All language subtitles for The.Bhootnii.2025.x264.WEBRip-DL-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,840 --> 00:02:04,000 Setiap kampus memiliki ritualnya sendiri. 2 00:02:04,800 --> 00:02:09,120 Kampus St. Vincent di Universitas Delhi juga memiliki ritual yang terkenal. 3 00:02:10,520 --> 00:02:13,119 Setiap tahun pada Hari Valentine, 4 00:02:13,120 --> 00:02:17,040 mereka berdoa kepada sebuah pohon bernama Pohon Perawan. 5 00:02:17,160 --> 00:02:18,600 Mereka percaya 6 00:02:19,000 --> 00:02:23,800 bahwa dengan berdoa kepada pohon ini, seseorang akan menemukan cinta sejatinya. 7 00:02:25,520 --> 00:02:27,760 Orang-orang datang dari tempat jauh 8 00:02:28,280 --> 00:02:30,560 dengan harapan menemukan cinta sejati. 9 00:02:38,280 --> 00:02:39,760 Namun cintanya... 10 00:02:40,000 --> 00:02:40,960 tetap tak terpenuhi. 11 00:02:42,680 --> 00:02:44,959 Terjadi kebakaran di Kampus St. Vincent di Universitas Delhi 12 00:02:44,960 --> 00:02:47,320 saat perayaan Holika Dahan berlangsung. 13 00:02:47,600 --> 00:02:49,560 Untungnya, tak ada mahasiswa yang terluka. 14 00:02:52,840 --> 00:02:54,400 Cinta... 15 00:02:57,160 --> 00:02:58,520 bukan sekadar perasaan. 16 00:03:01,120 --> 00:03:02,600 Ia adalah obsesi. 17 00:03:06,440 --> 00:03:08,440 Cinta... 18 00:03:10,880 --> 00:03:12,480 yang mampu menghentikan waktu. 19 00:03:15,320 --> 00:03:17,160 Yang mampu mengikat jiwa. 20 00:03:27,480 --> 00:03:29,760 Cinta sejati... 21 00:03:30,360 --> 00:03:35,000 yang menyalakan api dan membakar segalanya menjadi abu. 22 00:03:36,800 --> 00:03:38,920 Namun tetap hidup. 23 00:03:40,640 --> 00:03:41,960 Cinta sejati... 24 00:03:43,320 --> 00:03:44,880 yang tak mati meski dalam kematian. 25 00:03:52,600 --> 00:03:54,680 Aku memohon cinta padamu. 26 00:03:55,600 --> 00:03:58,320 Aku memohon cinta yang sejati! 27 00:04:05,560 --> 00:04:07,280 Selamat Hari Valentine! 28 00:04:17,320 --> 00:04:18,680 Cinta sejati... 29 00:04:20,160 --> 00:04:22,040 Berikan aku... cinta sejatiku. 30 00:04:41,720 --> 00:04:43,240 Selamat Hari Valentine. 31 00:04:44,000 --> 00:04:45,240 Terima kasih, sayang. 32 00:05:21,440 --> 00:05:23,760 Mengapa kau menunjukkan aku mimpi tentang cinta sejati? 33 00:05:25,800 --> 00:05:27,560 Mengapa kau melakukan ini padaku? 34 00:05:29,560 --> 00:05:31,080 Apa ada yang mendengarku? 35 00:05:32,480 --> 00:05:34,000 Apa ada seseorang di sana? 36 00:05:34,600 --> 00:05:36,279 Atau semuanya hanya kebohongan belaka! 37 00:05:36,280 --> 00:05:38,360 Berikan aku cinta sejatiku. 38 00:05:39,280 --> 00:05:41,280 Kembalikan cinta sejatiku padaku! 39 00:05:41,760 --> 00:05:43,879 Kembalikan cinta sejatiku padaku! 40 00:05:43,880 --> 00:05:45,200 Cinta! 41 00:05:47,080 --> 00:05:49,200 Kembalikan cinta sejatiku padaku! 42 00:05:56,640 --> 00:05:58,760 Kembalikan cinta sejatiku padaku! 43 00:06:00,800 --> 00:06:03,880 Kembalikan cinta sejatiku padaku! 44 00:06:09,480 --> 00:06:12,680 Sahil Miyaan, seperti apa perempuan yang kau inginkan? 45 00:06:12,840 --> 00:06:14,799 Yang penting dia perempuan dan masih hidup. 46 00:06:14,800 --> 00:06:16,040 Ambil payungnya. 47 00:06:19,640 --> 00:06:20,960 - Ini milik kita? - Ya. 48 00:06:23,440 --> 00:06:24,560 Berkendaralah pelan-pelan. 49 00:06:24,760 --> 00:06:26,040 Pelankan. 50 00:06:26,240 --> 00:06:27,800 Apa yang kau lakukan? Mabuk, ya? 51 00:06:28,720 --> 00:06:30,359 Aku akan menggali kuburku sendiri di sini. 52 00:06:30,360 --> 00:06:33,240 Semua ini bohong. Tidak ada yang namanya cinta sejati. 53 00:06:37,960 --> 00:06:38,920 Miyaan (Kawan), 54 00:06:39,200 --> 00:06:41,840 suara-suara ini berasal dari area Pohon Perawan. 55 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 Menurutmu, 56 00:06:45,000 --> 00:06:46,800 itu roh dari Pohon Perawan? 57 00:06:49,480 --> 00:06:51,239 Kau kira ini ekshibisi roh? 58 00:06:51,240 --> 00:06:53,360 Hantu Pohon Perawan, ini dan itu. 59 00:06:53,640 --> 00:06:55,080 Rohku sudah tak percaya pada roh. 60 00:06:55,200 --> 00:06:57,439 Kalian telah merusak suasana kampus. 61 00:06:57,440 --> 00:06:59,599 Aku yakin ini ulah Swati dan gengnya. Ayo kita pergi. 62 00:06:59,600 --> 00:07:01,439 Tunggu dulu, Miyaan. Dengarkan aku. 63 00:07:01,440 --> 00:07:03,480 - Ayo, apa kau takut? - Tidak, tentu saja tidak. 64 00:07:11,120 --> 00:07:12,399 - Shantanu! - Hei Shantanu! 65 00:07:12,400 --> 00:07:13,599 - Miyaan! - Ada apa? 66 00:07:13,600 --> 00:07:15,200 - Shantanu? Shantanu? - Shantanu. 67 00:07:25,000 --> 00:07:26,960 Lupakan botolnya, bantu aku angkat dia! 68 00:07:32,080 --> 00:07:33,080 Cinta... 69 00:07:34,600 --> 00:07:35,680 Cinta... 70 00:07:37,080 --> 00:07:38,400 Cinta sejati... 71 00:09:37,280 --> 00:09:38,280 Shantanu... 72 00:10:01,680 --> 00:10:03,240 Apa? Kau gila, ya? 73 00:10:03,480 --> 00:10:05,280 Apa-apaan ini? Kau mengejutkanku. 74 00:10:05,880 --> 00:10:08,160 Miyaan, sejak tadi malam sikapmu aneh sekali. 75 00:10:08,520 --> 00:10:10,200 Dengar, pagi-pagi begini 76 00:10:10,800 --> 00:10:12,240 tubuh ini masih lemah kondisinya. 77 00:10:12,560 --> 00:10:13,799 Tolong bersabarlah sedikit. 78 00:10:13,800 --> 00:10:15,680 Lupakan tubuhnya, lihat celana dalammu. 79 00:10:15,840 --> 00:10:16,759 Kenapa memangnya? 80 00:10:16,760 --> 00:10:19,559 Sudah tiga hari kau pakai itu-itu saja sambil yoga. 81 00:10:19,560 --> 00:10:20,920 Berlagak seperti Shakespeare versi Urdu. 82 00:10:24,480 --> 00:10:25,600 Tenanglah. 83 00:10:25,720 --> 00:10:26,760 Tenanglah... 84 00:10:26,920 --> 00:10:28,120 Jangan tenang ke bawah, tenang ke atas. 85 00:10:28,280 --> 00:10:29,960 Itulah kenapa aku berdiri di sini dan berdoa. 86 00:10:30,400 --> 00:10:32,919 Disha sayang, Kim sayang, J. Lo sayang, 87 00:10:32,920 --> 00:10:35,479 Kourtney sayang, siapa pun tak masalah, izinkan aku mencinta juga. 88 00:10:35,480 --> 00:10:36,839 Hidup Johnny... 89 00:10:36,840 --> 00:10:38,120 Ada apa? 90 00:10:38,640 --> 00:10:40,200 Anisha... 91 00:10:40,880 --> 00:10:42,680 pergi dengan orang lain... 92 00:10:42,960 --> 00:10:45,359 Sudah kubilang jangan terlibat urusan cinta-cintaan. 93 00:10:45,360 --> 00:10:46,519 Masa lalu telah menjadi saksi, 94 00:10:46,520 --> 00:10:48,840 bahwa hati dan headphone milikmu, jika kau berikan pada orang lain, 95 00:10:49,000 --> 00:10:49,919 pasti akan rusak. 96 00:10:49,920 --> 00:10:52,440 Dia patah hati, bro. Kami tak butuh pengetahuan toko elektronikmu. 97 00:10:54,400 --> 00:10:55,439 Wahai guru cinta. 98 00:10:55,440 --> 00:10:56,959 Menurut rasio jenis kelamin terbaru, 99 00:10:56,960 --> 00:10:59,440 ada 1.020 perempuan untuk setiap 1.000 laki-laki. 100 00:10:59,560 --> 00:11:01,839 Tapi kenapa kami tak dapat? Di mana para gadis yang seharusnya untuk kami? 101 00:11:01,840 --> 00:11:03,040 Kau mau ke mana? 102 00:11:04,760 --> 00:11:06,520 Miyaan, air mata adalah sumber daya yang berharga. 103 00:11:06,800 --> 00:11:08,839 Jangan sia-siakan untuk setiap orang yang kau temui. 104 00:11:08,840 --> 00:11:10,320 - Hai Naseer. - Demi Tuhan! 105 00:11:10,520 --> 00:11:13,040 Akan ada pesta di sini, dan kau malah mengeluh soal satu hidangan. 106 00:11:13,160 --> 00:11:14,399 - Apa? - Miyaan, dia bilang 107 00:11:14,400 --> 00:11:16,199 akan ada pesta di sini dan kau mengeluh soal satu hidangan. 108 00:11:16,200 --> 00:11:17,199 Maksudmu pesta apa? 109 00:11:17,200 --> 00:11:18,679 Miyaan, dia tanya maksudmu pesta apa? 110 00:11:18,680 --> 00:11:20,440 Hei, merpati dari zaman Mughal, 111 00:11:20,840 --> 00:11:22,760 kau diutus ke sini untuk menyampaikan pesan? 112 00:11:23,040 --> 00:11:25,960 Dia berdiri di sini. Dia yang akan bilang padaku. Katakan! 113 00:11:26,200 --> 00:11:28,440 Pesta itu. Hari Valentine. 114 00:11:28,600 --> 00:11:29,880 Berdoa pada Pohon Perawan. 115 00:11:30,000 --> 00:11:31,839 Sudah saatnya kita kembali ke lapangan. 116 00:11:31,840 --> 00:11:33,480 Bukankah tahun lalu aku memasang foto Anisha? 117 00:11:33,720 --> 00:11:34,840 Aku bahkan melakukan pemujaannya. 118 00:11:35,000 --> 00:11:36,720 Aku merayakan Hari Valentine, bukan? 119 00:11:36,920 --> 00:11:38,040 Apa hasilnya? 120 00:11:38,280 --> 00:11:40,880 Lakukan sesukamu. Aku mau ke kamar mandi. 121 00:11:41,000 --> 00:11:42,080 Hei, dengarkan. 122 00:11:43,360 --> 00:11:44,440 Ayo, kita pergi. 123 00:11:45,000 --> 00:11:46,320 Miyaan, kau duluan saja. 124 00:11:46,840 --> 00:11:48,200 Aku mau buang air dulu. 125 00:11:48,320 --> 00:11:49,880 Bukankah itu jari untuk pipis? 126 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Aku mau pipis lagi! Urus saja urusanmu! 127 00:11:51,880 --> 00:11:52,920 Kasarnya... 128 00:11:53,040 --> 00:11:54,679 Selamat Hari Valentine! 129 00:11:54,680 --> 00:11:57,760 "Di tengah hiruk-pikuk dunia, ia berdiri sendiri tanpa yang peduli" 130 00:11:58,200 --> 00:11:59,519 "Semua orang menginginkan cinta" 131 00:11:59,520 --> 00:12:01,080 "Siapa pun mereka" 132 00:12:01,280 --> 00:12:04,440 "Itulah awal kisah cinta semua orang, namanya" 133 00:12:04,600 --> 00:12:06,120 "Pohon Perawan" 134 00:12:07,080 --> 00:12:08,839 "Tempelkan foto orang yang kau cintai" 135 00:12:08,840 --> 00:12:10,560 "Cinta adalah motonya" 136 00:12:10,720 --> 00:12:14,040 "Berdoalah dengan sepenuh hati, jika kau ingin kisah cintamu dimulai" 137 00:12:14,320 --> 00:12:16,000 "Hidup Pohon Perawan!" 138 00:12:17,880 --> 00:12:19,240 "Hidup Pohon Perawan!" 139 00:12:28,040 --> 00:12:29,999 Apa sayangku sudah makan siang? 140 00:12:30,000 --> 00:12:33,760 Siapa pun yang ingin ditanya begitu oleh pasangan, 141 00:12:33,960 --> 00:12:37,080 ayo berdoa ke Pohon Perawan. 142 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 Hidup Pohon Perawan! 143 00:12:38,960 --> 00:12:40,519 Batalkan! Batalkan! 144 00:12:40,520 --> 00:12:42,639 Batalkan pemujaan Pohon Perawan! 145 00:12:42,640 --> 00:12:44,439 Batalkan! Batalkan! 146 00:12:44,440 --> 00:12:45,919 Batalkan pemujaan Pohon Perawan! 147 00:12:45,920 --> 00:12:48,240 Ayo pergi. Sepertinya tahun ini tak jadi. 148 00:12:48,600 --> 00:12:50,080 Kenapa? Kenapa kau bilang begitu? 149 00:12:50,480 --> 00:12:52,360 Shantanu bhai, dengar dulu. 150 00:12:52,960 --> 00:12:55,440 Ayo? Ayo? 151 00:12:56,440 --> 00:12:57,480 Ayo pergi... 152 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 Miyaan, apa kau terlahir di bawah bintang nafsu atau semacamnya? 153 00:13:00,880 --> 00:13:05,599 Berhenti! Berhenti! Berhenti berdoa kepada Pohon Perawan itu. 154 00:13:05,600 --> 00:13:06,599 Berhenti! Berhenti! 155 00:13:06,600 --> 00:13:07,720 Hei, hentikan! 156 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Berhenti. 157 00:13:09,720 --> 00:13:10,759 Kalian sedang memboikot film yang mana? 158 00:13:10,760 --> 00:13:11,639 Hei, apa yang kau lakukan? 159 00:13:11,640 --> 00:13:13,679 Bukan film, kami sedang memboikot Pohon Perawan. 160 00:13:13,680 --> 00:13:16,040 Apa? Sekarang orang-orang memboikot pohon juga? 161 00:13:16,440 --> 00:13:19,199 Bukan pohonnya, tapi memboikot tradisi berdoa kepada Pohon Perawan. 162 00:13:19,200 --> 00:13:20,159 Kenapa? 163 00:13:20,160 --> 00:13:22,119 Apa kau pernah dengar tentang hantu Pohon Perawan? 164 00:13:22,120 --> 00:13:23,639 - Belum, ceritakan. - Dia bangkit... 165 00:13:23,640 --> 00:13:25,360 ...setiap tahun di Hari Valentine. 166 00:13:29,920 --> 00:13:32,519 Tadi malam saat hujan turun dan listrik padam, 167 00:13:32,520 --> 00:13:34,359 bahkan terjadi lonjakan listrik. Kami yakin dia pasti 168 00:13:34,360 --> 00:13:35,840 bangkit tahun ini. 169 00:13:36,160 --> 00:13:38,320 Tiga anak laki-laki sudah kehilangan nyawa mereka. 170 00:13:38,640 --> 00:13:40,720 Tahun ini lebih baik kita tak berdoa kepadanya. 171 00:13:40,920 --> 00:13:41,839 Menurutku ini bagus, 172 00:13:41,840 --> 00:13:44,560 dulu kita dapat tongkat dari pohon, sekarang kita dapat cewek! 173 00:13:45,480 --> 00:13:46,600 Pergi sana, pemalas! 174 00:13:48,800 --> 00:13:50,039 Apa masuk akal mengejar sebanyak itu? 175 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 Kau harus berdoa dengan sungguh-sungguh agar menemukan yang satu... 176 00:13:58,160 --> 00:13:59,559 - Maafkan aku. - Maaf? 177 00:13:59,560 --> 00:14:01,120 Maaf, aku benar-benar minta maaf. 178 00:14:01,240 --> 00:14:02,359 Tidak bisa melihat ke arah mana kau berjalan? 179 00:14:02,360 --> 00:14:03,440 Aku sudah bilang maaf! 180 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 Konyol sekali. 181 00:14:05,320 --> 00:14:06,360 Semuanya jatuh ke tanah. 182 00:14:11,960 --> 00:14:13,400 Apa ada orang di sana? 183 00:14:14,160 --> 00:14:15,600 Ada yang bisa mendengarku? 184 00:14:16,720 --> 00:14:18,560 Berikan padaku cinta sejati. 185 00:14:19,400 --> 00:14:21,640 Kembalikan cinta sejatiku! 186 00:14:22,200 --> 00:14:24,720 Kembalikan cinta sejatiku! 187 00:14:36,040 --> 00:14:37,320 Shantanu... 188 00:14:37,880 --> 00:14:38,919 Kau? 189 00:14:38,920 --> 00:14:41,040 Kau seperti baru saja melihat hantu. 190 00:14:41,280 --> 00:14:42,360 Kapan kau kembali? 191 00:14:43,720 --> 00:14:45,600 Kau memikirkanku dan aku langsung kembali. 192 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 Tadi malam. 193 00:14:47,600 --> 00:14:49,280 Kau sudah menghilang selama enam bulan terakhir. 194 00:14:49,560 --> 00:14:51,120 Aku tak menghilang. Aku sedang ikut kegiatan lapangan. 195 00:14:51,240 --> 00:14:52,880 Ponselmu berhenti berfungsi dua bulan lalu. 196 00:14:53,200 --> 00:14:55,040 Semua orang mengira kau mati di hutan. 197 00:14:55,600 --> 00:14:57,360 Kadang aku pun berpikir aku sudah mati. 198 00:14:57,800 --> 00:14:58,999 Makanya itu aku terus berkeliaran. 199 00:14:59,000 --> 00:15:00,120 Tapi kenapa kau bertanya? 200 00:15:00,480 --> 00:15:01,840 Kau juga tak menghubungiku. 201 00:15:02,520 --> 00:15:04,160 Bukankah pacarmu telah melarangku? 202 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 Lupakan saja. 203 00:15:11,000 --> 00:15:11,879 Pagi-pagi begini? 204 00:15:11,880 --> 00:15:13,080 Lalu kenapa? 205 00:15:13,200 --> 00:15:14,600 Ini kan pesta putus cinta. 206 00:15:15,880 --> 00:15:17,240 Dan kalau kau ingin jadi Devdas, 207 00:15:17,720 --> 00:15:19,680 setidaknya lakukan dengan benar. Jangan setengah hati. 208 00:15:24,800 --> 00:15:26,680 Hei Pohon Perawan! 209 00:15:26,920 --> 00:15:28,760 Berikan aku cinta! 210 00:15:46,520 --> 00:15:49,760 "Hantu tinggal di dahan pohon yang tinggi" 211 00:15:50,080 --> 00:15:53,200 "Hantu tinggal di dahan pohon yang tinggi" 212 00:15:53,560 --> 00:15:55,880 "Siapa pun yang tak bilang Ta Ra Ra boleh pergi saja..." 213 00:15:56,600 --> 00:15:58,120 "Katakan Ta Ra Ra" 214 00:15:58,400 --> 00:15:59,840 "Katakan Ta Ra Ra" 215 00:16:00,160 --> 00:16:05,440 "Katakan Ta Ra Ra" 216 00:16:05,680 --> 00:16:07,040 "Katakan Ta Ra Ra" 217 00:16:07,280 --> 00:16:08,640 "Katakan Ta Ra Ra" 218 00:16:09,000 --> 00:16:11,240 "Katakan Ta Ra Ra Ra" 219 00:16:11,400 --> 00:16:14,720 "Kita akan buat keributan besar dan semua orang bilang Ta Ra Ra" 220 00:16:14,880 --> 00:16:18,160 "Aku dari Delhi, Sayang, tak bisa hidup tanpa pasangan" 221 00:16:18,440 --> 00:16:21,839 "Mereka bicara soal cinta dan beri janji-janji manis" 222 00:16:21,840 --> 00:16:25,479 "Pohon tempatku berdoa untuk wanita, ternyata dihuni hantu wanita" 223 00:16:25,480 --> 00:16:28,880 "Di desa, di ladang yang rendah, Gali lubang dan masuklah ke sana!" 224 00:16:29,080 --> 00:16:32,320 "Di desa, di ladang yang rendah, Gali lubang dan masuklah ke sana!" 225 00:16:32,560 --> 00:16:35,240 "Siapa pun yang tak bilang Ta Ra Ra boleh pergi saja..." 226 00:16:35,600 --> 00:16:37,000 "Katakan Ta Ra Ra" 227 00:16:37,360 --> 00:16:39,040 "Katakan Ta Ra Ra" 228 00:16:39,160 --> 00:16:44,640 "Katakan Ta Ra Ra" 229 00:16:47,920 --> 00:16:49,840 "Katakan Ta Ra Ra" 230 00:16:50,440 --> 00:16:53,599 "Pria kurus pun bisa dapat wanita, tanpa harus menyombong" 231 00:16:53,600 --> 00:16:57,120 "Aku berdoa pada Pohon Perawan dan itu gaya andalanku" 232 00:16:57,240 --> 00:17:00,520 "Tak perlu geser-geser layar, lebih baik bicara langsung" 233 00:17:00,800 --> 00:17:04,439 "Kalau kau tak tersedia, aku pun rela pada saudarimu" 234 00:17:04,440 --> 00:17:07,600 "Itu musim dingin dan malam pun terasa menusuk" 235 00:17:08,040 --> 00:17:11,200 "Itu musim dingin dan malam pun terasa menusuk" 236 00:17:11,600 --> 00:17:14,679 "Siapa pun yang tak bilang Ta Ra Ra boleh pergi saja..." 237 00:17:14,680 --> 00:17:16,120 "Katakan Ta Ra Ra" 238 00:17:16,400 --> 00:17:17,960 "Katakan Ta Ra Ra" 239 00:17:18,160 --> 00:17:23,560 "Katakan Ta Ra Ra" 240 00:17:23,680 --> 00:17:24,840 "Katakan Ta Ra Ra" 241 00:17:25,400 --> 00:17:26,720 "Katakan Ta Ra Ra" 242 00:17:27,120 --> 00:17:29,120 "Katakan Ta Ra Ra" 243 00:17:29,320 --> 00:17:32,320 "Katakan Ta Ra Ra" 244 00:17:32,480 --> 00:17:34,080 "Katakan Ta Ra Ra" 245 00:17:44,520 --> 00:17:46,040 Hei! Gagan! 246 00:17:46,440 --> 00:17:48,160 - Gagan! - Apa yang kau lakukan? Tunggu! 247 00:17:48,520 --> 00:17:49,760 - Gagan! - Gagan! 248 00:17:50,120 --> 00:17:51,319 - Hei! - Ini terjadi lagi. 249 00:17:51,320 --> 00:17:52,680 - Mas Gagan... - Tunggu dulu! 250 00:17:56,520 --> 00:17:58,160 Gagan! 251 00:17:59,400 --> 00:18:01,040 Sekarang kau percaya pada kami? 252 00:18:01,600 --> 00:18:05,040 Atau kau baru akan bertindak setelah 4 atau 5 orang lagi meninggal? 253 00:18:05,280 --> 00:18:08,079 Aku mengerti kalian mencoba menarik keterkaitan, 254 00:18:08,080 --> 00:18:09,240 tapi tolong langsung ke intinya. 255 00:18:09,520 --> 00:18:11,960 Bu, ini semua karena roh Pohon Perawan. 256 00:18:12,240 --> 00:18:13,320 Ini kutukan yang sama. 257 00:18:13,680 --> 00:18:15,640 Raghuvendra Rajput tahun 2004, 258 00:18:15,880 --> 00:18:17,520 Varun Gupta tahun 2009, 259 00:18:17,640 --> 00:18:19,640 dan Siddharth Pandey tahun 2014. 260 00:18:19,840 --> 00:18:23,080 Ketiganya mencoba bunuh diri pada Hari Valentine. 261 00:18:23,200 --> 00:18:26,080 Dan 20-25 hari kemudian, mereka semua meninggal saat Chhoti Holi. 262 00:18:26,480 --> 00:18:27,680 Ini adalah pola! 263 00:18:27,880 --> 00:18:29,920 Dan lebih dari 60 siswa dalam rentang waktu yang sama 264 00:18:30,120 --> 00:18:31,560 mengalami kejang epilepsi 265 00:18:31,680 --> 00:18:32,840 atau halusinasi. 266 00:18:32,960 --> 00:18:34,640 Kau membicarakan hantu lagi? 267 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 Ayo, yang benar saja. 268 00:18:37,040 --> 00:18:38,840 Kita seharusnya bersyukur bahwa 269 00:18:39,080 --> 00:18:40,280 Gagan selamat. 270 00:18:40,600 --> 00:18:44,200 Dan agar dia bisa menjelaskan alasan di balik percobaan bunuh dirinya. 271 00:18:44,680 --> 00:18:47,760 Kalau tidak, media pasti sudah menutup kampus ini. 272 00:18:47,880 --> 00:18:49,919 Tuan, entah kau percaya ini kenyataan atau hanya rumor, 273 00:18:49,920 --> 00:18:51,360 kepanikan sudah menyebar. 274 00:18:51,600 --> 00:18:53,200 Dan butuh waktu singkat bagi publik untuk mengetahuinya. 275 00:18:53,480 --> 00:18:54,560 Dia benar. 276 00:18:55,040 --> 00:18:57,720 Kita harus melakukan sesuatu untuk menjaga reputasi kampus ini. 277 00:18:57,960 --> 00:18:58,960 Swati. 278 00:18:59,480 --> 00:19:01,080 Festival antar kampus dimulai besok, 279 00:19:01,240 --> 00:19:02,280 fokus saja pada itu. 280 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 - Tapi Bu, kita harus-- - Lakukan saja perintahku. 281 00:19:05,720 --> 00:19:07,360 Swati! Swati, tunggu! 282 00:19:08,400 --> 00:19:09,360 Ada satu cara. 283 00:19:09,800 --> 00:19:11,319 Dr. Krishna Tripathi. 284 00:19:11,320 --> 00:19:14,919 Salah satu parapisikolog terbaik dunia adalah alumni dari kampus kita. 285 00:19:14,920 --> 00:19:16,320 Siapa? Dukun itu? 286 00:19:16,440 --> 00:19:18,039 Kalau kita libatkan masyarakat paranormal, 287 00:19:18,040 --> 00:19:20,040 masalah ini bisa diselesaikan secara diam-diam. 288 00:19:20,240 --> 00:19:22,160 Jika metodenya benar-benar ilmiah, 289 00:19:22,280 --> 00:19:24,480 takkan ada ritual palsu atau keluhan. 290 00:19:25,680 --> 00:19:27,800 Di sebuah desa yang jauh... 291 00:19:32,640 --> 00:19:34,080 ...saat hantu menampakkan diri. 292 00:19:34,200 --> 00:19:35,560 Baba! 293 00:19:35,720 --> 00:19:37,680 Anak-anak menyuruh hantu itu lari. 294 00:19:40,880 --> 00:19:43,600 Kalau tidak, Baba akan muncul. 295 00:19:51,720 --> 00:19:52,959 - Geopod? - Cek. 296 00:19:52,960 --> 00:19:54,240 - Kamera inframerah? - Cek. 297 00:19:54,440 --> 00:19:56,519 - Pengukur EMF. - Cek, tapi frekuensinya terlalu tinggi. 298 00:19:56,520 --> 00:19:57,559 Semua hantu merah, 299 00:19:57,560 --> 00:19:58,800 tak ada tanda-tanda yang ramah. 300 00:19:59,680 --> 00:20:00,960 Hei, kenapa kau di sini? 301 00:20:01,440 --> 00:20:02,439 Aku tak sanggup melakukan ini. 302 00:20:02,440 --> 00:20:03,999 Dan kau membawa senjata Baba juga? 303 00:20:04,000 --> 00:20:05,600 Lupakan saja, dia hanya magang. 304 00:20:06,120 --> 00:20:07,680 Aku anak dari bibi Baba. 305 00:20:14,480 --> 00:20:15,639 Mereka semua roh yang merasuki. 306 00:20:15,640 --> 00:20:16,759 Poltergeist. 307 00:20:16,760 --> 00:20:18,040 Kau tak bisa membunuh mereka langsung. 308 00:20:18,200 --> 00:20:20,279 Kita harus memisahkan energi jahat dari orang-orang ini. 309 00:20:20,280 --> 00:20:22,000 Besi murni, Baba. Besi. 310 00:20:22,360 --> 00:20:23,560 Besi adalah penawarnya. 311 00:20:33,160 --> 00:20:34,880 "Dengarkan para hantu Ya Baba" 312 00:20:35,080 --> 00:20:36,720 "Nakal ya? Ya Baba" 313 00:20:36,880 --> 00:20:38,520 "Perlu aku datang ke sana? Jangan Baba" 314 00:20:38,720 --> 00:20:40,440 "Aku dalam perjalanan Apa Baba?" 315 00:20:40,560 --> 00:20:41,920 "Lari sekarang" 316 00:20:42,400 --> 00:20:43,760 "Lari sekarang" 317 00:20:44,200 --> 00:20:45,400 "Lari sekarang" 318 00:20:46,080 --> 00:20:48,039 "Lari sekarang Baba datang" 319 00:20:48,040 --> 00:20:51,559 "Lari sekarang Baba datang Tak ada hantu yang berani mendekat" 320 00:20:51,560 --> 00:20:55,679 "Penyihir atau zombie yang mengintai, Kini saatnya mereka menghilang!" 321 00:20:55,680 --> 00:20:57,439 "Dia menegakkan hukum bagi para hantu" 322 00:20:57,440 --> 00:21:00,679 "Bagi yang baik, dia cahaya terang" 323 00:21:00,680 --> 00:21:02,960 "Bagi hantu pengganggu, dia usir mereka pergi!" 324 00:21:04,080 --> 00:21:08,120 "Hantu, roh dan iblis juga, Baba datang mengurus kalian!" 325 00:21:08,240 --> 00:21:11,720 "Sembilan datang sebelum delapan tiba, Baba datang mengurus kalian!" 326 00:21:11,880 --> 00:21:15,440 "Hantu, roh dan iblis juga, Baba datang mengurus kalian!" 327 00:21:15,600 --> 00:21:18,920 "Sembilan datang sebelum delapan tiba, Baba datang mengurus kalian!" 328 00:21:20,840 --> 00:21:22,240 Baba, yang ini ramah. 329 00:21:22,480 --> 00:21:23,840 Dia hanya ingin menonton aksinya. 330 00:21:37,760 --> 00:21:39,719 Baba, ini vampir yang membeku. 331 00:21:39,720 --> 00:21:42,160 Sinar UV di atas 8 Baba. UV di atas 8. 332 00:21:49,920 --> 00:21:51,240 "Lari sekarang Baba datang" 333 00:21:51,600 --> 00:21:53,559 "Baba, Baba, Domba Hitam" 334 00:21:53,560 --> 00:21:55,359 "Berapa hantu yang kau tangkap?" 335 00:21:55,360 --> 00:21:58,320 "Kau adalah dewa mereka, dan juga kehancuran mereka" 336 00:21:58,680 --> 00:22:02,600 "Dia pengikut Dewa Siwa tak takut, hanya bersantai" 337 00:22:02,840 --> 00:22:06,120 "Bahkan Bloody Mary pun jatuh hati padanya" 338 00:22:06,480 --> 00:22:10,199 "Hantu, roh dan iblis juga, Baba datang mengurus kalian!" 339 00:22:10,200 --> 00:22:13,720 "Sembilan datang sebelum delapan tiba, Baba datang mengurus kalian!" 340 00:22:13,880 --> 00:22:17,479 "Hantu, roh dan iblis juga, Baba datang mengurus kalian!" 341 00:22:17,480 --> 00:22:21,280 "Sembilan datang sebelum delapan tiba, Baba datang mengurus kalian!" 342 00:22:25,480 --> 00:22:27,199 Hei Nak, kenapa kau tak lari? 343 00:22:27,200 --> 00:22:29,640 Aku baru akan pulang setelah menonton kembang api di karnaval. 344 00:22:29,760 --> 00:22:31,440 Bagus sekali. Kemarilah. 345 00:22:33,080 --> 00:22:34,039 Mereka banyak sekali! 346 00:22:34,040 --> 00:22:35,440 - Itu apa? - Iblis. 347 00:22:35,680 --> 00:22:36,920 Tonton saja, Sayang. 348 00:22:37,360 --> 00:22:38,800 Keajaiban dari peluru garam ini. 349 00:22:40,040 --> 00:22:41,639 "Hidup sedih yang kau jalani" 350 00:22:41,640 --> 00:22:43,559 "Akan dia selesaikan semua kesusahan" 351 00:22:43,560 --> 00:22:47,080 "Dia akan mengubah penderitaan itu jadi candaan, Dengan Bira di tangan, kita bersulang bersama" 352 00:22:47,400 --> 00:22:50,920 "Percayalah, fakta ini sungguh gila" 353 00:22:51,080 --> 00:22:54,239 "Dia kuliah S1 dua kali Itulah kenapa dia dipanggil Baba" 354 00:22:54,240 --> 00:22:58,040 "Hantu, roh, dan iblis juga, Baba datang untuk mengurus kalian!" 355 00:22:58,160 --> 00:23:01,680 "Sembilan datang sebelum delapan tiba, Baba datang untuk mengurus kalian!" 356 00:23:01,800 --> 00:23:05,319 "Hantu, roh, dan iblis juga, Baba datang untuk mengurus kalian!" 357 00:23:05,320 --> 00:23:08,840 "Sembilan datang sebelum delapan tiba, Baba datang untuk mengurus kalian!" 358 00:23:12,080 --> 00:23:13,239 Bagaimana menurutmu? 359 00:23:13,240 --> 00:23:17,080 Rasanya seperti menonton langsung syuting serial Naagin. 360 00:23:21,320 --> 00:23:23,040 Halo? Dr. Krishna Tripathi? 361 00:23:23,680 --> 00:23:24,720 Ya, aku sendiri. 362 00:23:24,880 --> 00:23:29,240 Tuan, aku Profesor Kalra dari Kampus Vincent. 363 00:23:30,240 --> 00:23:31,800 Ya Kalra, silakan. 364 00:23:32,320 --> 00:23:33,920 Aku melihat kau di Tinder. 365 00:23:34,760 --> 00:23:35,800 Kau main Tinder? 366 00:23:36,080 --> 00:23:39,160 T... Tidak... Aku tak sengaja membuatnya. 367 00:23:39,320 --> 00:23:40,999 Tapi bagaimana kau tahu? 368 00:23:41,000 --> 00:23:43,640 Aku tak tahu, aku hanya menebak. 369 00:23:43,840 --> 00:23:45,079 - Kau benar-benar main? - Tidak, tidak. 370 00:23:45,080 --> 00:23:46,440 - Berikan teleponnya. - Baik. 371 00:23:49,360 --> 00:23:51,160 Tripathi, mari langsung ke pokok masalah. 372 00:23:52,280 --> 00:23:53,800 Bisa kau datang ke kampus sekarang juga? 373 00:23:54,440 --> 00:23:55,360 Ada masalah. 374 00:23:55,480 --> 00:23:59,240 Hantu, roh, penyihir, iblis, 375 00:23:59,400 --> 00:24:01,760 hantu, vampir, 376 00:24:02,080 --> 00:24:04,080 dan sekarang yang baru — zombie. 377 00:24:04,720 --> 00:24:06,040 Katakan, yang mana masalahnya? 378 00:24:10,040 --> 00:24:20,040 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 379 00:24:20,040 --> 00:24:35,040 WinJos > pasti Win, Jos Wede nya Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 380 00:24:48,360 --> 00:24:49,239 Dia meninggalkanku, Sahil! 381 00:24:49,240 --> 00:24:51,280 Hei, berhenti menangis. Coba jadi pria alfa. 382 00:24:51,520 --> 00:24:52,840 Bahkan Kapoor sekarang jadi Animal. 383 00:24:53,200 --> 00:24:54,480 Mengerti? Pria sigma. 384 00:24:54,800 --> 00:24:55,799 Lihat saja Shantanu kita. 385 00:24:55,800 --> 00:24:57,759 Dia paket lengkap. Tapi lihat pesannya. 386 00:24:57,760 --> 00:25:00,239 "Sayang, aku tak bisa hidup tanpamu. Sayang, kembalilah." 387 00:25:00,240 --> 00:25:01,280 Bahkan pengemis pun takkan... 388 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 Kembalikan ponselku. 389 00:25:03,720 --> 00:25:04,720 Bro... 390 00:25:05,680 --> 00:25:06,640 - Aku hanya... - Kasar, bro. 391 00:25:11,960 --> 00:25:13,520 Waktu kalian habis, kumpulkan lembar jawaban. 392 00:25:13,720 --> 00:25:14,680 Kumpulkan lembar jawaban kalian. 393 00:25:14,840 --> 00:25:16,320 Tuan, beri aku satu menit lagi. Satu menit saja. 394 00:25:16,440 --> 00:25:18,600 Saat ada waktu, kau tak belajar, sekarang mau apa? 395 00:25:19,040 --> 00:25:21,240 Kami pasti akan putarkan lagu sedih untukmu. 396 00:25:21,640 --> 00:25:23,559 Kalau kau pacaran dengan cewek yang terlalu tinggi kelasnya, 397 00:25:23,560 --> 00:25:24,920 kau pasti bakal diputusin. 398 00:25:25,720 --> 00:25:27,599 "Orang ini baru diputusin..." 399 00:25:27,600 --> 00:25:28,880 Pecundang! 400 00:25:38,160 --> 00:25:39,119 Apa? 401 00:25:39,120 --> 00:25:40,160 Bukan apa-apa... 402 00:25:40,360 --> 00:25:41,560 sejak pagi semuanya... 403 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 Hanya hari yang buruk. 404 00:25:44,080 --> 00:25:45,359 Kau ibu tokoh utama di film lawas? 405 00:25:45,360 --> 00:25:46,439 Selalu bersedih. 406 00:25:46,440 --> 00:25:47,880 Belajarlah untuk santai sedikit. 407 00:25:48,560 --> 00:25:51,120 Sudahlah. Sekarang lihat aku membuat suasana hatimu membaik seketika. 408 00:25:52,160 --> 00:25:53,320 Shantanu... 409 00:25:59,560 --> 00:26:01,040 Shantanu... 410 00:26:10,920 --> 00:26:13,360 Kami pasti akan putarkan lagu sedih untukmu. 411 00:26:16,240 --> 00:26:17,240 Pecundang! 412 00:26:22,120 --> 00:26:24,240 Saat ada waktu kau tak belajar, sekarang mau berbuat apa? 413 00:26:30,640 --> 00:26:32,240 Sayang, aku tak bisa hidup tanpamu. 414 00:26:35,800 --> 00:26:38,320 Sayang, kembalilah. Bahkan pengemis pun takkan... 415 00:26:39,520 --> 00:26:40,400 Sahil? 416 00:26:40,560 --> 00:26:42,480 Miyaan? Sahil? Sahil! 417 00:26:42,600 --> 00:26:44,200 Sahil! 418 00:26:54,920 --> 00:26:57,520 Tanda-tanda vital mereka normal. Mereka mengalami serangan halusinasi. 419 00:26:57,680 --> 00:26:59,400 Aku belum bisa memahami penyebabnya. 420 00:26:59,680 --> 00:27:01,119 Kami sudah lakukan tes darah mereka. 421 00:27:01,120 --> 00:27:02,840 Hasilnya akan keluar dalam 24 jam. 422 00:27:10,440 --> 00:27:12,080 Apa kampus ini aman? 423 00:27:12,320 --> 00:27:13,679 Nyawa para mahasiswa penting! 424 00:27:13,680 --> 00:27:15,199 - Kampus ini berhantu. - Kami berhak tahu. 425 00:27:15,200 --> 00:27:16,159 Kau harus beri penjelasan, Tuan. 426 00:27:16,160 --> 00:27:17,639 Kampus ini ada hantunya! 427 00:27:17,640 --> 00:27:20,719 Teman-teman, kampus kita berhantu. Lima orang mengalami kejang 428 00:27:20,720 --> 00:27:22,480 dan pihak kampus bilang tak ada yang salah? 429 00:27:22,680 --> 00:27:25,680 Tutup kampus ini! Tutup kampus ini! Tutup kampus berhantu ini! 430 00:27:25,960 --> 00:27:29,640 Tutup kampus ini! Tutup kampus ini! Tutup kampus berhantu ini! 431 00:27:31,560 --> 00:27:33,960 Berhenti, berhenti, berhenti! 432 00:27:34,920 --> 00:27:35,880 Cukup! 433 00:27:36,280 --> 00:27:39,879 Kami butuh 70 tahun untuk membangun reputasi kampus ini. 434 00:27:39,880 --> 00:27:43,839 Dan sekarang kalian ingin menciptakan kisah hantu dan menghancurkannya? 435 00:27:43,840 --> 00:27:44,839 Membuat unggahan di media sosial... 436 00:27:44,840 --> 00:27:46,160 Hei, ada apa denganmu? 437 00:27:46,720 --> 00:27:47,760 Kau tak bergerak sama sekali. 438 00:27:48,640 --> 00:27:50,479 Tak apa. Dia akan segera membaik. Oke? 439 00:27:50,480 --> 00:27:51,960 ...Apa yang ingin kalian buktikan? 440 00:27:52,160 --> 00:27:53,240 Kalau bukan begini, apalagi Tuan? 441 00:27:53,520 --> 00:27:55,119 Ini menyangkut nyawa dan kematian. 442 00:27:55,120 --> 00:27:57,080 Ini seharusnya ditangani oleh profesional. 443 00:27:57,520 --> 00:28:00,760 Ada tim dokter yang memantau makanan dan air di kantin. 444 00:28:00,920 --> 00:28:04,240 Agar kita bisa bertindak jika ditemukan zat penyebab halusinasi. 445 00:28:05,440 --> 00:28:06,840 Kapan kau tiba di sini? 446 00:28:06,960 --> 00:28:08,480 Kenapa kau selalu berkata begitu setiap kali melihatku? 447 00:28:09,720 --> 00:28:10,920 Kenapa dia sangat ketakutan? 448 00:28:13,000 --> 00:28:14,520 Kelima orang itu saat ini dalam kondisi stabil. 449 00:28:15,400 --> 00:28:16,720 Mereka semua sedang menjalani tes darah. 450 00:28:17,280 --> 00:28:20,359 Pasti ada alasannya. Hantu tak memilih korban secara asal. 451 00:28:20,360 --> 00:28:22,280 Seakan kau tahu banyak soal hantu. 452 00:28:23,280 --> 00:28:24,640 Aku tahu. Itulah kenapa kau aman. 453 00:28:27,880 --> 00:28:30,360 Uh... tolong jaga aku juga, Mbak. 454 00:28:32,360 --> 00:28:34,599 Segala tindakan atau ucapan yang merugikan kampus ini 455 00:28:34,600 --> 00:28:36,480 akan ditindak dengan tegas. 456 00:28:36,960 --> 00:28:38,040 - Ayo pergi. - Tuan! Tuan! 457 00:28:38,160 --> 00:28:40,320 - Tuan! Tuan! - Tuan! 458 00:28:49,160 --> 00:28:50,240 Hei, penyihir Mughal. 459 00:28:50,360 --> 00:28:51,999 Berhenti meracik ramuan dan ayo kita jemput Sahil. 460 00:28:52,000 --> 00:28:53,400 Miyaan, aku melakukan ini demi dia. 461 00:28:54,400 --> 00:28:55,400 Ibuku bilang 462 00:28:55,760 --> 00:28:58,280 jika ada jin yang melekat padamu, dia akan terus kembali. 463 00:28:59,040 --> 00:29:00,679 Ini resep keluarga untuk mengusirnya. 464 00:29:00,680 --> 00:29:02,719 Aku akan belikan gin untuk ibumu. Ayo pergi. 465 00:29:02,720 --> 00:29:04,320 Ibuku tak minum gin. Hanya rum. 466 00:29:04,440 --> 00:29:05,600 Sebut nama Tuhan dan ayo pergi. 467 00:29:14,400 --> 00:29:15,640 A... a... aku akan segera kembali. 468 00:29:19,120 --> 00:29:20,960 M... M... Mas... ada seseorang di sini. 469 00:29:21,560 --> 00:29:22,520 Siapa di sana? 470 00:29:22,640 --> 00:29:24,400 - Si... siapa di sana? - Siapa itu? 471 00:29:27,120 --> 00:29:28,120 - Ini aku. - Kau lagi, 472 00:29:28,280 --> 00:29:29,439 penari perut palsu. 473 00:29:29,440 --> 00:29:30,719 Kenapa pakai itu? 474 00:29:30,720 --> 00:29:34,040 Ini? Gelang kaki ini kubelikan untuk pacarku, Mas. 475 00:29:34,320 --> 00:29:36,599 Ibuku bilang, kalau kau memakai sesuatu dari perak, 476 00:29:36,600 --> 00:29:38,400 hantu takkan mengganggumu. 477 00:29:38,560 --> 00:29:39,599 Chhotu bhai? 478 00:29:39,600 --> 00:29:41,199 Kau punya barang lain yang terbuat dari perak? 479 00:29:41,200 --> 00:29:42,160 Aku punya anting. 480 00:29:42,280 --> 00:29:44,119 - Berikan padaku. - Ayo cepat. 481 00:29:44,120 --> 00:29:45,239 - Bawa saja. - Anting ibu. 482 00:29:45,240 --> 00:29:46,360 Sekarang kau minta anting pula. 483 00:29:47,040 --> 00:29:48,520 Itu ramuan buatan ibuku! 484 00:29:48,640 --> 00:29:50,000 - Ramuan ibu tumpah. - Pergi sana! 485 00:29:50,360 --> 00:29:51,440 Ramuan ibumu itu! 486 00:29:52,040 --> 00:29:53,480 Shantanu... 487 00:29:54,280 --> 00:29:55,320 Kau dengar suara itu? 488 00:29:56,600 --> 00:29:57,840 Mau kabur? Ayo. 489 00:29:57,960 --> 00:29:59,360 Kalian baik-baik saja? 490 00:30:00,320 --> 00:30:01,200 Sahil? 491 00:30:01,320 --> 00:30:02,520 Luar biasa sehat. 492 00:30:03,320 --> 00:30:05,920 Ibuku mengajariku membuat ramuan pelindung dari jin. 493 00:30:06,160 --> 00:30:08,119 Tapi bukan yang bisa melindungi pria dari pikiran mesumnya. 494 00:30:08,120 --> 00:30:09,639 Miyaan, beri dia pelajaran. 495 00:30:09,640 --> 00:30:10,999 Dasar bodoh, ke sini kau. 496 00:30:11,000 --> 00:30:12,039 - Bawa dia ke sini. - Siapa sih dia? 497 00:30:12,040 --> 00:30:13,880 Taruh dia di sini. Di sini! 498 00:30:14,080 --> 00:30:15,159 Kau tak punya malu? 499 00:30:15,160 --> 00:30:17,320 Tidak punya malu? Aku baru saja mempertaruhkan nyawa demi kalian. 500 00:30:17,440 --> 00:30:18,680 Aku juga sayang kalian. 501 00:30:18,920 --> 00:30:20,719 Aku benar-benar baik-baik saja. Sekarang pergi dari sini. 502 00:30:20,720 --> 00:30:21,920 Dengar aku dulu. 503 00:30:22,080 --> 00:30:24,560 Hantu Pohon Perawan hanya menyerang pria yang masih perjaka. 504 00:30:25,880 --> 00:30:28,400 Sudah waktunya aku membebaskan diri dari kutukan ini. 505 00:30:28,640 --> 00:30:30,000 Aku pergi dari sini. 506 00:30:31,440 --> 00:30:32,440 Ke sini sebentar. 507 00:30:33,680 --> 00:30:35,439 Dengar kau, Casanova kelas tiga. 508 00:30:35,440 --> 00:30:36,879 Tapi bukannya hantunya di pohon itu? 509 00:30:36,880 --> 00:30:37,960 Tidak, tidak. 510 00:30:38,120 --> 00:30:39,720 Dia bisa berada di mana saja. 511 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Di sini! 512 00:30:42,680 --> 00:30:43,800 Di sana! 513 00:30:44,200 --> 00:30:47,800 - Bawah. Atas. Di mana saja. - Bahkan hantu pun takkan suka padamu yang mesum itu. 514 00:30:48,560 --> 00:30:50,240 Tantu! Tantu! Tantu! 515 00:30:50,520 --> 00:30:52,920 Tantu! Tantu! Tantu! 516 00:30:53,160 --> 00:30:54,119 Tantu! Tantu! 517 00:30:54,120 --> 00:30:56,439 Jangan injak aku, nanti tetap kecil. 518 00:30:56,440 --> 00:30:57,719 Apa yang tetap kecil? 519 00:30:57,720 --> 00:31:00,000 Keperjakaanmu sudah hilang? Kau sudah bebas? 520 00:31:00,120 --> 00:31:02,200 - Atu titat tantu. Tantu. - Bangun. Ada apa denganmu? 521 00:31:02,360 --> 00:31:05,399 Thantanu Miyaan, atu titat tantu. 522 00:31:05,400 --> 00:31:06,559 Atu tetar-tetar titat tantu. 523 00:31:06,560 --> 00:31:08,760 Hei, kenapa dengan dia? Apa yang dia katakan? 524 00:31:09,720 --> 00:31:10,840 Atu tutu tertah tatap tetaktu tetil. 525 00:31:11,560 --> 00:31:12,960 Siapa yang pernah gagap? 526 00:31:13,440 --> 00:31:16,320 Dasar bodoh, maksudnya dia pernah begini saat kecil dulu. 527 00:31:16,440 --> 00:31:18,039 Dia gagap saat ketakutan! 528 00:31:18,040 --> 00:31:20,600 Hei, tolong panggilkan dokter untuk dia. 529 00:31:20,800 --> 00:31:22,840 Dasar kau... 530 00:31:23,040 --> 00:31:25,720 - Tial tau! - Jangan pukul di situ! Otakku ada di sana! 531 00:31:25,840 --> 00:31:26,839 Sembuhkan dia! 532 00:31:26,840 --> 00:31:28,479 - Pergi sana! - Aku pernah kenal orang seperti dia di desa. 533 00:31:28,480 --> 00:31:30,039 - Lalu apa yang terjadi padanya? - Dia kehilangan suara. 534 00:31:30,040 --> 00:31:31,440 Miyaan, ada 'tantu' di sini. Ayo pergi. 535 00:32:33,560 --> 00:32:34,760 Diamlah! 536 00:32:35,520 --> 00:32:37,440 Ini saat yang tepat untuk melakukan latihan pernapasan? 537 00:32:37,560 --> 00:32:39,480 Apa ini waktu yang tepat untuk menerobos rumah orang? 538 00:32:39,920 --> 00:32:40,920 Maaf. 539 00:32:47,040 --> 00:32:47,959 Maaf? 540 00:32:47,960 --> 00:32:49,400 - Atu tenting ti tetata. - Apa? 541 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 Saking takutnya, dia mengubah ke huruf "T" semua. 542 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 Kau membuat kami semua ketakutan. 543 00:32:53,160 --> 00:32:54,080 Siapa kau? 544 00:32:54,240 --> 00:32:55,279 Baba. 545 00:32:55,280 --> 00:32:56,840 Sejak kapan kampus butuh baba? 546 00:32:57,800 --> 00:32:59,000 Namaku Krishna. 547 00:32:59,960 --> 00:33:02,440 Aku dua kali lulus S1 dari kampus ini. 548 00:33:02,760 --> 00:33:04,760 Itulah kenapa orang-orang memanggilku Baba. 549 00:33:05,040 --> 00:33:06,320 Syukurlah kau tak ambil S2 dua kali. 550 00:33:06,440 --> 00:33:07,640 Kalau iya, pasti dipanggil Om-om. 551 00:33:07,920 --> 00:33:11,559 Kalau kau terus bicara, akan kubuat kau benar-benar kencing di celana 552 00:33:11,560 --> 00:33:13,200 sampai kau tak bisa jalan lurus lagi. 553 00:33:13,640 --> 00:33:15,280 Aku datang ke sini untuk penelitian. 554 00:33:16,200 --> 00:33:17,519 Kalau ada masalah... 555 00:33:17,520 --> 00:33:18,600 Kami harus melapor padamu? 556 00:33:18,720 --> 00:33:19,880 Tidak, cukup menyesuaikan diri. 557 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Baik, Tuan. 558 00:33:27,720 --> 00:33:28,559 Aneh sekali orang ini. 559 00:33:28,560 --> 00:33:30,599 Siapa yang berkeliaran pakai burka malam-malam begini? 560 00:33:30,600 --> 00:33:31,639 Apa-apaan ini semua? 561 00:33:31,640 --> 00:33:33,600 Tidur sana, Miyaan. Kau juga, Khalifa. 562 00:33:39,400 --> 00:33:40,480 Ini tak masuk akal! 563 00:33:40,760 --> 00:33:41,760 Iya, aku tahu. 564 00:33:41,920 --> 00:33:43,200 Bagaimana ini bisa terjadi? 565 00:33:43,320 --> 00:33:44,359 Sudah jelas. 566 00:33:44,360 --> 00:33:46,759 Ini akal-akalan pihak kampus, mereka menutupi semuanya. 567 00:33:46,760 --> 00:33:49,480 Ayo teman-teman. Kita mulai persiapan untuk festival. Semua sudah aman. 568 00:33:49,840 --> 00:33:51,800 Iya bro, ini kota metropolitan. 569 00:33:51,920 --> 00:33:53,279 Tak mungkin ada hantu di sini. 570 00:33:53,280 --> 00:33:55,120 Teman-teman, kami sudah verifikasi fakta. 571 00:33:55,360 --> 00:33:57,439 Seperti biasa, universitas pakai vendor makanan murahan 572 00:33:57,440 --> 00:33:58,759 dan membahayakan kesehatan mahasiswa. 573 00:33:58,760 --> 00:34:01,039 Pohon Perawan, maafkan kami. 574 00:34:01,040 --> 00:34:04,320 Kami telah meragukanmu. Kami telah melakukan kesalahan besar. 575 00:34:04,480 --> 00:34:05,439 Hei, lihat ini. 576 00:34:05,440 --> 00:34:07,079 Mereka sedang memeriksa lingkungan kampus. 577 00:34:07,080 --> 00:34:08,199 Mereka pasang alat pendeteksi. 578 00:34:08,200 --> 00:34:10,520 Merah berarti tak aman dan hijau berarti aman. 579 00:34:20,360 --> 00:34:21,360 Ini dia, Tuan Kalra. 580 00:34:21,680 --> 00:34:23,680 Sekarang sudah jelas? Sudah puas? 581 00:34:23,840 --> 00:34:25,440 Orang ini berbohong! 582 00:34:25,640 --> 00:34:29,320 Lihat, kalau aku salah, kau juga tak sepenuhnya benar. 583 00:34:29,920 --> 00:34:33,800 Untuk menjalankan tugasku, aku perlu menjaga suasana kampus tetap tenang. 584 00:34:34,000 --> 00:34:35,920 Maksudmu semua ini palsu? 585 00:34:36,240 --> 00:34:37,199 Lalu Gagan? 586 00:34:37,200 --> 00:34:39,040 Oh, ayolah... 587 00:34:39,640 --> 00:34:40,960 Artikel Gagan memang benar. 588 00:34:41,680 --> 00:34:44,439 Sistem pendidikanmu harus segera diperbarui. 589 00:34:44,440 --> 00:34:45,800 Lakukan tugasmu dengan baik. 590 00:34:46,400 --> 00:34:47,360 Katakan saja 591 00:34:47,760 --> 00:34:50,200 apa kami bisa dapat pernyataan bersih dari komunitas paranormal? 592 00:34:50,560 --> 00:34:51,480 Tentu saja 593 00:34:51,600 --> 00:34:52,720 tidak. 594 00:34:53,600 --> 00:34:54,560 Kenapa? 595 00:34:55,440 --> 00:34:56,840 Ada sesuatu di kampus ini. 596 00:34:57,040 --> 00:34:58,000 Lihat, 597 00:34:58,560 --> 00:35:00,520 bisa jadi ada dua jenis roh di sini. 598 00:35:03,960 --> 00:35:05,000 Yang pertama berwarna hijau, 599 00:35:05,920 --> 00:35:07,440 dan mungkin saja ada di antara kalian saat ini. 600 00:35:08,160 --> 00:35:09,680 Jangan takut. 601 00:35:10,000 --> 00:35:11,040 Mereka takkan berbuat apa-apa. 602 00:35:12,000 --> 00:35:13,280 Tapi yang merah... 603 00:35:14,360 --> 00:35:15,920 ...mereka merepotkan. 604 00:35:17,600 --> 00:35:19,880 Entah itu roh baik atau roh jahat di kampus ini, 605 00:35:20,400 --> 00:35:22,720 butuh waktu untuk memastikannya. 606 00:35:23,360 --> 00:35:25,960 Namun sampai saat itu, kampus harus tetap beroperasi seperti biasa. 607 00:35:26,720 --> 00:35:28,640 Agar roh tersebut tak mengubah polanya. 608 00:35:28,880 --> 00:35:31,959 Selain itu, Chhote sudah memasang peralatan. 609 00:35:31,960 --> 00:35:33,320 - Peralatan? - Ya. 610 00:35:33,520 --> 00:35:36,120 Beberapa detektor energi dan transistor TV tua. 611 00:35:36,240 --> 00:35:37,639 Untuk melacak keberadaan roh. 612 00:35:37,640 --> 00:35:41,680 Dan ya, kami butuh semua rekaman CCTV dari tanggal 14 Februari sampai hari ini. 613 00:35:41,960 --> 00:35:43,160 Detektor pengecek energi? 614 00:35:43,640 --> 00:35:47,600 Kalau para mahasiswa tahu soal ini, bisa timbul kepanikan. 615 00:35:47,880 --> 00:35:49,680 Belum lagi buku-buku mistik ini, 616 00:35:50,040 --> 00:35:51,360 senjata-senjata ini, 617 00:35:51,800 --> 00:35:53,800 kalian lakukan semua ini secara terbuka di dalam kampus. 618 00:35:53,960 --> 00:35:56,319 Lihat, cukup bilang pada para mahasiswa bahwa itu alat pendeteksi lingkungan. 619 00:35:56,320 --> 00:35:58,480 Kalau tidak, di mana pun ada hantu, di situ ada Baba. 620 00:35:58,640 --> 00:36:00,880 Ingat, cukup satu hal. 621 00:36:01,440 --> 00:36:03,240 Hijau berarti aman. 622 00:36:04,160 --> 00:36:06,159 Merah berarti Baba. 623 00:36:06,160 --> 00:36:08,120 Aku tulis ini dari hati. Mohon dengarkan baik-baik. 624 00:36:10,680 --> 00:36:12,320 Dengan izinmu, aku mulai puisinya, 625 00:36:12,920 --> 00:36:14,239 "Kekasih... Seorang kekasih..." 626 00:36:14,240 --> 00:36:15,440 Pandangan ke depan. 627 00:36:16,120 --> 00:36:18,240 "Tapi aku tak punya terlalu banyak mimpi." 628 00:36:18,520 --> 00:36:19,600 Kasihan sekali. 629 00:36:21,520 --> 00:36:23,520 "Tapi kalau aku jatuh cinta, 630 00:36:24,000 --> 00:36:25,800 aku bisa membangun sesuatu seindah Taj Mahal." 631 00:36:26,040 --> 00:36:28,200 Bahkan Taj Mahal tak bisa menyaingi keajaiban kamar Yoyo! 632 00:36:28,680 --> 00:36:30,280 - Mesum. - Keren sekali! 633 00:36:30,440 --> 00:36:32,680 Aku belum selesai! Hei, aku belum... Duduk, duduk. 634 00:36:42,320 --> 00:36:43,640 Shantanu... 635 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 Apa maumu? 636 00:36:51,360 --> 00:36:52,520 Bodoh. 637 00:36:56,200 --> 00:36:57,440 - Kau gila? - Kau gila? 638 00:36:57,680 --> 00:36:58,840 Pergi sana atau akan kupukul. 639 00:37:00,800 --> 00:37:01,919 - Apa? - Ini apa? 640 00:37:01,920 --> 00:37:02,920 Apa yang kau lakukan? 641 00:37:04,560 --> 00:37:06,200 - Kau gila? - Aku gila! 642 00:37:07,560 --> 00:37:10,200 "Aku gila. Gila karena cintamu." 643 00:37:10,880 --> 00:37:12,640 "Mataku dipenuhi air mata" 644 00:37:12,800 --> 00:37:13,760 Kopi? 645 00:37:14,440 --> 00:37:15,480 Ayo pergi. 646 00:37:17,040 --> 00:37:18,960 "Bahkan langit pun ragu, 647 00:37:20,880 --> 00:37:21,799 melihat badai di dalam mataku." 648 00:37:21,800 --> 00:37:23,560 Kata-katamu sungguh menyentuhku, Mas! 649 00:37:24,000 --> 00:37:25,160 Terima kasih, para pendukungku. 650 00:37:33,120 --> 00:37:35,040 Oh, jadi kau pendukung sejati Pohon Perawan? 651 00:37:35,240 --> 00:37:36,240 Ya, benar. 652 00:37:38,920 --> 00:37:40,920 Apa kau hantunya Pohon Perawan? 653 00:37:41,880 --> 00:37:42,960 Bisa jadi. 654 00:37:44,640 --> 00:37:45,640 Apa kau takut? 655 00:37:46,640 --> 00:37:47,920 Tidak, aku hanya berpikir 656 00:37:48,440 --> 00:37:49,960 bagaimana mungkin hantu selucu ini ada. 657 00:37:50,120 --> 00:37:51,119 Kau menggodaku? 658 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 Harus aku jelaskan secara langsung? 659 00:37:53,120 --> 00:37:54,640 Kau tak bisa pacaran denganku, 660 00:37:55,200 --> 00:37:56,399 lalu kau akan menangis ke siapa? 661 00:37:56,400 --> 00:37:57,800 Lupa ya? Sahil dan Naseer. 662 00:38:00,120 --> 00:38:01,480 Mereka cinta sejatimu? 663 00:38:03,400 --> 00:38:04,720 Kau baca catatanku? 664 00:38:05,600 --> 00:38:06,720 Itu tak adil. 665 00:38:07,920 --> 00:38:08,920 Kepada siapa kau berdoa? 666 00:38:09,040 --> 00:38:10,320 Akan aku umumkan setelah mendapatkannya. 667 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 Cinta sejati... 668 00:38:24,280 --> 00:38:26,280 Aku tak melihat Shantanu seharian ini. 669 00:38:26,840 --> 00:38:27,759 Lupakan saja dia. 670 00:38:27,760 --> 00:38:29,920 Siapa yang meninggalkan TV kuno ini di sini? 671 00:38:33,600 --> 00:38:34,800 Hantu! 672 00:38:37,480 --> 00:38:38,559 Dengar. 673 00:38:38,560 --> 00:38:39,720 Y... Y... Ya? 674 00:38:41,160 --> 00:38:42,200 Ada sesuatu yang terjadi? 675 00:38:42,360 --> 00:38:43,640 "Belum." 676 00:38:44,360 --> 00:38:46,720 Apa aku terlihat seperti sedang main Antakshari di sini? 677 00:38:47,120 --> 00:38:48,120 Kasarnya. 678 00:38:49,040 --> 00:38:50,080 Nyanyi "Belum". 679 00:39:18,000 --> 00:39:19,120 Mas. 680 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 Apa? 681 00:39:28,560 --> 00:39:29,520 Baiklah. 682 00:39:31,000 --> 00:39:33,320 Kalau kalian berdua merasakan hal aneh... 683 00:39:34,080 --> 00:39:35,079 Maka beri tahu aku. 684 00:39:35,080 --> 00:39:36,360 - K... K... Kenapa? - Kenapa? 685 00:39:36,560 --> 00:39:37,920 - A... Ada sesuatu, Baba? - Ada yang terjadi? 686 00:39:38,680 --> 00:39:40,040 "Belum." 687 00:39:43,240 --> 00:39:44,200 Katakan padaku. 688 00:39:44,320 --> 00:39:45,360 Salam Alaikum. 689 00:39:45,600 --> 00:39:47,200 Hei, itu apa di tangan Baba? 690 00:39:48,320 --> 00:39:50,119 Itu disebut pemijat elektrik. Dasar orang kuno. 691 00:39:50,120 --> 00:39:52,400 Jauh-jauh dariku, nanti aku disangka kayak kau. 692 00:39:52,840 --> 00:39:54,400 - Aku juga mau satu. - Diamlah. 693 00:40:05,640 --> 00:40:06,880 Shantanu. 694 00:40:49,480 --> 00:40:50,880 Oh, maafkan aku. 695 00:40:52,000 --> 00:40:52,960 Tidak apa-apa. 696 00:40:55,240 --> 00:40:56,520 Maaf, aku tak melihatmu tadi. 697 00:40:57,440 --> 00:40:58,520 Tapi aku melihat 698 00:40:58,760 --> 00:40:59,840 kau sedang melihatku. 699 00:41:00,320 --> 00:41:02,440 Tidak, itu karena aku tak pernah melihatmu sebelumnya. 700 00:41:02,960 --> 00:41:05,080 Makanya aku melihatmu seperti orang yang sudah kukenal. 701 00:41:08,080 --> 00:41:09,079 Kau sudah selesai? 702 00:41:09,080 --> 00:41:10,680 Atau kau masih mau menatapku lagi? 703 00:41:13,320 --> 00:41:14,280 Maaf. 704 00:41:14,800 --> 00:41:16,480 Aku hanya bercanda. Jangan dimasukkan ke hati. 705 00:41:16,600 --> 00:41:18,160 Tidak, tidak. Tidak apa-apa. 706 00:41:18,520 --> 00:41:19,479 Ngomong-ngomong... 707 00:41:19,480 --> 00:41:20,560 Hai, aku Shantanu. 708 00:41:20,800 --> 00:41:21,760 Siapa namamu? 709 00:41:22,600 --> 00:41:23,600 Mohabbat (Cinta). 710 00:41:24,760 --> 00:41:25,719 Serius? 711 00:41:25,720 --> 00:41:28,120 Kalau kau tak percaya, kenapa tak coba sendiri? 712 00:41:29,040 --> 00:41:29,919 Apa? 713 00:41:29,920 --> 00:41:30,880 Periksa. 714 00:41:31,000 --> 00:41:32,080 Kau bisa cek kartu identitasku. 715 00:41:32,800 --> 00:41:33,840 Aku mahasiswa tahun ketiga. 716 00:41:34,040 --> 00:41:35,280 Aku sempat cuti setahun 717 00:41:35,680 --> 00:41:36,840 dan baru kembali. 718 00:41:37,280 --> 00:41:38,240 Wah, keren. 719 00:41:39,840 --> 00:41:40,880 Sampai jumpa lagi. 720 00:41:52,160 --> 00:41:56,440 "Jangan goda aku sekarang, cintaku" 721 00:41:56,760 --> 00:42:01,320 "Kaulah orang yang kupanjatkan kepada Tuhan" 722 00:42:17,560 --> 00:42:19,080 "Dengarkan!" 723 00:42:19,240 --> 00:42:21,880 "Kaulah yang selalu hadir dalam mimpiku" 724 00:42:28,200 --> 00:42:33,079 "Setiap kali aku melihatmu, hatiku memberiku tanda" 725 00:42:33,080 --> 00:42:34,160 Hei Shantanu! 726 00:42:35,320 --> 00:42:36,480 - Mau ke mana? - Miyaan. 727 00:42:36,880 --> 00:42:37,880 Shantanu! 728 00:42:39,280 --> 00:42:44,080 "Jangan goda aku sekarang, cintaku" 729 00:42:44,440 --> 00:42:46,680 "Jangan goda aku sekarang, cintaku" 730 00:42:46,800 --> 00:42:49,240 "Jangan goda aku sekarang, cintaku" 731 00:42:49,800 --> 00:42:54,999 "Kau adalah hidupku, cintaku, berhentilah bersikap keras kepala" 732 00:42:55,000 --> 00:42:57,200 "Jangan goda aku sekarang, cintaku" 733 00:42:57,320 --> 00:42:59,800 "Jangan goda aku sekarang, cintaku" 734 00:43:00,120 --> 00:43:05,080 "Jangan goda aku sekarang, cintaku" 735 00:43:28,080 --> 00:43:29,200 Ayo pergi. 736 00:43:42,600 --> 00:43:44,680 "Cinta adalah kebahagiaan" 737 00:43:45,120 --> 00:43:47,560 "Cinta adalah beban" 738 00:43:47,880 --> 00:43:51,480 "Aku tak pernah bisa benar-benar memahami arti cinta" 739 00:43:51,920 --> 00:43:55,320 "Selama kau ada di sisiku" 740 00:43:55,560 --> 00:43:58,240 "Semuanya terasa benar" 741 00:43:58,440 --> 00:44:02,440 "Genggam tanganku dan jangan lepaskan" 742 00:44:02,760 --> 00:44:03,920 Shantanu Miyaan! 743 00:44:04,240 --> 00:44:05,119 Suruh mereka pergi. 744 00:44:05,120 --> 00:44:06,559 - Dia sedang apa sendirian di dalam? - Tangannya kelihatan bergerak. 745 00:44:06,560 --> 00:44:07,839 Mereka sahabat terbaikku. 746 00:44:07,840 --> 00:44:08,839 Kenapa kau tak mau bertemu mereka? 747 00:44:08,840 --> 00:44:11,319 Mereka agak bodoh... sedikit aneh. Tapi mereka orang baik. 748 00:44:11,320 --> 00:44:13,319 Buka pintunya, sedang apa kau di sudut itu? 749 00:44:13,320 --> 00:44:15,159 Kita sebaiknya saling mengenal lebih dulu. 750 00:44:15,160 --> 00:44:16,840 Menjadi lebih dekat satu sama lain. 751 00:44:17,080 --> 00:44:19,839 Lalu aku akan senang bertemu keluarga dan teman-temanmu. Aku janji. 752 00:44:19,840 --> 00:44:21,639 - Shantanu Miyaan? - Keluargaku... 753 00:44:21,640 --> 00:44:22,720 Shantanu! 754 00:44:22,960 --> 00:44:24,120 ...ayah dan ibuku sudah tiada. 755 00:44:24,240 --> 00:44:25,680 Tidak apa-apa. Kita akan menemukan mereka. 756 00:44:25,840 --> 00:44:27,440 - Shantanu! - Buka pintunya. 757 00:44:27,760 --> 00:44:29,759 Di dalam hati kita. Kita akan menemukan mereka di dalam hati kita. 758 00:44:29,760 --> 00:44:31,200 - Shantanu! Buka pintunya! - Sekejap. 759 00:44:32,200 --> 00:44:33,559 Aku sedang bersama Mohabbat, datanglah nanti. 760 00:44:33,560 --> 00:44:35,240 - Hei, kenalkan dia pada kami. - Pergi sana. 761 00:44:35,640 --> 00:44:38,320 Dia malaikat suci yang akan kehilangan kemurniannya kalau kami melihatnya? 762 00:44:38,480 --> 00:44:39,880 Lain kali saja, ya. 763 00:44:40,080 --> 00:44:41,759 Suara ipar terdengar sangat merdu. 764 00:44:41,760 --> 00:44:42,999 Dia cucu penyanyi legendaris Tansen. Sekarang pergi sana. 765 00:44:43,000 --> 00:44:44,639 As-salamu alaikum, Ipar. Nyanyi dong satu lagu? 766 00:44:44,640 --> 00:44:45,720 Hei, satu pandangan saja. 767 00:44:54,880 --> 00:44:57,520 "Aku berharap padamu di setiap bintang jatuh" 768 00:44:57,640 --> 00:45:00,200 "Tanpamu, duniaku terasa tak lengkap" 769 00:45:00,320 --> 00:45:05,800 "Mengapa kau tak melihat badai cinta di dalam hatiku?" 770 00:45:06,040 --> 00:45:08,000 "Jangan goda aku sekarang, cintaku" 771 00:45:08,440 --> 00:45:10,360 "Jangan goda aku sekarang, cintaku" 772 00:45:10,680 --> 00:45:12,719 Apa yang terjadi dengan para lelaki zaman sekarang? 773 00:45:12,720 --> 00:45:16,520 "Jangan goda aku sekarang, cintaku" 774 00:45:27,480 --> 00:45:30,960 "Hatiku terasa hampa tanpamu" 775 00:45:32,760 --> 00:45:36,520 "Hatiku terasa hampa tanpamu" 776 00:45:37,880 --> 00:45:40,560 "Hatiku terasa hampa tanpamu" 777 00:45:43,200 --> 00:45:47,640 "Kau satu-satunya yang kulihat" 778 00:45:48,480 --> 00:45:52,440 "Menjadi milikmu... apa itu terlalu berlebihan?" 779 00:45:53,680 --> 00:45:57,400 "Menjadi milikmu... apa itu terlalu berlebihan?" 780 00:46:09,360 --> 00:46:11,080 Kau butuh waktu lama untuk tumbuh. 781 00:46:17,240 --> 00:46:18,480 Kupikir tahun ini... 782 00:46:19,640 --> 00:46:21,360 sebelum Hari Valentine tiba 783 00:46:22,480 --> 00:46:23,840 aku akan memberitahunya tentangmu. 784 00:46:24,440 --> 00:46:26,600 Dan bersamaan dengan itu, aku juga akan mengungkapkan perasaanku. 785 00:46:27,040 --> 00:46:28,999 Karena aku tak memberi perhatian cukup di awal, 786 00:46:29,000 --> 00:46:30,360 dia malah berpaling ke orang lain. 787 00:46:31,120 --> 00:46:32,360 Siapa yang seperti itu? 788 00:46:33,680 --> 00:46:35,440 Mau dia bilang atau tidak kali ini, aku yang akan mengatakannya. 789 00:46:38,360 --> 00:46:39,720 Aku takkan membiarkanmu pergi lagi. 790 00:46:40,160 --> 00:46:41,160 Oke? 791 00:46:41,640 --> 00:46:42,720 Tahu kenapa? 792 00:46:43,200 --> 00:46:44,200 Bodoh. 793 00:46:44,440 --> 00:46:46,120 A... Aku rasa aku... 794 00:46:47,400 --> 00:46:48,720 A... Aku cinta... 795 00:46:49,720 --> 00:46:50,920 Ananya! 796 00:47:12,320 --> 00:47:14,119 Kau gila ya? Tidak lihat itu mau jatuh? 797 00:47:14,120 --> 00:47:16,320 Apa mataku ada di atas kepala sampai bisa lihat itu? 798 00:47:16,680 --> 00:47:17,840 Kau sedang apa di sini? 799 00:47:19,400 --> 00:47:20,520 Aku tadi... 800 00:47:20,680 --> 00:47:21,640 Maksudku... 801 00:47:22,120 --> 00:47:23,080 Mohabbat. 802 00:47:28,240 --> 00:47:29,720 Mohabbat itu nama perempuan. 803 00:47:31,800 --> 00:47:33,320 Bukan, dia bukan pacarku. 804 00:47:37,000 --> 00:47:38,080 Tapi dia memang seseorang yang istimewa. 805 00:47:42,760 --> 00:47:44,480 Aku tahu kau sangat sibuk, 806 00:47:45,520 --> 00:47:46,600 tapi bisa kau menemuinya sekali saja? 807 00:47:47,440 --> 00:47:48,760 Kau tahu sendiri betapa buruknya pilihanku. 808 00:47:52,480 --> 00:47:55,080 Aku hanya akan menjadikannya pacarku jika kau menyetujuinya. 809 00:47:59,160 --> 00:48:00,120 Mau kau menemuinya? 810 00:48:13,080 --> 00:48:14,600 Waktunya untuk naik bus. 811 00:48:16,880 --> 00:48:17,880 Kau akan datang, kan? 812 00:48:22,320 --> 00:48:23,880 Cepat ya. 813 00:48:37,080 --> 00:48:38,719 Kapan kau akan mengerti, Shantanu? 814 00:48:38,720 --> 00:48:39,679 Aku mencintaimu. 815 00:48:39,680 --> 00:48:41,279 Dan kali ini aku takkan membiarkanmu pergi. 816 00:48:41,280 --> 00:48:43,400 Cinta sejati... 817 00:48:45,840 --> 00:48:47,200 Biarkan aku bicara dengan ayah dulu. 818 00:48:48,240 --> 00:48:49,240 Halo? 819 00:48:49,360 --> 00:48:51,040 Halo? Mungkin kau saja yang bicara? 820 00:48:51,240 --> 00:48:52,200 Pergi kau! 821 00:48:52,320 --> 00:48:53,480 Kita akan meminta uang pada ayahku. 822 00:48:53,640 --> 00:48:55,240 - Menurutmu dia akan memberi? - Kurasa tidak. 823 00:48:55,360 --> 00:48:56,320 Tapi tetap harus dicoba. 824 00:49:00,320 --> 00:49:10,320 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 825 00:49:10,320 --> 00:49:25,320 WinJos > pasti Win, Jos Wede nya Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 826 00:49:46,800 --> 00:49:48,360 Chhote, sudah selesai berkemas? 827 00:51:39,040 --> 00:51:40,039 Hei... 828 00:51:40,040 --> 00:51:41,880 Aku tak enak badan. 829 00:51:43,600 --> 00:51:45,520 - Ya, Naseer anakku? - Ayah, aku mau pergi ke ekshibisi seni. 830 00:51:45,760 --> 00:51:46,720 Misi apa? 831 00:51:46,840 --> 00:51:48,239 Ekshibisi, Ayah. 832 00:51:48,240 --> 00:51:50,720 - Semoga Tuhan mengampuni kita. - Bukan ekshibisi seperti itu, Ayah. 833 00:51:51,080 --> 00:51:52,680 Aku takkan minta uang untuk itu. 834 00:51:53,120 --> 00:51:54,399 Aku mau melihat bintang. 835 00:51:54,400 --> 00:51:56,840 - Ya sudah, pergilah. - Aku hanya ingin minta se... 836 00:51:57,560 --> 00:51:58,960 Ayah? Ayah? 837 00:51:59,720 --> 00:52:01,999 Kau memanggil ayah di sini 838 00:52:02,000 --> 00:52:04,680 sementara Shantanu sedang bersenang-senang! 839 00:52:04,920 --> 00:52:06,320 Lihat, dia sudah berhasil! 840 00:52:06,640 --> 00:52:07,640 Itu cinta, Miyaan, 841 00:52:07,960 --> 00:52:09,360 kau takkan bisa memahaminya. 842 00:52:11,040 --> 00:52:13,160 Pecinta lagu item takkan paham cinta. 843 00:52:29,040 --> 00:52:30,520 Aku beri tahu Ananya dulu sebentar. 844 00:52:50,320 --> 00:52:52,520 Baba, daun itu tak cocok dengan Pohon Perawan. 845 00:53:00,960 --> 00:53:03,520 Katamu hantu hijau tak menyerang siapa pun. 846 00:53:03,640 --> 00:53:04,880 Lalu kenapa ini terjadi? 847 00:53:15,440 --> 00:53:16,640 Tempat apa ini, Baba? 848 00:53:18,440 --> 00:53:20,440 Pohon Perawan tak sendirian. 849 00:53:21,480 --> 00:53:23,200 Ada satu pohon lagi yang serupa. 850 00:53:24,200 --> 00:53:25,320 Satu-satunya perbedaan 851 00:53:25,680 --> 00:53:27,800 adalah Pohon Perawan dikenal sebagai pohon cinta. 852 00:53:28,040 --> 00:53:30,960 Dulu di bawah pohon ini sering diadakan acara dan kelas. 853 00:53:31,240 --> 00:53:33,600 Maka bisa dipastikan pohon yang ini terbakar oleh rasa iri. 854 00:53:36,280 --> 00:53:37,600 Ia terbakar sepenuhnya, Chhote. 855 00:53:38,240 --> 00:53:39,960 Tapi tak ada yang pernah ke sini, bukan? 856 00:53:40,240 --> 00:53:42,800 Bahkan jika ada roh di sini, mereka pasti sudah pergi. 857 00:53:43,040 --> 00:53:45,640 Maksudku, apa yang bisa menahannya di sini? 858 00:53:45,920 --> 00:53:48,080 "Jiwa itu tak pernah lahir dan tak pernah mati, 859 00:53:48,640 --> 00:53:51,800 Ia tak pernah tercipta dan takkan pernah tercipta, 860 00:53:52,200 --> 00:53:54,480 Ia tak lahir, kekal, abadi, dan melampaui waktu, 861 00:53:55,000 --> 00:53:57,200 Ia tak hancur ketika tubuh hancur." 862 00:53:57,560 --> 00:53:58,840 Itu tertulis dalam Bhagavad Gita, 863 00:53:59,040 --> 00:54:00,680 "Jiwa itu abadi... 864 00:54:00,880 --> 00:54:03,000 Bahkan setelah tubuh hancur, 865 00:54:03,480 --> 00:54:04,640 jiwa tetap hidup." 866 00:54:05,000 --> 00:54:07,520 Dan jika jiwa itu memiliki cinta yang belum selesai... 867 00:54:08,760 --> 00:54:10,360 maka ia tak bisa menuju akhirat. 868 00:54:10,560 --> 00:54:13,800 Jiwa itu akan berusaha menyelesaikan cintanya dengan cara apa pun. 869 00:54:14,560 --> 00:54:16,079 Pergilah minta rekaman CCTV. 870 00:54:16,080 --> 00:54:17,520 Baik, Baba. Aku akan pergi mengambilnya. 871 00:54:47,000 --> 00:54:48,720 Bisa kita bertemu di atap dalam lima menit? 872 00:54:53,520 --> 00:54:55,640 Baba, dia meninggalkan Pohon Perawan. 873 00:55:01,440 --> 00:55:03,799 Kembalikan cintaku padaku! 874 00:55:03,800 --> 00:55:05,520 Kembalikan cinta sejatiku padaku! 875 00:55:15,800 --> 00:55:17,440 Siapa yang menyalakan petasan di bulan Februari? 876 00:55:18,640 --> 00:55:19,639 Mohabbat. 877 00:55:19,640 --> 00:55:21,240 Apa? Konyol. 878 00:55:21,720 --> 00:55:23,080 Bagaimana bisa meledak sendiri... 879 00:55:23,200 --> 00:55:24,800 Kau punya remote-nya? 880 00:55:25,720 --> 00:55:26,960 Maksudku... 881 00:55:27,080 --> 00:55:28,200 cinta. 882 00:55:29,440 --> 00:55:31,120 Aku bisa merasakan cinta sejati. 883 00:55:32,440 --> 00:55:33,920 Jadi semuanya terjadi begitu saja. 884 00:55:37,960 --> 00:55:39,120 Indah, bukan? 885 00:55:40,080 --> 00:55:41,280 Kau begitu menyukai kembang api? 886 00:55:42,720 --> 00:55:44,320 Aku menyukai perasaan cinta. 887 00:55:53,280 --> 00:55:54,280 Kau yang mengatur semua ini? 888 00:55:55,960 --> 00:55:56,960 Cinta yang mengaturnya. 889 00:56:13,320 --> 00:56:14,440 Aku mencintaimu. 890 00:56:17,360 --> 00:56:18,320 Ada apa? 891 00:56:19,800 --> 00:56:21,680 Tidak ada, hanya saja... 892 00:56:23,960 --> 00:56:25,560 Aku tak ingin berbohong padamu. 893 00:56:25,960 --> 00:56:28,400 Hal terpenting dalam cinta adalah kepercayaan dan kejujuran. 894 00:56:30,880 --> 00:56:32,600 Baru-baru ini aku dikhianati. 895 00:56:33,880 --> 00:56:34,920 Itulah sebabnya... 896 00:56:35,120 --> 00:56:36,320 Aku sedikit takut pada cinta. 897 00:56:37,280 --> 00:56:38,640 Apa kau takut padaku juga? 898 00:56:38,960 --> 00:56:39,920 Tidak, tidak... 899 00:56:40,400 --> 00:56:41,440 Kau sangat baik. 900 00:56:42,880 --> 00:56:43,960 Apa yang kau suka dariku? 901 00:56:45,720 --> 00:56:47,760 Laki-laki biasanya jatuh cinta pada tubuh wanita. 902 00:56:48,440 --> 00:56:49,400 Tidak. 903 00:56:51,840 --> 00:56:53,160 Cinta sejati berasal dari jiwa. 904 00:56:55,320 --> 00:56:56,280 Jiwa? 905 00:56:57,080 --> 00:56:58,560 Apa kau tahu apa itu "jiwa"? 906 00:56:59,000 --> 00:57:00,120 Aku tahu segalanya. 907 00:57:00,440 --> 00:57:01,720 Cinta seharusnya berasal dari jiwa; 908 00:57:02,080 --> 00:57:04,000 tubuh itu hanya sementara. 909 00:57:06,000 --> 00:57:06,960 Kepercayaan. 910 00:57:08,080 --> 00:57:10,000 Kepercayaan adalah hal yang sangat penting, bukan? 911 00:57:11,760 --> 00:57:13,200 Kau benar, Shantanu. 912 00:57:14,440 --> 00:57:15,439 Sekarang... 913 00:57:15,440 --> 00:57:17,160 Sekarang aku juga takkan menyembunyikan apa pun darimu. 914 00:57:19,080 --> 00:57:20,280 Menyembunyikan apa? 915 00:57:22,160 --> 00:57:23,560 Tidak ada, lupakan saja. 916 00:57:23,960 --> 00:57:25,000 Tidak, katakan saja. 917 00:57:27,560 --> 00:57:29,000 Cinta sejati berasal dari jiwa, bukan? 918 00:57:32,040 --> 00:57:34,440 Tidak ada ruang untuk kebohongan dalam cinta sejati. 919 00:57:42,280 --> 00:57:43,360 Aku adalah jiwa. 920 00:57:46,760 --> 00:57:47,760 Maksudku... 921 00:57:48,440 --> 00:57:49,560 Aku adalah roh. 922 00:57:51,400 --> 00:57:52,520 Aku sebenarnya sudah mati. 923 00:57:58,240 --> 00:57:59,360 Oh! 924 00:57:59,640 --> 00:58:01,120 Peran emosional? 925 00:58:01,800 --> 00:58:03,359 - Apa? - Malam yang menyeramkan, 926 00:58:03,360 --> 00:58:05,239 bayangan di mana-mana. 927 00:58:05,240 --> 00:58:07,200 Kau jadi hantu, aku jadi iblis! 928 00:58:08,200 --> 00:58:09,160 Apa? 929 00:58:12,480 --> 00:58:14,040 Kau salah paham, Shantanu. 930 00:58:14,440 --> 00:58:15,599 Ini hutan yang gelap, 931 00:58:15,600 --> 00:58:17,079 - Aku akan hisap darahmu. - Apa yang kau lakukan? 932 00:58:17,080 --> 00:58:18,680 Tapi kau tak punya darah. 933 00:58:18,880 --> 00:58:21,919 - Karena kau sudah mati. - Shantanu, dengarkan aku. Tunggu. 934 00:58:21,920 --> 00:58:23,239 Shantanu, dengarkan aku. 935 00:58:23,240 --> 00:58:24,720 Shantanu! 936 00:58:28,160 --> 00:58:30,800 Hantu! Hantu! Hantu! 937 00:58:31,600 --> 00:58:34,679 Hantu! Hantu! Hantu! 938 00:58:34,680 --> 00:58:36,280 Chhote! Ambil senjatanya! 939 00:58:39,880 --> 00:58:43,399 - Tolong! Tolong! Tolong aku! - Shantanu? Shantanu tunggu. 940 00:58:43,400 --> 00:58:44,360 Shantanu! 941 00:59:05,000 --> 00:59:06,440 Hantu! Hantu! 942 00:59:06,640 --> 00:59:08,560 Hantu! Hantu... 943 00:59:10,080 --> 00:59:13,320 Tolong! Tolong! Tolong... Tolong aku! 944 00:59:15,920 --> 00:59:16,920 Tolong! 945 01:01:51,280 --> 01:01:52,400 Telepon Shantanu. 946 01:01:52,520 --> 01:01:53,680 Miyaan, hal-hal kecil begini, 947 01:01:53,960 --> 01:01:54,839 sebaiknya kau lakukan sendiri. 948 01:01:54,840 --> 01:01:55,920 Aku tak punya pulsa. 949 01:01:56,240 --> 01:01:57,680 Ponselku habis baterai. 950 01:02:02,560 --> 01:02:03,920 Shantanu... 951 01:02:12,840 --> 01:02:13,919 Hantu! 952 01:02:13,920 --> 01:02:15,520 - Siapa yang hantu? - Sahil! Tunggu sebentar. 953 01:02:16,040 --> 01:02:17,999 Siapa kau? Dan di mana aku? 954 01:02:18,000 --> 01:02:19,599 Aku adalah harapan terakhirmu. 955 01:02:19,600 --> 01:02:20,719 Aku menyelamatkanmu dari hantu 956 01:02:20,720 --> 01:02:22,479 dan sekarang aku membawamu ke tempat yang aman. Mengerti? 957 01:02:22,480 --> 01:02:24,879 Keamanan macam apa ini? Ini terlihat seperti penculikan. 958 01:02:24,880 --> 01:02:25,959 Diam! 959 01:02:25,960 --> 01:02:27,920 Beri tahu teman-temanmu agar tak kembali ke asrama. 960 01:02:28,080 --> 01:02:29,199 Mereka dalam bahaya di sana. 961 01:02:29,200 --> 01:02:30,439 Ya Shantanu, kau di mana? 962 01:02:30,440 --> 01:02:31,560 Jangan pergi ke asrama. 963 01:02:31,840 --> 01:02:32,880 Mohabbat adalah hantu. 964 01:02:33,000 --> 01:02:36,039 Miyaan, hantu cinta hanya menghantui orang-orang yang beruntung. 965 01:02:36,040 --> 01:02:37,640 Hei, Shakespeare Urdu kelas tiga. 966 01:02:38,600 --> 01:02:39,839 Apa kau sedang bersama Mohabbat di kamar? 967 01:02:39,840 --> 01:02:41,320 Bodoh, Mohabbat itu hantu! 968 01:02:41,560 --> 01:02:43,280 Mohabbat adalah hantu. 969 01:02:43,520 --> 01:02:44,719 Apa kalian dengar aku? 970 01:02:44,720 --> 01:02:46,360 - Apa? - Kau di mana? 971 01:02:46,560 --> 01:02:48,120 - Jangan ke asrama. - Kau di mana? 972 01:02:48,280 --> 01:02:49,400 - Dia itu hantu! - Apa? 973 01:02:49,560 --> 01:02:50,639 - Dia itu hantu! - Apa maksudmu? 974 01:02:50,640 --> 01:02:51,759 Mohabbat itu hantu! 975 01:02:51,760 --> 01:02:53,680 Aku tutup teleponnya, suaranya tak jelas. 976 01:02:54,000 --> 01:02:55,360 Apa yang Shantanu lakukan dengan Baba? 977 01:02:56,520 --> 01:02:57,480 Ya ampun! 978 01:02:59,840 --> 01:03:01,599 Sepertinya saudara kita sudah menang banyak. 979 01:03:01,600 --> 01:03:02,560 Menang apa? 980 01:03:02,680 --> 01:03:05,320 Sepertinya kencan mereka sangat romantis. 981 01:03:05,600 --> 01:03:06,560 Kencan? 982 01:03:06,760 --> 01:03:07,679 Lihat sepreinya. 983 01:03:07,680 --> 01:03:09,480 Itu sudah satu kalender! 984 01:03:09,840 --> 01:03:11,760 Mereka benar-benar menyerahkan diri sepenuhnya. 985 01:03:11,960 --> 01:03:13,600 Kau pernah baca buku selain Mastram? 986 01:03:13,800 --> 01:03:15,040 Pernah, Savita Bhabhi. 987 01:03:16,480 --> 01:03:17,960 T... T... Tantu! Tantu! 988 01:03:19,000 --> 01:03:20,200 Siapa itu? 989 01:03:20,720 --> 01:03:21,880 Tata tami talau tau tetuli. 990 01:03:22,360 --> 01:03:23,400 Tata tami. 991 01:03:25,880 --> 01:03:26,960 Mama! 992 01:03:39,920 --> 01:03:41,880 Di mana Shantanu? 993 01:03:42,040 --> 01:03:45,160 - Aku tak tahu. - Turunkan kami! 994 01:03:45,280 --> 01:03:46,640 Di mana Shantanu? 995 01:03:46,800 --> 01:03:49,080 Bilang! Bilang padanya, cepat! 996 01:03:49,200 --> 01:03:50,359 Cepat bilang! 997 01:03:50,360 --> 01:03:51,959 Di mana Shantanu? 998 01:03:51,960 --> 01:03:55,240 Tia tengan Tata! Tia tengan Tata! 999 01:03:58,600 --> 01:04:00,040 Di mana Shantanu? 1000 01:04:00,240 --> 01:04:01,440 Dia dengan Baba! 1001 01:04:03,520 --> 01:04:04,719 Kita mau ke mana, Baba? 1002 01:04:04,720 --> 01:04:06,280 Ke komunitas Parafisikawan. 1003 01:04:06,520 --> 01:04:07,440 Apa itu? 1004 01:04:07,560 --> 01:04:08,840 Itu para ahli tantra modern! 1005 01:04:09,000 --> 01:04:11,400 Aku akan membawamu ke sana. Kau akan aman di sana. 1006 01:04:11,560 --> 01:04:14,760 Jika kau ingin selamat, maka akulah yang akan mengajukan pertanyaan. 1007 01:04:15,040 --> 01:04:17,639 Ceritakan semua yang kau ketahui tentang hantu itu. 1008 01:04:17,640 --> 01:04:19,680 Dia itu hantu perempuan! Apa itu belum cukup? 1009 01:04:19,800 --> 01:04:21,999 Aku kabur darinya, tak sempat wawancara. 1010 01:04:22,000 --> 01:04:25,039 Kenapa kau berjalan melewati Pohon Perawan dan pergi ke tempat lain? 1011 01:04:25,040 --> 01:04:26,880 Tempat lain? Tempat apa? 1012 01:04:27,320 --> 01:04:28,480 Apa maksudmu? 1013 01:04:28,880 --> 01:04:31,519 Minum saja tak kuat, tapi mau punya pacar? 1014 01:04:31,520 --> 01:04:33,600 Satu demi satu sindiran, terus-menerus. 1015 01:04:33,720 --> 01:04:34,679 Kenapa kau menyindirku? 1016 01:04:34,680 --> 01:04:36,039 Hanya karena satu orang selingkuh, 1017 01:04:36,040 --> 01:04:37,599 bukan berarti kau harus pacaran dengan hantu! 1018 01:04:37,600 --> 01:04:39,800 Aku tak pacaran dengannya, dia yang mengejarku! 1019 01:04:40,400 --> 01:04:43,120 Dan hidup kami tak sekeren hidupmu. 1020 01:04:43,400 --> 01:04:47,360 Yang bisa dengan mudah bilang, “besok ada cewek baru datang!” 1021 01:05:00,360 --> 01:05:10,360 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 1022 01:05:10,360 --> 01:05:25,360 WinJos > pasti Win, Jos Wede nya Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 1023 01:05:45,880 --> 01:05:46,840 Baba! 1024 01:05:47,120 --> 01:05:48,999 Miyaan, bahkan ibuku memotong kuncir para penyihir. 1025 01:05:49,000 --> 01:05:51,160 Ayahku bahkan memakai kuncir itu sebagai wig, bro. 1026 01:05:52,640 --> 01:05:53,880 Kita tak boleh takut... 1027 01:05:55,320 --> 01:05:56,720 - Shantanu! Kenapa kau terbang? - Tantu! Tantu! 1028 01:05:56,840 --> 01:05:58,240 Tantu! Thantanu Tantu! 1029 01:05:58,480 --> 01:06:00,039 - Thantanu Tantu! - Shantanu kerasukan. 1030 01:06:00,040 --> 01:06:01,399 - Tantu! Tantu! - Shantanu kerasukan. 1031 01:06:01,400 --> 01:06:04,200 Lari! Cepat lari! 1032 01:06:06,320 --> 01:06:09,280 Puji Bunda Suci. Puji Dia. Jangan tinggalkan aku! 1033 01:06:09,480 --> 01:06:11,400 Miyaan, bagaimana ini? Siapa yang bisa membantu kita sekarang? 1034 01:06:11,640 --> 01:06:13,159 - Kau kerabat Batman? - Tidak. 1035 01:06:13,160 --> 01:06:15,279 - Teman bibinya Spiderman? - Bukan, bro! 1036 01:06:15,280 --> 01:06:16,479 Kalau begitu lari, hantu! 1037 01:06:16,480 --> 01:06:18,560 Lari, teman-teman! 1038 01:06:19,760 --> 01:06:21,400 Siapa yang pasang kunci herbal ini? 1039 01:06:23,240 --> 01:06:25,359 - Kami lari darimu! - Aku lari dari dia! 1040 01:06:25,360 --> 01:06:26,679 Siapa lari dari siapa? 1041 01:06:26,680 --> 01:06:28,120 Kenapa kalian lari? 1042 01:06:33,600 --> 01:06:34,799 - Dorong! Dorong! Dorong! - Kunci! 1043 01:06:34,800 --> 01:06:37,519 - Dorong! Dorong... - Kau kira aku mau melahirkan anak di sini? 1044 01:06:37,520 --> 01:06:39,640 - Mana kutahu! - Mau ke mana? 1045 01:06:39,880 --> 01:06:41,480 Kau tidur saat bertugas, dasar kasar! 1046 01:06:42,880 --> 01:06:44,480 Aku tak mau mati perjaka! Aku tak mau mati perjaka! 1047 01:06:46,640 --> 01:06:48,559 Dari semua cewek di dunia, kau malah suka cewek hantu! 1048 01:06:48,560 --> 01:06:49,879 Dan aku berteman dengan dua orang bego-- 1049 01:06:49,880 --> 01:06:50,799 Diam! 1050 01:06:50,800 --> 01:06:52,439 Aku tahu! Cepat buka gerbangnya. 1051 01:06:52,440 --> 01:06:54,120 Miyaan, maksudmu buka gerbang? 1052 01:06:54,240 --> 01:06:55,599 Aku cuma mengikat tali sepatu. 1053 01:06:55,600 --> 01:06:56,600 Kita hanya harus terus lari. 1054 01:06:56,920 --> 01:06:58,000 Cukup! 1055 01:06:59,440 --> 01:07:01,640 Aku tak mau mati perjaka! Aku tak mau mati perjaka! 1056 01:07:06,360 --> 01:07:07,359 Shantanu! 1057 01:07:07,360 --> 01:07:09,519 - Kalian di mana? - Kirim lokasimu! 1058 01:07:09,520 --> 01:07:11,679 - Kita harus tetap bersama. - Kemarilah. 1059 01:07:11,680 --> 01:07:13,319 Satu lantai di bawah Allah. 1060 01:07:13,320 --> 01:07:14,800 Jangan tinggalkan aku sendirian. 1061 01:07:17,880 --> 01:07:19,560 Jaikara Sherawali Mata da 1062 01:07:19,880 --> 01:07:21,760 Bol Sanchedarbar Ki Jai! 1063 01:07:21,880 --> 01:07:24,599 - Ucapkan dengan lantang! Semua ucapkan! - Jai Mata Di! Jai Mata Di! 1064 01:07:24,600 --> 01:07:26,520 - Aku tak dengar! - Jai Mata Di! 1065 01:07:26,640 --> 01:07:27,880 Tun Taya Tun, 1066 01:07:28,000 --> 01:07:29,280 - Taya, Tun... - Jai Hanuman Gyan Guna Sagar, 1067 01:07:29,440 --> 01:07:31,879 - Jai Kipis Tihun Lok Ujgaar. - Jai Kipis Tihun Lok Ujgaar. 1068 01:07:31,880 --> 01:07:34,159 - Jai Hanuman Gyan Guna Sagar... - Aku tak tahu doa itu! 1069 01:07:34,160 --> 01:07:36,279 Ini bukan waktunya bahas perbedaan Hindu-Muslim! 1070 01:07:36,280 --> 01:07:38,200 Waheguruji da Khalsa, Waheguru ji ki Fateh. 1071 01:07:38,400 --> 01:07:39,640 Ucapkan 'aku cinta Yesus!' 1072 01:07:39,880 --> 01:07:40,959 Waheguru ji ki Fateh. 1073 01:07:40,960 --> 01:07:42,400 Waheguruji da Khalsa... 1074 01:07:44,680 --> 01:07:45,640 Dia... 1075 01:07:46,080 --> 01:07:47,040 Dia... 1076 01:07:48,080 --> 01:07:48,959 Pangkuan. 1077 01:07:48,960 --> 01:07:50,040 -Todi? - Godi. 1078 01:07:50,280 --> 01:07:52,440 Miyaan, aku ketakutan setengah mati dan kau malah bahas politik? 1079 01:07:52,720 --> 01:07:54,239 Bodoh! Kau sedang duduk di pangkuan hantu! 1080 01:07:54,240 --> 01:07:56,279 Ya Tuhan! Roh jahat! 1081 01:07:56,280 --> 01:07:58,480 Apa semua ini? Kenapa kalian lari? 1082 01:07:58,680 --> 01:08:00,240 Aku hanya ingin mengatakan yang sebenarnya. 1083 01:08:03,040 --> 01:08:04,520 Shantanu, aku mencintaimu. 1084 01:08:04,840 --> 01:08:06,760 Dan kau mencintaiku. Cukup sekarang. 1085 01:08:07,000 --> 01:08:08,279 Mari bicara seperti orang dewasa. 1086 01:08:08,280 --> 01:08:10,239 Tentu saja. Apa katanya? 1087 01:08:10,240 --> 01:08:13,319 Dia bilang, mari bicara seperti orang dewasa. 1088 01:08:13,320 --> 01:08:14,519 Aku sedang bermimpi! Ini mimpi! 1089 01:08:14,520 --> 01:08:15,840 Siapa itu Sapna? 1090 01:08:17,200 --> 01:08:18,800 Nara E Taqbir! 1091 01:08:31,440 --> 01:08:32,840 Aku bukan Naagin! 1092 01:08:33,800 --> 01:08:36,240 - Ya Bu. - Kau seorang pandit, lakukan sesuatu. 1093 01:08:36,840 --> 01:08:41,479 Pergi ke kota, beli jas mewah, 1094 01:08:41,480 --> 01:08:43,959 menari sekeras mungkin hingga mengusir hantu. 1095 01:08:43,960 --> 01:08:45,160 Itu lagu nina bobo. 1096 01:08:45,400 --> 01:08:46,399 Pengasuh berhantu! 1097 01:08:46,400 --> 01:08:47,480 Itu kasar! 1098 01:08:47,720 --> 01:08:49,519 - Pengasuh lamaku sangat menakutkan. - Bu? 1099 01:08:49,520 --> 01:08:50,640 - Maksudku itu. - Bu. 1100 01:08:50,760 --> 01:08:51,720 Halo? 1101 01:08:52,160 --> 01:08:53,159 Anda salah paham. 1102 01:08:53,160 --> 01:08:55,120 - Aku yang salah paham? - Ya. 1103 01:08:55,440 --> 01:08:56,840 Pertama kau membangunkanku. 1104 01:08:57,640 --> 01:08:59,280 - Memberi harapan akan cinta. - Aku yang lakukan itu? 1105 01:08:59,440 --> 01:09:01,520 Dan kemudian aku memenangkan cintamu dari gadis itu. 1106 01:09:01,640 --> 01:09:04,360 Dan karena dalam cinta tak boleh berbohong, aku katakan yang sebenarnya. 1107 01:09:04,680 --> 01:09:06,319 - Lalu kau kabur? - Tidak, Nona Hantu. 1108 01:09:06,320 --> 01:09:08,240 Namaku Mohabbat! 1109 01:09:08,600 --> 01:09:09,640 - Mohabbat? - Maaf. 1110 01:09:10,920 --> 01:09:12,000 Kapan aku membangunkanmu? 1111 01:09:40,680 --> 01:09:42,000 Mengapa kau melakukan ini padaku? 1112 01:09:42,400 --> 01:09:43,520 Apa ada yang bisa mendengarku? 1113 01:09:44,040 --> 01:09:46,320 Kembalikan cinta sejati milikku! 1114 01:09:46,680 --> 01:09:48,680 Kembalikan cintaku padaku! 1115 01:09:49,080 --> 01:09:50,640 Aku akan membuat makamku sendiri di sini. 1116 01:09:50,960 --> 01:09:53,880 Semua ini bohong. Tidak ada yang namanya cinta sejati. 1117 01:10:01,240 --> 01:10:02,400 Miyaan? 1118 01:10:02,640 --> 01:10:03,800 Bunuh diri? 1119 01:10:04,480 --> 01:10:05,599 Kau mencoba bunuh diri? 1120 01:10:05,600 --> 01:10:06,760 Ya. 1121 01:10:06,920 --> 01:10:08,560 Dan akulah yang menyelamatkan nyawanya. 1122 01:10:09,200 --> 01:10:11,960 Malam itu kau datang padaku memohon cinta. 1123 01:10:12,080 --> 01:10:13,879 Kau menangis demi cinta sejati. 1124 01:10:13,880 --> 01:10:16,360 Dan sekarang saat aku datang kepadamu dengan hati terbuka, 1125 01:10:16,560 --> 01:10:17,719 kau malah menangis lagi? 1126 01:10:17,720 --> 01:10:18,720 Tunggu sebentar. 1127 01:10:18,840 --> 01:10:20,320 Sebenarnya yang terjadi hari itu adalah 1128 01:10:20,600 --> 01:10:22,800 dia dipermalukan dalam cinta pada hari itu. 1129 01:10:23,280 --> 01:10:24,159 Dipermalukan? 1130 01:10:24,160 --> 01:10:27,079 Begini, Nona Hantu. Pacarnya Shantanu selingkuh hari itu. 1131 01:10:27,080 --> 01:10:28,360 Dia pergi bersama orang lain. 1132 01:10:28,920 --> 01:10:31,160 Itulah sebabnya dia naik ke pohon yang salah dan membunuh kita. 1133 01:10:31,360 --> 01:10:32,600 Apa dia menanyakan itu padamu? 1134 01:10:33,560 --> 01:10:35,080 Sebenarnya aku hanya... 1135 01:10:35,640 --> 01:10:37,840 berusaha menantang pohon Perawan karena sedang mabuk. 1136 01:10:38,160 --> 01:10:39,440 Bagaimana kau bisa sampai ke sana? 1137 01:10:39,760 --> 01:10:41,480 - Pohon Perawan? - Ya, yang itu. 1138 01:10:42,080 --> 01:10:43,120 Tetanggamu. 1139 01:10:43,400 --> 01:10:46,239 Pohon itu tak pernah membantu siapa pun menemukan cinta. 1140 01:10:46,240 --> 01:10:49,240 Ya, ya, ya, Nona Hantu. Ipar. Ipar Hantu. 1141 01:10:49,560 --> 01:10:51,000 Kami harus memanggilmu apa? 1142 01:10:51,120 --> 01:10:53,439 Hentikan semua ini. Tolong ampuni kami. 1143 01:10:53,440 --> 01:10:55,159 Kami akan menebang pohon itu jika kau mau. 1144 01:10:55,160 --> 01:10:56,560 Kenapa? Kenapa? 1145 01:10:57,000 --> 01:10:58,080 Kenapa harus menebang pohon Perawan? 1146 01:10:58,200 --> 01:10:59,359 Itu tak benar, Bu. 1147 01:10:59,360 --> 01:11:00,840 Hei, dia berdiri di sana. 1148 01:11:00,960 --> 01:11:01,839 Di mana pun dia berada! 1149 01:11:01,840 --> 01:11:04,520 Kau menyelamatkan seseorang dari bunuh diri lalu kini menyuruh-nyuruh kami? 1150 01:11:04,640 --> 01:11:06,480 - Itu tak benar! Amat tak benar! - Hei, lihat wajahnya. 1151 01:11:06,640 --> 01:11:09,200 Kalau kau berpura-pura mencintai pria yang baru saja diselingkuhi, 1152 01:11:09,400 --> 01:11:10,599 tentu saja dia akan jatuh hati padamu. 1153 01:11:10,600 --> 01:11:12,000 - Diam kalian. - Boleh aku bilang sesuatu? 1154 01:11:12,120 --> 01:11:13,160 Jangan tersinggung. 1155 01:11:13,640 --> 01:11:16,399 Kau tak memiliki sifat-sifat roh yang baik. 1156 01:11:16,400 --> 01:11:17,559 Jangan khawatir Miyaan, kami mendukungmu. 1157 01:11:17,560 --> 01:11:20,319 Ibuku bisa dengan mudah mengurus para penyihir berdandan tak penting seperti ini. 1158 01:11:20,320 --> 01:11:22,319 Aku tak bisa melihatnya, tapi aku sudah melihat banyak yang seperti dia. 1159 01:11:22,320 --> 01:11:24,079 Di mana dia? Kenapa kau takut? Lepaskan aku. 1160 01:11:24,080 --> 01:11:26,800 Akan kulemparkan jimatku dan kau akan mati lagi. 1161 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 Tunjukkan dirimu. 1162 01:11:28,120 --> 01:11:29,840 Ya Allah! 1163 01:11:36,960 --> 01:11:39,119 - Ipar! Ipar! - Ipar, Ipar. 1164 01:11:39,120 --> 01:11:40,439 Kami menerimamu sebagai ipar kami. 1165 01:11:40,440 --> 01:11:42,440 Sekarang kau adalah ipar kami. 1166 01:11:42,600 --> 01:11:43,439 Takut sekarang? 1167 01:11:43,440 --> 01:11:44,999 Ya, sangat takut sekarang. 1168 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Hanya karena aku bicara baik-baik padamu selama lima menit, 1169 01:11:47,560 --> 01:11:48,639 kau lupa siapa aku? 1170 01:11:48,640 --> 01:11:49,840 - Tidak! - Tidak! 1171 01:11:49,960 --> 01:11:52,240 Jangan main-main dengan cintaku. 1172 01:11:52,720 --> 01:11:54,039 Aku beri kalian waktu satu hari lagi. 1173 01:11:54,040 --> 01:11:56,360 Tidak ada yang boleh mencoba melarikan diri. 1174 01:11:56,680 --> 01:11:58,519 Dan kalian berdua harus meyakinkan Shantanu. 1175 01:11:58,520 --> 01:12:00,799 - Pergilah ke dia! Temui ipar. - Bawa dia sekarang juga. 1176 01:12:00,800 --> 01:12:03,080 Dia akan menjadi milikku. Dia milikku... 1177 01:12:04,400 --> 01:12:06,359 dan akan tetap milikku. Sampai jumpa besok. 1178 01:12:06,360 --> 01:12:08,079 Besok ada ujian viva. 1179 01:12:08,080 --> 01:12:09,599 Selesai pukul 3 sore, akan kubawa setelah itu. 1180 01:12:09,600 --> 01:12:10,880 - Hei, kenapa-- - Jam 3 sore? 1181 01:12:11,880 --> 01:12:13,199 - Bukan jam 3 sore. - Oke, bukan jam 3. 1182 01:12:13,200 --> 01:12:14,680 Terlalu terik di luar, nanti dia belang kulitnya. 1183 01:12:14,840 --> 01:12:16,600 - Jam 8 malam. - Aku harus tidur lebih cepat. 1184 01:12:16,720 --> 01:12:18,919 Apa kau Khiladi Kumar? Bangun jam 4 pagi? 1185 01:12:18,920 --> 01:12:20,200 Apa kau Karan Johar? Menjodohkan orang. 1186 01:12:20,520 --> 01:12:21,559 Jam 3 sore lusa? 1187 01:12:21,560 --> 01:12:23,119 Tidak, jam 8 malam. 1188 01:12:23,120 --> 01:12:24,640 - Ya, selesai, selesai. - Jam 4, 5 atau 6? 1189 01:12:24,960 --> 01:12:26,759 Masih terang, dapat vitamin D. 1190 01:12:26,760 --> 01:12:27,959 Aku bilang jam 8 malam! 1191 01:12:27,960 --> 01:12:29,360 Dia bilang ya! Dia bilang ya! Dia bilang ya! 1192 01:12:29,680 --> 01:12:30,959 Selamat! Selamat! 1193 01:12:30,960 --> 01:12:33,320 Dia sudah pergi! Kau pikir ini resepsi pernikahan ibumu? 1194 01:12:33,760 --> 01:12:35,200 Kau yang akan menikah, Miyaan. 1195 01:12:37,920 --> 01:12:39,600 Dia itu hantu atau pemulung? 1196 01:12:39,720 --> 01:12:41,039 Ke mana pun dia pergi, sampah ikut serta! 1197 01:12:41,040 --> 01:12:42,439 Bicara tentang iparku dengan hormat! 1198 01:12:42,440 --> 01:12:43,800 Dia seperti saudaraku. 1199 01:12:43,960 --> 01:12:45,360 Mulai sekarang kau iparku. 1200 01:12:48,640 --> 01:12:52,240 Varun mencoba bunuh diri pada 14 Februari. 1201 01:12:52,560 --> 01:12:55,840 Aku dan Varun sudah putus sebelum 14 Februari. 1202 01:12:56,360 --> 01:12:58,480 Dan kemudian... saat Chhoti Holi... 1203 01:12:58,720 --> 01:12:59,920 - Dia akan membunuhku! - Varun! 1204 01:13:00,720 --> 01:13:02,920 Varun, kau akan baik-baik saja. Kau akan aman. 1205 01:13:03,240 --> 01:13:04,600 Ada apa? Lihat aku. 1206 01:13:04,960 --> 01:13:05,920 Lihat aku! 1207 01:13:06,120 --> 01:13:08,960 Di matanya... kau bisa melihat rasa takut di matanya. 1208 01:13:09,280 --> 01:13:10,480 Aku mencintai Mehak! 1209 01:13:10,800 --> 01:13:13,640 Aku sangat mencintai Mehak. Itu... Itu salahku. Maafkan aku. 1210 01:13:14,280 --> 01:13:15,999 Siapa di sana? Tidak ada siapa-siapa di sini. 1211 01:13:16,000 --> 01:13:18,840 Tubuh Varun tiba-tiba terangkat ke udara. 1212 01:13:21,560 --> 01:13:22,840 Tolong! 1213 01:13:23,600 --> 01:13:25,160 Dia... Dia ada di sana. 1214 01:13:25,920 --> 01:13:28,080 Dia... Dia membunuh Varunku. 1215 01:13:33,720 --> 01:13:35,120 Dia membunuh Varunku. 1216 01:13:35,600 --> 01:13:36,920 Itu bukan bunuh diri! 1217 01:13:37,200 --> 01:13:38,639 Itu bukan bunuh diri. 1218 01:13:38,640 --> 01:13:42,239 Aku katakan itu bukan bunuh diri. Kenapa tak mau mendengarkan? 1219 01:13:42,240 --> 01:13:44,039 Dia ada di sana. Dia membunuhnya. 1220 01:13:44,040 --> 01:13:47,520 Kurasa Siddharth putus sekitar Hari Valentine. 1221 01:13:47,640 --> 01:13:49,599 Setelah itu dia mulai pacaran dengan gadis lain. 1222 01:13:49,600 --> 01:13:52,279 Dan saat Chhoti Holi dia tiba-tiba mulai berkata, 1223 01:13:52,280 --> 01:13:54,560 “Dia akan membunuhku. Dia akan membunuhku.” 1224 01:14:06,920 --> 01:14:09,520 Baba, tak ada kesaksian soal pria ketiga. 1225 01:14:10,280 --> 01:14:12,240 Kurasa semua temannya sudah lulus dari kampus. 1226 01:14:12,880 --> 01:14:14,239 Dan setelah Hari Valentine 1227 01:14:14,240 --> 01:14:15,720 dia mulai hidup sendiri. 1228 01:14:16,840 --> 01:14:17,800 Dia merasa ketakutan. 1229 01:14:18,520 --> 01:14:19,600 Satu-satunya perbedaan adalah 1230 01:14:19,800 --> 01:14:21,200 Siddharth dan Varun 1231 01:14:21,360 --> 01:14:23,200 meninggal dalam keadaan misterius. 1232 01:14:23,640 --> 01:14:25,800 Tapi Raghu ini? Dia bunuh diri. 1233 01:14:26,480 --> 01:14:28,280 Dan mereka semua meninggal pada hari Holika Dahan. 1234 01:14:31,560 --> 01:14:34,240 Roh dari zona hijau itu telah membunuh tiga orang, Baba. 1235 01:14:34,400 --> 01:14:35,400 Ini berbeda. 1236 01:14:35,960 --> 01:14:37,480 Kita tak tahu kisah hantu ini. 1237 01:14:38,080 --> 01:14:39,720 Kita belum siap untuk ini, Baba. 1238 01:14:39,920 --> 01:14:42,200 Holika Dahan tinggal tujuh hari lagi, Baba. 1239 01:14:42,840 --> 01:14:44,240 Shantanu bisa kehilangan nyawanya. 1240 01:14:44,720 --> 01:14:46,720 Dan dia bisa menyebabkan kekacauan di seluruh kampus. 1241 01:15:06,400 --> 01:15:08,040 Buatkan teh dan masak Maggi juga. 1242 01:15:08,520 --> 01:15:10,520 Beri aku roti pakora, teh, dan telur dadar. 1243 01:15:11,120 --> 01:15:12,159 Miyaan, kau mau makan sesuatu? 1244 01:15:12,160 --> 01:15:14,000 Makan apa? Stres saja sudah memakan habis diriku. 1245 01:15:14,360 --> 01:15:15,760 Kalau aku ketemu Baba itu... 1246 01:15:16,160 --> 01:15:17,400 Kau mau apa? 1247 01:15:18,280 --> 01:15:19,960 Selamat pagi, Tuan. 1248 01:15:22,280 --> 01:15:23,280 Apa yang kau lakukan di sini? 1249 01:15:23,520 --> 01:15:24,760 Jangan kenali aku. 1250 01:15:24,960 --> 01:15:26,400 Bersikaplah seperti mahasiswa biasa. 1251 01:15:26,520 --> 01:15:28,240 Mahasiswa biasa? Kami tak tidur semalaman. 1252 01:15:28,400 --> 01:15:29,960 Dan aku dipukuli gara-gara kau tadi malam. 1253 01:15:30,080 --> 01:15:31,880 Kau masih hidup karena aku. 1254 01:15:32,160 --> 01:15:34,280 Kita tak punya banyak waktu. Cepat katakan, siapa dia? 1255 01:15:34,600 --> 01:15:35,560 Mohabbat. 1256 01:15:35,760 --> 01:15:36,919 - Siapa? - Milikku. 1257 01:15:36,920 --> 01:15:37,879 Bukan, itu memang namanya. 1258 01:15:37,880 --> 01:15:38,799 Itu nama macam apa? 1259 01:15:38,800 --> 01:15:41,160 Aku tak tahu! Bukan aku yang beri dia namanya. 1260 01:15:42,080 --> 01:15:43,120 Ke sini. 1261 01:15:44,600 --> 01:15:45,760 Apa dia mengawasi kita? 1262 01:15:52,040 --> 01:15:53,280 Kau? Di sini? 1263 01:15:53,920 --> 01:15:54,920 Bagaimana bisa? 1264 01:15:55,960 --> 01:15:57,600 Kalau dia bisa ke mana pun, 1265 01:15:58,160 --> 01:15:59,519 maka kita juga bisa. 1266 01:15:59,520 --> 01:16:02,800 Oh halo. Kenapa tak tentukan dulu siapa yang lebih menakutkan? 1267 01:16:03,040 --> 01:16:04,879 Aku tak tahu harus takut pada dia atau padamu. 1268 01:16:04,880 --> 01:16:05,919 Tentu saja kau harus takut padaku. 1269 01:16:05,920 --> 01:16:07,159 Pertama, katakan padaku, 1270 01:16:07,160 --> 01:16:08,200 di mana dia? 1271 01:16:09,160 --> 01:16:11,240 Tidak, dia tak di sini... tapi dia bisa saja muncul. 1272 01:16:11,600 --> 01:16:12,560 Kenapa kau lihat jam tanganmu? 1273 01:16:12,760 --> 01:16:15,200 Kupikir dia takkan muncul dari jam 3 sampai jam 8 malam. 1274 01:16:15,840 --> 01:16:16,880 Itulah mengapa aku memeriksa. 1275 01:16:17,640 --> 01:16:18,920 Boleh aku ambil sedikit ini? 1276 01:16:23,640 --> 01:16:25,520 Dia membuka warung tepat di luar pohon berhantu. 1277 01:16:26,200 --> 01:16:27,600 Hidup Baba memang keren sekali. 1278 01:16:28,040 --> 01:16:28,919 Ngomong-ngomong, 1279 01:16:28,920 --> 01:16:30,879 berapa kira-kira uang yang dia dapat dari menangkap satu-dua hantu? 1280 01:16:30,880 --> 01:16:32,000 Jangan diminum! 1281 01:16:32,240 --> 01:16:34,560 Orang seperti Baba biasa menyegel roh jahat dalam botol seperti ini. 1282 01:16:36,200 --> 01:16:37,640 Ngomong-ngomong, dia menyebut dirinya apa? 1283 01:16:38,440 --> 01:16:39,440 Para-seksis? 1284 01:16:40,600 --> 01:16:42,400 Apa nafsu adalah sarapan, makan siang, dan malammu? 1285 01:16:42,680 --> 01:16:43,839 Terus saja bicara soal seks. 1286 01:16:43,840 --> 01:16:45,159 Tapi apa sebutan dia sebenarnya? 1287 01:16:45,160 --> 01:16:46,639 Kau tak pernah nonton film Hollywood? 1288 01:16:46,640 --> 01:16:48,800 Kau tahu, mereka berjalan-jalan pakai jas keren? Pemburu hantu. 1289 01:16:49,360 --> 01:16:50,439 Dia meniru mereka. 1290 01:16:50,440 --> 01:16:51,640 Kita harus cari tahu 1291 01:16:52,040 --> 01:16:54,000 ke mana dia pergi dari jam 3 sampai jam 8 malam. 1292 01:16:54,120 --> 01:16:55,520 Tuan, mungkin dia pergi ke gym. 1293 01:16:55,920 --> 01:16:58,680 Katanya dia wanita idaman. 36-24-36. 1294 01:16:59,840 --> 01:17:00,759 32. 1295 01:17:00,760 --> 01:17:01,679 36. 1296 01:17:01,680 --> 01:17:02,840 - 32. - 36. 1297 01:17:03,120 --> 01:17:06,480 Akan kupukul kau sampai semua 32 gigimu tanggal. 1298 01:17:07,320 --> 01:17:09,080 Baba, paling tidak beri tahu kami rencananya. 1299 01:17:09,200 --> 01:17:10,919 Kita harus menghabiskan waktu dengannya. 1300 01:17:10,920 --> 01:17:11,960 Menghabiskan waktu? 1301 01:17:12,120 --> 01:17:15,760 Kita harus mencari tahu seluruh riwayat hidupnya. 1302 01:17:16,080 --> 01:17:18,159 Baba, bagaimana kalau dia menghapus riwayatnya? 1303 01:17:18,160 --> 01:17:20,880 Dasar hantu mesum, dia tak duduk sendirian di lab menonton film dewasa seperti kau. 1304 01:17:21,320 --> 01:17:22,279 Dasar cabul. 1305 01:17:22,280 --> 01:17:24,200 Lihat. Kita harus pastikan 1306 01:17:26,880 --> 01:17:28,159 kita tak terpeleset di tiap langkah. 1307 01:17:28,160 --> 01:17:29,719 Baiklah, kami takkan melakukan kesalahan. 1308 01:17:29,720 --> 01:17:32,160 Bagaimana bisa terpeleset? Sekarang ini saja sulit dapat barang. 1309 01:17:33,480 --> 01:17:34,520 - Ke sini. - Ya. 1310 01:17:34,960 --> 01:17:36,159 Katanya kau bisa membaca garis tangan. 1311 01:17:36,160 --> 01:17:37,360 Ya Tuan, benar. 1312 01:17:38,440 --> 01:17:39,440 Pelajari lebih dalam. 1313 01:17:40,520 --> 01:17:41,760 - Shantanu. - Ya? 1314 01:17:42,400 --> 01:17:43,400 Apa pun yang terjadi, 1315 01:17:43,960 --> 01:17:45,560 jangan sampai roh itu marah. 1316 01:17:46,360 --> 01:17:47,360 Tenangkan dia. 1317 01:17:47,800 --> 01:17:50,000 Agar peluang kita untuk menangkapnya meningkat. 1318 01:17:50,680 --> 01:17:51,680 Kalau tidak... 1319 01:17:51,840 --> 01:17:52,960 Sebentar. 1320 01:17:53,360 --> 01:17:54,480 - Ananya? - Jangan diangkat! 1321 01:17:54,840 --> 01:17:56,280 Kalau tidak, Mohabbat akan berubah menjadi kebencian. 1322 01:17:56,520 --> 01:17:58,760 Jangan sebut nama Ananya di hadapannya. 1323 01:17:59,320 --> 01:18:01,680 Siapa pun yang menghalangi Mohabbat bersama Shantanu, 1324 01:18:02,000 --> 01:18:03,400 akan celaka. 1325 01:18:03,920 --> 01:18:06,560 Aku menghalanginya kemarin, lihat apa yang terjadi padaku. 1326 01:18:07,240 --> 01:18:08,720 Entah apa yang dilakukan Ananya, 1327 01:18:09,240 --> 01:18:10,559 hingga ia pun dihantui. 1328 01:18:10,560 --> 01:18:11,640 Dia menghantui Ananya juga? 1329 01:18:11,760 --> 01:18:12,720 Ya. 1330 01:18:14,240 --> 01:18:15,440 - Miyaan! - Tunggu! 1331 01:18:17,320 --> 01:18:18,399 Kau mau ke mana? 1332 01:18:18,400 --> 01:18:19,640 - Bersamanya. - Bersamanya. 1333 01:18:20,120 --> 01:18:21,800 Hidup Shantanu dalam bahaya. 1334 01:18:25,040 --> 01:18:26,480 Mungkin Shantanu beruntung 1335 01:18:27,320 --> 01:18:29,640 karena kita mengetahui dia itu roh sebelum terlambat. 1336 01:18:30,240 --> 01:18:31,720 Kalau tidak, saat Chhoti Holi, 1337 01:18:32,320 --> 01:18:33,560 Shantanu juga akan meninggal. 1338 01:18:34,040 --> 01:18:35,200 Anggap saja 1339 01:18:35,640 --> 01:18:38,000 Shantanu hanya punya 6 hari tersisa untuk hidup. 1340 01:18:39,160 --> 01:18:40,760 Aku akan urus bagian kampus. 1341 01:18:41,720 --> 01:18:44,600 Dan tanggung jawab untuk menjaga agar hantu itu tenang dan senang 1342 01:18:45,320 --> 01:18:46,400 ada pada kalian berdua. 1343 01:18:47,120 --> 01:18:50,160 Kami? Bagaimana caranya menenangkan dan menyenangkan hantu? 1344 01:18:50,360 --> 01:18:52,999 Baba, wanita saja kami tak bisa tangani, apalagi roh jahat? 1345 01:18:53,000 --> 01:18:55,400 Diam! Perlakukan dia sebagai teman. 1346 01:18:56,680 --> 01:18:57,960 Raih kepercayaannya. 1347 01:18:58,160 --> 01:19:00,360 Anggap dia bagian dari keluarga. 1348 01:19:00,480 --> 01:19:02,400 Anggap dia sebagai ipar, ibumu, 1349 01:19:02,760 --> 01:19:04,360 saudaramu, sesukamu! 1350 01:19:04,640 --> 01:19:06,800 - Jadikan dia ipar kita. Ayo. - Ipar... Ipar! 1351 01:19:31,760 --> 01:19:32,760 Ananya? 1352 01:19:38,440 --> 01:19:39,440 Hai. 1353 01:19:47,200 --> 01:19:48,280 Apa kau baik-baik saja? 1354 01:19:49,000 --> 01:19:50,240 Ya... 1355 01:19:51,000 --> 01:19:52,040 Shantanu... 1356 01:19:52,440 --> 01:19:55,240 Shantanu, aku tak tahu apa yang terjadi, Shantanu... 1357 01:19:59,480 --> 01:20:01,880 Aku hanya terpeleset. 1358 01:20:02,400 --> 01:20:04,239 Aku tak percaya hantu. 1359 01:20:04,240 --> 01:20:06,600 Kau tahu, kan? Kau tahu itu, kan? Kau tahu? 1360 01:20:06,720 --> 01:20:08,600 Dia memintaku menjauh darimu. 1361 01:20:09,560 --> 01:20:11,040 Aku tak berbohong... 1362 01:20:11,360 --> 01:20:12,400 Aku merasa seperti 1363 01:20:12,760 --> 01:20:14,839 aku akan mati... 1364 01:20:14,840 --> 01:20:16,040 Kita takkan pernah bertemu lagi. 1365 01:20:24,440 --> 01:20:25,560 Kita takkan pernah bertemu lagi. 1366 01:20:26,000 --> 01:20:26,960 Shantanu? 1367 01:20:29,400 --> 01:20:30,360 Siapa? 1368 01:20:32,720 --> 01:20:35,760 Apa ini... karena Mohabbat? 1369 01:20:38,480 --> 01:20:39,520 Maafkan aku. 1370 01:21:05,120 --> 01:21:06,080 Lihat. 1371 01:21:06,760 --> 01:21:08,080 Ada hantu di kampus ini. 1372 01:21:09,920 --> 01:21:12,880 Baba telah berikan kita sejumlah aturan untuk melindungi diri dari hantu itu. 1373 01:21:13,160 --> 01:21:15,160 Jika kalian mengikuti aturan itu, kalian akan selamat. 1374 01:21:15,760 --> 01:21:18,600 Dan jika kalian melanggarnya, bersiaplah untuk upacara kematian. 1375 01:21:25,160 --> 01:21:29,480 Mas, dokter mengatakan bahwa garam berbahaya untukku. 1376 01:21:30,480 --> 01:21:32,160 Itulah sebabnya aku menjualnya. 1377 01:21:33,000 --> 01:21:34,120 Mau beli? 1378 01:21:34,280 --> 01:21:37,360 Beli garamnya, ayo! 1379 01:21:41,080 --> 01:21:42,839 Siapa yang terus menutupiku dengan seprai berulang kali? 1380 01:21:42,840 --> 01:21:44,039 Apa? Kalian? 1381 01:21:44,040 --> 01:21:45,079 Ya, kami. 1382 01:21:45,080 --> 01:21:47,200 Aku sudah menunggu begitu lama dan kau baru bangun sekarang. 1383 01:21:47,640 --> 01:21:48,999 Mangalam Bhagwan Vishnu... 1384 01:21:49,000 --> 01:21:50,200 Itu mantra pernikahan! 1385 01:21:50,480 --> 01:21:54,199 Itar Tantu. Itar Tantu. Itar Tantu. 1386 01:21:54,200 --> 01:21:55,599 Apa maksudmu? 1387 01:21:55,600 --> 01:21:57,840 Ipar hantu. Itar tantu. 1388 01:21:59,120 --> 01:22:01,000 Ipar hantu, yang kumaksud adalah 1389 01:22:01,120 --> 01:22:02,920 kami menantikan kehadiranmu yang mulia. 1390 01:22:03,080 --> 01:22:04,679 Mengapa repot-repot datang ke sini? 1391 01:22:04,680 --> 01:22:06,639 Dia itu hantu! Bukan penulis terkenal Naved Akhtar! 1392 01:22:06,640 --> 01:22:09,520 Maafkan kami. Dia hanya berusaha menyambutmu. 1393 01:22:09,880 --> 01:22:12,160 Kalau kalian terus bicara omong kosong ini, akan kuminum darah kalian. 1394 01:22:12,880 --> 01:22:15,559 Yang mana? A positif? Atau B negatif? 1395 01:22:15,560 --> 01:22:16,479 - Apa? - Tidak! 1396 01:22:16,480 --> 01:22:18,680 Sebenarnya, sepupu bibiku punya bank darah. 1397 01:22:18,800 --> 01:22:20,639 Apa pun yang kau mau, bisa kukirimkan ke sini 1398 01:22:20,640 --> 01:22:22,479 dan kau bisa menikmati darah segar dan lezat. 1399 01:22:22,480 --> 01:22:23,520 Kalau kau tak diam, 1400 01:22:23,720 --> 01:22:25,719 dia akan menghisap darah kita bertiga. Mau? 1401 01:22:25,720 --> 01:22:28,120 Kami sudah siapkan semuanya untuk menyambut ipar di rumah. 1402 01:22:28,280 --> 01:22:29,240 Satu, dua, tiga. 1403 01:22:29,360 --> 01:22:35,040 "Oh Ramji, cintaku akhirnya datang ke rumah!" 1404 01:22:35,160 --> 01:22:40,280 "Hati ini gila, merindukan cinta sejati." 1405 01:22:40,560 --> 01:22:42,839 "Aku adalah Laila, semua orang adalah..." 1406 01:22:42,840 --> 01:22:44,719 Hei, tunggu. Tunggu sebentar. Apa yang kau lakukan? 1407 01:22:44,720 --> 01:22:46,879 Lagu macam apa yang kau nyanyikan? Tidak sesuai dengan suasana. 1408 01:22:46,880 --> 01:22:48,199 Maaf, kau tak lolos ke babak berikutnya. 1409 01:22:48,200 --> 01:22:49,959 Sekarang saatnya penyambutan ipar. 1410 01:22:49,960 --> 01:22:53,640 Dia akan bergabung dengan kita. Di mana dia? Dia agak terlambat. 1411 01:22:54,040 --> 01:22:57,240 Tendang ipar itu dan masuk. Di mana kau? 1412 01:22:57,360 --> 01:22:59,120 Ipar kita yang manis. 1413 01:22:59,240 --> 01:23:00,760 Dia yang tercantik di dunia. 1414 01:23:00,920 --> 01:23:04,279 Dia yang terbaik di dunia, Ipar kita! 1415 01:23:04,280 --> 01:23:06,920 Tendang! Hore! 1416 01:23:09,680 --> 01:23:11,079 Pot-nya hilang. 1417 01:23:11,080 --> 01:23:12,840 Tidak akan kembali lagi. 1418 01:23:13,040 --> 01:23:14,920 Ipar, silakan berjalan di sini. 1419 01:23:15,320 --> 01:23:16,919 Ipar, silakan berjalan. 1420 01:23:16,920 --> 01:23:20,960 Ipar sedang berjalan. Ipar sedang berjalan. 1421 01:23:21,480 --> 01:23:23,720 Ipar sedang berjalan. Jalannya anggun sekali, ipar. 1422 01:23:24,120 --> 01:23:25,599 - Dia hantu atau cicak? - Diam! 1423 01:23:25,600 --> 01:23:28,719 Pasangan yang manis sekali. Semoga Tuhan memberkati mereka. 1424 01:23:28,720 --> 01:23:31,119 - Kapan kau melihatnya? - Aku melihatnya dengan mata batinku. 1425 01:23:31,120 --> 01:23:32,440 Mau aku tunjukkan bintang-bintang? 1426 01:23:32,560 --> 01:23:33,640 Tidak, Shantanu. 1427 01:23:34,720 --> 01:23:36,760 Mereka berdua belum pernah melihatku. 1428 01:23:37,960 --> 01:23:39,119 Tentu saja mereka takut. 1429 01:23:39,120 --> 01:23:41,080 Tentu, yang satu ini bahkan pernah ngompol. 1430 01:24:06,000 --> 01:24:07,240 Astaga! 1431 01:24:07,480 --> 01:24:08,840 Tuhan adalah cinta. 1432 01:24:09,960 --> 01:24:10,920 Wah. 1433 01:24:11,120 --> 01:24:13,360 Kami tak sedang membaca puisi agar kau terkesan seperti itu. 1434 01:24:14,400 --> 01:24:15,960 Cukup, Shantanu. Tidak perlu bertengkar. 1435 01:24:17,720 --> 01:24:20,640 Maaf. Aku agak terlalu marah tadi malam. 1436 01:24:21,480 --> 01:24:23,160 Sahil, Naseer, 1437 01:24:24,080 --> 01:24:25,560 kalian berdua sangat baik. 1438 01:24:26,160 --> 01:24:27,519 Terima kasih banyak atas semua ini. 1439 01:24:27,520 --> 01:24:28,840 Kami jadi malu. 1440 01:24:29,160 --> 01:24:30,120 Anggap saja ini rumahmu. 1441 01:24:30,400 --> 01:24:31,999 Silakan datang kapan pun kau mau. 1442 01:24:32,000 --> 01:24:32,959 Dan biarkan kami melihatmu juga. 1443 01:24:32,960 --> 01:24:34,239 Ini rumah kerabatmu, ya? 1444 01:24:34,240 --> 01:24:35,600 Silakan datang dan biarkan kami melihatmu? 1445 01:24:36,640 --> 01:24:37,680 - Shantanu? - Ya? 1446 01:24:38,160 --> 01:24:40,560 Ayo, mari habiskan waktu berdua saja. 1447 01:24:41,600 --> 01:24:43,839 Agar sebuah hubungan berhasil, 1448 01:24:43,840 --> 01:24:45,360 menghabiskan waktu bersama 1449 01:24:45,920 --> 01:24:48,000 dan saling berbicara itu sangat penting. 1450 01:24:48,600 --> 01:24:49,600 Ayo? 1451 01:25:08,000 --> 01:25:10,200 Miyaan, dia langsung pergi. 1452 01:25:10,920 --> 01:25:12,800 Baba bilang Shantanu masih punya beberapa hari. 1453 01:25:13,040 --> 01:25:14,080 Tapi dia sudah membawanya pergi! 1454 01:25:14,200 --> 01:25:15,360 Ayo cari Baba! 1455 01:25:16,040 --> 01:25:17,359 Menjauh kau, hantu! 1456 01:25:17,360 --> 01:25:19,160 Aku bukan bawahan ayahmu! 1457 01:25:20,360 --> 01:25:22,480 Lari! Lari! Lari! 1458 01:25:22,760 --> 01:25:24,560 Tata! Tata! 1459 01:25:32,080 --> 01:25:33,439 Ada apa, Umrao Jaan? 1460 01:25:33,440 --> 01:25:35,960 Tata, tantu itu memtata Thantanu. 1461 01:25:36,560 --> 01:25:38,480 - Apa? - Tantu itu memtata Thantanu. 1462 01:25:38,600 --> 01:25:41,760 Kalau kau mau bicara seperti itu, bawa penerjemah saja lain kali. 1463 01:25:42,720 --> 01:25:44,040 Baba, dia membawanya terbang. 1464 01:25:44,520 --> 01:25:46,200 Lakukan sesuatu, Baba. Tapi hati-hati. 1465 01:25:46,480 --> 01:25:47,480 Dia bisa mendengar semuanya. 1466 01:25:47,600 --> 01:25:48,680 Dia pasti gadis baik. 1467 01:25:49,080 --> 01:25:50,160 Setidaknya dia mendengarkan. 1468 01:25:50,560 --> 01:25:52,520 Sulit menemukan gadis yang mau mendengarkan sekarang ini. 1469 01:25:53,400 --> 01:25:55,200 Jangan khawatir, aku punya rencana. 1470 01:25:56,040 --> 01:25:57,080 Tungtu! 1471 01:25:57,200 --> 01:25:58,280 Mentauh. Tastata. 1472 01:25:58,680 --> 01:25:59,559 Jelaskan padanya. 1473 01:25:59,560 --> 01:26:01,280 Dia bilang, "Menjauh dan tetap waspada." Ayo. 1474 01:26:03,720 --> 01:26:04,920 - Shantanu? - Ya? 1475 01:26:05,400 --> 01:26:06,520 Apa hobimu? 1476 01:26:06,880 --> 01:26:08,880 Be... be... bertahan hidup. 1477 01:26:21,240 --> 01:26:22,640 Baba, katakan sesuatu. 1478 01:26:22,880 --> 01:26:23,840 Hai. 1479 01:26:25,360 --> 01:26:26,320 Hai Baba. 1480 01:26:27,280 --> 01:26:28,199 Apa ini? 1481 01:26:28,200 --> 01:26:29,360 Obrolan grup. 1482 01:26:29,480 --> 01:26:30,440 Aku tahu. 1483 01:26:30,920 --> 01:26:31,960 Lalu kenapa kau tanya? 1484 01:26:33,360 --> 01:26:35,720 Lol. Lmao. Rofl. Baba Miyaan. 1485 01:26:36,000 --> 01:26:37,360 Bhasudi level maksimal. 1486 01:26:37,640 --> 01:26:39,480 - Apa itu? - Ini... Ini... 1487 01:26:40,040 --> 01:26:41,560 adalah grup belajar kelompok kelas. 1488 01:26:42,560 --> 01:26:43,800 Karena ujian sudah dekat. 1489 01:26:44,520 --> 01:26:46,000 Jadi ini sangat penting. 1490 01:26:46,640 --> 01:26:47,640 Boleh aku sambil kerjakan ini? 1491 01:26:48,040 --> 01:26:48,919 Oke. 1492 01:26:48,920 --> 01:26:50,279 Jadi para hantu wanita yang terhormat, 1493 01:26:50,280 --> 01:26:51,799 menurutku ngobrol lewat chat itu aman. 1494 01:26:51,800 --> 01:26:52,839 Kita bisa diskusi di sini. 1495 01:26:52,840 --> 01:26:53,919 Bagaimana? 1496 01:26:53,920 --> 01:26:56,119 Kurasa di zaman asal Mohabbat dulu, 1497 01:26:56,120 --> 01:26:57,760 belum ada yang namanya chatting. 1498 01:26:57,960 --> 01:27:00,279 Jangan sampai dia melihat layar ponselmu. 1499 01:27:00,280 --> 01:27:02,520 Dengar, bisa kau tanyakan apa dia punya saudari? 1500 01:27:04,000 --> 01:27:05,200 Keluarkan dia dari grup ini. 1501 01:27:05,520 --> 01:27:08,879 Shantanu, teruslah bertanya. Dapatkan semua informasi masa lalunya. 1502 01:27:08,880 --> 01:27:10,200 Turbulensi. 1503 01:27:10,640 --> 01:27:11,960 Kau benar-benar penakut. 1504 01:27:13,160 --> 01:27:14,920 Orang hidup pasti takut pada kematian. 1505 01:27:16,040 --> 01:27:17,999 Selera humormu luar biasa. 1506 01:27:18,000 --> 01:27:19,120 Bagaimana kau meninggal? 1507 01:27:19,640 --> 01:27:21,440 Maksudku... kau pasti mengingat sesuatu. 1508 01:27:21,880 --> 01:27:24,200 Seperti... siapa namamu di kehidupan sebelumnya? 1509 01:27:24,640 --> 01:27:25,639 Dari mana asalmu? 1510 01:27:25,640 --> 01:27:26,920 Aku tak ingat semua itu. 1511 01:27:27,440 --> 01:27:28,440 Yang aku tahu 1512 01:27:29,080 --> 01:27:31,600 aku adalah cinta yang kau dambakan. 1513 01:27:33,240 --> 01:27:35,199 Seseorang tolong beri tahu Ananya untuk berhenti meneleponku. 1514 01:27:35,200 --> 01:27:36,439 Minggir, pasukan hantu wanita! 1515 01:27:36,440 --> 01:27:37,760 - Baik, Tuan. - Oke. 1516 01:27:39,280 --> 01:27:40,360 Satu pertanyaan lagi. 1517 01:27:41,360 --> 01:27:43,000 Apa masalahmu dengan Pohon Perawan? 1518 01:27:44,400 --> 01:27:45,400 Aku tak tahu. 1519 01:27:46,280 --> 01:27:47,680 Tapi aku merasa ada yang aneh. 1520 01:27:48,200 --> 01:27:49,960 Bagaimana kau mendapatkan kekuatan sebanyak itu? 1521 01:27:50,120 --> 01:27:51,800 Ketika seseorang mencintai dengan tulus, 1522 01:27:52,200 --> 01:27:53,840 maka kekuatan itu muncul dengan sendirinya. 1523 01:27:54,920 --> 01:27:56,000 Dan... 1524 01:27:57,240 --> 01:27:58,440 Apa kau pernah kuliah di sini? 1525 01:27:58,880 --> 01:28:02,040 Aku tak tahu, dan kenapa kau banyak bertanya? 1526 01:28:02,160 --> 01:28:03,879 - Ayo kita nikmati suasana. - Ke mana? 1527 01:28:03,880 --> 01:28:05,040 Apa? 1528 01:28:09,080 --> 01:28:10,560 Ananya! Ananya! 1529 01:28:11,120 --> 01:28:12,160 Ananya! 1530 01:28:12,440 --> 01:28:13,600 - Ada apa? - Ananya! 1531 01:28:13,720 --> 01:28:14,720 Dia yang akan memberitahumu. 1532 01:28:15,080 --> 01:28:16,280 - Berikan ponselmu! - Hei! 1533 01:28:16,840 --> 01:28:19,679 Kau seharusnya tak menelepon pria yang sedang naik motor di "sumur kematian". 1534 01:28:19,680 --> 01:28:20,799 Itu tak sopan, Mbak. 1535 01:28:20,800 --> 01:28:21,719 Apa maksudmu? 1536 01:28:21,720 --> 01:28:23,760 Berhenti melakukan itu, ayo kita ke kabin Baba. 1537 01:28:24,280 --> 01:28:25,520 - Ayo. - Silakan ikut. 1538 01:28:26,320 --> 01:28:28,360 Bagaimana kalau kita main Antakshari? 1539 01:28:28,560 --> 01:28:30,559 “Bosan dan tak ada kegiatan?” 1540 01:28:30,560 --> 01:28:33,079 “Ayo kita mulai Antakshari dengan rahmat Tuhan membimbing!” 1541 01:28:33,080 --> 01:28:34,800 “Ucapkan Ram, Ram, Ram.” Mulai dari huruf M. 1542 01:28:35,040 --> 01:28:37,480 “Mama, kabulkanlah doaku, aku akan memberi makan kaum miskin.” 1543 01:28:38,000 --> 01:28:40,360 “Ibu Dewi tolong berkahilah aku, aku akan memberi makan kaum miskin.” 1544 01:28:40,520 --> 01:28:41,840 T? T... 1545 01:28:42,200 --> 01:28:44,960 “Telah tiada, namun masih mengintai dalam bayangan…” 1546 01:28:45,280 --> 01:28:47,240 Bisa menyanyikan lagu untuk yang masih hidup? 1547 01:29:19,920 --> 01:29:21,279 Aku... aku tak tahu, Baba. 1548 01:29:21,280 --> 01:29:23,720 Mereka juga melihat diri mereka tergantung di tali. 1549 01:29:23,960 --> 01:29:26,320 Pengalamanku tak seperti mereka. 1550 01:29:26,920 --> 01:29:28,000 Itu lebih... 1551 01:29:28,120 --> 01:29:29,120 intens. 1552 01:29:29,680 --> 01:29:31,760 Awalnya aku tak yakin tapi kalau kau bilang 1553 01:29:31,960 --> 01:29:34,200 bahwa mereka semua melihat tali gantungan di leher, 1554 01:29:34,640 --> 01:29:36,400 maka aku yakin itu memang tali gantungan, dan 1555 01:29:36,920 --> 01:29:38,760 aku bisa terus melihat Shantanu. 1556 01:29:39,080 --> 01:29:40,880 Shantanu dan aku... Aku tak yakin. 1557 01:29:41,560 --> 01:29:43,160 Apa kau mulai bekerja sebagai pemulung? 1558 01:29:44,400 --> 01:29:45,600 Kau sebaiknya jangan banyak bicara. 1559 01:29:46,240 --> 01:29:48,600 Kalau tidak, Baba akan langsung mengirimmu ke alam baka. 1560 01:29:53,040 --> 01:29:54,160 Kau lihat itu, Miyaan? 1561 01:29:54,520 --> 01:29:55,999 Kau pikir aku tiba-tiba jadi buta? 1562 01:29:56,000 --> 01:29:56,919 Kenapa kau menamparku? 1563 01:29:56,920 --> 01:29:58,120 Karena kau telah berbohong padaku. 1564 01:29:58,440 --> 01:29:59,480 Kau menyembunyikan kebenaran dariku. 1565 01:29:59,800 --> 01:30:02,080 Alih-alih meminta bantuanku, kau malah menjauh dariku. 1566 01:30:02,200 --> 01:30:03,399 Ipar bisa berbahasa Inggris dengan sangat lancar. 1567 01:30:03,400 --> 01:30:04,479 Lihat seberapa cepat dia berbicara. 1568 01:30:04,480 --> 01:30:05,840 Aku melakukan itu demi kebaikanmu. 1569 01:30:06,000 --> 01:30:07,760 Kalau dia tahu, dia pasti akan membunuhmu. 1570 01:30:07,920 --> 01:30:08,920 Bagaimana dia akan melakukannya? 1571 01:30:09,240 --> 01:30:10,319 Aku sudah seperti orang mati di matamu. 1572 01:30:10,320 --> 01:30:12,760 Bisa orang ini setidaknya berkencan dengan wanita hidup? 1573 01:30:15,680 --> 01:30:16,680 Ananya, 1574 01:30:17,200 --> 01:30:18,320 ini bukan salahnya. 1575 01:30:19,240 --> 01:30:20,760 Semua ini karena Mohabbat. 1576 01:30:21,120 --> 01:30:23,080 Bertemu dengannya saja sudah tak aman untukmu. 1577 01:30:23,360 --> 01:30:24,920 Tapi aman antara pukul 3 sampai 8 sore, bukan? 1578 01:30:25,360 --> 01:30:27,240 Tolonglah. Aku benar-benar ingin membantu. 1579 01:30:28,560 --> 01:30:30,839 Aku tahu tak ada yang lebih kuat daripada cinta di dunia ini. 1580 01:30:30,840 --> 01:30:31,920 Tapi untuk saat ini, 1581 01:30:32,320 --> 01:30:34,200 kau harus menyembunyikan cinta ini. 1582 01:30:34,840 --> 01:30:36,080 Aku tak jatuh cinta padanya! 1583 01:30:36,800 --> 01:30:37,880 Hai, aku Sahil. 1584 01:30:38,000 --> 01:30:39,040 Pergi sana! Dasar mesum! 1585 01:30:39,320 --> 01:30:41,000 - Kejar dia. - Aku sedang mengejar. 1586 01:30:42,080 --> 01:30:43,640 Kau sudah selesai, mesum? 1587 01:30:44,920 --> 01:30:46,240 Kenapa semua orang memukulku? 1588 01:30:46,360 --> 01:30:47,360 Ananya! Tunggu... 1589 01:30:47,480 --> 01:30:48,960 Menjijikkan. Apa kau tak lihat? 1590 01:30:49,080 --> 01:30:50,439 Setengah ipar sudah sepenuhnya marah. 1591 01:30:50,440 --> 01:30:52,440 Kau tak tahu bedanya cinta dan nafsu? 1592 01:30:53,280 --> 01:30:54,359 Kenapa tak mengatakannya dari tadi? 1593 01:30:54,360 --> 01:30:56,320 Ananya, dengar. Kita taruh ini di mana? 1594 01:30:56,760 --> 01:30:57,800 Ananya, dengarkan aku. 1595 01:30:59,440 --> 01:31:00,559 Tampak bagus di sana. 1596 01:31:00,560 --> 01:31:01,600 Ya, benar juga. 1597 01:31:02,560 --> 01:31:03,999 Ananya? Dengarkan aku. 1598 01:31:04,000 --> 01:31:05,639 - Apa yang kau inginkan, Shantanu? - Kenapa berteriak? 1599 01:31:05,640 --> 01:31:06,919 Maksudku, kenapa kau menangis? 1600 01:31:06,920 --> 01:31:08,120 Kenapa aku tak boleh menangis? 1601 01:31:08,240 --> 01:31:10,479 Apa hanya kau yang boleh menangis saat kisah cintamu berantakan? 1602 01:31:10,480 --> 01:31:13,119 Kau membuatku kesal sepanjang tahun! Cewek ini bilang begini, dia bilang begitu... 1603 01:31:13,120 --> 01:31:14,480 - Lalu kenapa? Matilah! - Dengar. 1604 01:31:14,720 --> 01:31:17,559 Dengar, kalau ini... kalau ini hanya lelucon, ini tak lucu. 1605 01:31:17,560 --> 01:31:18,600 Lelucon? 1606 01:31:19,480 --> 01:31:21,320 - Aku akan pecahkan kepalamu! - Apa kau gila? 1607 01:31:21,880 --> 01:31:23,640 Kenapa tak memberitahuku lebih cepat? Di mana kau saat itu? 1608 01:31:23,920 --> 01:31:25,760 Di mana aku? Aku ada di sini. 1609 01:31:25,920 --> 01:31:27,079 Tapi kau tahu apa yang kau lakukan? 1610 01:31:27,080 --> 01:31:29,159 Kau menggoda hantu perempuan! Dasar bodoh! 1611 01:31:29,160 --> 01:31:31,199 Dan kau tahu? Babamu melihatnya. 1612 01:31:31,200 --> 01:31:33,439 Sekali lihat saja dia langsung tahu, "Oh, gadis ini mencintainya." 1613 01:31:33,440 --> 01:31:34,759 Tapi kau tak bisa melihatnya! Kau buta? 1614 01:31:34,760 --> 01:31:35,840 Dengarkan aku dulu. 1615 01:31:36,080 --> 01:31:38,759 Sejak hari pertama di kampus, aku sudah mencintaimu. 1616 01:31:38,760 --> 01:31:39,959 Aku tergila-gila padamu! 1617 01:31:39,960 --> 01:31:42,760 Aku sampai pindah tempat duduk di kelas agar bisa duduk di dekatmu. 1618 01:31:43,040 --> 01:31:44,799 Dan tahu apa yang kau lakukan? Kau malah mengejekku. 1619 01:31:44,800 --> 01:31:46,159 Kau menjadikanku temanmu, 1620 01:31:46,160 --> 01:31:47,999 dan aku berpikir, "Wah, dia terlalu sempurna buatku." 1621 01:31:48,000 --> 01:31:48,999 Kau menjadikanku teman! 1622 01:31:49,000 --> 01:31:49,880 Teman? 1623 01:31:50,120 --> 01:31:52,639 Aku ini temanmu? Meski hanya sebagai teman, aku tetap jatuh cinta. 1624 01:31:52,640 --> 01:31:55,080 - Lalu aku yang gila? - Aku di sini sekarang. Lepaskan aku. 1625 01:31:55,200 --> 01:31:56,479 Dan berhenti bicara omong kosong. 1626 01:31:56,480 --> 01:31:57,959 Kenapa kau tak langsung mengatakannya saja? 1627 01:31:57,960 --> 01:32:00,960 Saat Hari Valentine aku tunjukkan foto cewek dan minta persetujuanmu. 1628 01:32:01,240 --> 01:32:03,039 Kapan aku menyetujui satupun dari itu? 1629 01:32:03,040 --> 01:32:04,639 Aku lihat mereka dan berpikir, 1630 01:32:04,640 --> 01:32:07,239 bukan dia, bukan itu, tak ada yang seperti aku! 1631 01:32:07,240 --> 01:32:09,959 Kalau aku tunjukkan fotomu duluan, pasti kau sudah menghajarku! 1632 01:32:09,960 --> 01:32:11,680 - Kau pikir aku takkan menghajarmu sekarang? - Dan dengar! 1633 01:32:11,800 --> 01:32:13,840 Aku mengirim enam kartu kepadamu dalam setahun. 1634 01:32:14,000 --> 01:32:16,319 Enam kartu? Aku senang kau menyebutnya 1635 01:32:16,320 --> 01:32:17,559 itu bagian favoritku! 1636 01:32:17,560 --> 01:32:19,999 Selamat Tahun Baru, Selamat Ulang Tahun, Selamat Lohri, 1637 01:32:20,000 --> 01:32:22,080 Selamat ini, selamat itu, aku tak bahagia! 1638 01:32:22,280 --> 01:32:24,599 Siapa yang mengirim kartu tanpa alasan di zaman sekarang? 1639 01:32:24,600 --> 01:32:26,639 Siapa? Orang bodoh! Itu jawabannya! 1640 01:32:26,640 --> 01:32:28,239 Aku belum pernah bertemu pria semerepotkan kau. 1641 01:32:28,240 --> 01:32:30,039 Selalu menangisi cewek lain. 1642 01:32:30,040 --> 01:32:31,479 - Aku mencintaimu! - Aku tak tahu harus bagaimana. 1643 01:32:31,480 --> 01:32:33,279 - Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. - Kau benar-benar menyebalkan, sumpah... 1644 01:32:33,280 --> 01:32:35,439 - Aku benci kau! Kau itu... - Aku mencintaimu. 1645 01:32:35,440 --> 01:32:36,960 Aku mencintaimu! 1646 01:32:43,880 --> 01:32:45,040 Aku mencintaimu. 1647 01:32:59,440 --> 01:33:04,160 "Mengapa jantungku berdebar tak menentu?" 1648 01:33:04,920 --> 01:33:09,760 "Mengapa kau membuat nafasku terhenti?" 1649 01:33:10,160 --> 01:33:14,920 "Mengapa hatiku jadi bergetar?" 1650 01:33:15,760 --> 01:33:19,640 "Mengapa ia terus bermimpi tentang hari yang lebih cerah?" 1651 01:33:19,840 --> 01:33:23,400 "Hati ini telah terwarnai oleh cinta" 1652 01:33:25,200 --> 01:33:28,520 "Terbenam semakin dalam" 1653 01:33:30,600 --> 01:33:33,560 "Hati ini telah terwarnai oleh cinta" 1654 01:33:36,120 --> 01:33:39,400 "Terbenam semakin dalam" 1655 01:33:41,680 --> 01:33:42,640 Baba? 1656 01:33:43,560 --> 01:33:44,840 Pernah kau jatuh cinta? 1657 01:33:46,360 --> 01:33:47,360 Ya, aku pernah. 1658 01:33:47,840 --> 01:33:49,200 Dan itu adalah jenis cinta 1659 01:33:49,720 --> 01:33:50,760 yang jika aku mendapatkannya, 1660 01:33:51,480 --> 01:33:53,319 aku rela mengorbankan nyawaku untuknya. 1661 01:33:53,320 --> 01:33:55,040 Baba, jadi artinya kau masih lajang? 1662 01:33:57,000 --> 01:33:57,960 Bilang padanya. 1663 01:34:00,720 --> 01:34:01,720 Apa? 1664 01:34:02,680 --> 01:34:03,840 - Maaf. - Bodoh. 1665 01:34:04,080 --> 01:34:06,400 Suruh Shantanu menggambar potret hantu itu. 1666 01:34:06,520 --> 01:34:08,319 Dan sementara itu, kalian berdua cari tahu 1667 01:34:08,320 --> 01:34:10,920 apa ada seorang gadis bernama Mohabbat yang pernah kuliah di sini. 1668 01:34:30,920 --> 01:34:34,680 "Sinar terpancar di wajahku" 1669 01:34:34,800 --> 01:34:36,400 "Itu semua karena dirimu" 1670 01:34:36,520 --> 01:34:40,920 "Jangan putuskan ikatan ini, biarkan cinta terus bersinar" 1671 01:34:43,520 --> 01:34:44,640 Boleh aku pergi? 1672 01:34:52,680 --> 01:34:55,359 "Sinar terpancar di wajahku" 1673 01:34:55,360 --> 01:34:58,119 "Itu semua karena dirimu" 1674 01:34:58,120 --> 01:35:03,120 "Jangan putuskan ikatan ini, biarkan cinta terus bersinar" 1675 01:35:03,600 --> 01:35:06,239 "Aku milikmu, cintaku" 1676 01:35:06,240 --> 01:35:08,879 "Aku hidup untukmu" 1677 01:35:08,880 --> 01:35:12,960 "Kaulah cahaya yang menerangi hatiku" 1678 01:35:13,160 --> 01:35:16,240 "Kekasihku tersayang" 1679 01:35:18,080 --> 01:35:20,079 Baba, pria itu sedang pacaran dengan dua gadis sekaligus. 1680 01:35:20,080 --> 01:35:22,440 Semoga kencan mereka tak berakhir dengan membunuh kita. 1681 01:35:22,640 --> 01:35:24,759 Wahai Baba pemburu hantu, ambil bayaran lebih kalau perlu. 1682 01:35:24,760 --> 01:35:26,200 Tapi tolong berikan kami solusi. 1683 01:35:26,600 --> 01:35:27,560 Tulis. 1684 01:35:29,560 --> 01:35:31,080 - Ya, katakan. - Dua taring singa. 1685 01:35:31,760 --> 01:35:33,080 Dua taring singa? 1686 01:35:33,720 --> 01:35:34,880 Kuku buaya. 1687 01:35:36,080 --> 01:35:37,640 Kuku buaya... 1688 01:35:38,040 --> 01:35:39,200 Dan rambut gorila. 1689 01:35:40,160 --> 01:35:41,200 Rambut gorila? 1690 01:35:41,920 --> 01:35:43,800 Buatlah ladoo dari semua bahan itu dan makan. 1691 01:35:44,440 --> 01:35:45,319 Apa manfaatnya? 1692 01:35:45,320 --> 01:35:46,400 Diare eksplosif. 1693 01:35:51,400 --> 01:35:55,280 "Mengapa kita tertawa tanpa alasan?" 1694 01:35:56,840 --> 01:36:01,320 "Mengapa hatiku terasa gelisah?" 1695 01:36:02,200 --> 01:36:06,320 "Jika aku tak memikirkanmu sepanjang hari" 1696 01:36:07,720 --> 01:36:11,520 "Hati ini terasa tak tenang" 1697 01:36:11,720 --> 01:36:14,760 "Hati ini telah terwarnai oleh cinta" 1698 01:36:17,200 --> 01:36:20,360 "Terbenam semakin dalam" 1699 01:36:22,920 --> 01:36:25,240 "Aduh, aduh..." 1700 01:36:27,240 --> 01:36:29,200 Aku akan kembali malam ini. 1701 01:36:29,840 --> 01:36:30,840 Jangan takut. 1702 01:36:31,120 --> 01:36:32,080 Jai Mahakaal? 1703 01:36:32,240 --> 01:36:33,520 Aku bilang juga apa, Baba kabur. 1704 01:36:34,400 --> 01:36:35,279 Aku pergi saja. 1705 01:36:35,280 --> 01:36:36,239 Mau ke mana kau? 1706 01:36:36,240 --> 01:36:37,680 Ada ekshibisi pra-Holi dan... 1707 01:36:37,880 --> 01:36:40,600 warna herbal dan semacamnya. Aku harus hadir di sana. Dan kau... 1708 01:36:45,720 --> 01:36:47,119 Ini adalah potret Mohabbat. 1709 01:36:47,120 --> 01:36:48,360 Beri ini kepada Baba. 1710 01:36:49,680 --> 01:36:51,320 Hei! Lihat jam berapa ini? 1711 01:36:51,680 --> 01:36:53,359 Pastikan untuk memesan tiga batang kayu untuk kremasi kita. 1712 01:36:53,360 --> 01:36:54,800 Bukan tiga. Dua saja. 1713 01:36:55,000 --> 01:36:56,999 - Kenapa? - Miyaan, aku akan dikubur, kan? 1714 01:36:57,000 --> 01:36:58,959 Kau tentukan dulu agamamu apa. 1715 01:36:58,960 --> 01:37:01,040 Aku ada ide, kita juga pergi. 1716 01:37:01,960 --> 01:37:03,480 Mungkin ini Holi terakhir kita. 1717 01:37:03,760 --> 01:37:04,760 Ayo pergi. 1718 01:37:31,440 --> 01:37:36,919 "Aku tak tahu bagaimana, kau pun begitu" 1719 01:37:36,920 --> 01:37:42,000 "Bagaimana jalan kita akhirnya bersatu" 1720 01:37:42,360 --> 01:37:44,999 "Saat kita bersatu" 1721 01:37:45,000 --> 01:37:47,599 "Air mata pun mengalir" 1722 01:37:47,600 --> 01:37:52,760 "Aku larut dalam dirimu, tenggelam begitu jauh" 1723 01:37:56,320 --> 01:38:00,880 "Saat kau menyentuhku, aku merasa ringan" 1724 01:38:01,800 --> 01:38:06,160 "Hatiku damai, semua terasa tepat" 1725 01:38:07,200 --> 01:38:11,240 "Kaulah perjalananku dan tujuanku" 1726 01:38:12,560 --> 01:38:16,360 "Mengapa aku begitu mencintaimu?" 1727 01:38:16,640 --> 01:38:19,360 "Hati ini telah terwarnai oleh cinta" 1728 01:38:22,040 --> 01:38:25,120 "Terbenam semakin dalam" 1729 01:38:27,120 --> 01:38:30,840 "Hati ini telah terwarnai oleh cinta" 1730 01:38:32,840 --> 01:38:36,280 "Terbenam semakin dalam" 1731 01:38:50,520 --> 01:38:51,800 Karishma! 1732 01:39:13,160 --> 01:39:15,360 Tak ada yang lebih besar dari cinta di dunia ini. 1733 01:39:16,960 --> 01:39:18,080 Dan cinta sejati, 1734 01:39:19,680 --> 01:39:21,200 hanya sedikit yang beruntung mendapatkannya. 1735 01:39:23,640 --> 01:39:24,880 Aku menemukanmu. 1736 01:39:25,360 --> 01:39:26,400 Aku menemukan cinta sejatiku. 1737 01:39:42,400 --> 01:39:44,199 - Maaf, maaf. - Tidak apa-apa. 1738 01:39:44,200 --> 01:39:46,120 Bukan kau yang sedang mencari cinta sejati? 1739 01:39:46,960 --> 01:39:49,760 Aku akan senang jatuh cinta tanpa harus menggantungkan foto di pohon. 1740 01:39:50,080 --> 01:39:52,560 Tapi kita juga harus menemukan seseorang yang benar-benar mencintai kita. 1741 01:39:52,880 --> 01:39:54,079 - Benar begitu, kan? - Tentu saja. 1742 01:39:54,080 --> 01:39:55,799 Kenapa kau tak coba jatuh cinta padaku saja? 1743 01:39:55,800 --> 01:39:57,239 Aku bersedia menunggumu. 1744 01:39:57,240 --> 01:39:58,759 Kau juga ingin Mohabbat, kan? 1745 01:39:58,760 --> 01:40:01,400 - Ya, Mas, bantu aku dapatkan dia. - Hei! Kurang ajar! 1746 01:40:02,840 --> 01:40:05,080 Tak ada yang lebih besar dari cinta di dunia ini. 1747 01:40:05,560 --> 01:40:06,799 Dan cinta sejati... 1748 01:40:06,800 --> 01:40:08,160 hanya sedikit yang beruntung mendapatkannya. 1749 01:40:09,120 --> 01:40:11,159 Dan kau adalah cintaku. 1750 01:40:11,160 --> 01:40:12,520 Cinta sejatiku. 1751 01:40:12,840 --> 01:40:15,720 Dan cinta sejati, hanya sedikit yang beruntung mendapatkannya. 1752 01:40:26,920 --> 01:40:27,960 Ada apa, Mohabbat? 1753 01:40:30,760 --> 01:40:31,760 Mohabbat! 1754 01:40:36,320 --> 01:40:38,520 Tak ada yang lebih besar dari cinta di dunia ini. 1755 01:40:39,000 --> 01:40:39,960 Dan cinta sejati, 1756 01:40:40,280 --> 01:40:41,920 hanya sedikit yang beruntung mendapatkannya. 1757 01:40:50,680 --> 01:40:51,679 Mohabbat! 1758 01:40:51,680 --> 01:40:53,840 Berikan kami sedikit cinta juga! 1759 01:40:54,080 --> 01:40:56,279 Apa sejak dulu kau memang tak tahu malu, Mohabbat? 1760 01:40:56,280 --> 01:40:57,680 Cinta sejati milikku berakhir di neraka! 1761 01:40:58,480 --> 01:41:01,399 - Apa yang terjadi dengan cintamu? - Apa kau patah hati? 1762 01:41:01,400 --> 01:41:03,560 Berapa banyak orang yang akan kau cintai? 1763 01:41:10,560 --> 01:41:20,560 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 1764 01:41:20,560 --> 01:41:35,560 WinJos > pasti Win, Jos Wede nya Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 1765 01:41:37,600 --> 01:41:39,440 Mohabbat! Jangan! 1766 01:42:49,440 --> 01:42:50,720 Karishma? 1767 01:42:51,080 --> 01:42:52,040 Mohabbat? 1768 01:42:55,400 --> 01:42:56,640 Chhoti Holi... 1769 01:42:56,760 --> 01:42:58,360 Chhoti Holi... Chhoti Holi... 1770 01:42:59,000 --> 01:43:00,240 Chhoti Holi! 1771 01:43:02,120 --> 01:43:04,119 - Chhoti... - Apa maumu? 1772 01:43:04,120 --> 01:43:05,880 Kenapa kau melakukan itu pada teman-temanku? 1773 01:43:06,080 --> 01:43:08,360 Kau boleh menyakitiku jika kau mau, tapi kenapa harus menyakiti teman-temanku? 1774 01:43:08,480 --> 01:43:09,840 Kau adalah milikku! 1775 01:43:17,720 --> 01:43:19,000 Apa yang kau inginkan? 1776 01:43:19,200 --> 01:43:20,360 Lakukan yang terburuk! 1777 01:43:20,480 --> 01:43:21,399 Jika kau ingin menyakiti seseorang... 1778 01:43:21,400 --> 01:43:23,000 Kau akan menjadi milikku! 1779 01:43:36,680 --> 01:43:37,720 Karishma? 1780 01:43:45,680 --> 01:43:46,880 Baba, kau mengenalnya? 1781 01:43:48,720 --> 01:43:50,240 Chhoti Holi tahun 2003. 1782 01:43:50,800 --> 01:43:52,440 Raghu mengkhianati Karishma. 1783 01:43:52,720 --> 01:43:53,680 Begitu cantik. 1784 01:43:56,640 --> 01:43:58,280 Sebuah video pribadi mereka... 1785 01:43:59,000 --> 01:44:01,239 - Karishma tunggu. Karishma... - Tidak, tidak, tidak. Karishma, tunggu. 1786 01:44:01,240 --> 01:44:03,000 - Kau mau ke mana? - Berani sekali kau! 1787 01:44:03,160 --> 01:44:04,120 Berani-beraninya kau! 1788 01:44:04,400 --> 01:44:06,760 Berani-beraninya kau menyebarkan videoku? 1789 01:44:08,360 --> 01:44:10,520 Aku mencintaimu. Aku benar-benar mencintaimu. 1790 01:44:11,040 --> 01:44:14,320 Kalian semua lihat ini? Apa ini cinta yang kalian bicarakan? 1791 01:44:14,600 --> 01:44:16,120 Apa yang kau inginkan? Hari ini kau. 1792 01:44:16,240 --> 01:44:17,879 Besok orang lain. Santai saja. 1793 01:44:17,880 --> 01:44:19,080 Kau bilang padaku, 1794 01:44:19,720 --> 01:44:21,320 bahwa kau mencintaiku. 1795 01:44:21,640 --> 01:44:23,640 Apa aku bilang begitu? Maaf, sekarang kenapa? 1796 01:44:24,160 --> 01:44:25,320 Hei, aku lihat ada bunga di sana. 1797 01:44:25,720 --> 01:44:26,960 Ayo langsung menikah saja, ya? 1798 01:44:30,440 --> 01:44:31,920 - Kau sedang apa? - Ayo, ayo. 1799 01:44:32,120 --> 01:44:33,439 - Ada apa denganmu? - Ayo menikah, sayang. 1800 01:44:33,440 --> 01:44:34,760 Lepaskan! Lepaskan aku! 1801 01:44:38,040 --> 01:44:39,640 Kau tak pantas dicintai siapa pun. 1802 01:44:43,960 --> 01:44:46,000 Sejak hari itu, Karishma tak pernah kembali ke kampus. 1803 01:44:46,520 --> 01:44:48,120 Kami pikir dia keluar dari kampus. 1804 01:44:48,360 --> 01:44:49,320 Ya, 1805 01:44:49,880 --> 01:44:52,560 karena setelah itu Mohabbat masuk ke kampus roh. 1806 01:44:52,960 --> 01:44:54,040 Dan atas izin Tuhan, 1807 01:44:54,720 --> 01:44:55,599 kini dia adalah penyihir yang sukses. 1808 01:44:55,600 --> 01:44:56,720 Dia bukan penyihir. 1809 01:44:57,000 --> 01:44:58,320 Dia adalah harapan yang belum terpenuhi. 1810 01:44:58,520 --> 01:45:00,800 Orang-orang mengira bahwa sains dan agama itu sepenuhnya berbeda. 1811 01:45:00,960 --> 01:45:02,920 Namun jika keduanya disatukan, 1812 01:45:04,480 --> 01:45:06,200 kita akan menemukan jawaban untuk semua pertanyaan kita. 1813 01:45:06,360 --> 01:45:07,360 Apa maksudmu, Baba? 1814 01:45:08,080 --> 01:45:10,399 Ketika para dewa terguncang oleh kekejaman para iblis, 1815 01:45:10,400 --> 01:45:12,839 mereka meminta pertolongan Dewa Tertinggi (Dewa Siwa), 1816 01:45:12,840 --> 01:45:15,600 saat itulah Dewi Parwati mengambil wujud Mahakaali. 1817 01:45:16,200 --> 01:45:19,840 Jalan keluar kita tersembunyi dalam kisah Mahadev dan Mahakaali. 1818 01:45:20,400 --> 01:45:22,680 Mahakaali mungkin telah menghancurkan para iblis, 1819 01:45:23,000 --> 01:45:25,199 namun amarahnya tak berkesudahan. 1820 01:45:25,200 --> 01:45:27,360 Seluruh dunia nyaris musnah, 1821 01:45:27,800 --> 01:45:30,160 saat itulah Dewa Tertinggi menanggalkan kekuatannya 1822 01:45:30,840 --> 01:45:32,080 dan memilih menggunakan pengabdian. 1823 01:45:32,240 --> 01:45:35,520 Dan untuk meredakan kemarahan Kaali, dia bersujud di kakinya. 1824 01:45:35,800 --> 01:45:38,320 Dan begitulah dia mengembalikan Kaali pada dirinya. 1825 01:45:38,800 --> 01:45:41,920 Kita harus membawa Karishma kembali ke hari itu. 1826 01:45:43,760 --> 01:45:45,960 Kita harus mengetahui apa yang terjadi pada hari itu. 1827 01:45:46,240 --> 01:45:47,320 Besok adalah Chhoti Holi. 1828 01:45:49,320 --> 01:45:50,680 Kita harus bersiap. 1829 01:46:54,320 --> 01:46:55,640 Ada apa, Ananya? 1830 01:46:56,080 --> 01:46:57,920 Apa kau pernah benar-benar mencintainya? 1831 01:46:59,800 --> 01:47:00,800 Aku tak tahu. 1832 01:47:01,760 --> 01:47:03,680 Aku tak tahu apa itu cinta atau hanya sihir. 1833 01:47:04,560 --> 01:47:05,600 Aku benar-benar tak tahu. 1834 01:47:06,240 --> 01:47:08,880 Cinta sejati tak pernah menyimpan kebohongan, Shantanu. 1835 01:47:09,600 --> 01:47:10,600 Kau benar. 1836 01:47:12,120 --> 01:47:13,080 Percayalah padaku. 1837 01:47:14,240 --> 01:47:15,640 Aku benar-benar mencintaimu. 1838 01:47:20,720 --> 01:47:22,120 Jadi kau mencintai gadis ini? 1839 01:47:24,040 --> 01:47:25,000 Ananya? 1840 01:47:27,080 --> 01:47:28,399 Dan kau mengkhianatiku? 1841 01:47:28,400 --> 01:47:29,319 Ananya! 1842 01:47:29,320 --> 01:47:31,039 Kau menolak cintaku? 1843 01:47:31,040 --> 01:47:32,120 Mohabbat! 1844 01:47:35,880 --> 01:47:37,279 Karishma! Lepaskan Ananya! 1845 01:47:37,280 --> 01:47:39,159 Tak seorang pun boleh menghalangi cintaku. 1846 01:47:39,160 --> 01:47:40,240 Mohabbat! 1847 01:47:42,520 --> 01:47:43,840 Karishma, lepaskan Ananya! 1848 01:47:44,000 --> 01:47:46,120 - Cintaku akan menang. - Ananya tak bersalah! 1849 01:47:46,280 --> 01:47:48,120 - Mohabbat akan menang! - Ananya! 1850 01:48:21,800 --> 01:48:25,159 "Kaulah Dewa Siwa, dengan berbagai wujud tanpa batas" 1851 01:48:25,160 --> 01:48:28,560 "Takdir alam semesta berada di pundak-Mu" 1852 01:48:35,480 --> 01:48:38,800 "Kau Dewa Siwa, dengan berbagai wujud tanpa batas" 1853 01:48:38,920 --> 01:48:42,120 "Takdir alam semesta berada di pundak-Mu" 1854 01:48:42,400 --> 01:48:45,559 "Kau raja semesta, yang agung" 1855 01:48:45,560 --> 01:48:48,840 "Para resi dan pertapa menyanyikan pujian bagi-Mu" 1856 01:48:56,000 --> 01:48:59,080 "Gema 'bum bum' terdengar, saat Bholenath bersabda" 1857 01:48:59,280 --> 01:49:02,600 "Kemenangan bagi Mahakaali, wahai Dewi Kaali, para pemuja-Mu memuji-Mu" 1858 01:49:02,720 --> 01:49:05,760 "Gema 'bum bum' terdengar, saat Bholenath bersabda" 1859 01:49:06,040 --> 01:49:12,920 "Gema bum bum terdengar, saat Bholenath bersabda" 1860 01:49:13,040 --> 01:49:16,080 "Gema bum bum terdengar, saat Bholenath bersabda" 1861 01:49:16,280 --> 01:49:19,719 "Kemenangan bagi Mahakaali, wahai Dewi Kaali yang agung, para pemujamu memuji-Mu" 1862 01:49:19,720 --> 01:49:25,960 "Mrityunjay, Jatadev, Rudra yang agung, Kemenangan bagi Kaali" 1863 01:49:26,560 --> 01:49:30,039 "Waktu itu sendiri berada di kening-Mu, bulan menghiasi mahkota-Mu" 1864 01:49:30,040 --> 01:49:33,439 "Rudra sang penghancur, garang dan terang, Membakar kegelapan dengan cahaya sucinya" 1865 01:49:33,440 --> 01:49:36,879 "Namanya menggema, kekuatan tak terkendali, Semesta raya adalah bagian dari-Nya" 1866 01:49:36,880 --> 01:49:40,279 "Penghukum para iblis, agung dan dahsyat, Maha Rudra menghantam dengan tangan-Nya" 1867 01:49:40,280 --> 01:49:43,520 "Gema bum bum terdengar, saat Bholenath bersabda" 1868 01:49:43,680 --> 01:49:47,000 "Kemenangan bagi Mahakaali, wahai Dewi Kaali yang agung, para pemujamu memuji-Mu" 1869 01:49:47,280 --> 01:49:50,399 "Gema bum bum terdengar, saat Bholenath bersabda" 1870 01:49:50,400 --> 01:49:54,080 "Kemenangan bagi Mahakaali, wahai Dewi Kaali yang agung, para pemujamu memuji-Mu" 1871 01:50:38,360 --> 01:50:45,080 "Gema bum bum terdengar, saat Bholenath bersabda" 1872 01:50:45,200 --> 01:50:48,439 "Gema bum bum terdengar, saat Bholenath bersabda" 1873 01:50:48,440 --> 01:50:51,920 "Kemenangan bagi Mahakaali, wahai Dewi Kaali yang agung, para pemujamu memuji-Mu" 1874 01:51:47,560 --> 01:51:49,080 Mohabbat! 1875 01:51:51,080 --> 01:51:52,559 Mohabbat, hentikan! 1876 01:51:52,560 --> 01:51:55,440 Mohabbat! Kau mencintaiku, bukan? 1877 01:51:55,560 --> 01:51:58,400 Lepaskan mereka semua. Maafkan mereka. 1878 01:51:58,720 --> 01:52:00,080 Ambil aku saja. 1879 01:52:00,440 --> 01:52:01,639 Ambil aku! 1880 01:52:01,640 --> 01:52:04,320 Kau menginginkan cinta sejati, bukan? Maka bawa aku bersamamu. 1881 01:52:05,640 --> 01:52:07,560 Ambil aku! Ambil aku! 1882 01:52:37,760 --> 01:52:39,520 Karishma! 1883 01:53:20,400 --> 01:53:21,360 Kau ingin memukulku? 1884 01:53:21,480 --> 01:53:24,080 Ya, aku yang menyebarkan videomu. Mereka temanku, itu pilihanku! 1885 01:53:24,560 --> 01:53:25,880 Pergi dari sini sekarang juga! 1886 01:53:26,200 --> 01:53:28,240 Dia selalu membuat drama seperti ini setiap hari, kalian sebaiknya pergi. 1887 01:53:39,200 --> 01:53:40,200 Ayo, bangun. 1888 01:53:41,000 --> 01:53:42,160 Aku tak melakukan apa pun padamu. 1889 01:53:42,400 --> 01:53:43,960 Aku tak melakukan apa pun. Kau... 1890 01:53:44,280 --> 01:53:46,000 Aku tak melakukan apa pun. Bunuh diri... 1891 01:53:46,320 --> 01:53:47,600 Kau bunuh diri. 1892 01:53:47,920 --> 01:53:48,960 Kau bunuh diri. 1893 01:55:55,280 --> 01:56:01,560 "Aku tak tahu bagaimana, dan kau pun tidak" 1894 01:56:02,400 --> 01:56:08,440 "Bagaimana jalan kita bisa menyatu" 1895 01:56:09,640 --> 01:56:13,159 "Saat kita bersatu kembali" 1896 01:56:13,160 --> 01:56:16,480 "Airmata pun mengalir" 1897 01:56:16,840 --> 01:56:22,240 "Aku tenggelam dalam dirimu, menghilang jauh" 1898 01:56:23,120 --> 01:56:24,600 Aku tak membunuh mereka. 1899 01:56:25,880 --> 01:56:28,360 Rasa takut akan cinta yang membunuh mereka. 1900 01:56:29,720 --> 01:56:31,320 Kisah cintaku tak pernah tuntas. 1901 01:56:31,560 --> 01:56:33,040 Kisah cintamu akan menemukan akhir bahagianya. 1902 01:56:33,280 --> 01:56:38,880 "Ketika kau menyentuhku, aku merasa ringan" 1903 01:56:40,720 --> 01:56:46,640 "Hatiku merasa damai, terasa begitu tepat" 1904 01:56:53,600 --> 01:56:55,000 Mungkin itu takdirmu, 1905 01:56:55,960 --> 01:56:57,039 tapi itu tetap bagian dari jalan hidupku. 1906 01:56:57,040 --> 01:57:01,360 "Kaulah perjalananku dan tujuanku" 1907 01:57:01,520 --> 01:57:03,759 Tanya dia! Di mana Karishma? 1908 01:57:03,760 --> 01:57:07,440 Kau tak mengerti! Dia yang menyebarkan video itu! 1909 01:57:07,560 --> 01:57:10,680 Dia pelakunya! Di mana Karishma? 1910 01:57:10,800 --> 01:57:12,720 Aku mencarimu selama bertahun-tahun 1911 01:57:13,800 --> 01:57:15,600 dan sekarang aku menemukanmu. 1912 01:57:17,440 --> 01:57:19,120 Mohabbat harus mati. 1913 01:57:20,360 --> 01:57:21,880 Agar Karishma bisa menang. 1914 01:57:23,000 --> 01:57:26,680 "Hati ini telah dibasahi oleh cinta" 1915 01:57:30,240 --> 01:57:35,080 "Tenggelam semakin dalam" 1916 01:57:41,280 --> 01:57:42,840 Hari ini aku akan membebaskanmu. 1917 01:57:45,320 --> 01:57:46,520 Untuk selamanya. 1918 01:57:56,160 --> 01:58:01,120 "Hati ini telah dibasahi oleh cinta" 1919 01:58:02,000 --> 01:58:06,600 "Tenggelam semakin dalam" 1920 01:58:08,000 --> 01:58:13,160 "Hati ini telah dibasahi oleh cinta" 1921 01:58:13,880 --> 01:58:16,919 "Tenggelam semakin dalam" 1922 01:58:16,920 --> 01:58:22,360 "Keadaan yang diingat seseorang saat meninggalkan tubuhnya, 1923 01:58:22,600 --> 01:58:26,840 itulah keadaan yang pasti akan dicapainya." 1924 01:58:27,400 --> 01:58:28,840 Itu tertulis dalam Bhagavad Gita... 1925 01:58:29,480 --> 01:58:32,760 "Saat jiwa meninggalkan tubuh dengan keinginan yang belum terpenuhi, 1926 01:58:32,880 --> 01:58:35,960 ia bisa berkeliaran demi mewujudkan keinginan itu." 1927 01:58:36,280 --> 01:58:40,160 Keinginan Karishma hanyalah cinta sejati. 1928 01:58:58,920 --> 01:59:00,120 Baik hidup maupun mati, 1929 01:59:00,360 --> 01:59:02,040 cinta selalu menang pada akhirnya. 1930 01:59:02,360 --> 01:59:04,480 Aku tak tahu apa Pohon Perawan itu berhantu atau tidak, 1931 01:59:04,680 --> 01:59:06,160 tapi yang pasti, itu penuh keajaiban. 1932 01:59:07,720 --> 01:59:09,440 Ia menyatukan orang-orang bahkan setelah kematian. 1933 01:59:11,400 --> 01:59:12,840 Yang kau butuhkan hanyalah cinta sejati. 1934 01:59:16,640 --> 01:59:17,640 Wahai Pohon Perawan, 1935 01:59:17,840 --> 01:59:19,800 meskipun kami boleh menikah empat kali, 1936 01:59:20,800 --> 01:59:22,840 tapi kali ini, tolong beri aku satu saja. 1937 01:59:23,400 --> 01:59:25,960 Tak peduli seperti apa dia, yang penting dia masih bernapas. 1938 01:59:26,720 --> 01:59:29,280 Aku mulai puisiku, “Aku akan menangani segala keluh dan lirih," 1939 01:59:30,280 --> 01:59:32,000 “Asal aku jadi pujaan hati seseorang!” 1940 01:59:33,240 --> 01:59:35,280 “Murung seperti daun nimba atau pedas seperti kari,” 1941 01:59:35,920 --> 01:59:39,600 “Tanpa protes, aku tetap bilang 'Aku mau! Aku mau! Aku mau!’” 1942 01:59:42,280 --> 01:59:43,480 Selamat tinggal. 1943 01:59:55,760 --> 01:59:57,240 Lihat apa yang terjadi di sini. 1944 01:59:57,360 --> 01:59:59,120 Dulu kau selalu bicara soal cinta sepanjang hari. 1945 01:59:59,440 --> 02:00:01,799 Begitu kita bersama, cinta itu tak menghantuimu lagi? 1946 02:00:01,800 --> 02:00:03,959 Ke mana saja kau? Kenapa lama sekali? 1947 02:00:03,960 --> 02:00:04,999 Siapa penyihir itu? 1948 02:00:05,000 --> 02:00:07,919 Aku bukan bertemu dengannya, aku sedang mengakhirinya. 1949 02:00:07,920 --> 02:00:08,959 Itu tugasku! 1950 02:00:08,960 --> 02:00:12,759 Iya, nongkrong dengan penyihir sepanjang hari tugas semua pria. 1951 02:00:12,760 --> 02:00:14,039 Katakan sesuatu! 1952 02:00:14,040 --> 02:00:15,720 Baba, baik hidup maupun mati, 1953 02:00:16,080 --> 02:00:17,040 cinta selalu menang. 1954 02:00:17,760 --> 02:00:18,720 Itu Karishma. 1955 02:00:19,200 --> 02:00:20,800 Kelihatannya kau merindukan Mohabbat. 1956 02:00:21,280 --> 02:00:22,360 Tidak, itu tak benar. 1957 02:00:22,680 --> 02:00:23,840 Ananya, dengarkan aku. 1958 02:00:24,320 --> 02:00:25,199 Tunggu sebentar. 1959 02:00:25,200 --> 02:00:27,039 Semua hubungan itu beracun. 1960 02:00:27,040 --> 02:00:28,560 Kita lebih baik hanya berteman saja. 1961 02:00:30,000 --> 02:00:31,560 Jadi, mengapa kita tak 1962 02:00:32,000 --> 02:00:33,280 menjadikan pertemanan ini resmi? 1963 02:00:33,680 --> 02:00:36,320 Beri aku cintaku! Beri aku cintaku! 135944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.