him? 336 00:27:07,240 --> 00:27:09,400 He walked from his room to the dining room. 337 00:27:10,160 --> 00:27:11,200 At what time? 338 00:27:12,680 --> 00:27:15,080 Ten, maybe a bit later. 339 00:27:15,440 --> 00:27:17,400 -Did he say anything to you? -No. 340 00:27:17,480 --> 00:27:19,720 No, we didn't talk, he seemed kind of... 341 00:27:22,800 --> 00:27:26,080 He had this... I think he was carrying something on his back. 342 00:27:26,160 --> 00:27:27,240 A bag? 343 00:27:28,120 --> 00:27:30,000 Something like that. It was yellow. 344 00:27:30,760 --> 00:27:31,760 Long. 345 00:27:35,480 --> 00:27:39,120 Tamar, do you remember our trips to the desert when you were little? 346 00:27:39,600 --> 00:27:41,320 Sure, I hated them. 347 00:27:42,320 --> 00:27:43,320 Why? 348 00:27:45,000 --> 00:27:46,400 I'm going to look for him. 349 00:27:46,480 --> 00:27:48,960 Going to the desert alone in the middle of the night? 350 00:27:49,040 --> 00:27:50,600 -What is she saying? -We're coming. 351 00:27:50,680 --> 00:27:52,680 No, stay here. Dad should be back any moment. 352 00:27:52,760 --> 00:27:53,760 Thelma... 353 00:27:54,760 --> 00:27:57,600 Stay here, will you? Take care of things. He may come back. 354 00:27:58,520 --> 00:28:00,000 Okay. I won't go without Dad. Alright? I'll be right back. 355 00:28:02,720 --> 00:28:04,600 Call everyone, start a search. 356 00:28:07,000 --> 00:28:08,760 -Eitan! -Eitan! 357 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Uri. 358 00:28:19,600 --> 00:28:23,120 You realize the damage you've done? You ruined the machine. It's a disaster. 359 00:28:23,200 --> 00:28:25,960 -Have you been home? -What do I tell the Germans? 360 00:28:26,040 --> 00:28:29,000 -That my worker can't follow instructions? -Your worker? 361 00:28:29,880 --> 00:28:33,000 Your worker... followed all the instructions. 362 00:28:33,400 --> 00:28:36,480 I told you the machine wouldn't work on two production lines. 363 00:28:36,560 --> 00:28:40,840 -You left me with your damn sketches... -Don't you talk to me this way! 364 00:28:40,920 --> 00:28:42,840 Don't you talk to me this way, you hear? 365 00:28:42,920 --> 00:28:45,120 -Eitan is missing! -You scribbled... 366 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 Eitan is missing. 367 00:29:04,840 --> 00:29:05,840 Dad. 368 00:29:14,760 --> 00:29:16,800 Where's Eitan? What happened to him? 369 00:29:18,240 --> 00:29:20,560 He just left a letter that he... 370 00:29:23,000 --> 00:29:25,920 He's blaming himself for Ingrid and Christina's deaths. 371 00:29:32,400 --> 00:29:34,200 I have a bad feeling, Dad. 372 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Where's Mom? 373 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 Isn't she here? 374 00:29:42,120 --> 00:29:44,840 No, she went out earlier. 375 00:29:45,600 --> 00:29:49,120 She wanted to go to the desert. She thinks Eitan is there. 376 00:29:50,400 --> 00:29:54,000 -But she said she'd wait for you. -I don't think she left the kibbutz. 377 00:29:55,000 --> 00:29:57,400 -You think she did? -Don't you know your mother? 378 00:29:58,040 --> 00:29:59,040 Let's go. 379 00:30:34,280 --> 00:30:35,880 I'm going to kill him. 380 00:30:35,960 --> 00:30:39,680 Dad, Eitan is broken. Okay? He's traumatized. 381 00:30:41,160 --> 00:30:42,160 Dad. 382 00:30:44,320 --> 00:30:46,400 I'm begging you, if we find Eitan alive... 383 00:30:46,480 --> 00:30:49,320 -Of course we'll find him alive. -So when we find him alive... 384 00:30:49,400 --> 00:30:51,600 -Of course. -Please, don't be too hard on him. 385 00:30:55,160 --> 00:30:56,760 Dad, he needs you now. 386 00:31:00,600 --> 00:31:01,600 Promise me. 387 00:31:05,840 --> 00:31:06,920 Promise me. 388 00:31:10,120 --> 00:31:11,120 Dad. 389 00:31:13,200 --> 00:31:14,280 I promise. 390 00:31:18,320 --> 00:31:19,400 I promise. 391 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Good. 392 00:33:26,040 --> 00:33:27,040 Eitan! 393 00:33:30,360 --> 00:33:31,680 Come here. 394 00:33:49,200 --> 00:33:50,680 Serves you right. 395 00:33:50,760 --> 00:33:52,960 -You're crazy. -For what you did to me! 396 00:34:06,240 --> 00:34:07,480 I'm sorry, Mom. 397 00:34:15,240 --> 00:34:18,000 Once, my parents took me and my little sister... 398 00:34:19,880 --> 00:34:21,240 for a picnic. 399 00:34:22,480 --> 00:34:24,080 Outside of Amsterdam. 400 00:34:28,720 --> 00:34:29,880 I was 12. 401 00:34:35,440 --> 00:34:36,600 And then suddenly, 402 00:34:39,480 --> 00:34:40,840 while we were there, 403 00:34:42,560 --> 00:34:43,880 a man came up to us, 404 00:34:45,880 --> 00:34:48,720 a farmer whose cows my father looked after. 405 00:34:48,800 --> 00:34:50,240 My father was a veterinarian. 406 00:34:53,440 --> 00:34:54,440 And then... 407 00:34:57,400 --> 00:35:00,000 my father gave him money, 408 00:35:01,520 --> 00:35:03,160 and then my mother told me... 409 00:35:08,520 --> 00:35:09,880 She told me to go with him, 410 00:35:11,800 --> 00:35:13,400 that he would look after me. 411 00:35:18,680 --> 00:35:20,400 And then they wanted to hug me, 412 00:35:24,760 --> 00:35:26,120 but I pushed them away. 413 00:35:26,680 --> 00:35:28,040 I yelled at them that I... 414 00:35:29,800 --> 00:35:31,440 I didn't want a hug. 415 00:35:35,600 --> 00:35:37,080 And I didn't hug them. 416 00:35:40,600 --> 00:35:41,960 And I never saw them again. 417 00:35:49,880 --> 00:35:52,200 And I can't forgive myself to this day. 418 00:36:03,640 --> 00:36:05,520 And then you suddenly disappeared... 419 00:36:08,360 --> 00:36:09,920 and I saw your notebook and... 420 00:36:14,000 --> 00:36:15,640 One time was enough for me. 421 00:36:51,080 --> 00:36:53,640 -Okay, shall we go home? -Yes. 422 00:37:00,520 --> 00:37:03,320 Wow, I haven't seen this tent in years. 423 00:37:05,520 --> 00:37:06,680 Thank you. 424 00:37:07,400 --> 00:37:10,720 You are very welcome, my sweetheart. Start taking it down. 31625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.