Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,840 --> 00:02:04,000
Setiap kampus memiliki ritualnya sendiri.
2
00:02:04,800 --> 00:02:09,120
Kampus St. Vincent di Universitas Delhi
juga memiliki ritual yang terkenal.
3
00:02:10,520 --> 00:02:13,119
Setiap tahun pada Hari Valentine,
4
00:02:13,120 --> 00:02:17,040
mereka berdoa kepada sebuah pohon bernama Pohon Perawan.
5
00:02:17,160 --> 00:02:18,600
Mereka percaya
6
00:02:19,000 --> 00:02:23,800
bahwa dengan berdoa kepada pohon ini, seseorang akan menemukan cinta sejatinya.
7
00:02:25,520 --> 00:02:27,760
Orang-orang datang dari tempat jauh
8
00:02:28,280 --> 00:02:30,560
dengan harapan menemukan cinta sejati.
9
00:02:38,280 --> 00:02:39,760
Namun cintanya...
10
00:02:40,000 --> 00:02:40,960
tetap tak terpenuhi.
11
00:02:42,680 --> 00:02:44,959
Terjadi kebakaran di Kampus
St. Vincent di Universitas Delhi
12
00:02:44,960 --> 00:02:47,320
saat perayaan Holika Dahan berlangsung.
13
00:02:47,600 --> 00:02:49,560
Untungnya, tak ada mahasiswa yang terluka.
14
00:02:52,840 --> 00:02:54,400
Cinta...
15
00:02:57,160 --> 00:02:58,520
bukan sekadar perasaan.
16
00:03:01,120 --> 00:03:02,600
Ia adalah obsesi.
17
00:03:06,440 --> 00:03:08,440
Cinta...
18
00:03:10,880 --> 00:03:12,480
yang mampu menghentikan waktu.
19
00:03:15,320 --> 00:03:17,160
Yang mampu mengikat jiwa.
20
00:03:27,480 --> 00:03:29,760
Cinta sejati...
21
00:03:30,360 --> 00:03:35,000
yang menyalakan api dan membakar segalanya menjadi abu.
22
00:03:36,800 --> 00:03:38,920
Namun tetap hidup.
23
00:03:40,640 --> 00:03:41,960
Cinta sejati...
24
00:03:43,320 --> 00:03:44,880
yang tak mati meski dalam kematian.
25
00:03:52,600 --> 00:03:54,680
Aku memohon cinta padamu.
26
00:03:55,600 --> 00:03:58,320
Aku memohon cinta yang sejati!
27
00:04:05,560 --> 00:04:07,280
Selamat Hari Valentine!
28
00:04:17,320 --> 00:04:18,680
Cinta sejati...
29
00:04:20,160 --> 00:04:22,040
Berikan aku... cinta sejatiku.
30
00:04:41,720 --> 00:04:43,240
Selamat Hari Valentine.
31
00:04:44,000 --> 00:04:45,240
Terima kasih, sayang.
32
00:05:21,440 --> 00:05:23,760
Mengapa kau menunjukkan aku mimpi tentang cinta sejati?
33
00:05:25,800 --> 00:05:27,560
Mengapa kau melakukan ini padaku?
34
00:05:29,560 --> 00:05:31,080
Apa ada yang mendengarku?
35
00:05:32,480 --> 00:05:34,000
Apa ada seseorang di sana?
36
00:05:34,600 --> 00:05:36,279
Atau semuanya hanya kebohongan belaka!
37
00:05:36,280 --> 00:05:38,360
Berikan aku cinta sejatiku.
38
00:05:39,280 --> 00:05:41,280
Kembalikan cinta sejatiku padaku!
39
00:05:41,760 --> 00:05:43,879
Kembalikan cinta sejatiku padaku!
40
00:05:43,880 --> 00:05:45,200
Cinta!
41
00:05:47,080 --> 00:05:49,200
Kembalikan cinta sejatiku padaku!
42
00:05:56,640 --> 00:05:58,760
Kembalikan cinta sejatiku padaku!
43
00:06:00,800 --> 00:06:03,880
Kembalikan cinta sejatiku padaku!
44
00:06:09,480 --> 00:06:12,680
Sahil Miyaan, seperti apa perempuan yang kau inginkan?
45
00:06:12,840 --> 00:06:14,799
Yang penting dia perempuan dan masih hidup.
46
00:06:14,800 --> 00:06:16,040
Ambil payungnya.
47
00:06:19,640 --> 00:06:20,960
- Ini milik kita?
- Ya.
48
00:06:23,440 --> 00:06:24,560
Berkendaralah pelan-pelan.
49
00:06:24,760 --> 00:06:26,040
Pelankan.
50
00:06:26,240 --> 00:06:27,800
Apa yang kau lakukan? Mabuk, ya?
51
00:06:28,720 --> 00:06:30,359
Aku akan menggali kuburku sendiri di sini.
52
00:06:30,360 --> 00:06:33,240
Semua ini bohong. Tidak ada yang namanya cinta sejati.
53
00:06:37,960 --> 00:06:38,920
Miyaan (Kawan),
54
00:06:39,200 --> 00:06:41,840
suara-suara ini berasal dari area Pohon Perawan.
55
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
Menurutmu,
56
00:06:45,000 --> 00:06:46,800
itu roh dari Pohon Perawan?
57
00:06:49,480 --> 00:06:51,239
Kau kira ini ekshibisi roh?
58
00:06:51,240 --> 00:06:53,360
Hantu Pohon Perawan, ini dan itu.
59
00:06:53,640 --> 00:06:55,080
Rohku sudah tak percaya pada roh.
60
00:06:55,200 --> 00:06:57,439
Kalian telah merusak suasana kampus.
61
00:06:57,440 --> 00:06:59,599
Aku yakin ini ulah Swati dan gengnya. Ayo kita pergi.
62
00:06:59,600 --> 00:07:01,439
Tunggu dulu, Miyaan. Dengarkan aku.
63
00:07:01,440 --> 00:07:03,480
- Ayo, apa kau takut?
- Tidak, tentu saja tidak.
64
00:07:11,120 --> 00:07:12,399
- Shantanu!
- Hei Shantanu!
65
00:07:12,400 --> 00:07:13,599
- Miyaan!
- Ada apa?
66
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
- Shantanu? Shantanu?
- Shantanu.
67
00:07:25,000 --> 00:07:26,960
Lupakan botolnya, bantu aku angkat dia!
68
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
Cinta...
69
00:07:34,600 --> 00:07:35,680
Cinta...
70
00:07:37,080 --> 00:07:38,400
Cinta sejati...
71
00:09:37,280 --> 00:09:38,280
Shantanu...
72
00:10:01,680 --> 00:10:03,240
Apa? Kau gila, ya?
73
00:10:03,480 --> 00:10:05,280
Apa-apaan ini? Kau mengejutkanku.
74
00:10:05,880 --> 00:10:08,160
Miyaan, sejak tadi malam sikapmu aneh sekali.
75
00:10:08,520 --> 00:10:10,200
Dengar, pagi-pagi begini
76
00:10:10,800 --> 00:10:12,240
tubuh ini masih lemah kondisinya.
77
00:10:12,560 --> 00:10:13,799
Tolong bersabarlah sedikit.
78
00:10:13,800 --> 00:10:15,680
Lupakan tubuhnya, lihat celana dalammu.
79
00:10:15,840 --> 00:10:16,759
Kenapa memangnya?
80
00:10:16,760 --> 00:10:19,559
Sudah tiga hari kau pakai itu-itu saja sambil yoga.
81
00:10:19,560 --> 00:10:20,920
Berlagak seperti Shakespeare versi Urdu.
82
00:10:24,480 --> 00:10:25,600
Tenanglah.
83
00:10:25,720 --> 00:10:26,760
Tenanglah...
84
00:10:26,920 --> 00:10:28,120
Jangan tenang ke bawah, tenang ke atas.
85
00:10:28,280 --> 00:10:29,960
Itulah kenapa aku berdiri di sini dan berdoa.
86
00:10:30,400 --> 00:10:32,919
Disha sayang, Kim sayang, J. Lo sayang,
87
00:10:32,920 --> 00:10:35,479
Kourtney sayang, siapa pun tak masalah, izinkan aku mencinta juga.
88
00:10:35,480 --> 00:10:36,839
Hidup Johnny...
89
00:10:36,840 --> 00:10:38,120
Ada apa?
90
00:10:38,640 --> 00:10:40,200
Anisha...
91
00:10:40,880 --> 00:10:42,680
pergi dengan orang lain...
92
00:10:42,960 --> 00:10:45,359
Sudah kubilang jangan terlibat urusan cinta-cintaan.
93
00:10:45,360 --> 00:10:46,519
Masa lalu telah menjadi saksi,
94
00:10:46,520 --> 00:10:48,840
bahwa hati dan headphone milikmu, jika kau berikan pada orang lain,
95
00:10:49,000 --> 00:10:49,919
pasti akan rusak.
96
00:10:49,920 --> 00:10:52,440
Dia patah hati, bro. Kami tak butuh pengetahuan toko elektronikmu.
97
00:10:54,400 --> 00:10:55,439
Wahai guru cinta.
98
00:10:55,440 --> 00:10:56,959
Menurut rasio jenis kelamin terbaru,
99
00:10:56,960 --> 00:10:59,440
ada 1.020 perempuan untuk setiap 1.000 laki-laki.
100
00:10:59,560 --> 00:11:01,839
Tapi kenapa kami tak dapat? Di mana para gadis yang seharusnya untuk kami?
101
00:11:01,840 --> 00:11:03,040
Kau mau ke mana?
102
00:11:04,760 --> 00:11:06,520
Miyaan, air mata adalah sumber daya yang berharga.
103
00:11:06,800 --> 00:11:08,839
Jangan sia-siakan untuk setiap orang yang kau temui.
104
00:11:08,840 --> 00:11:10,320
- Hai Naseer.
- Demi Tuhan!
105
00:11:10,520 --> 00:11:13,040
Akan ada pesta di sini, dan kau malah mengeluh soal satu hidangan.
106
00:11:13,160 --> 00:11:14,399
- Apa?
- Miyaan, dia bilang
107
00:11:14,400 --> 00:11:16,199
akan ada pesta di sini dan kau mengeluh soal satu hidangan.
108
00:11:16,200 --> 00:11:17,199
Maksudmu pesta apa?
109
00:11:17,200 --> 00:11:18,679
Miyaan, dia tanya maksudmu pesta apa?
110
00:11:18,680 --> 00:11:20,440
Hei, merpati dari zaman Mughal,
111
00:11:20,840 --> 00:11:22,760
kau diutus ke sini untuk menyampaikan pesan?
112
00:11:23,040 --> 00:11:25,960
Dia berdiri di sini. Dia yang akan bilang padaku. Katakan!
113
00:11:26,200 --> 00:11:28,440
Pesta itu. Hari Valentine.
114
00:11:28,600 --> 00:11:29,880
Berdoa pada Pohon Perawan.
115
00:11:30,000 --> 00:11:31,839
Sudah saatnya kita kembali ke lapangan.
116
00:11:31,840 --> 00:11:33,480
Bukankah tahun lalu aku memasang foto Anisha?
117
00:11:33,720 --> 00:11:34,840
Aku bahkan melakukan pemujaannya.
118
00:11:35,000 --> 00:11:36,720
Aku merayakan Hari Valentine, bukan?
119
00:11:36,920 --> 00:11:38,040
Apa hasilnya?
120
00:11:38,280 --> 00:11:40,880
Lakukan sesukamu. Aku mau ke kamar mandi.
121
00:11:41,000 --> 00:11:42,080
Hei, dengarkan.
122
00:11:43,360 --> 00:11:44,440
Ayo, kita pergi.
123
00:11:45,000 --> 00:11:46,320
Miyaan, kau duluan saja.
124
00:11:46,840 --> 00:11:48,200
Aku mau buang air dulu.
125
00:11:48,320 --> 00:11:49,880
Bukankah itu jari untuk pipis?
126
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Aku mau pipis lagi!
Urus saja urusanmu!
127
00:11:51,880 --> 00:11:52,920
Kasarnya...
128
00:11:53,040 --> 00:11:54,679
Selamat Hari Valentine!
129
00:11:54,680 --> 00:11:57,760
"Di tengah hiruk-pikuk dunia, ia berdiri sendiri tanpa yang peduli"
130
00:11:58,200 --> 00:11:59,519
"Semua orang menginginkan cinta"
131
00:11:59,520 --> 00:12:01,080
"Siapa pun mereka"
132
00:12:01,280 --> 00:12:04,440
"Itulah awal kisah cinta semua orang, namanya"
133
00:12:04,600 --> 00:12:06,120
"Pohon Perawan"
134
00:12:07,080 --> 00:12:08,839
"Tempelkan foto orang yang kau cintai"
135
00:12:08,840 --> 00:12:10,560
"Cinta adalah motonya"
136
00:12:10,720 --> 00:12:14,040
"Berdoalah dengan sepenuh hati, jika kau ingin kisah cintamu dimulai"
137
00:12:14,320 --> 00:12:16,000
"Hidup Pohon Perawan!"
138
00:12:17,880 --> 00:12:19,240
"Hidup Pohon Perawan!"
139
00:12:28,040 --> 00:12:29,999
Apa sayangku sudah makan siang?
140
00:12:30,000 --> 00:12:33,760
Siapa pun yang ingin ditanya begitu oleh pasangan,
141
00:12:33,960 --> 00:12:37,080
ayo berdoa ke Pohon Perawan.
142
00:12:37,240 --> 00:12:38,640
Hidup Pohon Perawan!
143
00:12:38,960 --> 00:12:40,519
Batalkan! Batalkan!
144
00:12:40,520 --> 00:12:42,639
Batalkan pemujaan Pohon Perawan!
145
00:12:42,640 --> 00:12:44,439
Batalkan! Batalkan!
146
00:12:44,440 --> 00:12:45,919
Batalkan pemujaan Pohon Perawan!
147
00:12:45,920 --> 00:12:48,240
Ayo pergi. Sepertinya tahun ini tak jadi.
148
00:12:48,600 --> 00:12:50,080
Kenapa? Kenapa kau bilang begitu?
149
00:12:50,480 --> 00:12:52,360
Shantanu bhai, dengar dulu.
150
00:12:52,960 --> 00:12:55,440
Ayo? Ayo?
151
00:12:56,440 --> 00:12:57,480
Ayo pergi...
152
00:12:58,480 --> 00:13:00,720
Miyaan, apa kau terlahir di bawah
bintang nafsu atau semacamnya?
153
00:13:00,880 --> 00:13:05,599
Berhenti! Berhenti! Berhenti berdoa
kepada Pohon Perawan itu.
154
00:13:05,600 --> 00:13:06,599
Berhenti! Berhenti!
155
00:13:06,600 --> 00:13:07,720
Hei, hentikan!
156
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Berhenti.
157
00:13:09,720 --> 00:13:10,759
Kalian sedang memboikot
film yang mana?
158
00:13:10,760 --> 00:13:11,639
Hei, apa yang kau lakukan?
159
00:13:11,640 --> 00:13:13,679
Bukan film, kami sedang memboikot
Pohon Perawan.
160
00:13:13,680 --> 00:13:16,040
Apa? Sekarang orang-orang
memboikot pohon juga?
161
00:13:16,440 --> 00:13:19,199
Bukan pohonnya, tapi memboikot
tradisi berdoa kepada Pohon Perawan.
162
00:13:19,200 --> 00:13:20,159
Kenapa?
163
00:13:20,160 --> 00:13:22,119
Apa kau pernah dengar tentang
hantu Pohon Perawan?
164
00:13:22,120 --> 00:13:23,639
- Belum, ceritakan.
- Dia bangkit...
165
00:13:23,640 --> 00:13:25,360
...setiap tahun di Hari Valentine.
166
00:13:29,920 --> 00:13:32,519
Tadi malam saat hujan turun
dan listrik padam,
167
00:13:32,520 --> 00:13:34,359
bahkan terjadi lonjakan listrik.
Kami yakin dia pasti
168
00:13:34,360 --> 00:13:35,840
bangkit tahun ini.
169
00:13:36,160 --> 00:13:38,320
Tiga anak laki-laki
sudah kehilangan nyawa mereka.
170
00:13:38,640 --> 00:13:40,720
Tahun ini lebih baik
kita tak berdoa kepadanya.
171
00:13:40,920 --> 00:13:41,839
Menurutku ini bagus,
172
00:13:41,840 --> 00:13:44,560
dulu kita dapat tongkat dari pohon,
sekarang kita dapat cewek!
173
00:13:45,480 --> 00:13:46,600
Pergi sana, pemalas!
174
00:13:48,800 --> 00:13:50,039
Apa masuk akal mengejar sebanyak itu?
175
00:13:50,040 --> 00:13:51,560
Kau harus berdoa
dengan sungguh-sungguh agar menemukan yang satu...
176
00:13:58,160 --> 00:13:59,559
- Maafkan aku.
- Maaf?
177
00:13:59,560 --> 00:14:01,120
Maaf, aku benar-benar minta maaf.
178
00:14:01,240 --> 00:14:02,359
Tidak bisa melihat
ke arah mana kau berjalan?
179
00:14:02,360 --> 00:14:03,440
Aku sudah bilang maaf!
180
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
Konyol sekali.
181
00:14:05,320 --> 00:14:06,360
Semuanya jatuh ke tanah.
182
00:14:11,960 --> 00:14:13,400
Apa ada orang di sana?
183
00:14:14,160 --> 00:14:15,600
Ada yang bisa mendengarku?
184
00:14:16,720 --> 00:14:18,560
Berikan padaku cinta sejati.
185
00:14:19,400 --> 00:14:21,640
Kembalikan cinta sejatiku!
186
00:14:22,200 --> 00:14:24,720
Kembalikan cinta sejatiku!
187
00:14:36,040 --> 00:14:37,320
Shantanu...
188
00:14:37,880 --> 00:14:38,919
Kau?
189
00:14:38,920 --> 00:14:41,040
Kau seperti baru saja
melihat hantu.
190
00:14:41,280 --> 00:14:42,360
Kapan kau kembali?
191
00:14:43,720 --> 00:14:45,600
Kau memikirkanku dan
aku langsung kembali.
192
00:14:45,880 --> 00:14:46,880
Tadi malam.
193
00:14:47,600 --> 00:14:49,280
Kau sudah menghilang selama
enam bulan terakhir.
194
00:14:49,560 --> 00:14:51,120
Aku tak menghilang.
Aku sedang ikut kegiatan lapangan.
195
00:14:51,240 --> 00:14:52,880
Ponselmu berhenti berfungsi
dua bulan lalu.
196
00:14:53,200 --> 00:14:55,040
Semua orang mengira
kau mati di hutan.
197
00:14:55,600 --> 00:14:57,360
Kadang aku pun berpikir aku sudah mati.
198
00:14:57,800 --> 00:14:58,999
Makanya itu aku terus berkeliaran.
199
00:14:59,000 --> 00:15:00,120
Tapi kenapa kau bertanya?
200
00:15:00,480 --> 00:15:01,840
Kau juga tak menghubungiku.
201
00:15:02,520 --> 00:15:04,160
Bukankah pacarmu telah melarangku?
202
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
Lupakan saja.
203
00:15:11,000 --> 00:15:11,879
Pagi-pagi begini?
204
00:15:11,880 --> 00:15:13,080
Lalu kenapa?
205
00:15:13,200 --> 00:15:14,600
Ini kan pesta putus cinta.
206
00:15:15,880 --> 00:15:17,240
Dan kalau kau ingin jadi Devdas,
207
00:15:17,720 --> 00:15:19,680
setidaknya lakukan dengan benar.
Jangan setengah hati.
208
00:15:24,800 --> 00:15:26,680
Hei Pohon Perawan!
209
00:15:26,920 --> 00:15:28,760
Berikan aku cinta!
210
00:15:46,520 --> 00:15:49,760
"Hantu tinggal di
dahan pohon yang tinggi"
211
00:15:50,080 --> 00:15:53,200
"Hantu tinggal di
dahan pohon yang tinggi"
212
00:15:53,560 --> 00:15:55,880
"Siapa pun yang tak bilang
Ta Ra Ra boleh pergi saja..."
213
00:15:56,600 --> 00:15:58,120
"Katakan Ta Ra Ra"
214
00:15:58,400 --> 00:15:59,840
"Katakan Ta Ra Ra"
215
00:16:00,160 --> 00:16:05,440
"Katakan Ta Ra Ra"
216
00:16:05,680 --> 00:16:07,040
"Katakan Ta Ra Ra"
217
00:16:07,280 --> 00:16:08,640
"Katakan Ta Ra Ra"
218
00:16:09,000 --> 00:16:11,240
"Katakan Ta Ra Ra Ra"
219
00:16:11,400 --> 00:16:14,720
"Kita akan buat keributan besar
dan semua orang bilang Ta Ra Ra"
220
00:16:14,880 --> 00:16:18,160
"Aku dari Delhi, Sayang,
tak bisa hidup tanpa pasangan"
221
00:16:18,440 --> 00:16:21,839
"Mereka bicara soal cinta dan
beri janji-janji manis"
222
00:16:21,840 --> 00:16:25,479
"Pohon tempatku berdoa untuk wanita,
ternyata dihuni hantu wanita"
223
00:16:25,480 --> 00:16:28,880
"Di desa, di ladang yang rendah,
Gali lubang dan masuklah ke sana!"
224
00:16:29,080 --> 00:16:32,320
"Di desa, di ladang yang rendah,
Gali lubang dan masuklah ke sana!"
225
00:16:32,560 --> 00:16:35,240
"Siapa pun yang tak bilang
Ta Ra Ra boleh pergi saja..."
226
00:16:35,600 --> 00:16:37,000
"Katakan Ta Ra Ra"
227
00:16:37,360 --> 00:16:39,040
"Katakan Ta Ra Ra"
228
00:16:39,160 --> 00:16:44,640
"Katakan Ta Ra Ra"
229
00:16:47,920 --> 00:16:49,840
"Katakan Ta Ra Ra"
230
00:16:50,440 --> 00:16:53,599
"Pria kurus pun bisa dapat wanita,
tanpa harus menyombong"
231
00:16:53,600 --> 00:16:57,120
"Aku berdoa pada Pohon Perawan
dan itu gaya andalanku"
232
00:16:57,240 --> 00:17:00,520
"Tak perlu geser-geser layar,
lebih baik bicara langsung"
233
00:17:00,800 --> 00:17:04,439
"Kalau kau tak tersedia,
aku pun rela pada saudarimu"
234
00:17:04,440 --> 00:17:07,600
"Itu musim dingin dan
malam pun terasa menusuk"
235
00:17:08,040 --> 00:17:11,200
"Itu musim dingin dan
malam pun terasa menusuk"
236
00:17:11,600 --> 00:17:14,679
"Siapa pun yang tak bilang
Ta Ra Ra boleh pergi saja..."
237
00:17:14,680 --> 00:17:16,120
"Katakan Ta Ra Ra"
238
00:17:16,400 --> 00:17:17,960
"Katakan Ta Ra Ra"
239
00:17:18,160 --> 00:17:23,560
"Katakan Ta Ra Ra"
240
00:17:23,680 --> 00:17:24,840
"Katakan Ta Ra Ra"
241
00:17:25,400 --> 00:17:26,720
"Katakan Ta Ra Ra"
242
00:17:27,120 --> 00:17:29,120
"Katakan Ta Ra Ra"
243
00:17:29,320 --> 00:17:32,320
"Katakan Ta Ra Ra"
244
00:17:32,480 --> 00:17:34,080
"Katakan Ta Ra Ra"
245
00:17:44,520 --> 00:17:46,040
Hei! Gagan!
246
00:17:46,440 --> 00:17:48,160
- Gagan!
- Apa yang kau lakukan? Tunggu!
247
00:17:48,520 --> 00:17:49,760
- Gagan!
- Gagan!
248
00:17:50,120 --> 00:17:51,319
- Hei!
- Ini terjadi lagi.
249
00:17:51,320 --> 00:17:52,680
- Mas Gagan...
- Tunggu dulu!
250
00:17:56,520 --> 00:17:58,160
Gagan!
251
00:17:59,400 --> 00:18:01,040
Sekarang kau percaya pada kami?
252
00:18:01,600 --> 00:18:05,040
Atau kau baru akan bertindak
setelah 4 atau 5 orang lagi meninggal?
253
00:18:05,280 --> 00:18:08,079
Aku mengerti kalian mencoba
menarik keterkaitan,
254
00:18:08,080 --> 00:18:09,240
tapi tolong langsung ke intinya.
255
00:18:09,520 --> 00:18:11,960
Bu, ini semua karena roh
Pohon Perawan.
256
00:18:12,240 --> 00:18:13,320
Ini kutukan yang sama.
257
00:18:13,680 --> 00:18:15,640
Raghuvendra Rajput tahun 2004,
258
00:18:15,880 --> 00:18:17,520
Varun Gupta tahun 2009,
259
00:18:17,640 --> 00:18:19,640
dan Siddharth Pandey tahun 2014.
260
00:18:19,840 --> 00:18:23,080
Ketiganya mencoba bunuh diri
pada Hari Valentine.
261
00:18:23,200 --> 00:18:26,080
Dan 20-25 hari kemudian,
mereka semua meninggal saat Chhoti Holi.
262
00:18:26,480 --> 00:18:27,680
Ini adalah pola!
263
00:18:27,880 --> 00:18:29,920
Dan lebih dari 60 siswa dalam
rentang waktu yang sama
264
00:18:30,120 --> 00:18:31,560
mengalami kejang epilepsi
265
00:18:31,680 --> 00:18:32,840
atau halusinasi.
266
00:18:32,960 --> 00:18:34,640
Kau membicarakan hantu lagi?
267
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
Ayo, yang benar saja.
268
00:18:37,040 --> 00:18:38,840
Kita seharusnya bersyukur bahwa
269
00:18:39,080 --> 00:18:40,280
Gagan selamat.
270
00:18:40,600 --> 00:18:44,200
Dan agar dia bisa menjelaskan alasan
di balik percobaan bunuh dirinya.
271
00:18:44,680 --> 00:18:47,760
Kalau tidak, media pasti sudah
menutup kampus ini.
272
00:18:47,880 --> 00:18:49,919
Tuan, entah kau percaya ini kenyataan
atau hanya rumor,
273
00:18:49,920 --> 00:18:51,360
kepanikan sudah menyebar.
274
00:18:51,600 --> 00:18:53,200
Dan butuh waktu singkat bagi publik
untuk mengetahuinya.
275
00:18:53,480 --> 00:18:54,560
Dia benar.
276
00:18:55,040 --> 00:18:57,720
Kita harus melakukan sesuatu untuk menjaga
reputasi kampus ini.
277
00:18:57,960 --> 00:18:58,960
Swati.
278
00:18:59,480 --> 00:19:01,080
Festival antar kampus
dimulai besok,
279
00:19:01,240 --> 00:19:02,280
fokus saja pada itu.
280
00:19:02,560 --> 00:19:04,080
- Tapi Bu, kita harus--
- Lakukan saja perintahku.
281
00:19:05,720 --> 00:19:07,360
Swati! Swati, tunggu!
282
00:19:08,400 --> 00:19:09,360
Ada satu cara.
283
00:19:09,800 --> 00:19:11,319
Dr. Krishna Tripathi.
284
00:19:11,320 --> 00:19:14,919
Salah satu parapisikolog terbaik dunia
adalah alumni dari kampus kita.
285
00:19:14,920 --> 00:19:16,320
Siapa? Dukun itu?
286
00:19:16,440 --> 00:19:18,039
Kalau kita libatkan
masyarakat paranormal,
287
00:19:18,040 --> 00:19:20,040
masalah ini bisa
diselesaikan secara diam-diam.
288
00:19:20,240 --> 00:19:22,160
Jika metodenya benar-benar ilmiah,
289
00:19:22,280 --> 00:19:24,480
takkan ada ritual palsu
atau keluhan.
290
00:19:25,680 --> 00:19:27,800
Di sebuah desa yang jauh...
291
00:19:32,640 --> 00:19:34,080
...saat hantu menampakkan diri.
292
00:19:34,200 --> 00:19:35,560
Baba!
293
00:19:35,720 --> 00:19:37,680
Anak-anak menyuruh hantu itu lari.
294
00:19:40,880 --> 00:19:43,600
Kalau tidak, Baba akan muncul.
295
00:19:51,720 --> 00:19:52,959
- Geopod?
- Cek.
296
00:19:52,960 --> 00:19:54,240
- Kamera inframerah?
- Cek.
297
00:19:54,440 --> 00:19:56,519
- Pengukur EMF.
- Cek, tapi frekuensinya terlalu tinggi.
298
00:19:56,520 --> 00:19:57,559
Semua hantu merah,
299
00:19:57,560 --> 00:19:58,800
tak ada tanda-tanda yang ramah.
300
00:19:59,680 --> 00:20:00,960
Hei, kenapa kau di sini?
301
00:20:01,440 --> 00:20:02,439
Aku tak sanggup melakukan ini.
302
00:20:02,440 --> 00:20:03,999
Dan kau membawa
senjata Baba juga?
303
00:20:04,000 --> 00:20:05,600
Lupakan saja, dia hanya magang.
304
00:20:06,120 --> 00:20:07,680
Aku anak dari bibi Baba.
305
00:20:14,480 --> 00:20:15,639
Mereka semua roh yang merasuki.
306
00:20:15,640 --> 00:20:16,759
Poltergeist.
307
00:20:16,760 --> 00:20:18,040
Kau tak bisa membunuh mereka langsung.
308
00:20:18,200 --> 00:20:20,279
Kita harus memisahkan energi jahat
dari orang-orang ini.
309
00:20:20,280 --> 00:20:22,000
Besi murni, Baba. Besi.
310
00:20:22,360 --> 00:20:23,560
Besi adalah penawarnya.
311
00:20:33,160 --> 00:20:34,880
"Dengarkan para hantu
Ya Baba"
312
00:20:35,080 --> 00:20:36,720
"Nakal ya?
Ya Baba"
313
00:20:36,880 --> 00:20:38,520
"Perlu aku datang ke sana?
Jangan Baba"
314
00:20:38,720 --> 00:20:40,440
"Aku dalam perjalanan
Apa Baba?"
315
00:20:40,560 --> 00:20:41,920
"Lari sekarang"
316
00:20:42,400 --> 00:20:43,760
"Lari sekarang"
317
00:20:44,200 --> 00:20:45,400
"Lari sekarang"
318
00:20:46,080 --> 00:20:48,039
"Lari sekarang Baba datang"
319
00:20:48,040 --> 00:20:51,559
"Lari sekarang Baba datang
Tak ada hantu yang berani mendekat"
320
00:20:51,560 --> 00:20:55,679
"Penyihir atau zombie yang mengintai,
Kini saatnya mereka menghilang!"
321
00:20:55,680 --> 00:20:57,439
"Dia menegakkan hukum bagi para hantu"
322
00:20:57,440 --> 00:21:00,679
"Bagi yang baik, dia cahaya terang"
323
00:21:00,680 --> 00:21:02,960
"Bagi hantu pengganggu,
dia usir mereka pergi!"
324
00:21:04,080 --> 00:21:08,120
"Hantu, roh dan iblis juga,
Baba datang mengurus kalian!"
325
00:21:08,240 --> 00:21:11,720
"Sembilan datang sebelum delapan tiba,
Baba datang mengurus kalian!"
326
00:21:11,880 --> 00:21:15,440
"Hantu, roh dan iblis juga,
Baba datang mengurus kalian!"
327
00:21:15,600 --> 00:21:18,920
"Sembilan datang sebelum delapan tiba,
Baba datang mengurus kalian!"
328
00:21:20,840 --> 00:21:22,240
Baba, yang ini ramah.
329
00:21:22,480 --> 00:21:23,840
Dia hanya ingin
menonton aksinya.
330
00:21:37,760 --> 00:21:39,719
Baba, ini vampir yang membeku.
331
00:21:39,720 --> 00:21:42,160
Sinar UV di atas 8 Baba.
UV di atas 8.
332
00:21:49,920 --> 00:21:51,240
"Lari sekarang Baba datang"
333
00:21:51,600 --> 00:21:53,559
"Baba, Baba, Domba Hitam"
334
00:21:53,560 --> 00:21:55,359
"Berapa hantu yang kau tangkap?"
335
00:21:55,360 --> 00:21:58,320
"Kau adalah dewa mereka,
dan juga kehancuran mereka"
336
00:21:58,680 --> 00:22:02,600
"Dia pengikut Dewa Siwa
tak takut, hanya bersantai"
337
00:22:02,840 --> 00:22:06,120
"Bahkan Bloody Mary pun
jatuh hati padanya"
338
00:22:06,480 --> 00:22:10,199
"Hantu, roh dan iblis juga,
Baba datang mengurus kalian!"
339
00:22:10,200 --> 00:22:13,720
"Sembilan datang sebelum delapan tiba,
Baba datang mengurus kalian!"
340
00:22:13,880 --> 00:22:17,479
"Hantu, roh dan iblis juga,
Baba datang mengurus kalian!"
341
00:22:17,480 --> 00:22:21,280
"Sembilan datang sebelum delapan tiba,
Baba datang mengurus kalian!"
342
00:22:25,480 --> 00:22:27,199
Hei Nak, kenapa kau tak lari?
343
00:22:27,200 --> 00:22:29,640
Aku baru akan pulang setelah menonton
kembang api di karnaval.
344
00:22:29,760 --> 00:22:31,440
Bagus sekali. Kemarilah.
345
00:22:33,080 --> 00:22:34,039
Mereka banyak sekali!
346
00:22:34,040 --> 00:22:35,440
- Itu apa?
- Iblis.
347
00:22:35,680 --> 00:22:36,920
Tonton saja, Sayang.
348
00:22:37,360 --> 00:22:38,800
Keajaiban dari peluru garam ini.
349
00:22:40,040 --> 00:22:41,639
"Hidup sedih yang kau jalani"
350
00:22:41,640 --> 00:22:43,559
"Akan dia selesaikan semua kesusahan"
351
00:22:43,560 --> 00:22:47,080
"Dia akan mengubah penderitaan itu jadi candaan,
Dengan Bira di tangan, kita bersulang bersama"
352
00:22:47,400 --> 00:22:50,920
"Percayalah, fakta ini sungguh gila"
353
00:22:51,080 --> 00:22:54,239
"Dia kuliah S1 dua kali
Itulah kenapa dia dipanggil Baba"
354
00:22:54,240 --> 00:22:58,040
"Hantu, roh, dan iblis juga,
Baba datang untuk mengurus kalian!"
355
00:22:58,160 --> 00:23:01,680
"Sembilan datang sebelum delapan tiba,
Baba datang untuk mengurus kalian!"
356
00:23:01,800 --> 00:23:05,319
"Hantu, roh, dan iblis juga,
Baba datang untuk mengurus kalian!"
357
00:23:05,320 --> 00:23:08,840
"Sembilan datang sebelum delapan tiba,
Baba datang untuk mengurus kalian!"
358
00:23:12,080 --> 00:23:13,239
Bagaimana menurutmu?
359
00:23:13,240 --> 00:23:17,080
Rasanya seperti menonton langsung
syuting serial Naagin.
360
00:23:21,320 --> 00:23:23,040
Halo? Dr. Krishna Tripathi?
361
00:23:23,680 --> 00:23:24,720
Ya, aku sendiri.
362
00:23:24,880 --> 00:23:29,240
Tuan, aku Profesor Kalra
dari Kampus Vincent.
363
00:23:30,240 --> 00:23:31,800
Ya Kalra, silakan.
364
00:23:32,320 --> 00:23:33,920
Aku melihat kau di Tinder.
365
00:23:34,760 --> 00:23:35,800
Kau main Tinder?
366
00:23:36,080 --> 00:23:39,160
T... Tidak... Aku tak sengaja membuatnya.
367
00:23:39,320 --> 00:23:40,999
Tapi bagaimana kau tahu?
368
00:23:41,000 --> 00:23:43,640
Aku tak tahu, aku hanya menebak.
369
00:23:43,840 --> 00:23:45,079
- Kau benar-benar main?
- Tidak, tidak.
370
00:23:45,080 --> 00:23:46,440
- Berikan teleponnya.
- Baik.
371
00:23:49,360 --> 00:23:51,160
Tripathi, mari langsung ke pokok masalah.
372
00:23:52,280 --> 00:23:53,800
Bisa kau datang
ke kampus sekarang juga?
373
00:23:54,440 --> 00:23:55,360
Ada masalah.
374
00:23:55,480 --> 00:23:59,240
Hantu, roh, penyihir, iblis,
375
00:23:59,400 --> 00:24:01,760
hantu, vampir,
376
00:24:02,080 --> 00:24:04,080
dan sekarang yang baru — zombie.
377
00:24:04,720 --> 00:24:06,040
Katakan, yang mana masalahnya?
378
00:24:10,040 --> 00:24:20,040
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
379
00:24:20,040 --> 00:24:35,040
WinJos > pasti Win, Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
380
00:24:48,360 --> 00:24:49,239
Dia meninggalkanku, Sahil!
381
00:24:49,240 --> 00:24:51,280
Hei, berhenti menangis.
Coba jadi pria alfa.
382
00:24:51,520 --> 00:24:52,840
Bahkan Kapoor sekarang jadi Animal.
383
00:24:53,200 --> 00:24:54,480
Mengerti? Pria sigma.
384
00:24:54,800 --> 00:24:55,799
Lihat saja Shantanu kita.
385
00:24:55,800 --> 00:24:57,759
Dia paket lengkap.
Tapi lihat pesannya.
386
00:24:57,760 --> 00:25:00,239
"Sayang, aku tak bisa hidup tanpamu.
Sayang, kembalilah."
387
00:25:00,240 --> 00:25:01,280
Bahkan pengemis pun takkan...
388
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
Kembalikan ponselku.
389
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
Bro...
390
00:25:05,680 --> 00:25:06,640
- Aku hanya...
- Kasar, bro.
391
00:25:11,960 --> 00:25:13,520
Waktu kalian habis,
kumpulkan lembar jawaban.
392
00:25:13,720 --> 00:25:14,680
Kumpulkan lembar jawaban kalian.
393
00:25:14,840 --> 00:25:16,320
Tuan, beri aku satu menit lagi.
Satu menit saja.
394
00:25:16,440 --> 00:25:18,600
Saat ada waktu, kau tak belajar,
sekarang mau apa?
395
00:25:19,040 --> 00:25:21,240
Kami pasti akan putarkan
lagu sedih untukmu.
396
00:25:21,640 --> 00:25:23,559
Kalau kau pacaran dengan
cewek yang terlalu tinggi kelasnya,
397
00:25:23,560 --> 00:25:24,920
kau pasti bakal diputusin.
398
00:25:25,720 --> 00:25:27,599
"Orang ini baru diputusin..."
399
00:25:27,600 --> 00:25:28,880
Pecundang!
400
00:25:38,160 --> 00:25:39,119
Apa?
401
00:25:39,120 --> 00:25:40,160
Bukan apa-apa...
402
00:25:40,360 --> 00:25:41,560
sejak pagi semuanya...
403
00:25:41,960 --> 00:25:42,960
Hanya hari yang buruk.
404
00:25:44,080 --> 00:25:45,359
Kau ibu tokoh utama di film lawas?
405
00:25:45,360 --> 00:25:46,439
Selalu bersedih.
406
00:25:46,440 --> 00:25:47,880
Belajarlah untuk santai sedikit.
407
00:25:48,560 --> 00:25:51,120
Sudahlah. Sekarang lihat aku
membuat suasana hatimu membaik seketika.
408
00:25:52,160 --> 00:25:53,320
Shantanu...
409
00:25:59,560 --> 00:26:01,040
Shantanu...
410
00:26:10,920 --> 00:26:13,360
Kami pasti akan putarkan
lagu sedih untukmu.
411
00:26:16,240 --> 00:26:17,240
Pecundang!
412
00:26:22,120 --> 00:26:24,240
Saat ada waktu kau tak belajar,
sekarang mau berbuat apa?
413
00:26:30,640 --> 00:26:32,240
Sayang, aku tak bisa hidup tanpamu.
414
00:26:35,800 --> 00:26:38,320
Sayang, kembalilah.
Bahkan pengemis pun takkan...
415
00:26:39,520 --> 00:26:40,400
Sahil?
416
00:26:40,560 --> 00:26:42,480
Miyaan? Sahil? Sahil!
417
00:26:42,600 --> 00:26:44,200
Sahil!
418
00:26:54,920 --> 00:26:57,520
Tanda-tanda vital mereka normal.
Mereka mengalami serangan halusinasi.
419
00:26:57,680 --> 00:26:59,400
Aku belum bisa
memahami penyebabnya.
420
00:26:59,680 --> 00:27:01,119
Kami sudah lakukan tes darah mereka.
421
00:27:01,120 --> 00:27:02,840
Hasilnya akan keluar
dalam 24 jam.
422
00:27:10,440 --> 00:27:12,080
Apa kampus ini aman?
423
00:27:12,320 --> 00:27:13,679
Nyawa para mahasiswa penting!
424
00:27:13,680 --> 00:27:15,199
- Kampus ini berhantu.
- Kami berhak tahu.
425
00:27:15,200 --> 00:27:16,159
Kau harus beri penjelasan, Tuan.
426
00:27:16,160 --> 00:27:17,639
Kampus ini ada hantunya!
427
00:27:17,640 --> 00:27:20,719
Teman-teman, kampus kita berhantu.
Lima orang mengalami kejang
428
00:27:20,720 --> 00:27:22,480
dan pihak kampus bilang
tak ada yang salah?
429
00:27:22,680 --> 00:27:25,680
Tutup kampus ini! Tutup kampus ini!
Tutup kampus berhantu ini!
430
00:27:25,960 --> 00:27:29,640
Tutup kampus ini! Tutup kampus ini!
Tutup kampus berhantu ini!
431
00:27:31,560 --> 00:27:33,960
Berhenti, berhenti, berhenti!
432
00:27:34,920 --> 00:27:35,880
Cukup!
433
00:27:36,280 --> 00:27:39,879
Kami butuh 70 tahun untuk membangun
reputasi kampus ini.
434
00:27:39,880 --> 00:27:43,839
Dan sekarang kalian ingin menciptakan
kisah hantu dan menghancurkannya?
435
00:27:43,840 --> 00:27:44,839
Membuat unggahan di media sosial...
436
00:27:44,840 --> 00:27:46,160
Hei, ada apa denganmu?
437
00:27:46,720 --> 00:27:47,760
Kau tak bergerak sama sekali.
438
00:27:48,640 --> 00:27:50,479
Tak apa. Dia akan segera membaik.
Oke?
439
00:27:50,480 --> 00:27:51,960
...Apa yang ingin kalian buktikan?
440
00:27:52,160 --> 00:27:53,240
Kalau bukan begini, apalagi Tuan?
441
00:27:53,520 --> 00:27:55,119
Ini menyangkut nyawa dan kematian.
442
00:27:55,120 --> 00:27:57,080
Ini seharusnya ditangani oleh profesional.
443
00:27:57,520 --> 00:28:00,760
Ada tim dokter yang memantau makanan
dan air di kantin.
444
00:28:00,920 --> 00:28:04,240
Agar kita bisa bertindak jika ditemukan
zat penyebab halusinasi.
445
00:28:05,440 --> 00:28:06,840
Kapan kau tiba di sini?
446
00:28:06,960 --> 00:28:08,480
Kenapa kau selalu berkata begitu
setiap kali melihatku?
447
00:28:09,720 --> 00:28:10,920
Kenapa dia sangat ketakutan?
448
00:28:13,000 --> 00:28:14,520
Kelima orang itu
saat ini dalam kondisi stabil.
449
00:28:15,400 --> 00:28:16,720
Mereka semua sedang menjalani tes darah.
450
00:28:17,280 --> 00:28:20,359
Pasti ada alasannya. Hantu
tak memilih korban secara asal.
451
00:28:20,360 --> 00:28:22,280
Seakan kau tahu banyak soal hantu.
452
00:28:23,280 --> 00:28:24,640
Aku tahu. Itulah kenapa kau aman.
453
00:28:27,880 --> 00:28:30,360
Uh... tolong jaga aku juga, Mbak.
454
00:28:32,360 --> 00:28:34,599
Segala tindakan atau ucapan
yang merugikan kampus ini
455
00:28:34,600 --> 00:28:36,480
akan ditindak dengan tegas.
456
00:28:36,960 --> 00:28:38,040
- Ayo pergi.
- Tuan! Tuan!
457
00:28:38,160 --> 00:28:40,320
- Tuan! Tuan!
- Tuan!
458
00:28:49,160 --> 00:28:50,240
Hei, penyihir Mughal.
459
00:28:50,360 --> 00:28:51,999
Berhenti meracik ramuan dan
ayo kita jemput Sahil.
460
00:28:52,000 --> 00:28:53,400
Miyaan, aku melakukan ini demi dia.
461
00:28:54,400 --> 00:28:55,400
Ibuku bilang
462
00:28:55,760 --> 00:28:58,280
jika ada jin yang melekat padamu,
dia akan terus kembali.
463
00:28:59,040 --> 00:29:00,679
Ini resep keluarga
untuk mengusirnya.
464
00:29:00,680 --> 00:29:02,719
Aku akan belikan gin untuk
ibumu. Ayo pergi.
465
00:29:02,720 --> 00:29:04,320
Ibuku tak minum gin.
Hanya rum.
466
00:29:04,440 --> 00:29:05,600
Sebut nama Tuhan dan ayo pergi.
467
00:29:14,400 --> 00:29:15,640
A... a... aku akan segera kembali.
468
00:29:19,120 --> 00:29:20,960
M... M... Mas...
ada seseorang di sini.
469
00:29:21,560 --> 00:29:22,520
Siapa di sana?
470
00:29:22,640 --> 00:29:24,400
- Si... siapa di sana?
- Siapa itu?
471
00:29:27,120 --> 00:29:28,120
- Ini aku.
- Kau lagi,
472
00:29:28,280 --> 00:29:29,439
penari perut palsu.
473
00:29:29,440 --> 00:29:30,719
Kenapa pakai itu?
474
00:29:30,720 --> 00:29:34,040
Ini? Gelang kaki ini kubelikan
untuk pacarku, Mas.
475
00:29:34,320 --> 00:29:36,599
Ibuku bilang, kalau kau
memakai sesuatu dari perak,
476
00:29:36,600 --> 00:29:38,400
hantu takkan mengganggumu.
477
00:29:38,560 --> 00:29:39,599
Chhotu bhai?
478
00:29:39,600 --> 00:29:41,199
Kau punya barang lain
yang terbuat dari perak?
479
00:29:41,200 --> 00:29:42,160
Aku punya anting.
480
00:29:42,280 --> 00:29:44,119
- Berikan padaku.
- Ayo cepat.
481
00:29:44,120 --> 00:29:45,239
- Bawa saja.
- Anting ibu.
482
00:29:45,240 --> 00:29:46,360
Sekarang kau minta anting pula.
483
00:29:47,040 --> 00:29:48,520
Itu ramuan buatan ibuku!
484
00:29:48,640 --> 00:29:50,000
- Ramuan ibu tumpah.
- Pergi sana!
485
00:29:50,360 --> 00:29:51,440
Ramuan ibumu itu!
486
00:29:52,040 --> 00:29:53,480
Shantanu...
487
00:29:54,280 --> 00:29:55,320
Kau dengar suara itu?
488
00:29:56,600 --> 00:29:57,840
Mau kabur? Ayo.
489
00:29:57,960 --> 00:29:59,360
Kalian baik-baik saja?
490
00:30:00,320 --> 00:30:01,200
Sahil?
491
00:30:01,320 --> 00:30:02,520
Luar biasa sehat.
492
00:30:03,320 --> 00:30:05,920
Ibuku mengajariku membuat
ramuan pelindung dari jin.
493
00:30:06,160 --> 00:30:08,119
Tapi bukan yang bisa melindungi pria
dari pikiran mesumnya.
494
00:30:08,120 --> 00:30:09,639
Miyaan, beri dia pelajaran.
495
00:30:09,640 --> 00:30:10,999
Dasar bodoh, ke sini kau.
496
00:30:11,000 --> 00:30:12,039
- Bawa dia ke sini.
- Siapa sih dia?
497
00:30:12,040 --> 00:30:13,880
Taruh dia di sini. Di sini!
498
00:30:14,080 --> 00:30:15,159
Kau tak punya malu?
499
00:30:15,160 --> 00:30:17,320
Tidak punya malu?
Aku baru saja mempertaruhkan nyawa demi kalian.
500
00:30:17,440 --> 00:30:18,680
Aku juga sayang kalian.
501
00:30:18,920 --> 00:30:20,719
Aku benar-benar baik-baik saja.
Sekarang pergi dari sini.
502
00:30:20,720 --> 00:30:21,920
Dengar aku dulu.
503
00:30:22,080 --> 00:30:24,560
Hantu Pohon Perawan hanya menyerang pria yang masih perjaka.
504
00:30:25,880 --> 00:30:28,400
Sudah waktunya aku membebaskan diri dari kutukan ini.
505
00:30:28,640 --> 00:30:30,000
Aku pergi dari sini.
506
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
Ke sini sebentar.
507
00:30:33,680 --> 00:30:35,439
Dengar kau, Casanova kelas tiga.
508
00:30:35,440 --> 00:30:36,879
Tapi bukannya hantunya di pohon itu?
509
00:30:36,880 --> 00:30:37,960
Tidak, tidak.
510
00:30:38,120 --> 00:30:39,720
Dia bisa berada di mana saja.
511
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Di sini!
512
00:30:42,680 --> 00:30:43,800
Di sana!
513
00:30:44,200 --> 00:30:47,800
- Bawah. Atas. Di mana saja.
- Bahkan hantu pun takkan suka padamu yang mesum itu.
514
00:30:48,560 --> 00:30:50,240
Tantu! Tantu! Tantu!
515
00:30:50,520 --> 00:30:52,920
Tantu! Tantu! Tantu!
516
00:30:53,160 --> 00:30:54,119
Tantu! Tantu!
517
00:30:54,120 --> 00:30:56,439
Jangan injak aku,
nanti tetap kecil.
518
00:30:56,440 --> 00:30:57,719
Apa yang tetap kecil?
519
00:30:57,720 --> 00:31:00,000
Keperjakaanmu sudah hilang?
Kau sudah bebas?
520
00:31:00,120 --> 00:31:02,200
- Atu titat tantu. Tantu.
- Bangun. Ada apa denganmu?
521
00:31:02,360 --> 00:31:05,399
Thantanu Miyaan, atu titat tantu.
522
00:31:05,400 --> 00:31:06,559
Atu tetar-tetar titat tantu.
523
00:31:06,560 --> 00:31:08,760
Hei, kenapa dengan dia?
Apa yang dia katakan?
524
00:31:09,720 --> 00:31:10,840
Atu tutu tertah tatap tetaktu tetil.
525
00:31:11,560 --> 00:31:12,960
Siapa yang pernah gagap?
526
00:31:13,440 --> 00:31:16,320
Dasar bodoh, maksudnya dia pernah
begini saat kecil dulu.
527
00:31:16,440 --> 00:31:18,039
Dia gagap saat ketakutan!
528
00:31:18,040 --> 00:31:20,600
Hei, tolong panggilkan
dokter untuk dia.
529
00:31:20,800 --> 00:31:22,840
Dasar kau...
530
00:31:23,040 --> 00:31:25,720
- Tial tau!
- Jangan pukul di situ! Otakku ada di sana!
531
00:31:25,840 --> 00:31:26,839
Sembuhkan dia!
532
00:31:26,840 --> 00:31:28,479
- Pergi sana!
- Aku pernah kenal orang seperti dia di desa.
533
00:31:28,480 --> 00:31:30,039
- Lalu apa yang terjadi padanya?
- Dia kehilangan suara.
534
00:31:30,040 --> 00:31:31,440
Miyaan, ada 'tantu' di sini. Ayo pergi.
535
00:32:33,560 --> 00:32:34,760
Diamlah!
536
00:32:35,520 --> 00:32:37,440
Ini saat yang tepat untuk
melakukan latihan pernapasan?
537
00:32:37,560 --> 00:32:39,480
Apa ini waktu yang tepat untuk
menerobos rumah orang?
538
00:32:39,920 --> 00:32:40,920
Maaf.
539
00:32:47,040 --> 00:32:47,959
Maaf?
540
00:32:47,960 --> 00:32:49,400
- Atu tenting ti tetata.
- Apa?
541
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
Saking takutnya, dia mengubah ke huruf "T" semua.
542
00:32:51,960 --> 00:32:52,960
Kau membuat kami semua ketakutan.
543
00:32:53,160 --> 00:32:54,080
Siapa kau?
544
00:32:54,240 --> 00:32:55,279
Baba.
545
00:32:55,280 --> 00:32:56,840
Sejak kapan kampus butuh baba?
546
00:32:57,800 --> 00:32:59,000
Namaku Krishna.
547
00:32:59,960 --> 00:33:02,440
Aku dua kali lulus S1 dari
kampus ini.
548
00:33:02,760 --> 00:33:04,760
Itulah kenapa orang-orang memanggilku Baba.
549
00:33:05,040 --> 00:33:06,320
Syukurlah kau tak
ambil S2 dua kali.
550
00:33:06,440 --> 00:33:07,640
Kalau iya,
pasti dipanggil Om-om.
551
00:33:07,920 --> 00:33:11,559
Kalau kau terus bicara, akan kubuat
kau benar-benar kencing di celana
552
00:33:11,560 --> 00:33:13,200
sampai kau tak bisa
jalan lurus lagi.
553
00:33:13,640 --> 00:33:15,280
Aku datang ke sini untuk penelitian.
554
00:33:16,200 --> 00:33:17,519
Kalau ada masalah...
555
00:33:17,520 --> 00:33:18,600
Kami harus melapor padamu?
556
00:33:18,720 --> 00:33:19,880
Tidak, cukup menyesuaikan diri.
557
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Baik, Tuan.
558
00:33:27,720 --> 00:33:28,559
Aneh sekali orang ini.
559
00:33:28,560 --> 00:33:30,599
Siapa yang berkeliaran pakai burka
malam-malam begini?
560
00:33:30,600 --> 00:33:31,639
Apa-apaan ini semua?
561
00:33:31,640 --> 00:33:33,600
Tidur sana, Miyaan.
Kau juga, Khalifa.
562
00:33:39,400 --> 00:33:40,480
Ini tak masuk akal!
563
00:33:40,760 --> 00:33:41,760
Iya, aku tahu.
564
00:33:41,920 --> 00:33:43,200
Bagaimana ini bisa terjadi?
565
00:33:43,320 --> 00:33:44,359
Sudah jelas.
566
00:33:44,360 --> 00:33:46,759
Ini akal-akalan pihak kampus,
mereka menutupi semuanya.
567
00:33:46,760 --> 00:33:49,480
Ayo teman-teman. Kita mulai persiapan
untuk festival. Semua sudah aman.
568
00:33:49,840 --> 00:33:51,800
Iya bro,
ini kota metropolitan.
569
00:33:51,920 --> 00:33:53,279
Tak mungkin ada hantu di sini.
570
00:33:53,280 --> 00:33:55,120
Teman-teman, kami sudah verifikasi fakta.
571
00:33:55,360 --> 00:33:57,439
Seperti biasa, universitas pakai
vendor makanan murahan
572
00:33:57,440 --> 00:33:58,759
dan membahayakan kesehatan mahasiswa.
573
00:33:58,760 --> 00:34:01,039
Pohon Perawan, maafkan kami.
574
00:34:01,040 --> 00:34:04,320
Kami telah meragukanmu.
Kami telah melakukan kesalahan besar.
575
00:34:04,480 --> 00:34:05,439
Hei, lihat ini.
576
00:34:05,440 --> 00:34:07,079
Mereka sedang memeriksa
lingkungan kampus.
577
00:34:07,080 --> 00:34:08,199
Mereka pasang alat pendeteksi.
578
00:34:08,200 --> 00:34:10,520
Merah berarti tak aman dan
hijau berarti aman.
579
00:34:20,360 --> 00:34:21,360
Ini dia, Tuan Kalra.
580
00:34:21,680 --> 00:34:23,680
Sekarang sudah jelas?
Sudah puas?
581
00:34:23,840 --> 00:34:25,440
Orang ini berbohong!
582
00:34:25,640 --> 00:34:29,320
Lihat, kalau aku salah,
kau juga tak sepenuhnya benar.
583
00:34:29,920 --> 00:34:33,800
Untuk menjalankan tugasku,
aku perlu menjaga suasana kampus tetap tenang.
584
00:34:34,000 --> 00:34:35,920
Maksudmu semua ini palsu?
585
00:34:36,240 --> 00:34:37,199
Lalu Gagan?
586
00:34:37,200 --> 00:34:39,040
Oh, ayolah...
587
00:34:39,640 --> 00:34:40,960
Artikel Gagan memang benar.
588
00:34:41,680 --> 00:34:44,439
Sistem pendidikanmu harus segera
diperbarui.
589
00:34:44,440 --> 00:34:45,800
Lakukan tugasmu dengan baik.
590
00:34:46,400 --> 00:34:47,360
Katakan saja
591
00:34:47,760 --> 00:34:50,200
apa kami bisa dapat pernyataan bersih
dari komunitas paranormal?
592
00:34:50,560 --> 00:34:51,480
Tentu saja
593
00:34:51,600 --> 00:34:52,720
tidak.
594
00:34:53,600 --> 00:34:54,560
Kenapa?
595
00:34:55,440 --> 00:34:56,840
Ada sesuatu di kampus ini.
596
00:34:57,040 --> 00:34:58,000
Lihat,
597
00:34:58,560 --> 00:35:00,520
bisa jadi ada dua jenis
roh di sini.
598
00:35:03,960 --> 00:35:05,000
Yang pertama berwarna hijau,
599
00:35:05,920 --> 00:35:07,440
dan mungkin saja ada
di antara kalian saat ini.
600
00:35:08,160 --> 00:35:09,680
Jangan takut.
601
00:35:10,000 --> 00:35:11,040
Mereka takkan berbuat apa-apa.
602
00:35:12,000 --> 00:35:13,280
Tapi yang merah...
603
00:35:14,360 --> 00:35:15,920
...mereka merepotkan.
604
00:35:17,600 --> 00:35:19,880
Entah itu roh baik atau roh jahat
di kampus ini,
605
00:35:20,400 --> 00:35:22,720
butuh waktu untuk
memastikannya.
606
00:35:23,360 --> 00:35:25,960
Namun sampai saat itu,
kampus harus tetap beroperasi seperti biasa.
607
00:35:26,720 --> 00:35:28,640
Agar roh tersebut
tak mengubah polanya.
608
00:35:28,880 --> 00:35:31,959
Selain itu, Chhote sudah
memasang peralatan.
609
00:35:31,960 --> 00:35:33,320
- Peralatan?
- Ya.
610
00:35:33,520 --> 00:35:36,120
Beberapa detektor energi
dan transistor TV tua.
611
00:35:36,240 --> 00:35:37,639
Untuk melacak keberadaan roh.
612
00:35:37,640 --> 00:35:41,680
Dan ya, kami butuh semua rekaman CCTV
dari tanggal 14 Februari sampai hari ini.
613
00:35:41,960 --> 00:35:43,160
Detektor pengecek energi?
614
00:35:43,640 --> 00:35:47,600
Kalau para mahasiswa tahu soal ini,
bisa timbul kepanikan.
615
00:35:47,880 --> 00:35:49,680
Belum lagi buku-buku mistik ini,
616
00:35:50,040 --> 00:35:51,360
senjata-senjata ini,
617
00:35:51,800 --> 00:35:53,800
kalian lakukan semua ini
secara terbuka di dalam kampus.
618
00:35:53,960 --> 00:35:56,319
Lihat, cukup bilang pada para mahasiswa
bahwa itu alat pendeteksi lingkungan.
619
00:35:56,320 --> 00:35:58,480
Kalau tidak, di mana pun ada hantu,
di situ ada Baba.
620
00:35:58,640 --> 00:36:00,880
Ingat, cukup satu hal.
621
00:36:01,440 --> 00:36:03,240
Hijau berarti aman.
622
00:36:04,160 --> 00:36:06,159
Merah berarti Baba.
623
00:36:06,160 --> 00:36:08,120
Aku tulis ini dari hati. Mohon dengarkan baik-baik.
624
00:36:10,680 --> 00:36:12,320
Dengan izinmu,
aku mulai puisinya,
625
00:36:12,920 --> 00:36:14,239
"Kekasih... Seorang kekasih..."
626
00:36:14,240 --> 00:36:15,440
Pandangan ke depan.
627
00:36:16,120 --> 00:36:18,240
"Tapi aku tak punya
terlalu banyak mimpi."
628
00:36:18,520 --> 00:36:19,600
Kasihan sekali.
629
00:36:21,520 --> 00:36:23,520
"Tapi kalau aku jatuh cinta,
630
00:36:24,000 --> 00:36:25,800
aku bisa membangun sesuatu
seindah Taj Mahal."
631
00:36:26,040 --> 00:36:28,200
Bahkan Taj Mahal tak bisa menyaingi
keajaiban kamar Yoyo!
632
00:36:28,680 --> 00:36:30,280
- Mesum.
- Keren sekali!
633
00:36:30,440 --> 00:36:32,680
Aku belum selesai! Hei, aku belum...
Duduk, duduk.
634
00:36:42,320 --> 00:36:43,640
Shantanu...
635
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
Apa maumu?
636
00:36:51,360 --> 00:36:52,520
Bodoh.
637
00:36:56,200 --> 00:36:57,440
- Kau gila?
- Kau gila?
638
00:36:57,680 --> 00:36:58,840
Pergi sana atau akan kupukul.
639
00:37:00,800 --> 00:37:01,919
- Apa?
- Ini apa?
640
00:37:01,920 --> 00:37:02,920
Apa yang kau lakukan?
641
00:37:04,560 --> 00:37:06,200
- Kau gila?
- Aku gila!
642
00:37:07,560 --> 00:37:10,200
"Aku gila. Gila karena cintamu."
643
00:37:10,880 --> 00:37:12,640
"Mataku dipenuhi air mata"
644
00:37:12,800 --> 00:37:13,760
Kopi?
645
00:37:14,440 --> 00:37:15,480
Ayo pergi.
646
00:37:17,040 --> 00:37:18,960
"Bahkan langit pun ragu,
647
00:37:20,880 --> 00:37:21,799
melihat badai di dalam mataku."
648
00:37:21,800 --> 00:37:23,560
Kata-katamu sungguh menyentuhku, Mas!
649
00:37:24,000 --> 00:37:25,160
Terima kasih, para pendukungku.
650
00:37:33,120 --> 00:37:35,040
Oh, jadi kau pendukung sejati
Pohon Perawan?
651
00:37:35,240 --> 00:37:36,240
Ya, benar.
652
00:37:38,920 --> 00:37:40,920
Apa kau hantunya
Pohon Perawan?
653
00:37:41,880 --> 00:37:42,960
Bisa jadi.
654
00:37:44,640 --> 00:37:45,640
Apa kau takut?
655
00:37:46,640 --> 00:37:47,920
Tidak, aku hanya berpikir
656
00:37:48,440 --> 00:37:49,960
bagaimana mungkin hantu selucu ini ada.
657
00:37:50,120 --> 00:37:51,119
Kau menggodaku?
658
00:37:51,120 --> 00:37:52,600
Harus aku jelaskan secara langsung?
659
00:37:53,120 --> 00:37:54,640
Kau tak bisa pacaran denganku,
660
00:37:55,200 --> 00:37:56,399
lalu kau akan menangis ke siapa?
661
00:37:56,400 --> 00:37:57,800
Lupa ya? Sahil dan Naseer.
662
00:38:00,120 --> 00:38:01,480
Mereka cinta sejatimu?
663
00:38:03,400 --> 00:38:04,720
Kau baca catatanku?
664
00:38:05,600 --> 00:38:06,720
Itu tak adil.
665
00:38:07,920 --> 00:38:08,920
Kepada siapa kau berdoa?
666
00:38:09,040 --> 00:38:10,320
Akan aku umumkan setelah mendapatkannya.
667
00:38:10,800 --> 00:38:12,360
Cinta sejati...
668
00:38:24,280 --> 00:38:26,280
Aku tak melihat Shantanu
seharian ini.
669
00:38:26,840 --> 00:38:27,759
Lupakan saja dia.
670
00:38:27,760 --> 00:38:29,920
Siapa yang meninggalkan TV kuno ini di sini?
671
00:38:33,600 --> 00:38:34,800
Hantu!
672
00:38:37,480 --> 00:38:38,559
Dengar.
673
00:38:38,560 --> 00:38:39,720
Y... Y... Ya?
674
00:38:41,160 --> 00:38:42,200
Ada sesuatu yang terjadi?
675
00:38:42,360 --> 00:38:43,640
"Belum."
676
00:38:44,360 --> 00:38:46,720
Apa aku terlihat seperti sedang
main Antakshari di sini?
677
00:38:47,120 --> 00:38:48,120
Kasarnya.
678
00:38:49,040 --> 00:38:50,080
Nyanyi "Belum".
679
00:39:18,000 --> 00:39:19,120
Mas.
680
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
Apa?
681
00:39:28,560 --> 00:39:29,520
Baiklah.
682
00:39:31,000 --> 00:39:33,320
Kalau kalian berdua merasakan
hal aneh...
683
00:39:34,080 --> 00:39:35,079
Maka beri tahu aku.
684
00:39:35,080 --> 00:39:36,360
- K... K... Kenapa?
- Kenapa?
685
00:39:36,560 --> 00:39:37,920
- A... Ada sesuatu, Baba?
- Ada yang terjadi?
686
00:39:38,680 --> 00:39:40,040
"Belum."
687
00:39:43,240 --> 00:39:44,200
Katakan padaku.
688
00:39:44,320 --> 00:39:45,360
Salam Alaikum.
689
00:39:45,600 --> 00:39:47,200
Hei, itu apa di tangan Baba?
690
00:39:48,320 --> 00:39:50,119
Itu disebut pemijat elektrik.
Dasar orang kuno.
691
00:39:50,120 --> 00:39:52,400
Jauh-jauh dariku,
nanti aku disangka kayak kau.
692
00:39:52,840 --> 00:39:54,400
- Aku juga mau satu.
- Diamlah.
693
00:40:05,640 --> 00:40:06,880
Shantanu.
694
00:40:49,480 --> 00:40:50,880
Oh, maafkan aku.
695
00:40:52,000 --> 00:40:52,960
Tidak apa-apa.
696
00:40:55,240 --> 00:40:56,520
Maaf, aku tak melihatmu tadi.
697
00:40:57,440 --> 00:40:58,520
Tapi aku melihat
698
00:40:58,760 --> 00:40:59,840
kau sedang melihatku.
699
00:41:00,320 --> 00:41:02,440
Tidak, itu karena aku tak
pernah melihatmu sebelumnya.
700
00:41:02,960 --> 00:41:05,080
Makanya aku melihatmu
seperti orang yang sudah kukenal.
701
00:41:08,080 --> 00:41:09,079
Kau sudah selesai?
702
00:41:09,080 --> 00:41:10,680
Atau kau masih mau
menatapku lagi?
703
00:41:13,320 --> 00:41:14,280
Maaf.
704
00:41:14,800 --> 00:41:16,480
Aku hanya bercanda. Jangan dimasukkan ke hati.
705
00:41:16,600 --> 00:41:18,160
Tidak, tidak. Tidak apa-apa.
706
00:41:18,520 --> 00:41:19,479
Ngomong-ngomong...
707
00:41:19,480 --> 00:41:20,560
Hai, aku Shantanu.
708
00:41:20,800 --> 00:41:21,760
Siapa namamu?
709
00:41:22,600 --> 00:41:23,600
Mohabbat (Cinta).
710
00:41:24,760 --> 00:41:25,719
Serius?
711
00:41:25,720 --> 00:41:28,120
Kalau kau tak percaya, kenapa tak coba sendiri?
712
00:41:29,040 --> 00:41:29,919
Apa?
713
00:41:29,920 --> 00:41:30,880
Periksa.
714
00:41:31,000 --> 00:41:32,080
Kau bisa cek kartu identitasku.
715
00:41:32,800 --> 00:41:33,840
Aku mahasiswa tahun ketiga.
716
00:41:34,040 --> 00:41:35,280
Aku sempat cuti setahun
717
00:41:35,680 --> 00:41:36,840
dan baru kembali.
718
00:41:37,280 --> 00:41:38,240
Wah, keren.
719
00:41:39,840 --> 00:41:40,880
Sampai jumpa lagi.
720
00:41:52,160 --> 00:41:56,440
"Jangan goda aku sekarang, cintaku"
721
00:41:56,760 --> 00:42:01,320
"Kaulah orang yang
kupanjatkan kepada Tuhan"
722
00:42:17,560 --> 00:42:19,080
"Dengarkan!"
723
00:42:19,240 --> 00:42:21,880
"Kaulah yang selalu hadir dalam mimpiku"
724
00:42:28,200 --> 00:42:33,079
"Setiap kali aku melihatmu,
hatiku memberiku tanda"
725
00:42:33,080 --> 00:42:34,160
Hei Shantanu!
726
00:42:35,320 --> 00:42:36,480
- Mau ke mana?
- Miyaan.
727
00:42:36,880 --> 00:42:37,880
Shantanu!
728
00:42:39,280 --> 00:42:44,080
"Jangan goda aku sekarang, cintaku"
729
00:42:44,440 --> 00:42:46,680
"Jangan goda aku sekarang, cintaku"
730
00:42:46,800 --> 00:42:49,240
"Jangan goda aku sekarang, cintaku"
731
00:42:49,800 --> 00:42:54,999
"Kau adalah hidupku, cintaku,
berhentilah bersikap keras kepala"
732
00:42:55,000 --> 00:42:57,200
"Jangan goda aku sekarang, cintaku"
733
00:42:57,320 --> 00:42:59,800
"Jangan goda aku sekarang, cintaku"
734
00:43:00,120 --> 00:43:05,080
"Jangan goda aku sekarang, cintaku"
735
00:43:28,080 --> 00:43:29,200
Ayo pergi.
736
00:43:42,600 --> 00:43:44,680
"Cinta adalah kebahagiaan"
737
00:43:45,120 --> 00:43:47,560
"Cinta adalah beban"
738
00:43:47,880 --> 00:43:51,480
"Aku tak pernah bisa benar-benar
memahami arti cinta"
739
00:43:51,920 --> 00:43:55,320
"Selama kau ada di sisiku"
740
00:43:55,560 --> 00:43:58,240
"Semuanya terasa benar"
741
00:43:58,440 --> 00:44:02,440
"Genggam tanganku dan jangan lepaskan"
742
00:44:02,760 --> 00:44:03,920
Shantanu Miyaan!
743
00:44:04,240 --> 00:44:05,119
Suruh mereka pergi.
744
00:44:05,120 --> 00:44:06,559
- Dia sedang apa sendirian di dalam?
- Tangannya kelihatan bergerak.
745
00:44:06,560 --> 00:44:07,839
Mereka sahabat terbaikku.
746
00:44:07,840 --> 00:44:08,839
Kenapa kau tak mau bertemu mereka?
747
00:44:08,840 --> 00:44:11,319
Mereka agak bodoh... sedikit aneh.
Tapi mereka orang baik.
748
00:44:11,320 --> 00:44:13,319
Buka pintunya, sedang apa kau
di sudut itu?
749
00:44:13,320 --> 00:44:15,159
Kita sebaiknya saling mengenal lebih dulu.
750
00:44:15,160 --> 00:44:16,840
Menjadi lebih dekat satu sama lain.
751
00:44:17,080 --> 00:44:19,839
Lalu aku akan senang bertemu
keluarga dan teman-temanmu. Aku janji.
752
00:44:19,840 --> 00:44:21,639
- Shantanu Miyaan?
- Keluargaku...
753
00:44:21,640 --> 00:44:22,720
Shantanu!
754
00:44:22,960 --> 00:44:24,120
...ayah dan ibuku sudah tiada.
755
00:44:24,240 --> 00:44:25,680
Tidak apa-apa. Kita akan menemukan mereka.
756
00:44:25,840 --> 00:44:27,440
- Shantanu!
- Buka pintunya.
757
00:44:27,760 --> 00:44:29,759
Di dalam hati kita. Kita akan
menemukan mereka di dalam hati kita.
758
00:44:29,760 --> 00:44:31,200
- Shantanu! Buka pintunya!
- Sekejap.
759
00:44:32,200 --> 00:44:33,559
Aku sedang bersama Mohabbat,
datanglah nanti.
760
00:44:33,560 --> 00:44:35,240
- Hei, kenalkan dia pada kami.
- Pergi sana.
761
00:44:35,640 --> 00:44:38,320
Dia malaikat suci yang akan kehilangan kemurniannya
kalau kami melihatnya?
762
00:44:38,480 --> 00:44:39,880
Lain kali saja, ya.
763
00:44:40,080 --> 00:44:41,759
Suara ipar terdengar sangat merdu.
764
00:44:41,760 --> 00:44:42,999
Dia cucu penyanyi legendaris Tansen. Sekarang pergi sana.
765
00:44:43,000 --> 00:44:44,639
As-salamu alaikum, Ipar.
Nyanyi dong satu lagu?
766
00:44:44,640 --> 00:44:45,720
Hei, satu pandangan saja.
767
00:44:54,880 --> 00:44:57,520
"Aku berharap padamu di setiap bintang jatuh"
768
00:44:57,640 --> 00:45:00,200
"Tanpamu, duniaku terasa tak lengkap"
769
00:45:00,320 --> 00:45:05,800
"Mengapa kau tak melihat badai cinta di dalam hatiku?"
770
00:45:06,040 --> 00:45:08,000
"Jangan goda aku sekarang, cintaku"
771
00:45:08,440 --> 00:45:10,360
"Jangan goda aku sekarang, cintaku"
772
00:45:10,680 --> 00:45:12,719
Apa yang terjadi dengan para lelaki zaman sekarang?
773
00:45:12,720 --> 00:45:16,520
"Jangan goda aku sekarang, cintaku"
774
00:45:27,480 --> 00:45:30,960
"Hatiku terasa hampa tanpamu"
775
00:45:32,760 --> 00:45:36,520
"Hatiku terasa hampa tanpamu"
776
00:45:37,880 --> 00:45:40,560
"Hatiku terasa hampa tanpamu"
777
00:45:43,200 --> 00:45:47,640
"Kau satu-satunya yang kulihat"
778
00:45:48,480 --> 00:45:52,440
"Menjadi milikmu... apa itu terlalu berlebihan?"
779
00:45:53,680 --> 00:45:57,400
"Menjadi milikmu... apa itu terlalu berlebihan?"
780
00:46:09,360 --> 00:46:11,080
Kau butuh waktu lama untuk tumbuh.
781
00:46:17,240 --> 00:46:18,480
Kupikir tahun ini...
782
00:46:19,640 --> 00:46:21,360
sebelum Hari Valentine tiba
783
00:46:22,480 --> 00:46:23,840
aku akan memberitahunya tentangmu.
784
00:46:24,440 --> 00:46:26,600
Dan bersamaan dengan itu, aku juga akan
mengungkapkan perasaanku.
785
00:46:27,040 --> 00:46:28,999
Karena aku tak memberi perhatian cukup
di awal,
786
00:46:29,000 --> 00:46:30,360
dia malah berpaling ke orang lain.
787
00:46:31,120 --> 00:46:32,360
Siapa yang seperti itu?
788
00:46:33,680 --> 00:46:35,440
Mau dia bilang atau tidak kali ini,
aku yang akan mengatakannya.
789
00:46:38,360 --> 00:46:39,720
Aku takkan membiarkanmu pergi lagi.
790
00:46:40,160 --> 00:46:41,160
Oke?
791
00:46:41,640 --> 00:46:42,720
Tahu kenapa?
792
00:46:43,200 --> 00:46:44,200
Bodoh.
793
00:46:44,440 --> 00:46:46,120
A... Aku rasa aku...
794
00:46:47,400 --> 00:46:48,720
A... Aku cinta...
795
00:46:49,720 --> 00:46:50,920
Ananya!
796
00:47:12,320 --> 00:47:14,119
Kau gila ya?
Tidak lihat itu mau jatuh?
797
00:47:14,120 --> 00:47:16,320
Apa mataku ada di atas kepala
sampai bisa lihat itu?
798
00:47:16,680 --> 00:47:17,840
Kau sedang apa di sini?
799
00:47:19,400 --> 00:47:20,520
Aku tadi...
800
00:47:20,680 --> 00:47:21,640
Maksudku...
801
00:47:22,120 --> 00:47:23,080
Mohabbat.
802
00:47:28,240 --> 00:47:29,720
Mohabbat itu nama perempuan.
803
00:47:31,800 --> 00:47:33,320
Bukan, dia bukan pacarku.
804
00:47:37,000 --> 00:47:38,080
Tapi dia memang seseorang yang istimewa.
805
00:47:42,760 --> 00:47:44,480
Aku tahu kau sangat sibuk,
806
00:47:45,520 --> 00:47:46,600
tapi bisa kau menemuinya sekali saja?
807
00:47:47,440 --> 00:47:48,760
Kau tahu sendiri betapa buruknya pilihanku.
808
00:47:52,480 --> 00:47:55,080
Aku hanya akan menjadikannya pacarku jika kau menyetujuinya.
809
00:47:59,160 --> 00:48:00,120
Mau kau menemuinya?
810
00:48:13,080 --> 00:48:14,600
Waktunya untuk naik bus.
811
00:48:16,880 --> 00:48:17,880
Kau akan datang, kan?
812
00:48:22,320 --> 00:48:23,880
Cepat ya.
813
00:48:37,080 --> 00:48:38,719
Kapan kau akan mengerti, Shantanu?
814
00:48:38,720 --> 00:48:39,679
Aku mencintaimu.
815
00:48:39,680 --> 00:48:41,279
Dan kali ini aku takkan membiarkanmu pergi.
816
00:48:41,280 --> 00:48:43,400
Cinta sejati...
817
00:48:45,840 --> 00:48:47,200
Biarkan aku bicara dengan ayah dulu.
818
00:48:48,240 --> 00:48:49,240
Halo?
819
00:48:49,360 --> 00:48:51,040
Halo? Mungkin kau saja yang bicara?
820
00:48:51,240 --> 00:48:52,200
Pergi kau!
821
00:48:52,320 --> 00:48:53,480
Kita akan meminta uang pada ayahku.
822
00:48:53,640 --> 00:48:55,240
- Menurutmu dia akan memberi?
- Kurasa tidak.
823
00:48:55,360 --> 00:48:56,320
Tapi tetap harus dicoba.
824
00:49:00,320 --> 00:49:10,320
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
825
00:49:10,320 --> 00:49:25,320
WinJos > pasti Win, Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
826
00:49:46,800 --> 00:49:48,360
Chhote, sudah selesai berkemas?
827
00:51:39,040 --> 00:51:40,039
Hei...
828
00:51:40,040 --> 00:51:41,880
Aku tak enak badan.
829
00:51:43,600 --> 00:51:45,520
- Ya, Naseer anakku?
- Ayah, aku mau pergi ke ekshibisi seni.
830
00:51:45,760 --> 00:51:46,720
Misi apa?
831
00:51:46,840 --> 00:51:48,239
Ekshibisi, Ayah.
832
00:51:48,240 --> 00:51:50,720
- Semoga Tuhan mengampuni kita.
- Bukan ekshibisi seperti itu, Ayah.
833
00:51:51,080 --> 00:51:52,680
Aku takkan minta uang untuk itu.
834
00:51:53,120 --> 00:51:54,399
Aku mau melihat bintang.
835
00:51:54,400 --> 00:51:56,840
- Ya sudah, pergilah.
- Aku hanya ingin minta se...
836
00:51:57,560 --> 00:51:58,960
Ayah? Ayah?
837
00:51:59,720 --> 00:52:01,999
Kau memanggil ayah di sini
838
00:52:02,000 --> 00:52:04,680
sementara Shantanu sedang bersenang-senang!
839
00:52:04,920 --> 00:52:06,320
Lihat, dia sudah berhasil!
840
00:52:06,640 --> 00:52:07,640
Itu cinta, Miyaan,
841
00:52:07,960 --> 00:52:09,360
kau takkan bisa memahaminya.
842
00:52:11,040 --> 00:52:13,160
Pecinta lagu item takkan paham cinta.
843
00:52:29,040 --> 00:52:30,520
Aku beri tahu Ananya dulu sebentar.
844
00:52:50,320 --> 00:52:52,520
Baba, daun itu tak cocok dengan Pohon Perawan.
845
00:53:00,960 --> 00:53:03,520
Katamu hantu hijau tak menyerang siapa pun.
846
00:53:03,640 --> 00:53:04,880
Lalu kenapa ini terjadi?
847
00:53:15,440 --> 00:53:16,640
Tempat apa ini, Baba?
848
00:53:18,440 --> 00:53:20,440
Pohon Perawan tak sendirian.
849
00:53:21,480 --> 00:53:23,200
Ada satu pohon lagi yang serupa.
850
00:53:24,200 --> 00:53:25,320
Satu-satunya perbedaan
851
00:53:25,680 --> 00:53:27,800
adalah Pohon Perawan dikenal sebagai pohon cinta.
852
00:53:28,040 --> 00:53:30,960
Dulu di bawah pohon ini sering diadakan acara dan kelas.
853
00:53:31,240 --> 00:53:33,600
Maka bisa dipastikan pohon yang ini terbakar oleh rasa iri.
854
00:53:36,280 --> 00:53:37,600
Ia terbakar sepenuhnya, Chhote.
855
00:53:38,240 --> 00:53:39,960
Tapi tak ada yang pernah ke sini, bukan?
856
00:53:40,240 --> 00:53:42,800
Bahkan jika ada roh di sini, mereka pasti sudah pergi.
857
00:53:43,040 --> 00:53:45,640
Maksudku, apa yang bisa menahannya di sini?
858
00:53:45,920 --> 00:53:48,080
"Jiwa itu tak pernah lahir dan tak pernah mati,
859
00:53:48,640 --> 00:53:51,800
Ia tak pernah tercipta dan takkan pernah tercipta,
860
00:53:52,200 --> 00:53:54,480
Ia tak lahir, kekal, abadi, dan melampaui waktu,
861
00:53:55,000 --> 00:53:57,200
Ia tak hancur ketika tubuh hancur."
862
00:53:57,560 --> 00:53:58,840
Itu tertulis dalam Bhagavad Gita,
863
00:53:59,040 --> 00:54:00,680
"Jiwa itu abadi...
864
00:54:00,880 --> 00:54:03,000
Bahkan setelah tubuh hancur,
865
00:54:03,480 --> 00:54:04,640
jiwa tetap hidup."
866
00:54:05,000 --> 00:54:07,520
Dan jika jiwa itu memiliki cinta yang belum selesai...
867
00:54:08,760 --> 00:54:10,360
maka ia tak bisa menuju akhirat.
868
00:54:10,560 --> 00:54:13,800
Jiwa itu akan berusaha menyelesaikan cintanya dengan cara apa pun.
869
00:54:14,560 --> 00:54:16,079
Pergilah minta rekaman CCTV.
870
00:54:16,080 --> 00:54:17,520
Baik, Baba. Aku akan pergi mengambilnya.
871
00:54:47,000 --> 00:54:48,720
Bisa kita bertemu di atap dalam lima menit?
872
00:54:53,520 --> 00:54:55,640
Baba, dia meninggalkan Pohon Perawan.
873
00:55:01,440 --> 00:55:03,799
Kembalikan cintaku padaku!
874
00:55:03,800 --> 00:55:05,520
Kembalikan cinta sejatiku padaku!
875
00:55:15,800 --> 00:55:17,440
Siapa yang menyalakan petasan di bulan Februari?
876
00:55:18,640 --> 00:55:19,639
Mohabbat.
877
00:55:19,640 --> 00:55:21,240
Apa? Konyol.
878
00:55:21,720 --> 00:55:23,080
Bagaimana bisa meledak sendiri...
879
00:55:23,200 --> 00:55:24,800
Kau punya remote-nya?
880
00:55:25,720 --> 00:55:26,960
Maksudku...
881
00:55:27,080 --> 00:55:28,200
cinta.
882
00:55:29,440 --> 00:55:31,120
Aku bisa merasakan cinta sejati.
883
00:55:32,440 --> 00:55:33,920
Jadi semuanya terjadi begitu saja.
884
00:55:37,960 --> 00:55:39,120
Indah, bukan?
885
00:55:40,080 --> 00:55:41,280
Kau begitu menyukai kembang api?
886
00:55:42,720 --> 00:55:44,320
Aku menyukai perasaan cinta.
887
00:55:53,280 --> 00:55:54,280
Kau yang mengatur semua ini?
888
00:55:55,960 --> 00:55:56,960
Cinta yang mengaturnya.
889
00:56:13,320 --> 00:56:14,440
Aku mencintaimu.
890
00:56:17,360 --> 00:56:18,320
Ada apa?
891
00:56:19,800 --> 00:56:21,680
Tidak ada, hanya saja...
892
00:56:23,960 --> 00:56:25,560
Aku tak ingin berbohong padamu.
893
00:56:25,960 --> 00:56:28,400
Hal terpenting dalam cinta adalah kepercayaan dan kejujuran.
894
00:56:30,880 --> 00:56:32,600
Baru-baru ini aku dikhianati.
895
00:56:33,880 --> 00:56:34,920
Itulah sebabnya...
896
00:56:35,120 --> 00:56:36,320
Aku sedikit takut pada cinta.
897
00:56:37,280 --> 00:56:38,640
Apa kau takut padaku juga?
898
00:56:38,960 --> 00:56:39,920
Tidak, tidak...
899
00:56:40,400 --> 00:56:41,440
Kau sangat baik.
900
00:56:42,880 --> 00:56:43,960
Apa yang kau suka dariku?
901
00:56:45,720 --> 00:56:47,760
Laki-laki biasanya jatuh cinta pada tubuh wanita.
902
00:56:48,440 --> 00:56:49,400
Tidak.
903
00:56:51,840 --> 00:56:53,160
Cinta sejati berasal dari jiwa.
904
00:56:55,320 --> 00:56:56,280
Jiwa?
905
00:56:57,080 --> 00:56:58,560
Apa kau tahu apa itu "jiwa"?
906
00:56:59,000 --> 00:57:00,120
Aku tahu segalanya.
907
00:57:00,440 --> 00:57:01,720
Cinta seharusnya berasal dari jiwa;
908
00:57:02,080 --> 00:57:04,000
tubuh itu hanya sementara.
909
00:57:06,000 --> 00:57:06,960
Kepercayaan.
910
00:57:08,080 --> 00:57:10,000
Kepercayaan adalah hal yang sangat penting, bukan?
911
00:57:11,760 --> 00:57:13,200
Kau benar, Shantanu.
912
00:57:14,440 --> 00:57:15,439
Sekarang...
913
00:57:15,440 --> 00:57:17,160
Sekarang aku juga takkan menyembunyikan apa pun darimu.
914
00:57:19,080 --> 00:57:20,280
Menyembunyikan apa?
915
00:57:22,160 --> 00:57:23,560
Tidak ada, lupakan saja.
916
00:57:23,960 --> 00:57:25,000
Tidak, katakan saja.
917
00:57:27,560 --> 00:57:29,000
Cinta sejati berasal dari jiwa, bukan?
918
00:57:32,040 --> 00:57:34,440
Tidak ada ruang untuk kebohongan dalam cinta sejati.
919
00:57:42,280 --> 00:57:43,360
Aku adalah jiwa.
920
00:57:46,760 --> 00:57:47,760
Maksudku...
921
00:57:48,440 --> 00:57:49,560
Aku adalah roh.
922
00:57:51,400 --> 00:57:52,520
Aku sebenarnya sudah mati.
923
00:57:58,240 --> 00:57:59,360
Oh!
924
00:57:59,640 --> 00:58:01,120
Peran emosional?
925
00:58:01,800 --> 00:58:03,359
- Apa?
- Malam yang menyeramkan,
926
00:58:03,360 --> 00:58:05,239
bayangan di mana-mana.
927
00:58:05,240 --> 00:58:07,200
Kau jadi hantu, aku jadi iblis!
928
00:58:08,200 --> 00:58:09,160
Apa?
929
00:58:12,480 --> 00:58:14,040
Kau salah paham, Shantanu.
930
00:58:14,440 --> 00:58:15,599
Ini hutan yang gelap,
931
00:58:15,600 --> 00:58:17,079
- Aku akan hisap darahmu.
- Apa yang kau lakukan?
932
00:58:17,080 --> 00:58:18,680
Tapi kau tak punya darah.
933
00:58:18,880 --> 00:58:21,919
- Karena kau sudah mati.
- Shantanu, dengarkan aku. Tunggu.
934
00:58:21,920 --> 00:58:23,239
Shantanu, dengarkan aku.
935
00:58:23,240 --> 00:58:24,720
Shantanu!
936
00:58:28,160 --> 00:58:30,800
Hantu! Hantu! Hantu!
937
00:58:31,600 --> 00:58:34,679
Hantu! Hantu! Hantu!
938
00:58:34,680 --> 00:58:36,280
Chhote! Ambil senjatanya!
939
00:58:39,880 --> 00:58:43,399
- Tolong! Tolong! Tolong aku!
- Shantanu? Shantanu tunggu.
940
00:58:43,400 --> 00:58:44,360
Shantanu!
941
00:59:05,000 --> 00:59:06,440
Hantu! Hantu!
942
00:59:06,640 --> 00:59:08,560
Hantu! Hantu...
943
00:59:10,080 --> 00:59:13,320
Tolong! Tolong! Tolong... Tolong aku!
944
00:59:15,920 --> 00:59:16,920
Tolong!
945
01:01:51,280 --> 01:01:52,400
Telepon Shantanu.
946
01:01:52,520 --> 01:01:53,680
Miyaan, hal-hal kecil begini,
947
01:01:53,960 --> 01:01:54,839
sebaiknya kau lakukan sendiri.
948
01:01:54,840 --> 01:01:55,920
Aku tak punya pulsa.
949
01:01:56,240 --> 01:01:57,680
Ponselku habis baterai.
950
01:02:02,560 --> 01:02:03,920
Shantanu...
951
01:02:12,840 --> 01:02:13,919
Hantu!
952
01:02:13,920 --> 01:02:15,520
- Siapa yang hantu?
- Sahil! Tunggu sebentar.
953
01:02:16,040 --> 01:02:17,999
Siapa kau? Dan di mana aku?
954
01:02:18,000 --> 01:02:19,599
Aku adalah harapan terakhirmu.
955
01:02:19,600 --> 01:02:20,719
Aku menyelamatkanmu dari hantu
956
01:02:20,720 --> 01:02:22,479
dan sekarang aku membawamu ke tempat yang aman. Mengerti?
957
01:02:22,480 --> 01:02:24,879
Keamanan macam apa ini? Ini terlihat seperti penculikan.
958
01:02:24,880 --> 01:02:25,959
Diam!
959
01:02:25,960 --> 01:02:27,920
Beri tahu teman-temanmu agar tak kembali ke asrama.
960
01:02:28,080 --> 01:02:29,199
Mereka dalam bahaya di sana.
961
01:02:29,200 --> 01:02:30,439
Ya Shantanu, kau di mana?
962
01:02:30,440 --> 01:02:31,560
Jangan pergi ke asrama.
963
01:02:31,840 --> 01:02:32,880
Mohabbat adalah hantu.
964
01:02:33,000 --> 01:02:36,039
Miyaan, hantu cinta hanya menghantui orang-orang yang beruntung.
965
01:02:36,040 --> 01:02:37,640
Hei, Shakespeare Urdu kelas tiga.
966
01:02:38,600 --> 01:02:39,839
Apa kau sedang bersama Mohabbat di kamar?
967
01:02:39,840 --> 01:02:41,320
Bodoh, Mohabbat itu hantu!
968
01:02:41,560 --> 01:02:43,280
Mohabbat adalah hantu.
969
01:02:43,520 --> 01:02:44,719
Apa kalian dengar aku?
970
01:02:44,720 --> 01:02:46,360
- Apa?
- Kau di mana?
971
01:02:46,560 --> 01:02:48,120
- Jangan ke asrama.
- Kau di mana?
972
01:02:48,280 --> 01:02:49,400
- Dia itu hantu!
- Apa?
973
01:02:49,560 --> 01:02:50,639
- Dia itu hantu!
- Apa maksudmu?
974
01:02:50,640 --> 01:02:51,759
Mohabbat itu hantu!
975
01:02:51,760 --> 01:02:53,680
Aku tutup teleponnya, suaranya tak jelas.
976
01:02:54,000 --> 01:02:55,360
Apa yang Shantanu lakukan dengan Baba?
977
01:02:56,520 --> 01:02:57,480
Ya ampun!
978
01:02:59,840 --> 01:03:01,599
Sepertinya saudara kita sudah menang banyak.
979
01:03:01,600 --> 01:03:02,560
Menang apa?
980
01:03:02,680 --> 01:03:05,320
Sepertinya kencan mereka sangat romantis.
981
01:03:05,600 --> 01:03:06,560
Kencan?
982
01:03:06,760 --> 01:03:07,679
Lihat sepreinya.
983
01:03:07,680 --> 01:03:09,480
Itu sudah satu kalender!
984
01:03:09,840 --> 01:03:11,760
Mereka benar-benar menyerahkan diri sepenuhnya.
985
01:03:11,960 --> 01:03:13,600
Kau pernah baca buku selain Mastram?
986
01:03:13,800 --> 01:03:15,040
Pernah, Savita Bhabhi.
987
01:03:16,480 --> 01:03:17,960
T... T... Tantu! Tantu!
988
01:03:19,000 --> 01:03:20,200
Siapa itu?
989
01:03:20,720 --> 01:03:21,880
Tata tami talau tau tetuli.
990
01:03:22,360 --> 01:03:23,400
Tata tami.
991
01:03:25,880 --> 01:03:26,960
Mama!
992
01:03:39,920 --> 01:03:41,880
Di mana Shantanu?
993
01:03:42,040 --> 01:03:45,160
- Aku tak tahu.
- Turunkan kami!
994
01:03:45,280 --> 01:03:46,640
Di mana Shantanu?
995
01:03:46,800 --> 01:03:49,080
Bilang! Bilang padanya, cepat!
996
01:03:49,200 --> 01:03:50,359
Cepat bilang!
997
01:03:50,360 --> 01:03:51,959
Di mana Shantanu?
998
01:03:51,960 --> 01:03:55,240
Tia tengan Tata! Tia tengan Tata!
999
01:03:58,600 --> 01:04:00,040
Di mana Shantanu?
1000
01:04:00,240 --> 01:04:01,440
Dia dengan Baba!
1001
01:04:03,520 --> 01:04:04,719
Kita mau ke mana, Baba?
1002
01:04:04,720 --> 01:04:06,280
Ke komunitas Parafisikawan.
1003
01:04:06,520 --> 01:04:07,440
Apa itu?
1004
01:04:07,560 --> 01:04:08,840
Itu para ahli tantra modern!
1005
01:04:09,000 --> 01:04:11,400
Aku akan membawamu ke sana. Kau akan aman di sana.
1006
01:04:11,560 --> 01:04:14,760
Jika kau ingin selamat, maka akulah yang akan mengajukan pertanyaan.
1007
01:04:15,040 --> 01:04:17,639
Ceritakan semua yang kau ketahui tentang hantu itu.
1008
01:04:17,640 --> 01:04:19,680
Dia itu hantu perempuan! Apa itu belum cukup?
1009
01:04:19,800 --> 01:04:21,999
Aku kabur darinya, tak sempat wawancara.
1010
01:04:22,000 --> 01:04:25,039
Kenapa kau berjalan melewati Pohon Perawan dan pergi ke tempat lain?
1011
01:04:25,040 --> 01:04:26,880
Tempat lain? Tempat apa?
1012
01:04:27,320 --> 01:04:28,480
Apa maksudmu?
1013
01:04:28,880 --> 01:04:31,519
Minum saja tak kuat, tapi mau punya pacar?
1014
01:04:31,520 --> 01:04:33,600
Satu demi satu sindiran, terus-menerus.
1015
01:04:33,720 --> 01:04:34,679
Kenapa kau menyindirku?
1016
01:04:34,680 --> 01:04:36,039
Hanya karena satu orang selingkuh,
1017
01:04:36,040 --> 01:04:37,599
bukan berarti kau harus pacaran dengan hantu!
1018
01:04:37,600 --> 01:04:39,800
Aku tak pacaran dengannya, dia yang mengejarku!
1019
01:04:40,400 --> 01:04:43,120
Dan hidup kami tak sekeren hidupmu.
1020
01:04:43,400 --> 01:04:47,360
Yang bisa dengan mudah bilang, “besok ada cewek baru datang!”
1021
01:05:00,360 --> 01:05:10,360
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
1022
01:05:10,360 --> 01:05:25,360
WinJos > pasti Win, Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
1023
01:05:45,880 --> 01:05:46,840
Baba!
1024
01:05:47,120 --> 01:05:48,999
Miyaan, bahkan ibuku memotong kuncir para penyihir.
1025
01:05:49,000 --> 01:05:51,160
Ayahku bahkan memakai kuncir itu sebagai wig, bro.
1026
01:05:52,640 --> 01:05:53,880
Kita tak boleh takut...
1027
01:05:55,320 --> 01:05:56,720
- Shantanu! Kenapa kau terbang?
- Tantu! Tantu!
1028
01:05:56,840 --> 01:05:58,240
Tantu! Thantanu Tantu!
1029
01:05:58,480 --> 01:06:00,039
- Thantanu Tantu!
- Shantanu kerasukan.
1030
01:06:00,040 --> 01:06:01,399
- Tantu! Tantu!
- Shantanu kerasukan.
1031
01:06:01,400 --> 01:06:04,200
Lari! Cepat lari!
1032
01:06:06,320 --> 01:06:09,280
Puji Bunda Suci. Puji Dia.
Jangan tinggalkan aku!
1033
01:06:09,480 --> 01:06:11,400
Miyaan, bagaimana ini? Siapa yang bisa membantu kita sekarang?
1034
01:06:11,640 --> 01:06:13,159
- Kau kerabat Batman?
- Tidak.
1035
01:06:13,160 --> 01:06:15,279
- Teman bibinya Spiderman?
- Bukan, bro!
1036
01:06:15,280 --> 01:06:16,479
Kalau begitu lari, hantu!
1037
01:06:16,480 --> 01:06:18,560
Lari, teman-teman!
1038
01:06:19,760 --> 01:06:21,400
Siapa yang pasang kunci herbal ini?
1039
01:06:23,240 --> 01:06:25,359
- Kami lari darimu!
- Aku lari dari dia!
1040
01:06:25,360 --> 01:06:26,679
Siapa lari dari siapa?
1041
01:06:26,680 --> 01:06:28,120
Kenapa kalian lari?
1042
01:06:33,600 --> 01:06:34,799
- Dorong! Dorong! Dorong!
- Kunci!
1043
01:06:34,800 --> 01:06:37,519
- Dorong! Dorong...
- Kau kira aku mau melahirkan anak di sini?
1044
01:06:37,520 --> 01:06:39,640
- Mana kutahu!
- Mau ke mana?
1045
01:06:39,880 --> 01:06:41,480
Kau tidur saat bertugas, dasar kasar!
1046
01:06:42,880 --> 01:06:44,480
Aku tak mau mati perjaka!
Aku tak mau mati perjaka!
1047
01:06:46,640 --> 01:06:48,559
Dari semua cewek di dunia, kau malah suka cewek hantu!
1048
01:06:48,560 --> 01:06:49,879
Dan aku berteman dengan dua orang bego--
1049
01:06:49,880 --> 01:06:50,799
Diam!
1050
01:06:50,800 --> 01:06:52,439
Aku tahu! Cepat buka gerbangnya.
1051
01:06:52,440 --> 01:06:54,120
Miyaan, maksudmu buka gerbang?
1052
01:06:54,240 --> 01:06:55,599
Aku cuma mengikat tali sepatu.
1053
01:06:55,600 --> 01:06:56,600
Kita hanya harus terus lari.
1054
01:06:56,920 --> 01:06:58,000
Cukup!
1055
01:06:59,440 --> 01:07:01,640
Aku tak mau mati perjaka!
Aku tak mau mati perjaka!
1056
01:07:06,360 --> 01:07:07,359
Shantanu!
1057
01:07:07,360 --> 01:07:09,519
- Kalian di mana?
- Kirim lokasimu!
1058
01:07:09,520 --> 01:07:11,679
- Kita harus tetap bersama.
- Kemarilah.
1059
01:07:11,680 --> 01:07:13,319
Satu lantai di bawah Allah.
1060
01:07:13,320 --> 01:07:14,800
Jangan tinggalkan aku sendirian.
1061
01:07:17,880 --> 01:07:19,560
Jaikara Sherawali Mata da
1062
01:07:19,880 --> 01:07:21,760
Bol Sanchedarbar Ki Jai!
1063
01:07:21,880 --> 01:07:24,599
- Ucapkan dengan lantang! Semua ucapkan!
- Jai Mata Di! Jai Mata Di!
1064
01:07:24,600 --> 01:07:26,520
- Aku tak dengar!
- Jai Mata Di!
1065
01:07:26,640 --> 01:07:27,880
Tun Taya Tun,
1066
01:07:28,000 --> 01:07:29,280
- Taya, Tun...
- Jai Hanuman Gyan Guna Sagar,
1067
01:07:29,440 --> 01:07:31,879
- Jai Kipis Tihun Lok Ujgaar.
- Jai Kipis Tihun Lok Ujgaar.
1068
01:07:31,880 --> 01:07:34,159
- Jai Hanuman Gyan Guna Sagar...
- Aku tak tahu doa itu!
1069
01:07:34,160 --> 01:07:36,279
Ini bukan waktunya bahas perbedaan Hindu-Muslim!
1070
01:07:36,280 --> 01:07:38,200
Waheguruji da Khalsa,
Waheguru ji ki Fateh.
1071
01:07:38,400 --> 01:07:39,640
Ucapkan 'aku cinta Yesus!'
1072
01:07:39,880 --> 01:07:40,959
Waheguru ji ki Fateh.
1073
01:07:40,960 --> 01:07:42,400
Waheguruji da Khalsa...
1074
01:07:44,680 --> 01:07:45,640
Dia...
1075
01:07:46,080 --> 01:07:47,040
Dia...
1076
01:07:48,080 --> 01:07:48,959
Pangkuan.
1077
01:07:48,960 --> 01:07:50,040
-Todi?
- Godi.
1078
01:07:50,280 --> 01:07:52,440
Miyaan, aku ketakutan setengah mati dan kau malah bahas politik?
1079
01:07:52,720 --> 01:07:54,239
Bodoh! Kau sedang duduk di pangkuan hantu!
1080
01:07:54,240 --> 01:07:56,279
Ya Tuhan! Roh jahat!
1081
01:07:56,280 --> 01:07:58,480
Apa semua ini? Kenapa kalian lari?
1082
01:07:58,680 --> 01:08:00,240
Aku hanya ingin mengatakan yang sebenarnya.
1083
01:08:03,040 --> 01:08:04,520
Shantanu, aku mencintaimu.
1084
01:08:04,840 --> 01:08:06,760
Dan kau mencintaiku. Cukup sekarang.
1085
01:08:07,000 --> 01:08:08,279
Mari bicara seperti orang dewasa.
1086
01:08:08,280 --> 01:08:10,239
Tentu saja. Apa katanya?
1087
01:08:10,240 --> 01:08:13,319
Dia bilang, mari bicara seperti orang dewasa.
1088
01:08:13,320 --> 01:08:14,519
Aku sedang bermimpi! Ini mimpi!
1089
01:08:14,520 --> 01:08:15,840
Siapa itu Sapna?
1090
01:08:17,200 --> 01:08:18,800
Nara E Taqbir!
1091
01:08:31,440 --> 01:08:32,840
Aku bukan Naagin!
1092
01:08:33,800 --> 01:08:36,240
- Ya Bu.
- Kau seorang pandit, lakukan sesuatu.
1093
01:08:36,840 --> 01:08:41,479
Pergi ke kota, beli jas mewah,
1094
01:08:41,480 --> 01:08:43,959
menari sekeras mungkin hingga mengusir hantu.
1095
01:08:43,960 --> 01:08:45,160
Itu lagu nina bobo.
1096
01:08:45,400 --> 01:08:46,399
Pengasuh berhantu!
1097
01:08:46,400 --> 01:08:47,480
Itu kasar!
1098
01:08:47,720 --> 01:08:49,519
- Pengasuh lamaku sangat menakutkan.
- Bu?
1099
01:08:49,520 --> 01:08:50,640
- Maksudku itu.
- Bu.
1100
01:08:50,760 --> 01:08:51,720
Halo?
1101
01:08:52,160 --> 01:08:53,159
Anda salah paham.
1102
01:08:53,160 --> 01:08:55,120
- Aku yang salah paham?
- Ya.
1103
01:08:55,440 --> 01:08:56,840
Pertama kau membangunkanku.
1104
01:08:57,640 --> 01:08:59,280
- Memberi harapan akan cinta.
- Aku yang lakukan itu?
1105
01:08:59,440 --> 01:09:01,520
Dan kemudian aku memenangkan cintamu dari gadis itu.
1106
01:09:01,640 --> 01:09:04,360
Dan karena dalam cinta tak boleh berbohong, aku katakan yang sebenarnya.
1107
01:09:04,680 --> 01:09:06,319
- Lalu kau kabur?
- Tidak, Nona Hantu.
1108
01:09:06,320 --> 01:09:08,240
Namaku Mohabbat!
1109
01:09:08,600 --> 01:09:09,640
- Mohabbat?
- Maaf.
1110
01:09:10,920 --> 01:09:12,000
Kapan aku membangunkanmu?
1111
01:09:40,680 --> 01:09:42,000
Mengapa kau melakukan ini padaku?
1112
01:09:42,400 --> 01:09:43,520
Apa ada yang bisa mendengarku?
1113
01:09:44,040 --> 01:09:46,320
Kembalikan cinta sejati milikku!
1114
01:09:46,680 --> 01:09:48,680
Kembalikan cintaku padaku!
1115
01:09:49,080 --> 01:09:50,640
Aku akan membuat makamku sendiri di sini.
1116
01:09:50,960 --> 01:09:53,880
Semua ini bohong. Tidak ada yang namanya cinta sejati.
1117
01:10:01,240 --> 01:10:02,400
Miyaan?
1118
01:10:02,640 --> 01:10:03,800
Bunuh diri?
1119
01:10:04,480 --> 01:10:05,599
Kau mencoba bunuh diri?
1120
01:10:05,600 --> 01:10:06,760
Ya.
1121
01:10:06,920 --> 01:10:08,560
Dan akulah yang menyelamatkan nyawanya.
1122
01:10:09,200 --> 01:10:11,960
Malam itu kau datang padaku memohon cinta.
1123
01:10:12,080 --> 01:10:13,879
Kau menangis demi cinta sejati.
1124
01:10:13,880 --> 01:10:16,360
Dan sekarang saat aku datang kepadamu dengan hati terbuka,
1125
01:10:16,560 --> 01:10:17,719
kau malah menangis lagi?
1126
01:10:17,720 --> 01:10:18,720
Tunggu sebentar.
1127
01:10:18,840 --> 01:10:20,320
Sebenarnya yang terjadi hari itu adalah
1128
01:10:20,600 --> 01:10:22,800
dia dipermalukan dalam cinta pada hari itu.
1129
01:10:23,280 --> 01:10:24,159
Dipermalukan?
1130
01:10:24,160 --> 01:10:27,079
Begini, Nona Hantu. Pacarnya Shantanu selingkuh hari itu.
1131
01:10:27,080 --> 01:10:28,360
Dia pergi bersama orang lain.
1132
01:10:28,920 --> 01:10:31,160
Itulah sebabnya dia naik ke pohon yang salah dan membunuh kita.
1133
01:10:31,360 --> 01:10:32,600
Apa dia menanyakan itu padamu?
1134
01:10:33,560 --> 01:10:35,080
Sebenarnya aku hanya...
1135
01:10:35,640 --> 01:10:37,840
berusaha menantang pohon Perawan karena sedang mabuk.
1136
01:10:38,160 --> 01:10:39,440
Bagaimana kau bisa sampai ke sana?
1137
01:10:39,760 --> 01:10:41,480
- Pohon Perawan?
- Ya, yang itu.
1138
01:10:42,080 --> 01:10:43,120
Tetanggamu.
1139
01:10:43,400 --> 01:10:46,239
Pohon itu tak pernah membantu siapa pun menemukan cinta.
1140
01:10:46,240 --> 01:10:49,240
Ya, ya, ya, Nona Hantu. Ipar. Ipar Hantu.
1141
01:10:49,560 --> 01:10:51,000
Kami harus memanggilmu apa?
1142
01:10:51,120 --> 01:10:53,439
Hentikan semua ini. Tolong ampuni kami.
1143
01:10:53,440 --> 01:10:55,159
Kami akan menebang pohon itu jika kau mau.
1144
01:10:55,160 --> 01:10:56,560
Kenapa? Kenapa?
1145
01:10:57,000 --> 01:10:58,080
Kenapa harus menebang pohon Perawan?
1146
01:10:58,200 --> 01:10:59,359
Itu tak benar, Bu.
1147
01:10:59,360 --> 01:11:00,840
Hei, dia berdiri di sana.
1148
01:11:00,960 --> 01:11:01,839
Di mana pun dia berada!
1149
01:11:01,840 --> 01:11:04,520
Kau menyelamatkan seseorang dari bunuh diri lalu kini menyuruh-nyuruh kami?
1150
01:11:04,640 --> 01:11:06,480
- Itu tak benar! Amat tak benar!
- Hei, lihat wajahnya.
1151
01:11:06,640 --> 01:11:09,200
Kalau kau berpura-pura mencintai pria yang baru saja diselingkuhi,
1152
01:11:09,400 --> 01:11:10,599
tentu saja dia akan jatuh hati padamu.
1153
01:11:10,600 --> 01:11:12,000
- Diam kalian.
- Boleh aku bilang sesuatu?
1154
01:11:12,120 --> 01:11:13,160
Jangan tersinggung.
1155
01:11:13,640 --> 01:11:16,399
Kau tak memiliki sifat-sifat roh yang baik.
1156
01:11:16,400 --> 01:11:17,559
Jangan khawatir Miyaan, kami mendukungmu.
1157
01:11:17,560 --> 01:11:20,319
Ibuku bisa dengan mudah mengurus para penyihir berdandan tak penting seperti ini.
1158
01:11:20,320 --> 01:11:22,319
Aku tak bisa melihatnya, tapi aku sudah melihat banyak yang seperti dia.
1159
01:11:22,320 --> 01:11:24,079
Di mana dia? Kenapa kau takut? Lepaskan aku.
1160
01:11:24,080 --> 01:11:26,800
Akan kulemparkan jimatku dan kau akan mati lagi.
1161
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
Tunjukkan dirimu.
1162
01:11:28,120 --> 01:11:29,840
Ya Allah!
1163
01:11:36,960 --> 01:11:39,119
- Ipar! Ipar!
- Ipar, Ipar.
1164
01:11:39,120 --> 01:11:40,439
Kami menerimamu sebagai ipar kami.
1165
01:11:40,440 --> 01:11:42,440
Sekarang kau adalah ipar kami.
1166
01:11:42,600 --> 01:11:43,439
Takut sekarang?
1167
01:11:43,440 --> 01:11:44,999
Ya, sangat takut sekarang.
1168
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Hanya karena aku bicara baik-baik padamu selama lima menit,
1169
01:11:47,560 --> 01:11:48,639
kau lupa siapa aku?
1170
01:11:48,640 --> 01:11:49,840
- Tidak!
- Tidak!
1171
01:11:49,960 --> 01:11:52,240
Jangan main-main dengan cintaku.
1172
01:11:52,720 --> 01:11:54,039
Aku beri kalian waktu satu hari lagi.
1173
01:11:54,040 --> 01:11:56,360
Tidak ada yang boleh mencoba melarikan diri.
1174
01:11:56,680 --> 01:11:58,519
Dan kalian berdua harus meyakinkan Shantanu.
1175
01:11:58,520 --> 01:12:00,799
- Pergilah ke dia! Temui ipar.
- Bawa dia sekarang juga.
1176
01:12:00,800 --> 01:12:03,080
Dia akan menjadi milikku. Dia milikku...
1177
01:12:04,400 --> 01:12:06,359
dan akan tetap milikku. Sampai jumpa besok.
1178
01:12:06,360 --> 01:12:08,079
Besok ada ujian viva.
1179
01:12:08,080 --> 01:12:09,599
Selesai pukul 3 sore, akan kubawa setelah itu.
1180
01:12:09,600 --> 01:12:10,880
- Hei, kenapa--
- Jam 3 sore?
1181
01:12:11,880 --> 01:12:13,199
- Bukan jam 3 sore.
- Oke, bukan jam 3.
1182
01:12:13,200 --> 01:12:14,680
Terlalu terik di luar, nanti dia belang kulitnya.
1183
01:12:14,840 --> 01:12:16,600
- Jam 8 malam.
- Aku harus tidur lebih cepat.
1184
01:12:16,720 --> 01:12:18,919
Apa kau Khiladi Kumar? Bangun jam 4 pagi?
1185
01:12:18,920 --> 01:12:20,200
Apa kau Karan Johar? Menjodohkan orang.
1186
01:12:20,520 --> 01:12:21,559
Jam 3 sore lusa?
1187
01:12:21,560 --> 01:12:23,119
Tidak, jam 8 malam.
1188
01:12:23,120 --> 01:12:24,640
- Ya, selesai, selesai.
- Jam 4, 5 atau 6?
1189
01:12:24,960 --> 01:12:26,759
Masih terang, dapat vitamin D.
1190
01:12:26,760 --> 01:12:27,959
Aku bilang jam 8 malam!
1191
01:12:27,960 --> 01:12:29,360
Dia bilang ya! Dia bilang ya! Dia bilang ya!
1192
01:12:29,680 --> 01:12:30,959
Selamat! Selamat!
1193
01:12:30,960 --> 01:12:33,320
Dia sudah pergi! Kau pikir ini resepsi pernikahan ibumu?
1194
01:12:33,760 --> 01:12:35,200
Kau yang akan menikah, Miyaan.
1195
01:12:37,920 --> 01:12:39,600
Dia itu hantu atau pemulung?
1196
01:12:39,720 --> 01:12:41,039
Ke mana pun dia pergi, sampah ikut serta!
1197
01:12:41,040 --> 01:12:42,439
Bicara tentang iparku dengan hormat!
1198
01:12:42,440 --> 01:12:43,800
Dia seperti saudaraku.
1199
01:12:43,960 --> 01:12:45,360
Mulai sekarang kau iparku.
1200
01:12:48,640 --> 01:12:52,240
Varun mencoba bunuh diri pada 14 Februari.
1201
01:12:52,560 --> 01:12:55,840
Aku dan Varun sudah putus sebelum 14 Februari.
1202
01:12:56,360 --> 01:12:58,480
Dan kemudian... saat Chhoti Holi...
1203
01:12:58,720 --> 01:12:59,920
- Dia akan membunuhku!
- Varun!
1204
01:13:00,720 --> 01:13:02,920
Varun, kau akan baik-baik saja. Kau akan aman.
1205
01:13:03,240 --> 01:13:04,600
Ada apa? Lihat aku.
1206
01:13:04,960 --> 01:13:05,920
Lihat aku!
1207
01:13:06,120 --> 01:13:08,960
Di matanya... kau bisa melihat rasa takut di matanya.
1208
01:13:09,280 --> 01:13:10,480
Aku mencintai Mehak!
1209
01:13:10,800 --> 01:13:13,640
Aku sangat mencintai Mehak. Itu... Itu salahku. Maafkan aku.
1210
01:13:14,280 --> 01:13:15,999
Siapa di sana? Tidak ada siapa-siapa di sini.
1211
01:13:16,000 --> 01:13:18,840
Tubuh Varun tiba-tiba terangkat ke udara.
1212
01:13:21,560 --> 01:13:22,840
Tolong!
1213
01:13:23,600 --> 01:13:25,160
Dia... Dia ada di sana.
1214
01:13:25,920 --> 01:13:28,080
Dia... Dia membunuh Varunku.
1215
01:13:33,720 --> 01:13:35,120
Dia membunuh Varunku.
1216
01:13:35,600 --> 01:13:36,920
Itu bukan bunuh diri!
1217
01:13:37,200 --> 01:13:38,639
Itu bukan bunuh diri.
1218
01:13:38,640 --> 01:13:42,239
Aku katakan itu bukan bunuh diri. Kenapa tak mau mendengarkan?
1219
01:13:42,240 --> 01:13:44,039
Dia ada di sana. Dia membunuhnya.
1220
01:13:44,040 --> 01:13:47,520
Kurasa Siddharth putus sekitar Hari Valentine.
1221
01:13:47,640 --> 01:13:49,599
Setelah itu dia mulai pacaran dengan gadis lain.
1222
01:13:49,600 --> 01:13:52,279
Dan saat Chhoti Holi dia tiba-tiba mulai berkata,
1223
01:13:52,280 --> 01:13:54,560
“Dia akan membunuhku.
Dia akan membunuhku.”
1224
01:14:06,920 --> 01:14:09,520
Baba, tak ada kesaksian soal pria ketiga.
1225
01:14:10,280 --> 01:14:12,240
Kurasa semua temannya sudah lulus dari kampus.
1226
01:14:12,880 --> 01:14:14,239
Dan setelah Hari Valentine
1227
01:14:14,240 --> 01:14:15,720
dia mulai hidup sendiri.
1228
01:14:16,840 --> 01:14:17,800
Dia merasa ketakutan.
1229
01:14:18,520 --> 01:14:19,600
Satu-satunya perbedaan adalah
1230
01:14:19,800 --> 01:14:21,200
Siddharth dan Varun
1231
01:14:21,360 --> 01:14:23,200
meninggal dalam keadaan misterius.
1232
01:14:23,640 --> 01:14:25,800
Tapi Raghu ini? Dia bunuh diri.
1233
01:14:26,480 --> 01:14:28,280
Dan mereka semua meninggal pada hari Holika Dahan.
1234
01:14:31,560 --> 01:14:34,240
Roh dari zona hijau itu telah
membunuh tiga orang, Baba.
1235
01:14:34,400 --> 01:14:35,400
Ini berbeda.
1236
01:14:35,960 --> 01:14:37,480
Kita tak tahu kisah hantu ini.
1237
01:14:38,080 --> 01:14:39,720
Kita belum siap untuk ini, Baba.
1238
01:14:39,920 --> 01:14:42,200
Holika Dahan tinggal tujuh hari lagi, Baba.
1239
01:14:42,840 --> 01:14:44,240
Shantanu bisa kehilangan nyawanya.
1240
01:14:44,720 --> 01:14:46,720
Dan dia bisa menyebabkan kekacauan di seluruh kampus.
1241
01:15:06,400 --> 01:15:08,040
Buatkan teh dan masak Maggi juga.
1242
01:15:08,520 --> 01:15:10,520
Beri aku roti pakora, teh, dan telur dadar.
1243
01:15:11,120 --> 01:15:12,159
Miyaan, kau mau makan sesuatu?
1244
01:15:12,160 --> 01:15:14,000
Makan apa? Stres saja
sudah memakan habis diriku.
1245
01:15:14,360 --> 01:15:15,760
Kalau aku ketemu Baba itu...
1246
01:15:16,160 --> 01:15:17,400
Kau mau apa?
1247
01:15:18,280 --> 01:15:19,960
Selamat pagi, Tuan.
1248
01:15:22,280 --> 01:15:23,280
Apa yang kau lakukan di sini?
1249
01:15:23,520 --> 01:15:24,760
Jangan kenali aku.
1250
01:15:24,960 --> 01:15:26,400
Bersikaplah seperti mahasiswa biasa.
1251
01:15:26,520 --> 01:15:28,240
Mahasiswa biasa? Kami tak tidur semalaman.
1252
01:15:28,400 --> 01:15:29,960
Dan aku dipukuli gara-gara kau tadi malam.
1253
01:15:30,080 --> 01:15:31,880
Kau masih hidup karena aku.
1254
01:15:32,160 --> 01:15:34,280
Kita tak punya banyak waktu.
Cepat katakan, siapa dia?
1255
01:15:34,600 --> 01:15:35,560
Mohabbat.
1256
01:15:35,760 --> 01:15:36,919
- Siapa?
- Milikku.
1257
01:15:36,920 --> 01:15:37,879
Bukan, itu memang namanya.
1258
01:15:37,880 --> 01:15:38,799
Itu nama macam apa?
1259
01:15:38,800 --> 01:15:41,160
Aku tak tahu! Bukan aku
yang beri dia namanya.
1260
01:15:42,080 --> 01:15:43,120
Ke sini.
1261
01:15:44,600 --> 01:15:45,760
Apa dia mengawasi kita?
1262
01:15:52,040 --> 01:15:53,280
Kau? Di sini?
1263
01:15:53,920 --> 01:15:54,920
Bagaimana bisa?
1264
01:15:55,960 --> 01:15:57,600
Kalau dia bisa ke mana pun,
1265
01:15:58,160 --> 01:15:59,519
maka kita juga bisa.
1266
01:15:59,520 --> 01:16:02,800
Oh halo. Kenapa tak tentukan dulu siapa yang lebih menakutkan?
1267
01:16:03,040 --> 01:16:04,879
Aku tak tahu harus takut pada dia atau padamu.
1268
01:16:04,880 --> 01:16:05,919
Tentu saja kau harus takut padaku.
1269
01:16:05,920 --> 01:16:07,159
Pertama, katakan padaku,
1270
01:16:07,160 --> 01:16:08,200
di mana dia?
1271
01:16:09,160 --> 01:16:11,240
Tidak, dia tak di sini...
tapi dia bisa saja muncul.
1272
01:16:11,600 --> 01:16:12,560
Kenapa kau lihat jam tanganmu?
1273
01:16:12,760 --> 01:16:15,200
Kupikir dia takkan muncul dari jam 3 sampai jam 8 malam.
1274
01:16:15,840 --> 01:16:16,880
Itulah mengapa aku memeriksa.
1275
01:16:17,640 --> 01:16:18,920
Boleh aku ambil sedikit ini?
1276
01:16:23,640 --> 01:16:25,520
Dia membuka warung tepat di luar pohon berhantu.
1277
01:16:26,200 --> 01:16:27,600
Hidup Baba memang keren sekali.
1278
01:16:28,040 --> 01:16:28,919
Ngomong-ngomong,
1279
01:16:28,920 --> 01:16:30,879
berapa kira-kira uang yang dia dapat
dari menangkap satu-dua hantu?
1280
01:16:30,880 --> 01:16:32,000
Jangan diminum!
1281
01:16:32,240 --> 01:16:34,560
Orang seperti Baba biasa menyegel
roh jahat dalam botol seperti ini.
1282
01:16:36,200 --> 01:16:37,640
Ngomong-ngomong, dia menyebut dirinya apa?
1283
01:16:38,440 --> 01:16:39,440
Para-seksis?
1284
01:16:40,600 --> 01:16:42,400
Apa nafsu adalah sarapan,
makan siang, dan malammu?
1285
01:16:42,680 --> 01:16:43,839
Terus saja bicara soal seks.
1286
01:16:43,840 --> 01:16:45,159
Tapi apa sebutan dia sebenarnya?
1287
01:16:45,160 --> 01:16:46,639
Kau tak pernah nonton film Hollywood?
1288
01:16:46,640 --> 01:16:48,800
Kau tahu, mereka berjalan-jalan
pakai jas keren? Pemburu hantu.
1289
01:16:49,360 --> 01:16:50,439
Dia meniru mereka.
1290
01:16:50,440 --> 01:16:51,640
Kita harus cari tahu
1291
01:16:52,040 --> 01:16:54,000
ke mana dia pergi dari
jam 3 sampai jam 8 malam.
1292
01:16:54,120 --> 01:16:55,520
Tuan, mungkin dia pergi ke gym.
1293
01:16:55,920 --> 01:16:58,680
Katanya dia wanita idaman. 36-24-36.
1294
01:16:59,840 --> 01:17:00,759
32.
1295
01:17:00,760 --> 01:17:01,679
36.
1296
01:17:01,680 --> 01:17:02,840
- 32.
- 36.
1297
01:17:03,120 --> 01:17:06,480
Akan kupukul kau sampai semua 32 gigimu tanggal.
1298
01:17:07,320 --> 01:17:09,080
Baba, paling tidak
beri tahu kami rencananya.
1299
01:17:09,200 --> 01:17:10,919
Kita harus menghabiskan waktu dengannya.
1300
01:17:10,920 --> 01:17:11,960
Menghabiskan waktu?
1301
01:17:12,120 --> 01:17:15,760
Kita harus mencari tahu seluruh riwayat hidupnya.
1302
01:17:16,080 --> 01:17:18,159
Baba, bagaimana kalau dia menghapus riwayatnya?
1303
01:17:18,160 --> 01:17:20,880
Dasar hantu mesum, dia tak duduk
sendirian di lab menonton film dewasa seperti kau.
1304
01:17:21,320 --> 01:17:22,279
Dasar cabul.
1305
01:17:22,280 --> 01:17:24,200
Lihat. Kita harus pastikan
1306
01:17:26,880 --> 01:17:28,159
kita tak terpeleset di tiap langkah.
1307
01:17:28,160 --> 01:17:29,719
Baiklah, kami takkan melakukan kesalahan.
1308
01:17:29,720 --> 01:17:32,160
Bagaimana bisa terpeleset? Sekarang ini saja sulit dapat barang.
1309
01:17:33,480 --> 01:17:34,520
- Ke sini.
- Ya.
1310
01:17:34,960 --> 01:17:36,159
Katanya kau bisa membaca garis tangan.
1311
01:17:36,160 --> 01:17:37,360
Ya Tuan, benar.
1312
01:17:38,440 --> 01:17:39,440
Pelajari lebih dalam.
1313
01:17:40,520 --> 01:17:41,760
- Shantanu.
- Ya?
1314
01:17:42,400 --> 01:17:43,400
Apa pun yang terjadi,
1315
01:17:43,960 --> 01:17:45,560
jangan sampai roh itu marah.
1316
01:17:46,360 --> 01:17:47,360
Tenangkan dia.
1317
01:17:47,800 --> 01:17:50,000
Agar peluang kita untuk menangkapnya meningkat.
1318
01:17:50,680 --> 01:17:51,680
Kalau tidak...
1319
01:17:51,840 --> 01:17:52,960
Sebentar.
1320
01:17:53,360 --> 01:17:54,480
- Ananya?
- Jangan diangkat!
1321
01:17:54,840 --> 01:17:56,280
Kalau tidak, Mohabbat akan berubah menjadi kebencian.
1322
01:17:56,520 --> 01:17:58,760
Jangan sebut nama Ananya di hadapannya.
1323
01:17:59,320 --> 01:18:01,680
Siapa pun yang menghalangi Mohabbat bersama Shantanu,
1324
01:18:02,000 --> 01:18:03,400
akan celaka.
1325
01:18:03,920 --> 01:18:06,560
Aku menghalanginya kemarin, lihat apa yang terjadi padaku.
1326
01:18:07,240 --> 01:18:08,720
Entah apa yang dilakukan Ananya,
1327
01:18:09,240 --> 01:18:10,559
hingga ia pun dihantui.
1328
01:18:10,560 --> 01:18:11,640
Dia menghantui Ananya juga?
1329
01:18:11,760 --> 01:18:12,720
Ya.
1330
01:18:14,240 --> 01:18:15,440
- Miyaan!
- Tunggu!
1331
01:18:17,320 --> 01:18:18,399
Kau mau ke mana?
1332
01:18:18,400 --> 01:18:19,640
- Bersamanya.
- Bersamanya.
1333
01:18:20,120 --> 01:18:21,800
Hidup Shantanu dalam bahaya.
1334
01:18:25,040 --> 01:18:26,480
Mungkin Shantanu beruntung
1335
01:18:27,320 --> 01:18:29,640
karena kita mengetahui dia itu roh sebelum terlambat.
1336
01:18:30,240 --> 01:18:31,720
Kalau tidak, saat Chhoti Holi,
1337
01:18:32,320 --> 01:18:33,560
Shantanu juga akan meninggal.
1338
01:18:34,040 --> 01:18:35,200
Anggap saja
1339
01:18:35,640 --> 01:18:38,000
Shantanu hanya punya 6 hari tersisa untuk hidup.
1340
01:18:39,160 --> 01:18:40,760
Aku akan urus bagian kampus.
1341
01:18:41,720 --> 01:18:44,600
Dan tanggung jawab untuk menjaga agar hantu itu tenang dan senang
1342
01:18:45,320 --> 01:18:46,400
ada pada kalian berdua.
1343
01:18:47,120 --> 01:18:50,160
Kami? Bagaimana caranya menenangkan dan menyenangkan hantu?
1344
01:18:50,360 --> 01:18:52,999
Baba, wanita saja kami tak bisa tangani, apalagi roh jahat?
1345
01:18:53,000 --> 01:18:55,400
Diam! Perlakukan dia sebagai teman.
1346
01:18:56,680 --> 01:18:57,960
Raih kepercayaannya.
1347
01:18:58,160 --> 01:19:00,360
Anggap dia bagian dari keluarga.
1348
01:19:00,480 --> 01:19:02,400
Anggap dia sebagai ipar, ibumu,
1349
01:19:02,760 --> 01:19:04,360
saudaramu, sesukamu!
1350
01:19:04,640 --> 01:19:06,800
- Jadikan dia ipar kita. Ayo.
- Ipar... Ipar!
1351
01:19:31,760 --> 01:19:32,760
Ananya?
1352
01:19:38,440 --> 01:19:39,440
Hai.
1353
01:19:47,200 --> 01:19:48,280
Apa kau baik-baik saja?
1354
01:19:49,000 --> 01:19:50,240
Ya...
1355
01:19:51,000 --> 01:19:52,040
Shantanu...
1356
01:19:52,440 --> 01:19:55,240
Shantanu, aku tak tahu
apa yang terjadi, Shantanu...
1357
01:19:59,480 --> 01:20:01,880
Aku hanya terpeleset.
1358
01:20:02,400 --> 01:20:04,239
Aku tak percaya hantu.
1359
01:20:04,240 --> 01:20:06,600
Kau tahu, kan? Kau tahu itu, kan? Kau tahu?
1360
01:20:06,720 --> 01:20:08,600
Dia memintaku menjauh darimu.
1361
01:20:09,560 --> 01:20:11,040
Aku tak berbohong...
1362
01:20:11,360 --> 01:20:12,400
Aku merasa seperti
1363
01:20:12,760 --> 01:20:14,839
aku akan mati...
1364
01:20:14,840 --> 01:20:16,040
Kita takkan pernah bertemu lagi.
1365
01:20:24,440 --> 01:20:25,560
Kita takkan pernah bertemu lagi.
1366
01:20:26,000 --> 01:20:26,960
Shantanu?
1367
01:20:29,400 --> 01:20:30,360
Siapa?
1368
01:20:32,720 --> 01:20:35,760
Apa ini... karena Mohabbat?
1369
01:20:38,480 --> 01:20:39,520
Maafkan aku.
1370
01:21:05,120 --> 01:21:06,080
Lihat.
1371
01:21:06,760 --> 01:21:08,080
Ada hantu di kampus ini.
1372
01:21:09,920 --> 01:21:12,880
Baba telah berikan kita sejumlah aturan
untuk melindungi diri dari hantu itu.
1373
01:21:13,160 --> 01:21:15,160
Jika kalian mengikuti aturan itu,
kalian akan selamat.
1374
01:21:15,760 --> 01:21:18,600
Dan jika kalian melanggarnya,
bersiaplah untuk upacara kematian.
1375
01:21:25,160 --> 01:21:29,480
Mas, dokter mengatakan bahwa
garam berbahaya untukku.
1376
01:21:30,480 --> 01:21:32,160
Itulah sebabnya aku menjualnya.
1377
01:21:33,000 --> 01:21:34,120
Mau beli?
1378
01:21:34,280 --> 01:21:37,360
Beli garamnya, ayo!
1379
01:21:41,080 --> 01:21:42,839
Siapa yang terus menutupiku
dengan seprai berulang kali?
1380
01:21:42,840 --> 01:21:44,039
Apa? Kalian?
1381
01:21:44,040 --> 01:21:45,079
Ya, kami.
1382
01:21:45,080 --> 01:21:47,200
Aku sudah menunggu begitu lama
dan kau baru bangun sekarang.
1383
01:21:47,640 --> 01:21:48,999
Mangalam Bhagwan Vishnu...
1384
01:21:49,000 --> 01:21:50,200
Itu mantra pernikahan!
1385
01:21:50,480 --> 01:21:54,199
Itar Tantu. Itar Tantu. Itar Tantu.
1386
01:21:54,200 --> 01:21:55,599
Apa maksudmu?
1387
01:21:55,600 --> 01:21:57,840
Ipar hantu.
Itar tantu.
1388
01:21:59,120 --> 01:22:01,000
Ipar hantu,
yang kumaksud adalah
1389
01:22:01,120 --> 01:22:02,920
kami menantikan kehadiranmu yang mulia.
1390
01:22:03,080 --> 01:22:04,679
Mengapa repot-repot datang ke sini?
1391
01:22:04,680 --> 01:22:06,639
Dia itu hantu! Bukan penulis terkenal Naved Akhtar!
1392
01:22:06,640 --> 01:22:09,520
Maafkan kami. Dia hanya
berusaha menyambutmu.
1393
01:22:09,880 --> 01:22:12,160
Kalau kalian terus bicara omong kosong ini,
akan kuminum darah kalian.
1394
01:22:12,880 --> 01:22:15,559
Yang mana? A positif?
Atau B negatif?
1395
01:22:15,560 --> 01:22:16,479
- Apa?
- Tidak!
1396
01:22:16,480 --> 01:22:18,680
Sebenarnya, sepupu bibiku punya
bank darah.
1397
01:22:18,800 --> 01:22:20,639
Apa pun yang kau mau,
bisa kukirimkan ke sini
1398
01:22:20,640 --> 01:22:22,479
dan kau bisa menikmati
darah segar dan lezat.
1399
01:22:22,480 --> 01:22:23,520
Kalau kau tak diam,
1400
01:22:23,720 --> 01:22:25,719
dia akan menghisap darah kita bertiga. Mau?
1401
01:22:25,720 --> 01:22:28,120
Kami sudah siapkan semuanya
untuk menyambut ipar di rumah.
1402
01:22:28,280 --> 01:22:29,240
Satu, dua, tiga.
1403
01:22:29,360 --> 01:22:35,040
"Oh Ramji, cintaku
akhirnya datang ke rumah!"
1404
01:22:35,160 --> 01:22:40,280
"Hati ini gila,
merindukan cinta sejati."
1405
01:22:40,560 --> 01:22:42,839
"Aku adalah Laila,
semua orang adalah..."
1406
01:22:42,840 --> 01:22:44,719
Hei, tunggu. Tunggu sebentar.
Apa yang kau lakukan?
1407
01:22:44,720 --> 01:22:46,879
Lagu macam apa yang kau nyanyikan?
Tidak sesuai dengan suasana.
1408
01:22:46,880 --> 01:22:48,199
Maaf, kau tak lolos
ke babak berikutnya.
1409
01:22:48,200 --> 01:22:49,959
Sekarang saatnya
penyambutan ipar.
1410
01:22:49,960 --> 01:22:53,640
Dia akan bergabung dengan kita. Di mana dia?
Dia agak terlambat.
1411
01:22:54,040 --> 01:22:57,240
Tendang ipar itu dan masuk.
Di mana kau?
1412
01:22:57,360 --> 01:22:59,120
Ipar kita yang manis.
1413
01:22:59,240 --> 01:23:00,760
Dia yang tercantik di dunia.
1414
01:23:00,920 --> 01:23:04,279
Dia yang terbaik di dunia,
Ipar kita!
1415
01:23:04,280 --> 01:23:06,920
Tendang! Hore!
1416
01:23:09,680 --> 01:23:11,079
Pot-nya hilang.
1417
01:23:11,080 --> 01:23:12,840
Tidak akan kembali lagi.
1418
01:23:13,040 --> 01:23:14,920
Ipar, silakan berjalan di sini.
1419
01:23:15,320 --> 01:23:16,919
Ipar, silakan berjalan.
1420
01:23:16,920 --> 01:23:20,960
Ipar sedang berjalan.
Ipar sedang berjalan.
1421
01:23:21,480 --> 01:23:23,720
Ipar sedang berjalan.
Jalannya anggun sekali, ipar.
1422
01:23:24,120 --> 01:23:25,599
- Dia hantu atau cicak?
- Diam!
1423
01:23:25,600 --> 01:23:28,719
Pasangan yang manis sekali.
Semoga Tuhan memberkati mereka.
1424
01:23:28,720 --> 01:23:31,119
- Kapan kau melihatnya?
- Aku melihatnya dengan mata batinku.
1425
01:23:31,120 --> 01:23:32,440
Mau aku tunjukkan bintang-bintang?
1426
01:23:32,560 --> 01:23:33,640
Tidak, Shantanu.
1427
01:23:34,720 --> 01:23:36,760
Mereka berdua belum pernah melihatku.
1428
01:23:37,960 --> 01:23:39,119
Tentu saja mereka takut.
1429
01:23:39,120 --> 01:23:41,080
Tentu, yang satu ini bahkan
pernah ngompol.
1430
01:24:06,000 --> 01:24:07,240
Astaga!
1431
01:24:07,480 --> 01:24:08,840
Tuhan adalah cinta.
1432
01:24:09,960 --> 01:24:10,920
Wah.
1433
01:24:11,120 --> 01:24:13,360
Kami tak sedang membaca puisi
agar kau terkesan seperti itu.
1434
01:24:14,400 --> 01:24:15,960
Cukup, Shantanu.
Tidak perlu bertengkar.
1435
01:24:17,720 --> 01:24:20,640
Maaf. Aku agak terlalu marah tadi malam.
1436
01:24:21,480 --> 01:24:23,160
Sahil, Naseer,
1437
01:24:24,080 --> 01:24:25,560
kalian berdua sangat baik.
1438
01:24:26,160 --> 01:24:27,519
Terima kasih banyak atas semua ini.
1439
01:24:27,520 --> 01:24:28,840
Kami jadi malu.
1440
01:24:29,160 --> 01:24:30,120
Anggap saja ini rumahmu.
1441
01:24:30,400 --> 01:24:31,999
Silakan datang kapan pun kau mau.
1442
01:24:32,000 --> 01:24:32,959
Dan biarkan kami melihatmu juga.
1443
01:24:32,960 --> 01:24:34,239
Ini rumah kerabatmu, ya?
1444
01:24:34,240 --> 01:24:35,600
Silakan datang dan biarkan kami melihatmu?
1445
01:24:36,640 --> 01:24:37,680
- Shantanu?
- Ya?
1446
01:24:38,160 --> 01:24:40,560
Ayo, mari habiskan waktu
berdua saja.
1447
01:24:41,600 --> 01:24:43,839
Agar sebuah hubungan berhasil,
1448
01:24:43,840 --> 01:24:45,360
menghabiskan waktu bersama
1449
01:24:45,920 --> 01:24:48,000
dan saling berbicara itu sangat penting.
1450
01:24:48,600 --> 01:24:49,600
Ayo?
1451
01:25:08,000 --> 01:25:10,200
Miyaan, dia langsung pergi.
1452
01:25:10,920 --> 01:25:12,800
Baba bilang Shantanu masih punya beberapa hari.
1453
01:25:13,040 --> 01:25:14,080
Tapi dia sudah membawanya pergi!
1454
01:25:14,200 --> 01:25:15,360
Ayo cari Baba!
1455
01:25:16,040 --> 01:25:17,359
Menjauh kau, hantu!
1456
01:25:17,360 --> 01:25:19,160
Aku bukan bawahan ayahmu!
1457
01:25:20,360 --> 01:25:22,480
Lari! Lari! Lari!
1458
01:25:22,760 --> 01:25:24,560
Tata! Tata!
1459
01:25:32,080 --> 01:25:33,439
Ada apa, Umrao Jaan?
1460
01:25:33,440 --> 01:25:35,960
Tata, tantu itu memtata Thantanu.
1461
01:25:36,560 --> 01:25:38,480
- Apa?
- Tantu itu memtata Thantanu.
1462
01:25:38,600 --> 01:25:41,760
Kalau kau mau bicara seperti itu, bawa penerjemah saja lain kali.
1463
01:25:42,720 --> 01:25:44,040
Baba, dia membawanya terbang.
1464
01:25:44,520 --> 01:25:46,200
Lakukan sesuatu, Baba. Tapi hati-hati.
1465
01:25:46,480 --> 01:25:47,480
Dia bisa mendengar semuanya.
1466
01:25:47,600 --> 01:25:48,680
Dia pasti gadis baik.
1467
01:25:49,080 --> 01:25:50,160
Setidaknya dia mendengarkan.
1468
01:25:50,560 --> 01:25:52,520
Sulit menemukan gadis yang mau mendengarkan sekarang ini.
1469
01:25:53,400 --> 01:25:55,200
Jangan khawatir, aku punya rencana.
1470
01:25:56,040 --> 01:25:57,080
Tungtu!
1471
01:25:57,200 --> 01:25:58,280
Mentauh. Tastata.
1472
01:25:58,680 --> 01:25:59,559
Jelaskan padanya.
1473
01:25:59,560 --> 01:26:01,280
Dia bilang, "Menjauh dan tetap waspada." Ayo.
1474
01:26:03,720 --> 01:26:04,920
- Shantanu?
- Ya?
1475
01:26:05,400 --> 01:26:06,520
Apa hobimu?
1476
01:26:06,880 --> 01:26:08,880
Be... be... bertahan hidup.
1477
01:26:21,240 --> 01:26:22,640
Baba, katakan sesuatu.
1478
01:26:22,880 --> 01:26:23,840
Hai.
1479
01:26:25,360 --> 01:26:26,320
Hai Baba.
1480
01:26:27,280 --> 01:26:28,199
Apa ini?
1481
01:26:28,200 --> 01:26:29,360
Obrolan grup.
1482
01:26:29,480 --> 01:26:30,440
Aku tahu.
1483
01:26:30,920 --> 01:26:31,960
Lalu kenapa kau tanya?
1484
01:26:33,360 --> 01:26:35,720
Lol. Lmao. Rofl.
Baba Miyaan.
1485
01:26:36,000 --> 01:26:37,360
Bhasudi level maksimal.
1486
01:26:37,640 --> 01:26:39,480
- Apa itu?
- Ini... Ini...
1487
01:26:40,040 --> 01:26:41,560
adalah grup belajar kelompok kelas.
1488
01:26:42,560 --> 01:26:43,800
Karena ujian sudah dekat.
1489
01:26:44,520 --> 01:26:46,000
Jadi ini sangat penting.
1490
01:26:46,640 --> 01:26:47,640
Boleh aku sambil kerjakan ini?
1491
01:26:48,040 --> 01:26:48,919
Oke.
1492
01:26:48,920 --> 01:26:50,279
Jadi para hantu wanita yang terhormat,
1493
01:26:50,280 --> 01:26:51,799
menurutku ngobrol lewat chat itu aman.
1494
01:26:51,800 --> 01:26:52,839
Kita bisa diskusi di sini.
1495
01:26:52,840 --> 01:26:53,919
Bagaimana?
1496
01:26:53,920 --> 01:26:56,119
Kurasa di zaman asal Mohabbat dulu,
1497
01:26:56,120 --> 01:26:57,760
belum ada yang namanya chatting.
1498
01:26:57,960 --> 01:27:00,279
Jangan sampai dia melihat layar ponselmu.
1499
01:27:00,280 --> 01:27:02,520
Dengar, bisa kau tanyakan
apa dia punya saudari?
1500
01:27:04,000 --> 01:27:05,200
Keluarkan dia dari grup ini.
1501
01:27:05,520 --> 01:27:08,879
Shantanu, teruslah bertanya.
Dapatkan semua informasi masa lalunya.
1502
01:27:08,880 --> 01:27:10,200
Turbulensi.
1503
01:27:10,640 --> 01:27:11,960
Kau benar-benar penakut.
1504
01:27:13,160 --> 01:27:14,920
Orang hidup pasti takut pada kematian.
1505
01:27:16,040 --> 01:27:17,999
Selera humormu luar biasa.
1506
01:27:18,000 --> 01:27:19,120
Bagaimana kau meninggal?
1507
01:27:19,640 --> 01:27:21,440
Maksudku... kau pasti mengingat sesuatu.
1508
01:27:21,880 --> 01:27:24,200
Seperti... siapa namamu di kehidupan sebelumnya?
1509
01:27:24,640 --> 01:27:25,639
Dari mana asalmu?
1510
01:27:25,640 --> 01:27:26,920
Aku tak ingat semua itu.
1511
01:27:27,440 --> 01:27:28,440
Yang aku tahu
1512
01:27:29,080 --> 01:27:31,600
aku adalah cinta yang kau dambakan.
1513
01:27:33,240 --> 01:27:35,199
Seseorang tolong beri tahu Ananya
untuk berhenti meneleponku.
1514
01:27:35,200 --> 01:27:36,439
Minggir, pasukan hantu wanita!
1515
01:27:36,440 --> 01:27:37,760
- Baik, Tuan.
- Oke.
1516
01:27:39,280 --> 01:27:40,360
Satu pertanyaan lagi.
1517
01:27:41,360 --> 01:27:43,000
Apa masalahmu
dengan Pohon Perawan?
1518
01:27:44,400 --> 01:27:45,400
Aku tak tahu.
1519
01:27:46,280 --> 01:27:47,680
Tapi aku merasa ada yang aneh.
1520
01:27:48,200 --> 01:27:49,960
Bagaimana kau mendapatkan kekuatan sebanyak itu?
1521
01:27:50,120 --> 01:27:51,800
Ketika seseorang mencintai dengan tulus,
1522
01:27:52,200 --> 01:27:53,840
maka kekuatan itu muncul dengan sendirinya.
1523
01:27:54,920 --> 01:27:56,000
Dan...
1524
01:27:57,240 --> 01:27:58,440
Apa kau pernah kuliah di sini?
1525
01:27:58,880 --> 01:28:02,040
Aku tak tahu, dan kenapa kau
banyak bertanya?
1526
01:28:02,160 --> 01:28:03,879
- Ayo kita nikmati suasana.
- Ke mana?
1527
01:28:03,880 --> 01:28:05,040
Apa?
1528
01:28:09,080 --> 01:28:10,560
Ananya! Ananya!
1529
01:28:11,120 --> 01:28:12,160
Ananya!
1530
01:28:12,440 --> 01:28:13,600
- Ada apa?
- Ananya!
1531
01:28:13,720 --> 01:28:14,720
Dia yang akan memberitahumu.
1532
01:28:15,080 --> 01:28:16,280
- Berikan ponselmu!
- Hei!
1533
01:28:16,840 --> 01:28:19,679
Kau seharusnya tak menelepon pria
yang sedang naik motor di "sumur kematian".
1534
01:28:19,680 --> 01:28:20,799
Itu tak sopan, Mbak.
1535
01:28:20,800 --> 01:28:21,719
Apa maksudmu?
1536
01:28:21,720 --> 01:28:23,760
Berhenti melakukan itu,
ayo kita ke kabin Baba.
1537
01:28:24,280 --> 01:28:25,520
- Ayo.
- Silakan ikut.
1538
01:28:26,320 --> 01:28:28,360
Bagaimana kalau kita main Antakshari?
1539
01:28:28,560 --> 01:28:30,559
“Bosan dan tak ada kegiatan?”
1540
01:28:30,560 --> 01:28:33,079
“Ayo kita mulai Antakshari dengan rahmat Tuhan membimbing!”
1541
01:28:33,080 --> 01:28:34,800
“Ucapkan Ram, Ram, Ram.”
Mulai dari huruf M.
1542
01:28:35,040 --> 01:28:37,480
“Mama, kabulkanlah doaku,
aku akan memberi makan kaum miskin.”
1543
01:28:38,000 --> 01:28:40,360
“Ibu Dewi tolong berkahilah aku,
aku akan memberi makan kaum miskin.”
1544
01:28:40,520 --> 01:28:41,840
T? T...
1545
01:28:42,200 --> 01:28:44,960
“Telah tiada, namun masih mengintai dalam bayangan…”
1546
01:28:45,280 --> 01:28:47,240
Bisa menyanyikan lagu
untuk yang masih hidup?
1547
01:29:19,920 --> 01:29:21,279
Aku... aku tak tahu, Baba.
1548
01:29:21,280 --> 01:29:23,720
Mereka juga melihat diri mereka
tergantung di tali.
1549
01:29:23,960 --> 01:29:26,320
Pengalamanku tak seperti mereka.
1550
01:29:26,920 --> 01:29:28,000
Itu lebih...
1551
01:29:28,120 --> 01:29:29,120
intens.
1552
01:29:29,680 --> 01:29:31,760
Awalnya aku tak yakin
tapi kalau kau bilang
1553
01:29:31,960 --> 01:29:34,200
bahwa mereka semua melihat tali gantungan di leher,
1554
01:29:34,640 --> 01:29:36,400
maka aku yakin itu memang tali gantungan, dan
1555
01:29:36,920 --> 01:29:38,760
aku bisa terus melihat Shantanu.
1556
01:29:39,080 --> 01:29:40,880
Shantanu dan aku...
Aku tak yakin.
1557
01:29:41,560 --> 01:29:43,160
Apa kau mulai bekerja sebagai pemulung?
1558
01:29:44,400 --> 01:29:45,600
Kau sebaiknya jangan banyak bicara.
1559
01:29:46,240 --> 01:29:48,600
Kalau tidak, Baba akan langsung mengirimmu ke alam baka.
1560
01:29:53,040 --> 01:29:54,160
Kau lihat itu, Miyaan?
1561
01:29:54,520 --> 01:29:55,999
Kau pikir aku tiba-tiba jadi buta?
1562
01:29:56,000 --> 01:29:56,919
Kenapa kau menamparku?
1563
01:29:56,920 --> 01:29:58,120
Karena kau telah berbohong padaku.
1564
01:29:58,440 --> 01:29:59,480
Kau menyembunyikan kebenaran dariku.
1565
01:29:59,800 --> 01:30:02,080
Alih-alih meminta bantuanku, kau malah menjauh dariku.
1566
01:30:02,200 --> 01:30:03,399
Ipar bisa
berbahasa Inggris dengan sangat lancar.
1567
01:30:03,400 --> 01:30:04,479
Lihat seberapa cepat dia berbicara.
1568
01:30:04,480 --> 01:30:05,840
Aku melakukan itu demi kebaikanmu.
1569
01:30:06,000 --> 01:30:07,760
Kalau dia tahu, dia pasti akan membunuhmu.
1570
01:30:07,920 --> 01:30:08,920
Bagaimana dia akan melakukannya?
1571
01:30:09,240 --> 01:30:10,319
Aku sudah seperti orang mati di matamu.
1572
01:30:10,320 --> 01:30:12,760
Bisa orang ini setidaknya berkencan dengan wanita hidup?
1573
01:30:15,680 --> 01:30:16,680
Ananya,
1574
01:30:17,200 --> 01:30:18,320
ini bukan salahnya.
1575
01:30:19,240 --> 01:30:20,760
Semua ini karena Mohabbat.
1576
01:30:21,120 --> 01:30:23,080
Bertemu dengannya saja sudah tak aman untukmu.
1577
01:30:23,360 --> 01:30:24,920
Tapi aman antara pukul 3 sampai 8 sore, bukan?
1578
01:30:25,360 --> 01:30:27,240
Tolonglah. Aku benar-benar ingin membantu.
1579
01:30:28,560 --> 01:30:30,839
Aku tahu tak ada yang lebih kuat daripada cinta di dunia ini.
1580
01:30:30,840 --> 01:30:31,920
Tapi untuk saat ini,
1581
01:30:32,320 --> 01:30:34,200
kau harus menyembunyikan cinta ini.
1582
01:30:34,840 --> 01:30:36,080
Aku tak jatuh cinta padanya!
1583
01:30:36,800 --> 01:30:37,880
Hai, aku Sahil.
1584
01:30:38,000 --> 01:30:39,040
Pergi sana! Dasar mesum!
1585
01:30:39,320 --> 01:30:41,000
- Kejar dia.
- Aku sedang mengejar.
1586
01:30:42,080 --> 01:30:43,640
Kau sudah selesai, mesum?
1587
01:30:44,920 --> 01:30:46,240
Kenapa semua orang memukulku?
1588
01:30:46,360 --> 01:30:47,360
Ananya! Tunggu...
1589
01:30:47,480 --> 01:30:48,960
Menjijikkan. Apa kau tak lihat?
1590
01:30:49,080 --> 01:30:50,439
Setengah ipar sudah sepenuhnya marah.
1591
01:30:50,440 --> 01:30:52,440
Kau tak tahu bedanya cinta dan nafsu?
1592
01:30:53,280 --> 01:30:54,359
Kenapa tak
mengatakannya dari tadi?
1593
01:30:54,360 --> 01:30:56,320
Ananya, dengar.
Kita taruh ini di mana?
1594
01:30:56,760 --> 01:30:57,800
Ananya, dengarkan aku.
1595
01:30:59,440 --> 01:31:00,559
Tampak bagus di sana.
1596
01:31:00,560 --> 01:31:01,600
Ya, benar juga.
1597
01:31:02,560 --> 01:31:03,999
Ananya? Dengarkan aku.
1598
01:31:04,000 --> 01:31:05,639
- Apa yang kau inginkan, Shantanu?
- Kenapa berteriak?
1599
01:31:05,640 --> 01:31:06,919
Maksudku, kenapa kau menangis?
1600
01:31:06,920 --> 01:31:08,120
Kenapa aku tak boleh menangis?
1601
01:31:08,240 --> 01:31:10,479
Apa hanya kau yang boleh menangis saat kisah cintamu berantakan?
1602
01:31:10,480 --> 01:31:13,119
Kau membuatku kesal sepanjang tahun!
Cewek ini bilang begini, dia bilang begitu...
1603
01:31:13,120 --> 01:31:14,480
- Lalu kenapa? Matilah!
- Dengar.
1604
01:31:14,720 --> 01:31:17,559
Dengar, kalau ini... kalau ini hanya
lelucon, ini tak lucu.
1605
01:31:17,560 --> 01:31:18,600
Lelucon?
1606
01:31:19,480 --> 01:31:21,320
- Aku akan pecahkan kepalamu!
- Apa kau gila?
1607
01:31:21,880 --> 01:31:23,640
Kenapa tak memberitahuku lebih cepat? Di mana kau saat itu?
1608
01:31:23,920 --> 01:31:25,760
Di mana aku? Aku ada di sini.
1609
01:31:25,920 --> 01:31:27,079
Tapi kau tahu
apa yang kau lakukan?
1610
01:31:27,080 --> 01:31:29,159
Kau menggoda hantu perempuan! Dasar bodoh!
1611
01:31:29,160 --> 01:31:31,199
Dan kau tahu? Babamu melihatnya.
1612
01:31:31,200 --> 01:31:33,439
Sekali lihat saja dia langsung tahu, "Oh, gadis ini mencintainya."
1613
01:31:33,440 --> 01:31:34,759
Tapi kau tak bisa melihatnya! Kau buta?
1614
01:31:34,760 --> 01:31:35,840
Dengarkan aku dulu.
1615
01:31:36,080 --> 01:31:38,759
Sejak hari pertama di kampus, aku sudah mencintaimu.
1616
01:31:38,760 --> 01:31:39,959
Aku tergila-gila padamu!
1617
01:31:39,960 --> 01:31:42,760
Aku sampai pindah tempat duduk di kelas agar bisa duduk di dekatmu.
1618
01:31:43,040 --> 01:31:44,799
Dan tahu apa yang kau lakukan? Kau malah mengejekku.
1619
01:31:44,800 --> 01:31:46,159
Kau menjadikanku temanmu,
1620
01:31:46,160 --> 01:31:47,999
dan aku berpikir, "Wah, dia terlalu sempurna buatku."
1621
01:31:48,000 --> 01:31:48,999
Kau menjadikanku teman!
1622
01:31:49,000 --> 01:31:49,880
Teman?
1623
01:31:50,120 --> 01:31:52,639
Aku ini temanmu? Meski hanya sebagai teman, aku tetap jatuh cinta.
1624
01:31:52,640 --> 01:31:55,080
- Lalu aku yang gila?
- Aku di sini sekarang. Lepaskan aku.
1625
01:31:55,200 --> 01:31:56,479
Dan berhenti bicara omong kosong.
1626
01:31:56,480 --> 01:31:57,959
Kenapa kau tak langsung mengatakannya saja?
1627
01:31:57,960 --> 01:32:00,960
Saat Hari Valentine aku tunjukkan foto cewek dan minta persetujuanmu.
1628
01:32:01,240 --> 01:32:03,039
Kapan aku menyetujui satupun dari itu?
1629
01:32:03,040 --> 01:32:04,639
Aku lihat mereka dan berpikir,
1630
01:32:04,640 --> 01:32:07,239
bukan dia, bukan itu, tak ada yang seperti aku!
1631
01:32:07,240 --> 01:32:09,959
Kalau aku tunjukkan fotomu duluan, pasti kau sudah menghajarku!
1632
01:32:09,960 --> 01:32:11,680
- Kau pikir aku takkan menghajarmu sekarang?
- Dan dengar!
1633
01:32:11,800 --> 01:32:13,840
Aku mengirim enam kartu kepadamu dalam setahun.
1634
01:32:14,000 --> 01:32:16,319
Enam kartu? Aku senang kau menyebutnya
1635
01:32:16,320 --> 01:32:17,559
itu bagian favoritku!
1636
01:32:17,560 --> 01:32:19,999
Selamat Tahun Baru, Selamat Ulang Tahun, Selamat Lohri,
1637
01:32:20,000 --> 01:32:22,080
Selamat ini, selamat itu, aku tak bahagia!
1638
01:32:22,280 --> 01:32:24,599
Siapa yang mengirim kartu tanpa alasan di zaman sekarang?
1639
01:32:24,600 --> 01:32:26,639
Siapa? Orang bodoh! Itu jawabannya!
1640
01:32:26,640 --> 01:32:28,239
Aku belum pernah bertemu pria
semerepotkan kau.
1641
01:32:28,240 --> 01:32:30,039
Selalu menangisi cewek lain.
1642
01:32:30,040 --> 01:32:31,479
- Aku mencintaimu!
- Aku tak tahu harus bagaimana.
1643
01:32:31,480 --> 01:32:33,279
- Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
- Kau benar-benar menyebalkan, sumpah...
1644
01:32:33,280 --> 01:32:35,439
- Aku benci kau! Kau itu...
- Aku mencintaimu.
1645
01:32:35,440 --> 01:32:36,960
Aku mencintaimu!
1646
01:32:43,880 --> 01:32:45,040
Aku mencintaimu.
1647
01:32:59,440 --> 01:33:04,160
"Mengapa jantungku berdebar tak menentu?"
1648
01:33:04,920 --> 01:33:09,760
"Mengapa kau membuat nafasku terhenti?"
1649
01:33:10,160 --> 01:33:14,920
"Mengapa hatiku jadi bergetar?"
1650
01:33:15,760 --> 01:33:19,640
"Mengapa ia terus bermimpi tentang hari yang lebih cerah?"
1651
01:33:19,840 --> 01:33:23,400
"Hati ini telah terwarnai oleh cinta"
1652
01:33:25,200 --> 01:33:28,520
"Terbenam semakin dalam"
1653
01:33:30,600 --> 01:33:33,560
"Hati ini telah terwarnai oleh cinta"
1654
01:33:36,120 --> 01:33:39,400
"Terbenam semakin dalam"
1655
01:33:41,680 --> 01:33:42,640
Baba?
1656
01:33:43,560 --> 01:33:44,840
Pernah kau jatuh cinta?
1657
01:33:46,360 --> 01:33:47,360
Ya, aku pernah.
1658
01:33:47,840 --> 01:33:49,200
Dan itu adalah jenis cinta
1659
01:33:49,720 --> 01:33:50,760
yang jika aku mendapatkannya,
1660
01:33:51,480 --> 01:33:53,319
aku rela mengorbankan nyawaku untuknya.
1661
01:33:53,320 --> 01:33:55,040
Baba, jadi artinya kau masih lajang?
1662
01:33:57,000 --> 01:33:57,960
Bilang padanya.
1663
01:34:00,720 --> 01:34:01,720
Apa?
1664
01:34:02,680 --> 01:34:03,840
- Maaf.
- Bodoh.
1665
01:34:04,080 --> 01:34:06,400
Suruh Shantanu menggambar potret hantu itu.
1666
01:34:06,520 --> 01:34:08,319
Dan sementara itu, kalian berdua cari tahu
1667
01:34:08,320 --> 01:34:10,920
apa ada seorang gadis bernama Mohabbat yang pernah kuliah di sini.
1668
01:34:30,920 --> 01:34:34,680
"Sinar terpancar di wajahku"
1669
01:34:34,800 --> 01:34:36,400
"Itu semua karena dirimu"
1670
01:34:36,520 --> 01:34:40,920
"Jangan putuskan ikatan ini,
biarkan cinta terus bersinar"
1671
01:34:43,520 --> 01:34:44,640
Boleh aku pergi?
1672
01:34:52,680 --> 01:34:55,359
"Sinar terpancar di wajahku"
1673
01:34:55,360 --> 01:34:58,119
"Itu semua karena dirimu"
1674
01:34:58,120 --> 01:35:03,120
"Jangan putuskan ikatan ini,
biarkan cinta terus bersinar"
1675
01:35:03,600 --> 01:35:06,239
"Aku milikmu, cintaku"
1676
01:35:06,240 --> 01:35:08,879
"Aku hidup untukmu"
1677
01:35:08,880 --> 01:35:12,960
"Kaulah cahaya yang menerangi hatiku"
1678
01:35:13,160 --> 01:35:16,240
"Kekasihku tersayang"
1679
01:35:18,080 --> 01:35:20,079
Baba, pria itu sedang pacaran dengan dua gadis sekaligus.
1680
01:35:20,080 --> 01:35:22,440
Semoga kencan mereka tak berakhir dengan membunuh kita.
1681
01:35:22,640 --> 01:35:24,759
Wahai Baba pemburu hantu, ambil bayaran lebih kalau perlu.
1682
01:35:24,760 --> 01:35:26,200
Tapi tolong berikan kami solusi.
1683
01:35:26,600 --> 01:35:27,560
Tulis.
1684
01:35:29,560 --> 01:35:31,080
- Ya, katakan.
- Dua taring singa.
1685
01:35:31,760 --> 01:35:33,080
Dua taring singa?
1686
01:35:33,720 --> 01:35:34,880
Kuku buaya.
1687
01:35:36,080 --> 01:35:37,640
Kuku buaya...
1688
01:35:38,040 --> 01:35:39,200
Dan rambut gorila.
1689
01:35:40,160 --> 01:35:41,200
Rambut gorila?
1690
01:35:41,920 --> 01:35:43,800
Buatlah ladoo dari semua bahan itu dan makan.
1691
01:35:44,440 --> 01:35:45,319
Apa manfaatnya?
1692
01:35:45,320 --> 01:35:46,400
Diare eksplosif.
1693
01:35:51,400 --> 01:35:55,280
"Mengapa kita tertawa tanpa alasan?"
1694
01:35:56,840 --> 01:36:01,320
"Mengapa hatiku terasa gelisah?"
1695
01:36:02,200 --> 01:36:06,320
"Jika aku tak memikirkanmu sepanjang hari"
1696
01:36:07,720 --> 01:36:11,520
"Hati ini terasa tak tenang"
1697
01:36:11,720 --> 01:36:14,760
"Hati ini telah terwarnai oleh cinta"
1698
01:36:17,200 --> 01:36:20,360
"Terbenam semakin dalam"
1699
01:36:22,920 --> 01:36:25,240
"Aduh, aduh..."
1700
01:36:27,240 --> 01:36:29,200
Aku akan kembali malam ini.
1701
01:36:29,840 --> 01:36:30,840
Jangan takut.
1702
01:36:31,120 --> 01:36:32,080
Jai Mahakaal?
1703
01:36:32,240 --> 01:36:33,520
Aku bilang juga apa, Baba kabur.
1704
01:36:34,400 --> 01:36:35,279
Aku pergi saja.
1705
01:36:35,280 --> 01:36:36,239
Mau ke mana kau?
1706
01:36:36,240 --> 01:36:37,680
Ada ekshibisi pra-Holi dan...
1707
01:36:37,880 --> 01:36:40,600
warna herbal dan semacamnya. Aku harus hadir di sana. Dan kau...
1708
01:36:45,720 --> 01:36:47,119
Ini adalah potret Mohabbat.
1709
01:36:47,120 --> 01:36:48,360
Beri ini kepada Baba.
1710
01:36:49,680 --> 01:36:51,320
Hei! Lihat jam berapa ini?
1711
01:36:51,680 --> 01:36:53,359
Pastikan untuk memesan tiga batang kayu untuk kremasi kita.
1712
01:36:53,360 --> 01:36:54,800
Bukan tiga. Dua saja.
1713
01:36:55,000 --> 01:36:56,999
- Kenapa?
- Miyaan, aku akan dikubur, kan?
1714
01:36:57,000 --> 01:36:58,959
Kau tentukan dulu agamamu apa.
1715
01:36:58,960 --> 01:37:01,040
Aku ada ide, kita juga pergi.
1716
01:37:01,960 --> 01:37:03,480
Mungkin ini Holi terakhir kita.
1717
01:37:03,760 --> 01:37:04,760
Ayo pergi.
1718
01:37:31,440 --> 01:37:36,919
"Aku tak tahu bagaimana, kau pun begitu"
1719
01:37:36,920 --> 01:37:42,000
"Bagaimana jalan kita akhirnya bersatu"
1720
01:37:42,360 --> 01:37:44,999
"Saat kita bersatu"
1721
01:37:45,000 --> 01:37:47,599
"Air mata pun mengalir"
1722
01:37:47,600 --> 01:37:52,760
"Aku larut dalam dirimu, tenggelam begitu jauh"
1723
01:37:56,320 --> 01:38:00,880
"Saat kau menyentuhku, aku merasa ringan"
1724
01:38:01,800 --> 01:38:06,160
"Hatiku damai, semua terasa tepat"
1725
01:38:07,200 --> 01:38:11,240
"Kaulah perjalananku dan tujuanku"
1726
01:38:12,560 --> 01:38:16,360
"Mengapa aku begitu mencintaimu?"
1727
01:38:16,640 --> 01:38:19,360
"Hati ini telah terwarnai oleh cinta"
1728
01:38:22,040 --> 01:38:25,120
"Terbenam semakin dalam"
1729
01:38:27,120 --> 01:38:30,840
"Hati ini telah terwarnai oleh cinta"
1730
01:38:32,840 --> 01:38:36,280
"Terbenam semakin dalam"
1731
01:38:50,520 --> 01:38:51,800
Karishma!
1732
01:39:13,160 --> 01:39:15,360
Tak ada yang lebih besar dari cinta di dunia ini.
1733
01:39:16,960 --> 01:39:18,080
Dan cinta sejati,
1734
01:39:19,680 --> 01:39:21,200
hanya sedikit yang beruntung mendapatkannya.
1735
01:39:23,640 --> 01:39:24,880
Aku menemukanmu.
1736
01:39:25,360 --> 01:39:26,400
Aku menemukan cinta sejatiku.
1737
01:39:42,400 --> 01:39:44,199
- Maaf, maaf.
- Tidak apa-apa.
1738
01:39:44,200 --> 01:39:46,120
Bukan kau yang sedang mencari cinta sejati?
1739
01:39:46,960 --> 01:39:49,760
Aku akan senang jatuh cinta tanpa harus menggantungkan foto di pohon.
1740
01:39:50,080 --> 01:39:52,560
Tapi kita juga harus menemukan seseorang yang benar-benar mencintai kita.
1741
01:39:52,880 --> 01:39:54,079
- Benar begitu, kan?
- Tentu saja.
1742
01:39:54,080 --> 01:39:55,799
Kenapa kau tak coba jatuh cinta padaku saja?
1743
01:39:55,800 --> 01:39:57,239
Aku bersedia menunggumu.
1744
01:39:57,240 --> 01:39:58,759
Kau juga ingin Mohabbat, kan?
1745
01:39:58,760 --> 01:40:01,400
- Ya, Mas, bantu aku dapatkan dia.
- Hei! Kurang ajar!
1746
01:40:02,840 --> 01:40:05,080
Tak ada yang lebih besar dari cinta di dunia ini.
1747
01:40:05,560 --> 01:40:06,799
Dan cinta sejati...
1748
01:40:06,800 --> 01:40:08,160
hanya sedikit yang beruntung mendapatkannya.
1749
01:40:09,120 --> 01:40:11,159
Dan kau adalah cintaku.
1750
01:40:11,160 --> 01:40:12,520
Cinta sejatiku.
1751
01:40:12,840 --> 01:40:15,720
Dan cinta sejati, hanya sedikit yang beruntung mendapatkannya.
1752
01:40:26,920 --> 01:40:27,960
Ada apa, Mohabbat?
1753
01:40:30,760 --> 01:40:31,760
Mohabbat!
1754
01:40:36,320 --> 01:40:38,520
Tak ada yang lebih besar dari cinta di dunia ini.
1755
01:40:39,000 --> 01:40:39,960
Dan cinta sejati,
1756
01:40:40,280 --> 01:40:41,920
hanya sedikit yang beruntung mendapatkannya.
1757
01:40:50,680 --> 01:40:51,679
Mohabbat!
1758
01:40:51,680 --> 01:40:53,840
Berikan kami sedikit cinta juga!
1759
01:40:54,080 --> 01:40:56,279
Apa sejak dulu kau memang tak tahu malu, Mohabbat?
1760
01:40:56,280 --> 01:40:57,680
Cinta sejati milikku berakhir di neraka!
1761
01:40:58,480 --> 01:41:01,399
- Apa yang terjadi dengan cintamu?
- Apa kau patah hati?
1762
01:41:01,400 --> 01:41:03,560
Berapa banyak orang yang akan kau cintai?
1763
01:41:10,560 --> 01:41:20,560
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
1764
01:41:20,560 --> 01:41:35,560
WinJos > pasti Win, Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
1765
01:41:37,600 --> 01:41:39,440
Mohabbat! Jangan!
1766
01:42:49,440 --> 01:42:50,720
Karishma?
1767
01:42:51,080 --> 01:42:52,040
Mohabbat?
1768
01:42:55,400 --> 01:42:56,640
Chhoti Holi...
1769
01:42:56,760 --> 01:42:58,360
Chhoti Holi... Chhoti Holi...
1770
01:42:59,000 --> 01:43:00,240
Chhoti Holi!
1771
01:43:02,120 --> 01:43:04,119
- Chhoti...
- Apa maumu?
1772
01:43:04,120 --> 01:43:05,880
Kenapa kau melakukan itu pada teman-temanku?
1773
01:43:06,080 --> 01:43:08,360
Kau boleh menyakitiku jika kau mau,
tapi kenapa harus menyakiti teman-temanku?
1774
01:43:08,480 --> 01:43:09,840
Kau adalah milikku!
1775
01:43:17,720 --> 01:43:19,000
Apa yang kau inginkan?
1776
01:43:19,200 --> 01:43:20,360
Lakukan yang terburuk!
1777
01:43:20,480 --> 01:43:21,399
Jika kau ingin menyakiti seseorang...
1778
01:43:21,400 --> 01:43:23,000
Kau akan menjadi milikku!
1779
01:43:36,680 --> 01:43:37,720
Karishma?
1780
01:43:45,680 --> 01:43:46,880
Baba, kau mengenalnya?
1781
01:43:48,720 --> 01:43:50,240
Chhoti Holi tahun 2003.
1782
01:43:50,800 --> 01:43:52,440
Raghu mengkhianati Karishma.
1783
01:43:52,720 --> 01:43:53,680
Begitu cantik.
1784
01:43:56,640 --> 01:43:58,280
Sebuah video pribadi mereka...
1785
01:43:59,000 --> 01:44:01,239
- Karishma tunggu. Karishma...
- Tidak, tidak, tidak. Karishma, tunggu.
1786
01:44:01,240 --> 01:44:03,000
- Kau mau ke mana?
- Berani sekali kau!
1787
01:44:03,160 --> 01:44:04,120
Berani-beraninya kau!
1788
01:44:04,400 --> 01:44:06,760
Berani-beraninya kau menyebarkan videoku?
1789
01:44:08,360 --> 01:44:10,520
Aku mencintaimu.
Aku benar-benar mencintaimu.
1790
01:44:11,040 --> 01:44:14,320
Kalian semua lihat ini?
Apa ini cinta yang kalian bicarakan?
1791
01:44:14,600 --> 01:44:16,120
Apa yang kau inginkan? Hari ini kau.
1792
01:44:16,240 --> 01:44:17,879
Besok orang lain. Santai saja.
1793
01:44:17,880 --> 01:44:19,080
Kau bilang padaku,
1794
01:44:19,720 --> 01:44:21,320
bahwa kau mencintaiku.
1795
01:44:21,640 --> 01:44:23,640
Apa aku bilang begitu?
Maaf, sekarang kenapa?
1796
01:44:24,160 --> 01:44:25,320
Hei, aku lihat ada bunga di sana.
1797
01:44:25,720 --> 01:44:26,960
Ayo langsung menikah saja, ya?
1798
01:44:30,440 --> 01:44:31,920
- Kau sedang apa?
- Ayo, ayo.
1799
01:44:32,120 --> 01:44:33,439
- Ada apa denganmu?
- Ayo menikah, sayang.
1800
01:44:33,440 --> 01:44:34,760
Lepaskan! Lepaskan aku!
1801
01:44:38,040 --> 01:44:39,640
Kau tak pantas dicintai siapa pun.
1802
01:44:43,960 --> 01:44:46,000
Sejak hari itu, Karishma tak
pernah kembali ke kampus.
1803
01:44:46,520 --> 01:44:48,120
Kami pikir dia keluar dari kampus.
1804
01:44:48,360 --> 01:44:49,320
Ya,
1805
01:44:49,880 --> 01:44:52,560
karena setelah itu Mohabbat
masuk ke kampus roh.
1806
01:44:52,960 --> 01:44:54,040
Dan atas izin Tuhan,
1807
01:44:54,720 --> 01:44:55,599
kini dia adalah penyihir yang sukses.
1808
01:44:55,600 --> 01:44:56,720
Dia bukan penyihir.
1809
01:44:57,000 --> 01:44:58,320
Dia adalah harapan yang belum terpenuhi.
1810
01:44:58,520 --> 01:45:00,800
Orang-orang mengira bahwa sains
dan agama itu sepenuhnya berbeda.
1811
01:45:00,960 --> 01:45:02,920
Namun jika keduanya disatukan,
1812
01:45:04,480 --> 01:45:06,200
kita akan menemukan jawaban
untuk semua pertanyaan kita.
1813
01:45:06,360 --> 01:45:07,360
Apa maksudmu, Baba?
1814
01:45:08,080 --> 01:45:10,399
Ketika para dewa terguncang
oleh kekejaman para iblis,
1815
01:45:10,400 --> 01:45:12,839
mereka meminta pertolongan
Dewa Tertinggi (Dewa Siwa),
1816
01:45:12,840 --> 01:45:15,600
saat itulah Dewi Parwati
mengambil wujud Mahakaali.
1817
01:45:16,200 --> 01:45:19,840
Jalan keluar kita tersembunyi dalam
kisah Mahadev dan Mahakaali.
1818
01:45:20,400 --> 01:45:22,680
Mahakaali mungkin telah
menghancurkan para iblis,
1819
01:45:23,000 --> 01:45:25,199
namun amarahnya tak berkesudahan.
1820
01:45:25,200 --> 01:45:27,360
Seluruh dunia nyaris musnah,
1821
01:45:27,800 --> 01:45:30,160
saat itulah Dewa Tertinggi
menanggalkan kekuatannya
1822
01:45:30,840 --> 01:45:32,080
dan memilih menggunakan pengabdian.
1823
01:45:32,240 --> 01:45:35,520
Dan untuk meredakan kemarahan Kaali,
dia bersujud di kakinya.
1824
01:45:35,800 --> 01:45:38,320
Dan begitulah dia
mengembalikan Kaali pada dirinya.
1825
01:45:38,800 --> 01:45:41,920
Kita harus membawa Karishma kembali ke hari itu.
1826
01:45:43,760 --> 01:45:45,960
Kita harus mengetahui
apa yang terjadi pada hari itu.
1827
01:45:46,240 --> 01:45:47,320
Besok adalah Chhoti Holi.
1828
01:45:49,320 --> 01:45:50,680
Kita harus bersiap.
1829
01:46:54,320 --> 01:46:55,640
Ada apa, Ananya?
1830
01:46:56,080 --> 01:46:57,920
Apa kau pernah benar-benar mencintainya?
1831
01:46:59,800 --> 01:47:00,800
Aku tak tahu.
1832
01:47:01,760 --> 01:47:03,680
Aku tak tahu apa itu cinta atau hanya sihir.
1833
01:47:04,560 --> 01:47:05,600
Aku benar-benar tak tahu.
1834
01:47:06,240 --> 01:47:08,880
Cinta sejati tak pernah menyimpan kebohongan, Shantanu.
1835
01:47:09,600 --> 01:47:10,600
Kau benar.
1836
01:47:12,120 --> 01:47:13,080
Percayalah padaku.
1837
01:47:14,240 --> 01:47:15,640
Aku benar-benar mencintaimu.
1838
01:47:20,720 --> 01:47:22,120
Jadi kau mencintai gadis ini?
1839
01:47:24,040 --> 01:47:25,000
Ananya?
1840
01:47:27,080 --> 01:47:28,399
Dan kau mengkhianatiku?
1841
01:47:28,400 --> 01:47:29,319
Ananya!
1842
01:47:29,320 --> 01:47:31,039
Kau menolak cintaku?
1843
01:47:31,040 --> 01:47:32,120
Mohabbat!
1844
01:47:35,880 --> 01:47:37,279
Karishma! Lepaskan Ananya!
1845
01:47:37,280 --> 01:47:39,159
Tak seorang pun boleh menghalangi cintaku.
1846
01:47:39,160 --> 01:47:40,240
Mohabbat!
1847
01:47:42,520 --> 01:47:43,840
Karishma, lepaskan Ananya!
1848
01:47:44,000 --> 01:47:46,120
- Cintaku akan menang.
- Ananya tak bersalah!
1849
01:47:46,280 --> 01:47:48,120
- Mohabbat akan menang!
- Ananya!
1850
01:48:21,800 --> 01:48:25,159
"Kaulah Dewa Siwa,
dengan berbagai wujud tanpa batas"
1851
01:48:25,160 --> 01:48:28,560
"Takdir alam semesta
berada di pundak-Mu"
1852
01:48:35,480 --> 01:48:38,800
"Kau Dewa Siwa,
dengan berbagai wujud tanpa batas"
1853
01:48:38,920 --> 01:48:42,120
"Takdir alam semesta
berada di pundak-Mu"
1854
01:48:42,400 --> 01:48:45,559
"Kau raja semesta, yang agung"
1855
01:48:45,560 --> 01:48:48,840
"Para resi dan pertapa
menyanyikan pujian bagi-Mu"
1856
01:48:56,000 --> 01:48:59,080
"Gema 'bum bum' terdengar,
saat Bholenath bersabda"
1857
01:48:59,280 --> 01:49:02,600
"Kemenangan bagi Mahakaali, wahai Dewi Kaali,
para pemuja-Mu memuji-Mu"
1858
01:49:02,720 --> 01:49:05,760
"Gema 'bum bum' terdengar,
saat Bholenath bersabda"
1859
01:49:06,040 --> 01:49:12,920
"Gema bum bum terdengar, saat Bholenath bersabda"
1860
01:49:13,040 --> 01:49:16,080
"Gema bum bum terdengar, saat Bholenath bersabda"
1861
01:49:16,280 --> 01:49:19,719
"Kemenangan bagi Mahakaali, wahai Dewi Kaali yang agung, para pemujamu memuji-Mu"
1862
01:49:19,720 --> 01:49:25,960
"Mrityunjay, Jatadev, Rudra yang agung, Kemenangan bagi Kaali"
1863
01:49:26,560 --> 01:49:30,039
"Waktu itu sendiri berada di kening-Mu, bulan menghiasi mahkota-Mu"
1864
01:49:30,040 --> 01:49:33,439
"Rudra sang penghancur, garang dan terang,
Membakar kegelapan dengan cahaya sucinya"
1865
01:49:33,440 --> 01:49:36,879
"Namanya menggema, kekuatan tak terkendali,
Semesta raya adalah bagian dari-Nya"
1866
01:49:36,880 --> 01:49:40,279
"Penghukum para iblis, agung dan dahsyat,
Maha Rudra menghantam dengan tangan-Nya"
1867
01:49:40,280 --> 01:49:43,520
"Gema bum bum terdengar, saat
Bholenath bersabda"
1868
01:49:43,680 --> 01:49:47,000
"Kemenangan bagi Mahakaali, wahai Dewi
Kaali yang agung, para pemujamu memuji-Mu"
1869
01:49:47,280 --> 01:49:50,399
"Gema bum bum terdengar, saat
Bholenath bersabda"
1870
01:49:50,400 --> 01:49:54,080
"Kemenangan bagi Mahakaali, wahai Dewi
Kaali yang agung, para pemujamu memuji-Mu"
1871
01:50:38,360 --> 01:50:45,080
"Gema bum bum terdengar, saat
Bholenath bersabda"
1872
01:50:45,200 --> 01:50:48,439
"Gema bum bum terdengar, saat
Bholenath bersabda"
1873
01:50:48,440 --> 01:50:51,920
"Kemenangan bagi Mahakaali, wahai Dewi
Kaali yang agung, para pemujamu memuji-Mu"
1874
01:51:47,560 --> 01:51:49,080
Mohabbat!
1875
01:51:51,080 --> 01:51:52,559
Mohabbat, hentikan!
1876
01:51:52,560 --> 01:51:55,440
Mohabbat! Kau mencintaiku, bukan?
1877
01:51:55,560 --> 01:51:58,400
Lepaskan mereka semua.
Maafkan mereka.
1878
01:51:58,720 --> 01:52:00,080
Ambil aku saja.
1879
01:52:00,440 --> 01:52:01,639
Ambil aku!
1880
01:52:01,640 --> 01:52:04,320
Kau menginginkan cinta sejati, bukan?
Maka bawa aku bersamamu.
1881
01:52:05,640 --> 01:52:07,560
Ambil aku! Ambil aku!
1882
01:52:37,760 --> 01:52:39,520
Karishma!
1883
01:53:20,400 --> 01:53:21,360
Kau ingin memukulku?
1884
01:53:21,480 --> 01:53:24,080
Ya, aku yang menyebarkan videomu.
Mereka temanku, itu pilihanku!
1885
01:53:24,560 --> 01:53:25,880
Pergi dari sini sekarang juga!
1886
01:53:26,200 --> 01:53:28,240
Dia selalu membuat drama seperti ini
setiap hari, kalian sebaiknya pergi.
1887
01:53:39,200 --> 01:53:40,200
Ayo, bangun.
1888
01:53:41,000 --> 01:53:42,160
Aku tak melakukan apa pun padamu.
1889
01:53:42,400 --> 01:53:43,960
Aku tak melakukan apa pun. Kau...
1890
01:53:44,280 --> 01:53:46,000
Aku tak melakukan apa pun. Bunuh diri...
1891
01:53:46,320 --> 01:53:47,600
Kau bunuh diri.
1892
01:53:47,920 --> 01:53:48,960
Kau bunuh diri.
1893
01:55:55,280 --> 01:56:01,560
"Aku tak tahu bagaimana, dan kau pun tidak"
1894
01:56:02,400 --> 01:56:08,440
"Bagaimana jalan kita bisa menyatu"
1895
01:56:09,640 --> 01:56:13,159
"Saat kita bersatu kembali"
1896
01:56:13,160 --> 01:56:16,480
"Airmata pun mengalir"
1897
01:56:16,840 --> 01:56:22,240
"Aku tenggelam dalam dirimu, menghilang jauh"
1898
01:56:23,120 --> 01:56:24,600
Aku tak membunuh mereka.
1899
01:56:25,880 --> 01:56:28,360
Rasa takut akan cinta
yang membunuh mereka.
1900
01:56:29,720 --> 01:56:31,320
Kisah cintaku tak pernah tuntas.
1901
01:56:31,560 --> 01:56:33,040
Kisah cintamu akan menemukan akhir bahagianya.
1902
01:56:33,280 --> 01:56:38,880
"Ketika kau menyentuhku, aku merasa ringan"
1903
01:56:40,720 --> 01:56:46,640
"Hatiku merasa damai, terasa begitu tepat"
1904
01:56:53,600 --> 01:56:55,000
Mungkin itu takdirmu,
1905
01:56:55,960 --> 01:56:57,039
tapi itu tetap bagian dari jalan hidupku.
1906
01:56:57,040 --> 01:57:01,360
"Kaulah perjalananku dan tujuanku"
1907
01:57:01,520 --> 01:57:03,759
Tanya dia! Di mana Karishma?
1908
01:57:03,760 --> 01:57:07,440
Kau tak mengerti! Dia yang menyebarkan video itu!
1909
01:57:07,560 --> 01:57:10,680
Dia pelakunya! Di mana Karishma?
1910
01:57:10,800 --> 01:57:12,720
Aku mencarimu selama bertahun-tahun
1911
01:57:13,800 --> 01:57:15,600
dan sekarang aku menemukanmu.
1912
01:57:17,440 --> 01:57:19,120
Mohabbat harus mati.
1913
01:57:20,360 --> 01:57:21,880
Agar Karishma bisa menang.
1914
01:57:23,000 --> 01:57:26,680
"Hati ini telah dibasahi oleh cinta"
1915
01:57:30,240 --> 01:57:35,080
"Tenggelam semakin dalam"
1916
01:57:41,280 --> 01:57:42,840
Hari ini aku akan membebaskanmu.
1917
01:57:45,320 --> 01:57:46,520
Untuk selamanya.
1918
01:57:56,160 --> 01:58:01,120
"Hati ini telah dibasahi oleh cinta"
1919
01:58:02,000 --> 01:58:06,600
"Tenggelam semakin dalam"
1920
01:58:08,000 --> 01:58:13,160
"Hati ini telah dibasahi oleh cinta"
1921
01:58:13,880 --> 01:58:16,919
"Tenggelam semakin dalam"
1922
01:58:16,920 --> 01:58:22,360
"Keadaan yang diingat seseorang saat meninggalkan tubuhnya,
1923
01:58:22,600 --> 01:58:26,840
itulah keadaan yang pasti akan dicapainya."
1924
01:58:27,400 --> 01:58:28,840
Itu tertulis dalam Bhagavad Gita...
1925
01:58:29,480 --> 01:58:32,760
"Saat jiwa meninggalkan tubuh dengan keinginan yang belum terpenuhi,
1926
01:58:32,880 --> 01:58:35,960
ia bisa berkeliaran demi mewujudkan keinginan itu."
1927
01:58:36,280 --> 01:58:40,160
Keinginan Karishma hanyalah cinta sejati.
1928
01:58:58,920 --> 01:59:00,120
Baik hidup maupun mati,
1929
01:59:00,360 --> 01:59:02,040
cinta selalu menang pada akhirnya.
1930
01:59:02,360 --> 01:59:04,480
Aku tak tahu apa Pohon Perawan itu berhantu atau tidak,
1931
01:59:04,680 --> 01:59:06,160
tapi yang pasti, itu penuh keajaiban.
1932
01:59:07,720 --> 01:59:09,440
Ia menyatukan orang-orang bahkan setelah kematian.
1933
01:59:11,400 --> 01:59:12,840
Yang kau butuhkan hanyalah cinta sejati.
1934
01:59:16,640 --> 01:59:17,640
Wahai Pohon Perawan,
1935
01:59:17,840 --> 01:59:19,800
meskipun kami boleh menikah empat kali,
1936
01:59:20,800 --> 01:59:22,840
tapi kali ini, tolong beri aku satu saja.
1937
01:59:23,400 --> 01:59:25,960
Tak peduli seperti apa dia, yang penting dia masih bernapas.
1938
01:59:26,720 --> 01:59:29,280
Aku mulai puisiku, “Aku akan menangani segala keluh dan lirih,"
1939
01:59:30,280 --> 01:59:32,000
“Asal aku jadi pujaan hati seseorang!”
1940
01:59:33,240 --> 01:59:35,280
“Murung seperti daun nimba atau pedas seperti kari,”
1941
01:59:35,920 --> 01:59:39,600
“Tanpa protes, aku tetap bilang
'Aku mau! Aku mau! Aku mau!’”
1942
01:59:42,280 --> 01:59:43,480
Selamat tinggal.
1943
01:59:55,760 --> 01:59:57,240
Lihat apa yang terjadi di sini.
1944
01:59:57,360 --> 01:59:59,120
Dulu kau selalu bicara
soal cinta sepanjang hari.
1945
01:59:59,440 --> 02:00:01,799
Begitu kita bersama, cinta
itu tak menghantuimu lagi?
1946
02:00:01,800 --> 02:00:03,959
Ke mana saja kau?
Kenapa lama sekali?
1947
02:00:03,960 --> 02:00:04,999
Siapa penyihir itu?
1948
02:00:05,000 --> 02:00:07,919
Aku bukan bertemu dengannya,
aku sedang mengakhirinya.
1949
02:00:07,920 --> 02:00:08,959
Itu tugasku!
1950
02:00:08,960 --> 02:00:12,759
Iya, nongkrong dengan penyihir sepanjang hari tugas semua pria.
1951
02:00:12,760 --> 02:00:14,039
Katakan sesuatu!
1952
02:00:14,040 --> 02:00:15,720
Baba, baik hidup maupun mati,
1953
02:00:16,080 --> 02:00:17,040
cinta selalu menang.
1954
02:00:17,760 --> 02:00:18,720
Itu Karishma.
1955
02:00:19,200 --> 02:00:20,800
Kelihatannya kau merindukan Mohabbat.
1956
02:00:21,280 --> 02:00:22,360
Tidak, itu tak benar.
1957
02:00:22,680 --> 02:00:23,840
Ananya, dengarkan aku.
1958
02:00:24,320 --> 02:00:25,199
Tunggu sebentar.
1959
02:00:25,200 --> 02:00:27,039
Semua hubungan itu beracun.
1960
02:00:27,040 --> 02:00:28,560
Kita lebih baik hanya berteman saja.
1961
02:00:30,000 --> 02:00:31,560
Jadi, mengapa kita tak
1962
02:00:32,000 --> 02:00:33,280
menjadikan pertemanan ini resmi?
1963
02:00:33,680 --> 02:00:36,320
Beri aku cintaku! Beri aku cintaku!
135944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.