Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,880 --> 00:00:37,880
How did this happen?
2
00:00:38,920 --> 00:00:39,960
We don't know.
3
00:00:42,960 --> 00:00:43,960
Eitan.
4
00:00:49,320 --> 00:00:50,320
Eitan.
5
00:00:52,280 --> 00:00:54,120
Come with me. Come with me.
6
00:00:54,200 --> 00:00:56,160
Hold on, Eitan, look at me.
7
00:00:56,520 --> 00:00:57,640
Come with me.
8
00:00:57,720 --> 00:00:59,400
Please, please.
9
00:02:37,720 --> 00:02:40,840
-We have arrived.
-Yes, thank you.
10
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
Mr. Frank.
11
00:03:03,560 --> 00:03:05,960
-Good morning, Mr. Getter.
-Good morning.
12
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
I'm glad you came.
13
00:03:07,120 --> 00:03:09,200
-Of course.
-What happened to your arm?
14
00:03:09,280 --> 00:03:12,400
A climbing accident.
Unfortunately, it's broken.
15
00:03:13,120 --> 00:03:14,960
Climbing can land you at the doctor's.
16
00:03:15,040 --> 00:03:16,720
-Please come in.
-Thank you.
17
00:03:22,080 --> 00:03:24,440
-Please sit down.
-Thank you.
18
00:03:25,160 --> 00:03:26,560
Would you like some coffee?
19
00:03:27,200 --> 00:03:29,280
-Yes, please.
-One moment.
20
00:03:48,840 --> 00:03:51,920
-How is Mr. Zimmer?
-As well as can be expected.
21
00:03:52,840 --> 00:03:54,520
He sends his warmest regards.
22
00:03:55,480 --> 00:03:56,600
Thank you.
23
00:03:59,920 --> 00:04:00,000
You told me last time
24
00:04:02,360 --> 00:04:06,280
that you had an important meeting
across town.
25
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
Yes?
26
00:04:08,160 --> 00:04:12,040
What were you doing
at the Marienstift care home?
27
00:04:13,320 --> 00:04:14,880
I saw you there.
28
00:04:16,280 --> 00:04:18,520
Who was the old lady you went to see?
29
00:04:22,040 --> 00:04:25,240
Are you trying to tell me
that you were following me?
30
00:04:26,600 --> 00:04:28,720
I just wanted to make sure I'm right.
31
00:04:29,240 --> 00:04:31,680
Right? Right about what?
32
00:04:32,840 --> 00:04:33,840
You know...
33
00:04:38,680 --> 00:04:42,480
Apologies, Mr. Getter,
but I think this is highly inappropriate.
34
00:04:45,360 --> 00:04:47,120
Thank you for the coffee.
35
00:04:48,480 --> 00:04:51,160
The woman you visited
was Cornelia Breitner.
36
00:04:51,640 --> 00:04:53,480
Martin Breitner's mother.
37
00:04:57,840 --> 00:04:59,480
So you know Martin Breitner?
38
00:05:00,920 --> 00:05:02,280
Not personally, no.
39
00:05:05,800 --> 00:05:07,040
Martin Breitner.
40
00:05:08,400 --> 00:05:11,800
Martin Breitner and I,
we were neighbors growing up.
41
00:05:13,440 --> 00:05:16,560
We grew up together.
His mother practically raised me.
42
00:05:20,960 --> 00:05:24,080
We fought together at the front,
became brothers in arms.
43
00:05:28,240 --> 00:05:29,680
God rest his soul.
44
00:05:37,040 --> 00:05:40,880
You know, Mrs. Breitner,
she lives in her own little world.
45
00:05:42,920 --> 00:05:45,480
But I consider it my duty
to visit her from time to time.
46
00:05:49,480 --> 00:05:51,080
That's exactly what I thought.
47
00:05:51,400 --> 00:05:53,520
-You know something, Mr. Frank?
-Not Mr. Frank.
48
00:05:54,040 --> 00:05:55,800
-Ernst.
-Ulrich.
49
00:05:57,440 --> 00:05:59,640
Let's have a drink
with a little more bite.
50
00:05:59,720 --> 00:06:00,000
Sounds great.
51
00:06:01,640 --> 00:06:06,040
You know, one hour from now,
two of my friends will come to see me.
52
00:06:06,120 --> 00:06:08,640
Friends from the good old days.
53
00:06:08,720 --> 00:06:11,200
And I would be very happy if you...
54
00:06:12,800 --> 00:06:13,800
stayed with us.
55
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
Sure.
56
00:06:16,720 --> 00:06:19,160
-Ernst.
-Ulrich.
57
00:06:21,000 --> 00:06:22,280
Rank?
58
00:06:22,760 --> 00:06:24,400
Sturmbannführer in the SS.
59
00:06:38,080 --> 00:06:39,440
She's a sweetheart.
60
00:06:40,000 --> 00:06:41,560
Don't get too attached.
61
00:06:45,280 --> 00:06:46,600
What, Tamush? Spit it out.
62
00:06:48,400 --> 00:06:50,240
What do you think happened to Christina?
63
00:06:51,960 --> 00:06:54,920
People seem strong until something happens
and they fall apart.
64
00:06:58,440 --> 00:06:59,760
I'm worried about Eitan.
65
00:07:01,040 --> 00:07:02,120
He'll get over it.
66
00:07:03,480 --> 00:07:04,880
How can you be so sure?
67
00:07:08,280 --> 00:07:10,480
You know the saying
"time heals all wounds"?
68
00:07:11,200 --> 00:07:13,760
-Yeah?
-And it's not true.
69
00:07:13,840 --> 00:07:15,160
I know that first-hand.
70
00:07:17,240 --> 00:07:18,920
But you learn to live with grief.
71
00:07:21,520 --> 00:07:22,600
He'll be fine.
72
00:07:27,360 --> 00:07:29,120
What about your American guy?
73
00:07:30,440 --> 00:07:31,440
All good.
74
00:07:32,480 --> 00:07:34,280
Everybody seems to like him.
75
00:07:35,320 --> 00:07:36,360
That's great.
76
00:07:39,240 --> 00:07:40,880
We're not a thing yet, you know.
77
00:07:41,520 --> 00:07:42,720
Alright.
78
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
Move.
79
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Move.
80
00:07:46,840 --> 00:07:48,000
And anyway, how can...
81
00:07:50,160 --> 00:07:51,480
How can you tell?
82
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
What?
83
00:07:55,920 --> 00:07:57,320
That this is right?
84
00:07:59,480 --> 00:08:00,000
How did you know that Dad was your man?
85
00:08:06,160 --> 00:08:08,520
I felt it before I knew it.
86
00:08:09,960 --> 00:08:11,280
I felt that...
87
00:08:12,200 --> 00:08:15,760
I wanted to be with him all the time,
wanted to kiss him.
88
00:08:17,280 --> 00:08:21,200
-I loved his smell. He smells great.
-That's important.
89
00:08:21,280 --> 00:08:23,760
And I'll stop now,
because this is embarrassing.
90
00:08:56,720 --> 00:08:57,800
How are you?
91
00:09:00,440 --> 00:09:01,480
How am I?
92
00:09:05,560 --> 00:09:08,520
I killed Ingrid,
and now Christina is dead too.
93
00:09:12,440 --> 00:09:13,800
It's not your fault.
94
00:09:17,720 --> 00:09:18,920
Then who's fault is it?
95
00:09:21,480 --> 00:09:22,520
I don't know.
96
00:09:24,360 --> 00:09:27,840
Some would say it's fate.
We all get what's in store for us.
97
00:09:30,200 --> 00:09:31,960
Do you believe this crap?
98
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
No.
99
00:09:38,960 --> 00:09:41,640
-You're also to blame for her death.
-Why me?
100
00:09:42,520 --> 00:09:44,960
Because you made her say
that Ingrid was driving.
101
00:09:45,600 --> 00:09:48,640
-That's why she drank, smoked and drowned?
-Yes, exactly.
102
00:09:48,720 --> 00:09:53,600
Eitan, she was an adult. Adults
take responsibility for their actions.
103
00:09:53,680 --> 00:09:55,960
You talk to me
about taking responsibility?
104
00:10:06,560 --> 00:10:08,960
Did you know that Dad and her
had a fight last night?
105
00:10:10,720 --> 00:10:12,120
No, I didn't know that.
106
00:10:13,720 --> 00:10:14,960
He's glad she's dead.
107
00:10:15,760 --> 00:10:17,680
-Seriously...
-He wants me dead too.
108
00:10:17,760 --> 00:10:18,960
What do you mean?
109
00:10:19,040 --> 00:10:23,240
Yes, because if I'm not a fighter pilot,
if I don't fly Phantoms and bomb Egypt,
110
00:10:23,320 --> 00:10:25,160
I'm worth nothing!
111
00:10:33,360 --> 00:10:36,240
I understand you're upset,
and it really is a tragedy,
112
00:10:36,760 --> 00:10:40,040
but if you say this about your father,
you don't know him at all.
113
00:10:40,120 --> 00:10:42,120
It's you who doesn't know him, you!
114
00:11:17,120 --> 00:11:18,560
Yad Vashem museum, hello.
115
00:11:18,640 --> 00:11:21,680
Hello, can I speak
with Henia from the archive, please?
116
00:11:21,760 --> 00:11:23,400
Of course, let me put you through.
117
00:11:25,520 --> 00:11:27,880
-Archive, hello.
-Henia?
118
00:11:27,960 --> 00:11:30,400
-
Yes?
-Hello, this is Anna Zehavi.
119
00:11:30,480 --> 00:11:33,800
-I came to see you three days ago.
-
Of course, I remember. How are you?
120
00:11:33,880 --> 00:11:35,800
I'm fine. I'm very well.
121
00:11:36,160 --> 00:11:38,600
I wanted to update you about something.
122
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Yes?
123
00:11:40,880 --> 00:11:43,640
I found a mistake in the records
of an Auschwitz prisoner
124
00:11:43,720 --> 00:11:46,400
by the name of Manfred Goldstein.
125
00:11:46,480 --> 00:11:47,800
What kind of mistake?
126
00:11:48,280 --> 00:11:51,400
It says there that the prisoner
was murdered in Auschwitz, but...
127
00:11:52,080 --> 00:11:54,320
He's alive. He's my husband.
128
00:11:54,400 --> 00:11:56,520
He has the same number
tattooed on his arm.
129
00:11:56,600 --> 00:11:58,640
I thought maybe someone from his family
130
00:11:58,720 --> 00:12:00,000
thought he'd died
and filled out a Page of Testimony.
131
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
Hello?
132
00:12:05,600 --> 00:12:09,280
I've never heard of such a mistake before,but you never know.
133
00:12:09,360 --> 00:12:10,840
Let me check the papers.
134
00:12:10,920 --> 00:12:12,720
Of course, I'll wait.
135
00:12:15,200 --> 00:12:17,520
Yes, I found it.
136
00:12:18,080 --> 00:12:21,760
It's not a mistake. His brother survivedand filled out a Page of Testimony.
137
00:12:23,040 --> 00:12:24,840
-
Hello?
-Yes, yes, I'm here.
138
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Thelma!
139
00:12:30,400 --> 00:12:33,480
Listen, I may have found Uri's brother.
140
00:12:34,560 --> 00:12:35,640
What?
141
00:12:35,720 --> 00:12:38,160
I think Uri's brother,
who was also in Auschwitz,
142
00:12:38,560 --> 00:12:40,960
may have survived
and lives in Kiryat Atta.
143
00:12:41,040 --> 00:12:43,080
But Uri said he died in the gas chambers.
144
00:12:43,160 --> 00:12:45,920
Yes, but I was just told by Yad Vashem
that he may be alive,
145
00:12:46,000 --> 00:12:47,320
and they gave me an address.
146
00:12:47,400 --> 00:12:50,480
Could this be?
Could such miracle happen to us?
147
00:12:51,280 --> 00:12:53,160
Do you think this can really happen?
148
00:12:53,720 --> 00:12:57,080
What do you mean?
There are plenty of stories like this.
149
00:12:57,160 --> 00:12:58,800
-Really?
-Well, of course.
150
00:12:58,880 --> 00:13:00,000
-Go see him.
-I want to go right now.
151
00:13:00,800 --> 00:13:04,600
-But I have an evening shift at the barn.
-I'll take your shift. Go see him.
152
00:13:04,680 --> 00:13:07,680
-I'll drive there right now.
-Yes, don't think too much, just go.
153
00:13:07,760 --> 00:13:09,080
-I'm going.
-Go.
154
00:13:10,480 --> 00:13:13,040
-The big or the small barn?
-The small one!
155
00:13:15,920 --> 00:13:20,000
Everyone can cheer on their team,
but when we do it, they call us Nazis.
156
00:13:20,080 --> 00:13:22,480
We have to bring home the trophy
to shut them up.
157
00:13:22,560 --> 00:13:24,360
Germany will be world champions.
158
00:13:24,440 --> 00:13:25,800
-It'll be tough.
-About time!
159
00:13:25,880 --> 00:13:27,840
-I agree.
-The Italians are good.
160
00:13:27,920 --> 00:13:30,480
They don't have a striker
like Gerd Müller.
161
00:13:30,560 --> 00:13:32,080
We'll finish them off.
162
00:13:33,880 --> 00:13:35,960
Who do you think will be in the final?
163
00:13:36,040 --> 00:13:39,240
Us against the Brazilians.
I like how they dance with the ball.
164
00:13:39,320 --> 00:13:43,360
The Brazilians are monkeys
that have just come down from the trees.
165
00:13:43,440 --> 00:13:46,400
And the Italians are cowards.
We saw that during the war.
166
00:13:46,480 --> 00:13:49,800
An entire army that just surrenders.
167
00:13:49,880 --> 00:13:52,280
We're bringing home the trophy.
168
00:13:52,800 --> 00:13:53,920
To Germany!
169
00:13:54,520 --> 00:13:55,640
Cheers!
170
00:13:55,720 --> 00:13:57,560
-Cheers!
-Cheers!
171
00:14:01,920 --> 00:14:03,560
Where's the bathroom?
172
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
I'll show you.
173
00:14:08,240 --> 00:14:09,920
-Third door on the left.
-Thanks.
174
00:14:23,440 --> 00:14:24,920
Dachauerstraße 6.
175
00:14:33,040 --> 00:14:34,080
Right...
176
00:14:44,080 --> 00:14:47,040
Where were you stationed during the war?
177
00:14:48,200 --> 00:14:49,360
Ernst?
178
00:14:52,440 --> 00:14:55,280
At the SS headquarters in Berlin.
179
00:14:56,080 --> 00:14:58,440
-What did you do?
-Well, what did I do?
180
00:14:59,520 --> 00:15:00,000
For a while, I was the officer in charge
of SS troops on the Eastern Front.
181
00:15:03,200 --> 00:15:05,680
So he was a desk jockey.
182
00:15:06,720 --> 00:15:08,000
You don't look like that.
183
00:15:08,080 --> 00:15:10,920
-How do they look?
-They look different.
184
00:15:15,960 --> 00:15:17,920
Okay, time's flying, I must be going.
185
00:15:18,000 --> 00:15:19,240
Already?
186
00:15:19,320 --> 00:15:22,240
Yes, I have to pick up my grandson
from kindergarten.
187
00:15:22,320 --> 00:15:24,760
But we'll see each other tonight, right?
188
00:15:24,840 --> 00:15:26,960
-Of course.
-Great.
189
00:15:28,120 --> 00:15:29,240
See you tonight.
190
00:15:29,960 --> 00:15:31,080
See you later.
191
00:16:13,080 --> 00:16:14,080
Hallo?
192
00:16:14,160 --> 00:16:16,200
-Rafi.
-
How is it going?
193
00:16:17,080 --> 00:16:20,120
Not well. It's bad. Really bad.
194
00:16:20,720 --> 00:16:21,720
What happened?
195
00:16:21,800 --> 00:16:24,320
They want to see me again tonight,
but they suspect me.
196
00:16:25,240 --> 00:16:27,760
Calm down and stick to the plan.
197
00:16:27,840 --> 00:16:31,960
Go to the meeting and find a way
of telling them what you "really" did.
198
00:16:32,480 --> 00:16:36,080
-
Remember what we talked about?
-There's no point in going there tonight.
199
00:16:37,000 --> 00:16:39,680
Rafi, I want to come home.
Can you book me a flight?
200
00:16:46,160 --> 00:16:49,160
Uri, you're the first onewho could infiltrate their group.
201
00:16:49,240 --> 00:16:51,560
Trust us. You're on your way to Mengele.
202
00:16:51,920 --> 00:16:53,600
There are holes in the story.
203
00:17:04,200 --> 00:17:07,240
Hello, I'm here for a routine check.
204
00:17:08,240 --> 00:17:11,920
-I'm from the municipal utilities.
-Yes, but I wasn't told about this.
205
00:17:12,360 --> 00:17:14,840
-Is this the home of Ernst Frank?
-Ja.
206
00:17:15,600 --> 00:17:16,880
And you are his wife?
207
00:17:16,960 --> 00:17:20,480
Yes, but as I said, no one has called me.
208
00:17:20,560 --> 00:17:22,240
It will only be two minutes.
209
00:17:24,040 --> 00:17:25,040
Come in.
210
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
Thank you.
211
00:17:32,800 --> 00:17:34,360
And I do apologize.
212
00:17:35,760 --> 00:17:38,720
Those guys in customer service
can sometimes make mistakes.
213
00:17:39,760 --> 00:17:42,360
They probably forgot
to notify you in advance.
214
00:17:43,760 --> 00:17:46,520
I will need to take a look
at the fuse box.
215
00:17:47,520 --> 00:17:49,400
Would you like something to drink?
216
00:17:50,240 --> 00:17:53,000
-No, thank you.
-Okay, I'll be in the kitchen.
217
00:17:53,080 --> 00:17:56,440
-I'm in the middle of cooking.
-Of course, I'll be fine. Thank you.
218
00:18:56,240 --> 00:18:57,560
It all looks fine.
219
00:18:59,080 --> 00:19:00,000
The next inspection will be in a year.
You just need to sign here.
220
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
Can I just ask...
Where is your husband at the moment?
221
00:19:09,760 --> 00:19:12,120
He is at work, in town.
222
00:19:13,880 --> 00:19:16,640
-Right, bye.
-Bye!
223
00:19:43,440 --> 00:19:46,960
-Hello?
-Yes, somebody was here just now.
224
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
All good.
225
00:20:01,720 --> 00:20:04,520
-Hello.
-Hello, sorry to bother you.
226
00:20:04,600 --> 00:20:06,400
-Yes?
-My name is Anna Zehavi.
227
00:20:06,480 --> 00:20:11,000
I got Izya Goldstein's name
from the Yad Vashem museum.
228
00:20:11,080 --> 00:20:13,400
My husband
is also a Holocaust survivor and...
229
00:20:13,480 --> 00:20:17,120
His name used to be Manfred Goldstein,
so I thought that maybe they...
230
00:20:17,200 --> 00:20:18,960
-Come in.
-Maybe they're related...
231
00:20:19,040 --> 00:20:21,560
-Come on in.
-Thank you so much. Thanks.
232
00:20:25,280 --> 00:20:28,360
Izya is in the shower.
He just got home from work.
233
00:20:28,440 --> 00:20:32,320
I'll tell him you're here. I just hope
he doesn't have a heart attack.
234
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
Thanks.
235
00:20:48,080 --> 00:20:49,120
Thank you very much.
236
00:20:54,560 --> 00:20:57,920
Izya is a shift manager at "Atta".
237
00:20:58,000 --> 00:20:59,440
Oh, that's so nice.
238
00:21:02,000 --> 00:21:03,120
We live in a kibbutz.
239
00:21:03,960 --> 00:21:06,280
-Which one?
-Netser Tikva.
240
00:21:06,360 --> 00:21:08,720
He's all dressed up for you.
241
00:21:09,640 --> 00:21:11,480
-Hello.
-Hello.
242
00:21:11,920 --> 00:21:16,280
Thank you for coming. Have a seat, please.
Make yourself at home.
243
00:21:16,360 --> 00:21:19,440
-Thank you. Sorry, you just got home.
-That's alright.
244
00:21:19,840 --> 00:21:22,000
Hagit tells me that
245
00:21:22,080 --> 00:21:26,400
your husband's name is Manfred Goldstein,
and that he was also in Auschwitz.
246
00:21:26,480 --> 00:21:29,960
Yes, before he Hebraized his name.
He's now called Uri Zehavi.
247
00:21:31,040 --> 00:21:35,600
I understand that your brother's name
was Manfred Goldstein.
248
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Yes.
249
00:21:38,760 --> 00:21:40,800
My husband's number is one before yours.
250
00:21:41,640 --> 00:21:44,000
One, seven, four, five, seven, one.
251
00:21:44,080 --> 00:21:47,800
That's Manfred's number.
He was in front of me in the line.
252
00:21:47,880 --> 00:21:51,240
Hagit, fetch the photo, please.
253
00:21:52,160 --> 00:21:54,560
I'll show you a picture of him.
254
00:21:58,560 --> 00:22:00,000
-This one?
-Yes, sure, here it is.
255
00:22:00,640 --> 00:22:04,040
That's Manfred and me. This is...
256
00:22:04,120 --> 00:22:07,720
I'm the one on the right and this...
this is Manfred.
257
00:22:11,040 --> 00:22:12,880
Is that your husband?
258
00:22:17,440 --> 00:22:18,440
No.
259
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
No?
260
00:22:26,760 --> 00:22:28,760
He doesn't look
like the man in the picture.
261
00:22:36,280 --> 00:22:39,640
But... but it's the same number...
262
00:22:44,560 --> 00:22:45,600
I'm so sorry.
263
00:22:46,040 --> 00:22:48,440
I don't understand how this is possible.
264
00:23:12,080 --> 00:23:13,760
The others are waiting.
265
00:23:13,840 --> 00:23:15,480
We have a surprise for you.
266
00:23:16,080 --> 00:23:17,600
I don't like surprises.
267
00:23:18,160 --> 00:23:20,680
You will like this one. Please.
268
00:23:39,560 --> 00:23:40,640
Please.
269
00:23:51,400 --> 00:23:53,400
THE GERMAN STUDENTS
270
00:23:58,880 --> 00:23:59,880
What do you think?
271
00:24:51,320 --> 00:24:52,440
The Hitler Youth...
272
00:24:52,520 --> 00:24:54,440
was the first place where I felt at home.
273
00:24:58,720 --> 00:25:00,000
It was like a big family.
274
00:25:08,040 --> 00:25:09,040
Right...
275
00:25:11,960 --> 00:25:12,960
Thanks.
276
00:25:13,040 --> 00:25:16,240
So, what do you think
of our comrade's museum?
277
00:25:16,320 --> 00:25:17,640
I'm overwhelmed.
278
00:25:19,000 --> 00:25:21,520
-Daring!
-Daring!
279
00:25:21,600 --> 00:25:23,840
-Cheers!
-Cheers!
280
00:25:36,720 --> 00:25:42,160
A little flower is blooming on the heath
281
00:25:44,240 --> 00:25:45,800
And its name?
282
00:25:47,240 --> 00:25:48,720
Erika.
283
00:25:50,760 --> 00:25:55,960
A hundred thousand little bees
284
00:25:57,760 --> 00:25:59,760
Hotly hum around
285
00:26:00,960 --> 00:26:02,280
Erika
286
00:26:04,120 --> 00:26:09,400
A little flower is blooming on the heath
287
00:26:11,280 --> 00:26:13,000
And its name?
288
00:26:14,280 --> 00:26:16,080
Erika
289
00:26:16,480 --> 00:26:17,600
-Cheers!
-Cheers!
290
00:26:17,680 --> 00:26:18,760
Cheers, wonderful!
291
00:26:18,840 --> 00:26:21,480
-Cheers, Andreas.
-Cheers.
292
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
What did you do during the war, Ernst?
293
00:26:37,760 --> 00:26:39,360
I already told you.
294
00:26:39,920 --> 00:26:44,440
Not a word will leave this room.
You're amongst friends.
295
00:26:44,520 --> 00:26:47,200
So, what did you really do?
296
00:26:48,040 --> 00:26:49,040
Ernst?
297
00:26:50,240 --> 00:26:52,040
Why do you want to know?
298
00:26:53,480 --> 00:26:56,680
Because it was the best time of my life.
299
00:26:58,000 --> 00:26:59,120
Honestly?
300
00:26:59,840 --> 00:27:00,000
Same here.
301
00:27:02,800 --> 00:27:04,760
So, where did you serve?
302
00:27:06,360 --> 00:27:09,760
I was an Obersturmbannführer
in the Division Wiking.
303
00:27:09,840 --> 00:27:10,880
Which regiment?
304
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
Germania.
305
00:27:15,240 --> 00:27:16,480
And where did you fight?
306
00:27:17,360 --> 00:27:19,240
The question is, where didn't I fight?
307
00:27:20,320 --> 00:27:21,720
I started in Ternopil.
308
00:27:22,720 --> 00:27:23,800
The Caucasus...
309
00:27:24,400 --> 00:27:25,520
Barbarossa...
310
00:27:27,840 --> 00:27:29,240
And then Stalingrad.
311
00:27:29,920 --> 00:27:32,200
Then battles in Budapest,
312
00:27:32,280 --> 00:27:36,000
Warsaw...
and then Berlin right until the end.
313
00:27:38,120 --> 00:27:40,560
Comrades, a toast...
314
00:27:42,160 --> 00:27:45,200
To Obersturmbannführer Ernst Frank
315
00:27:45,520 --> 00:27:47,200
and the SS Division Wiking.
316
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
Cheers!
317
00:27:54,040 --> 00:27:56,720
Men... Let's take a picture.
318
00:27:57,360 --> 00:27:58,520
Come on!
319
00:27:59,120 --> 00:28:00,000
Come on, a picture.
320
00:28:00,480 --> 00:28:03,160
-No, I'm not photogenic.
-Oh, come on.
321
00:28:07,360 --> 00:28:08,520
Where's the little bird?
322
00:28:09,560 --> 00:28:10,560
And!
323
00:28:17,200 --> 00:28:18,360
Sieg Heil
!
324
00:28:23,640 --> 00:28:25,400
-Good evening.
-Hi.
325
00:28:25,480 --> 00:28:27,680
-Has something happened to him?
-Take the phone.
326
00:28:30,880 --> 00:28:32,600
-Uri?
-
Hello?
327
00:28:33,920 --> 00:28:36,480
-How are you?
-
I'm fine, is something wrong?
328
00:28:37,040 --> 00:28:38,240
Nothing is wrong.
329
00:28:42,240 --> 00:28:44,320
I just wanted to hear your voice.
330
00:28:45,480 --> 00:28:46,720
How are you?
331
00:28:48,320 --> 00:28:51,560
You would not believe the day I've had.
332
00:28:52,880 --> 00:28:55,560
But... are you sure everything's fine?
333
00:28:55,640 --> 00:28:56,760
Everything's fine.
334
00:29:01,280 --> 00:29:03,040
I can't wait to come home.
335
00:29:04,880 --> 00:29:06,160
I'll be waiting for you.
336
00:29:07,840 --> 00:29:11,000
I will see you soon. It won't be long.
337
00:29:11,080 --> 00:29:12,520
See you, my love.
338
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
Thanks.
339
00:29:23,120 --> 00:29:24,560
-Is everything alright?
-Yes.
340
00:29:24,920 --> 00:29:27,080
-Yes, everything's great.
-Anna.
341
00:29:28,280 --> 00:29:31,520
-The kibbutz's birthday falls on Shavuot.
-Yes.
342
00:29:31,600 --> 00:29:32,960
Everything has to be perfect,
343
00:29:33,040 --> 00:29:35,920
including the first fruit procession
and the children's dance.
344
00:29:36,000 --> 00:29:38,160
And don't forget
that you have to read a poem.
345
00:29:38,240 --> 00:29:40,280
I have picked one.
Rehearsals start tomorrow.
346
00:29:40,360 --> 00:29:42,440
-Everything will be perfect.
-Great.
347
00:30:09,960 --> 00:30:11,440
Are we starting this up, Sammy?
348
00:30:12,440 --> 00:30:13,560
What's wrong?
349
00:30:14,440 --> 00:30:17,800
-I don't know, I feel uneasy.
-But we followed Uri's plan, right?
350
00:30:18,560 --> 00:30:19,560
We did.
351
00:30:19,640 --> 00:30:21,840
Where's the problem?
Uri knows what he's doing.
352
00:30:21,920 --> 00:30:23,360
True, but Uri is not here.
353
00:30:24,120 --> 00:30:25,480
Well, then, fingers crossed.
354
00:30:26,320 --> 00:30:28,720
-You go up, I will start it.
-Well, good luck!
355
00:31:30,920 --> 00:31:32,880
-Good morning, Anna.
-Good morning.
356
00:31:33,400 --> 00:31:34,440
How is it going?
357
00:31:35,280 --> 00:31:38,120
-Do you know when Uri is coming back?
-Thursday night.
358
00:31:38,880 --> 00:31:42,320
-Is there a problem?
-Yes, with the production line.
359
00:31:42,400 --> 00:31:45,120
Ah... I'm sure you'll figure it out.
360
00:31:51,120 --> 00:31:52,280
What?
361
00:31:53,360 --> 00:31:55,640
You're angry
because of what I told the police.
362
00:31:56,040 --> 00:31:58,040
I don't know what you told the police.
363
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
That I saw Uri and Christina argue
the night before she died.
364
00:32:02,200 --> 00:32:04,200
But they were speaking English.
365
00:32:04,880 --> 00:32:07,360
I didn't want to lie to the police,
so I told them.
366
00:32:08,600 --> 00:32:12,080
-I don't want you to be angry with me.
-I'm not angry with you.
367
00:32:18,320 --> 00:32:20,240
Okay, out of the way. I'm working here.
368
00:32:23,240 --> 00:32:25,160
-Have a good day.
-Have a good day.
369
00:33:22,360 --> 00:33:24,440
You know,
I've known this man my whole life.
370
00:33:25,520 --> 00:33:28,280
His daughter has been with me
since I was born,
371
00:33:29,600 --> 00:33:32,360
and he never spoke a word
about what happened.
372
00:33:35,240 --> 00:33:37,200
Because of you he's talking now.
373
00:33:38,560 --> 00:33:39,560
That's a lot.
374
00:33:41,480 --> 00:33:43,520
You are the one that brought me here.
375
00:33:57,120 --> 00:33:58,440
You smell lovely.
376
00:34:00,680 --> 00:34:02,480
-What does that mean?
-Nothing.
377
00:34:14,760 --> 00:34:16,240
-Tamar.
-Eitan, out!
378
00:34:16,320 --> 00:34:18,280
Sorry, I have to talk to you.
379
00:34:18,960 --> 00:34:20,240
Can you get dressed?
380
00:34:20,320 --> 00:34:21,960
-Go get dressed.
-Okay.
381
00:34:22,800 --> 00:34:26,520
-Tell me when you're dressed.
-Okay. Give us a minute.
382
00:34:32,200 --> 00:34:36,920
Alright, you can turn around. Okay,
what's going on? How are you feeling?
383
00:34:37,800 --> 00:34:38,880
Shit.
384
00:34:38,960 --> 00:34:42,160
-Sit down, take a breath. A drink?
-No, no.
385
00:34:42,240 --> 00:34:45,120
-I can make you a sandwich or something.
-No, it's okay, Steven.
386
00:34:45,200 --> 00:34:48,600
-Can you tell that nagger to stop?
-He's trying to be nice to you.
387
00:34:48,680 --> 00:34:51,520
-I don't need it. Can you come over here?
-What's going on?
388
00:34:53,600 --> 00:34:57,160
-Did you hear what Sammy told the police?
-No.
389
00:34:59,360 --> 00:35:00,000
That Dad argued with Christina
before her death.
390
00:35:06,000 --> 00:35:08,320
-Okay, what does that mean?
-It's Sammy, Sammy.
391
00:35:08,400 --> 00:35:11,160
-What?
-Sammy's trying to frame Dad.
392
00:35:11,240 --> 00:35:15,160
-Why would Sammy try to frame Dad?
-Why would Sammy try to frame Dad?
393
00:35:15,240 --> 00:35:18,120
I don't know...
Does he want to take over the factory?
394
00:35:18,200 --> 00:35:20,320
No, "take over the..." Are you blind?
395
00:35:21,240 --> 00:35:25,400
Haven't you noticed how Sammy's been
devouring Mom with his eyes for years?
396
00:35:26,800 --> 00:35:28,200
Sorry, sorry, sorry.
397
00:35:28,280 --> 00:35:30,720
-I made you a sandwich.
-Sorry.
398
00:35:30,800 --> 00:35:33,480
Sorry,
he's not the first one to fancy Mom.
399
00:35:33,560 --> 00:35:36,720
Seriously, that doesn't mean
he wants to frame Dad for murder, Eitan.
400
00:35:37,360 --> 00:35:40,440
Take a bite.
It will calm you down, come on.
401
00:35:40,520 --> 00:35:42,120
-Er... Steven...?
-It will be good.
402
00:35:42,200 --> 00:35:44,320
-Don't touch me.
-I don't think he's hungry.
403
00:35:44,400 --> 00:35:46,600
You know what? There, cool? There.
404
00:35:46,680 --> 00:35:48,680
Don't do that. Alright? Don't do it.
405
00:35:48,760 --> 00:35:50,480
-What's going on?
-It's okay, just...
406
00:35:51,280 --> 00:35:52,640
-Leave it.
-Okay.
407
00:35:53,760 --> 00:35:54,760
Eitan.
408
00:35:56,480 --> 00:35:57,600
Eitan!
409
00:36:36,960 --> 00:36:38,480
That must be the desert fox...
410
00:36:40,960 --> 00:36:42,240
What's going on?
411
00:36:42,320 --> 00:36:45,360
I didn't trust that rat from the start.
412
00:36:46,320 --> 00:36:48,960
Yes, but you were at his home
and spoke to his wife.
413
00:36:50,760 --> 00:36:52,120
And do you remember?
414
00:36:52,720 --> 00:36:56,360
With that scoundrel from America,
we didn't want to believe it either.
415
00:36:57,280 --> 00:36:59,120
It can't be. It can't be.
416
00:37:03,320 --> 00:37:05,240
Andreas... Andreas...
417
00:37:05,320 --> 00:37:06,480
You're a liar.
418
00:37:08,360 --> 00:37:11,680
-What do you want?
-You nearly managed to trick us.
419
00:37:12,200 --> 00:37:14,040
-Come now.
-Ernst Frank.
420
00:37:15,000 --> 00:37:17,360
Who came up with that name?
421
00:37:17,440 --> 00:37:20,000
Who sent you?
What does this clown want from me?
422
00:37:20,560 --> 00:37:21,600
Andreas, calm down.
423
00:37:21,680 --> 00:37:25,400
I showed this photo
to the officers in your unit,
424
00:37:25,480 --> 00:37:27,560
and not one of them recognized you.
425
00:37:27,640 --> 00:37:29,840
Did you think we wouldn't check?
426
00:37:29,920 --> 00:37:32,960
Nobody remembers
an officer with your name.
427
00:37:34,640 --> 00:37:36,560
-Who did you ask?
-That doesn't matter.
428
00:37:36,640 --> 00:37:39,360
Yes, it does matter! Who did you ask?
Give me one name.
429
00:37:39,440 --> 00:37:41,520
-I could give you ten.
-Give me just one!
430
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
One!
431
00:37:46,280 --> 00:37:50,160
Do you know how many deserters claim
that they have served in the Waffen SS?
432
00:37:50,720 --> 00:37:53,120
People like you
would have killed to be with us,
433
00:37:53,200 --> 00:37:54,960
but I wouldn't have taken you.
434
00:37:55,960 --> 00:37:57,080
What are you?
435
00:37:58,600 --> 00:38:00,000
CIA? Or Mossad?
436
00:38:01,400 --> 00:38:02,520
Who sent you?
437
00:38:05,000 --> 00:38:07,280
You're not the first one to try that.
438
00:38:11,560 --> 00:38:12,760
This is absurd.
439
00:38:18,000 --> 00:38:20,960
-You want proof?
-What are you doing?
440
00:38:28,840 --> 00:38:29,880
Pay attention.
441
00:38:30,920 --> 00:38:31,920
You know what this is?
442
00:38:33,080 --> 00:38:34,960
That was a tattoo with my blood type.
443
00:38:37,800 --> 00:38:39,800
Everyone in the Waffen-SS
had one of these.
444
00:38:40,240 --> 00:38:44,200
I had it removed after the war,
because there were people looking for me.
445
00:38:45,280 --> 00:38:48,920
And you still claim that
I'm an American spy or a dirty Jew?
446
00:38:57,520 --> 00:38:58,520
Ernst...
447
00:38:59,480 --> 00:39:00,000
I'm sorry about that.
448
00:39:02,480 --> 00:39:03,640
This is ridiculous.
449
00:39:04,240 --> 00:39:07,920
No, an American tried to infiltrate us.
Since then he's very suspicious!
450
00:39:56,680 --> 00:40:00,000
I prepared that video we have
of the Westerbork camp in Holland.
451
00:40:01,400 --> 00:40:06,080
-Thank you so much.
-Of course. That's what we're here for.
452
00:40:06,600 --> 00:40:09,840
My mother and sister died
before they were put on the transport,
453
00:40:09,920 --> 00:40:11,560
but I hope to see my father.
33345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.