All language subtitles for The Mist (2007) BR1080UHD 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,100 --> 00:01:43,300 Whoa! 2 00:01:52,800 --> 00:01:54,500 All the food's gonna go bad. 3 00:01:57,100 --> 00:01:58,400 Yeah, I drew up a list. 4 00:01:58,500 --> 00:02:01,700 I'll hit the store before it gets all bought out. 5 00:02:05,500 --> 00:02:08,000 - Can you save it? - No. No way. 6 00:02:08,100 --> 00:02:10,699 No, I gotta start over from scratch. 7 00:02:10,700 --> 00:02:13,000 I'll call the studio when the phones get back up, 8 00:02:13,100 --> 00:02:14,700 see if they can extend my deadline. 9 00:02:15,900 --> 00:02:17,600 What choice do they have? 10 00:02:20,300 --> 00:02:21,300 You kidding? 11 00:02:21,301 --> 00:02:24,100 They could whip up some bad Photoshop poster in an afternoon. 12 00:02:24,200 --> 00:02:26,500 They do it all the time. Two big heads. 13 00:02:26,600 --> 00:02:28,576 I should have brought it downstairs with me last night. 14 00:02:28,600 --> 00:02:30,200 Just stupid, I guess. 15 00:02:30,300 --> 00:02:32,300 Well, sweetie, you couldn't exactly know 16 00:02:32,400 --> 00:02:34,376 that a tree was gonna come flying through the window. 17 00:02:34,400 --> 00:02:35,876 Yeah, I'll hit the hardware store too, 18 00:02:35,900 --> 00:02:37,420 get some plastic sheeting and duct tape 19 00:02:37,500 --> 00:02:39,699 and seal this up before it gets dark, you know. 20 00:02:39,700 --> 00:02:41,300 Order in some new glass. 21 00:02:42,800 --> 00:02:44,160 Oh, you know what? That was your... 22 00:02:44,200 --> 00:02:46,700 that was your grandfather's tree, the one he planted. 23 00:02:46,800 --> 00:02:49,500 - Ohh. - Used to play in that tree. 24 00:02:49,600 --> 00:02:50,800 It's just stuff, though. 25 00:02:50,900 --> 00:02:53,300 You know, we're safe. That's all that counts. 26 00:02:53,400 --> 00:02:54,500 Yeah. 27 00:02:54,600 --> 00:02:56,200 Mom, Dad, you gotta come see! 28 00:02:56,300 --> 00:02:58,000 Hey, Billy, take it easy, all right? 29 00:02:58,100 --> 00:02:59,876 I really don't want you running all over the place. 30 00:02:59,900 --> 00:03:00,999 But you gotta come look. 31 00:03:01,000 --> 00:03:04,099 The boathouse is all bashed! Holy crap! 32 00:03:04,100 --> 00:03:05,299 Billy. 33 00:03:05,300 --> 00:03:08,400 Sorry, Mom, but you just gotta come! Come on! 34 00:03:08,500 --> 00:03:09,800 Whoa! 35 00:03:10,100 --> 00:03:11,300 Whoa. 36 00:03:11,400 --> 00:03:13,399 - Whoa. - Come on. 37 00:03:13,400 --> 00:03:15,399 Having spoken, the Doomsayer departs. 38 00:03:15,400 --> 00:03:18,000 Come on! 39 00:03:18,100 --> 00:03:20,100 How do you two always manage to make me laugh? 40 00:03:21,100 --> 00:03:23,800 - You have incredibly low standards. - Mm-hmm. 41 00:03:23,900 --> 00:03:26,900 Let's go, uh, see the damage. 42 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 No. 43 00:03:33,000 --> 00:03:35,100 - Norton's tree. - Yeah. 44 00:03:36,600 --> 00:03:38,500 You mean the dead one I've been asking him 45 00:03:38,600 --> 00:03:40,799 to take down for three years before it finally blew over? 46 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 That tree? 47 00:03:43,000 --> 00:03:46,100 - Really got smooshed. - You ain't kidding'. 48 00:03:47,500 --> 00:03:49,100 Look at that. 49 00:03:51,500 --> 00:03:52,600 What is it, Daddy? 50 00:03:53,600 --> 00:03:54,600 Mist. 51 00:03:56,100 --> 00:03:59,000 - On the lake? - We've had mist on the lake before. 52 00:03:59,100 --> 00:04:01,000 Coming off the mountain like that? 53 00:04:01,100 --> 00:04:03,600 Two fronts meeting, 54 00:04:03,700 --> 00:04:05,900 left over from the storm, something like that. 55 00:04:06,000 --> 00:04:07,400 You sure? 56 00:04:07,500 --> 00:04:08,900 Honey, I'm not the weatherman. 57 00:04:09,000 --> 00:04:11,200 Why don't you take Billy, get him dressed. 58 00:04:11,300 --> 00:04:12,600 I'll take him to town with me. 59 00:04:12,700 --> 00:04:14,000 Okay. Where you going? 60 00:04:14,100 --> 00:04:17,200 I'm gonna go have a little chat with our neighbor about his tree. 61 00:04:17,300 --> 00:04:18,400 Hon. 62 00:04:18,500 --> 00:04:20,499 Don't worry, I'm not gonna punch him in the nose. 63 00:04:20,500 --> 00:04:21,800 You know what he's gonna say. 64 00:04:21,900 --> 00:04:24,999 He's gonna say, "Sue me," which, I don't know, maybe we should. 65 00:04:25,000 --> 00:04:29,500 Honey, one property dispute with this guy is enough to last me a lifetime. 66 00:04:29,600 --> 00:04:32,500 I'm gonna ask for his insurance information. 67 00:04:32,600 --> 00:04:34,300 - Okay. - That's all. 68 00:04:34,400 --> 00:04:35,700 Yeah. 69 00:04:38,400 --> 00:04:40,800 Ohh! Mother. 70 00:04:43,900 --> 00:04:45,399 Aw! 71 00:04:45,400 --> 00:04:47,900 Ohh, you mother. 72 00:04:52,400 --> 00:04:53,499 "Turn on. 73 00:04:53,500 --> 00:04:55,700 "Full choke. 74 00:04:55,800 --> 00:04:58,000 Pull five... choke." 75 00:05:02,400 --> 00:05:03,900 I guess you've seen the... 76 00:05:05,400 --> 00:05:06,499 boathouse. 77 00:05:06,500 --> 00:05:07,800 Yeah, and...? 78 00:05:07,900 --> 00:05:09,599 Nothin'. 79 00:05:09,600 --> 00:05:12,900 Just think we should trade insurance info, you know? 80 00:05:13,000 --> 00:05:14,100 That's all. 81 00:05:16,700 --> 00:05:19,300 Oh, my insurance guy's gonna love me. 82 00:05:22,100 --> 00:05:23,400 Oh. 83 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 The 1980. 84 00:05:25,600 --> 00:05:27,400 I was gonna bring the station wagon, but... 85 00:05:28,900 --> 00:05:33,000 I don't know, the weather was so beautiful coming out of New York, I just... you know, top down. 86 00:05:33,100 --> 00:05:34,900 I'm sorry, man. I mean it. 87 00:05:35,000 --> 00:05:36,400 Sincerely. 88 00:05:38,100 --> 00:05:40,700 - That's nice of you to say. - No, that car was cherry. 89 00:05:40,800 --> 00:05:42,500 I hate to see it like that. 90 00:05:45,400 --> 00:05:46,900 Okay, I'll tell you what, 91 00:05:47,000 --> 00:05:49,800 I'll find my insurance guy's number, I'll bring it by later. 92 00:05:49,900 --> 00:05:51,400 - That okay? - No problem. 93 00:05:57,700 --> 00:05:58,800 So, uh, David... 94 00:06:00,600 --> 00:06:03,900 you're not heading into town today by any chance, are you? 95 00:06:18,900 --> 00:06:21,400 Well, CMP's out in force. 96 00:06:21,500 --> 00:06:23,000 Maybe we'll get our power back. 97 00:06:23,100 --> 00:06:25,100 I know. Some storm, huh? 98 00:06:25,200 --> 00:06:26,500 One for the books, yeah. 99 00:06:26,600 --> 00:06:28,299 For a moment there last night, 100 00:06:28,300 --> 00:06:30,799 I thought we were gonna take off and head for Oz. 101 00:06:30,800 --> 00:06:32,900 WZON is off the air, 102 00:06:33,000 --> 00:06:35,100 but Portland's still broadcasting. 103 00:06:35,200 --> 00:06:38,100 - Daddy, look. - Ah. 104 00:06:38,200 --> 00:06:39,800 Guys from the base. 105 00:06:39,900 --> 00:06:42,000 - From up the mountain? - Uh-huh. 106 00:06:42,100 --> 00:06:43,500 The Arrowhead Project? 107 00:06:45,300 --> 00:06:48,099 Well, you're a local. Any idea what they do up there? 108 00:06:48,100 --> 00:06:49,699 Missile defense research... 109 00:06:49,700 --> 00:06:51,500 You know, I'm sure you've heard the stories. 110 00:06:51,600 --> 00:06:52,699 Oh, sure. 111 00:06:52,700 --> 00:06:55,100 The woman at the Laundromat says that, uh, 112 00:06:55,200 --> 00:06:58,300 they have a crashed flying saucer up there with frozen alien bodies. 113 00:06:58,400 --> 00:07:00,100 Right. Miss Edna. Yeah. 114 00:07:00,200 --> 00:07:02,700 Miss Tabloid. 115 00:07:02,800 --> 00:07:05,500 "I Had Bigfoot's Baby." 116 00:07:06,800 --> 00:07:09,300 "Satan's Face Appears in Oil Well Fire." 117 00:07:09,400 --> 00:07:10,800 You know, real reliable stuff. 118 00:07:15,500 --> 00:07:17,000 Well, they're in a hurry. 119 00:07:17,100 --> 00:07:18,700 Maybe their power's out too. 120 00:07:27,700 --> 00:07:28,900 Huh. Still no signal. 121 00:07:29,000 --> 00:07:32,200 Why don't you go ahead? I'm gonna try Steph on a pay phone. 122 00:07:32,300 --> 00:07:34,000 Can I go with Mr. Norton, Daddy? 123 00:07:34,100 --> 00:07:36,800 Sure, if you promise to hold his hand, I guess. 124 00:07:36,900 --> 00:07:37,900 - Yeah. - Yeah. 125 00:07:38,000 --> 00:07:39,600 Here's a list. 126 00:07:39,700 --> 00:07:41,000 - Sure. - Okay? 127 00:07:41,100 --> 00:07:42,300 Meet you guys in there. 128 00:07:44,300 --> 00:07:45,600 Hold hands. 129 00:07:49,100 --> 00:07:51,500 I'm sorry. I didn't know it was your sister. 130 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Those look so freaky! 131 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Hmm. 132 00:08:06,900 --> 00:08:08,700 - Sally, hey. - Hey, Mr. Drayton. 133 00:08:08,800 --> 00:08:10,100 You guys look jammed up. 134 00:08:10,200 --> 00:08:13,300 Yeah, well, half the staff didn't show, plus the power's out. 135 00:08:13,400 --> 00:08:15,700 Oh, no. What, no backup generator? 136 00:08:15,800 --> 00:08:17,300 Only to keep the food cold. 137 00:08:17,400 --> 00:08:20,300 Everything else, welcome to the Dark Ages, and bring your checkbook. 138 00:08:20,400 --> 00:08:23,100 Hey, Thursday night, Steph and I want a date night. 139 00:08:23,200 --> 00:08:25,300 - Baby-sit? - Heck, yeah. I'm there. 140 00:08:26,700 --> 00:08:27,800 Oh, my God. 141 00:08:27,900 --> 00:08:29,499 The storm. 142 00:08:29,500 --> 00:08:32,500 Everybody's stocking' up. Been like this since we opened. 143 00:08:32,600 --> 00:08:33,900 Crappy day, huh? 144 00:08:34,000 --> 00:08:36,300 Eh, everyone's a little pissed off this morning. 145 00:08:36,400 --> 00:08:38,300 'Morning, Mrs. Carmody. 146 00:08:39,400 --> 00:08:42,000 With lines like these, I don't know how good it is, 147 00:08:42,100 --> 00:08:44,300 but I guess we'll have to make do. 148 00:08:45,300 --> 00:08:47,800 - Keep your head down, pal. - I know it. 149 00:08:51,500 --> 00:08:52,600 Hey, champ. 150 00:08:53,800 --> 00:08:55,100 Your wife should be a doctor. 151 00:08:55,200 --> 00:08:57,560 She could make a fortune in Manhattan with this handwriting. 152 00:08:57,600 --> 00:09:00,200 Yeah, it takes some getting used to. 153 00:09:00,300 --> 00:09:02,476 Why don't you get your stuff? I'll meet you at the checkout. 154 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 Okay, done. 155 00:09:06,300 --> 00:09:09,400 Hey, David, thanks for helping me out today. 156 00:09:13,200 --> 00:09:15,700 Are you and Mr. Norton gonna be friends now, Daddy? 157 00:09:15,800 --> 00:09:20,100 Oh, I don't know. "Friends" might be stretching it a little. 158 00:09:21,100 --> 00:09:23,500 I guess you're not mad at each other anymore. 159 00:09:23,600 --> 00:09:24,799 I guess not. 160 00:09:24,800 --> 00:09:28,100 Hey. And that's a start, huh? 161 00:09:29,100 --> 00:09:31,200 I'm sorry, ma'am, the registers are down. 162 00:09:31,300 --> 00:09:33,100 The power outage got us too. 163 00:09:33,200 --> 00:09:35,900 Hopefully we'll have power up pretty soon. 164 00:09:45,700 --> 00:09:48,400 - The bus leaves in 30 minutes. - We'll make it, okay? 165 00:09:48,500 --> 00:09:50,800 You guys get the goodies. I'll wait in line. 166 00:09:52,500 --> 00:09:54,800 Yes, ma'am, those are $1.25. 167 00:09:55,800 --> 00:09:58,000 I need some change on register five. 168 00:09:59,500 --> 00:10:01,400 Good morning, Ms. Reppler. 169 00:10:01,500 --> 00:10:02,900 Hello, Ms. Reppler. 170 00:10:03,000 --> 00:10:07,200 Well, hello to you, Billy Drayton. How'd you hold up in the storm? 171 00:10:07,300 --> 00:10:11,300 We had a tree come through the picture window last night, right in my studio. 172 00:10:11,400 --> 00:10:15,200 And the boathouse got all smooshed. Mr. Norton's tree fell on it. 173 00:10:15,300 --> 00:10:16,600 - Ouch. - Yeah. 174 00:10:16,700 --> 00:10:19,300 Sorry to hear that. 175 00:10:20,900 --> 00:10:22,200 How'd you guys make out? 176 00:10:22,300 --> 00:10:25,400 Oh, we're fine. It's the listings I'm worried about. 177 00:10:25,500 --> 00:10:28,340 At the very least, I'll bet every one of our "For Sale" signs fell over. 178 00:10:28,400 --> 00:10:31,100 We had damage at the school, wouldn't you know? 179 00:10:31,200 --> 00:10:34,100 That's what we get for not fixing that roof when we should've, 180 00:10:34,200 --> 00:10:37,600 but with funds being cut every year... 181 00:10:37,700 --> 00:10:41,800 You'd think educating children would be more of a priority in this country, 182 00:10:41,900 --> 00:10:43,700 but you'd be wrong. 183 00:10:43,800 --> 00:10:47,000 Government's got better things to spend our money on, 184 00:10:47,100 --> 00:10:50,700 like corporate handouts and building bombs. 185 00:11:04,300 --> 00:11:06,000 Daddy, is there a fire? Is Mommy all right? 186 00:11:06,100 --> 00:11:08,700 I'm sure she's fine. Don't worry, okay? 187 00:11:09,700 --> 00:11:11,200 Mind what you're doing, Sally. 188 00:11:12,200 --> 00:11:13,800 Oh, come on, we got 10 days' leave. 189 00:11:13,900 --> 00:11:14,999 Check our papers. 190 00:11:15,000 --> 00:11:16,999 Look, I told you, all leaves are cancelled. 191 00:11:17,000 --> 00:11:18,100 I don't know why. 192 00:11:18,200 --> 00:11:20,100 I gotta go check the pharmacy out. 193 00:11:20,200 --> 00:11:22,600 Three men meet me back at the Jeep in five minutes. 194 00:11:22,700 --> 00:11:23,900 That's an order. 195 00:11:26,300 --> 00:11:29,800 Man! Another half an hour, and we'd have been gone. 196 00:12:03,000 --> 00:12:04,500 Oh, my God! 197 00:12:12,900 --> 00:12:14,299 Something in the mist! 198 00:12:14,300 --> 00:12:17,700 Something in the mist took John Lee! 199 00:12:17,800 --> 00:12:19,100 Dan, catch your breath. 200 00:12:19,200 --> 00:12:21,100 Something in the mist took John Lee. 201 00:12:21,200 --> 00:12:22,900 I could hear him screaming. 202 00:12:23,000 --> 00:12:25,900 Shut the doors! Shut the doors! My God! 203 00:12:26,000 --> 00:12:27,700 Daddy, I'm scared. Can we go home? 204 00:12:32,100 --> 00:12:33,199 Don't go out there. 205 00:12:33,200 --> 00:12:35,499 There's something in the mist. It took John Lee. 206 00:12:35,500 --> 00:12:38,000 Screw that! I'm getting in my car. 207 00:12:38,100 --> 00:12:39,600 Mister, no! 208 00:13:02,500 --> 00:13:03,800 Oh. 209 00:13:11,900 --> 00:13:13,400 Please hold me. 210 00:13:13,500 --> 00:13:15,499 It's okay, it's okay. 211 00:13:15,500 --> 00:13:19,600 It's a pollution cloud. The mills down in Rumford. 212 00:13:19,700 --> 00:13:22,800 Some kind of chemical explosion. Has to be. 213 00:13:24,200 --> 00:13:25,700 What is it? 214 00:13:26,900 --> 00:13:28,400 What's going on? 215 00:13:31,600 --> 00:13:32,800 It's death. 216 00:13:33,800 --> 00:13:34,800 Aah! 217 00:14:07,600 --> 00:14:10,000 Stay down! 218 00:14:11,200 --> 00:14:12,300 Daddy! 219 00:14:19,100 --> 00:14:21,300 You all right? You okay? 220 00:14:31,500 --> 00:14:33,000 That was an earthquake. 221 00:14:34,000 --> 00:14:36,300 I tell you, the mills blew up! 222 00:14:36,400 --> 00:14:39,900 Is everyone okay? Is anyone hurt? 223 00:14:40,000 --> 00:14:43,200 Everybody just stay put, okay? Just stay inside the store. 224 00:14:43,300 --> 00:14:46,200 I can't. I can't stay here. I gotta get home to my kids. 225 00:14:46,300 --> 00:14:49,300 No. No, don't go out there. 226 00:14:49,400 --> 00:14:52,200 It's death out there. It's the end of days. 227 00:14:52,300 --> 00:14:54,300 Stop it, okay? Stop it. 228 00:14:54,400 --> 00:14:57,200 Please, everybody, everybody just relax, okay? 229 00:14:57,300 --> 00:14:59,299 He's right. Let's just stay cool. 230 00:14:59,300 --> 00:15:00,776 Let's just try to figure out what happened. 231 00:15:00,800 --> 00:15:05,200 I'm sorry, I... I can't just stay here. I have to get home to my kids. 232 00:15:05,300 --> 00:15:07,100 Ma'am, no, you can't go out there. 233 00:15:07,200 --> 00:15:08,900 Could be a poisonous gas cloud. 234 00:15:09,000 --> 00:15:10,500 Didn't you hear that man screaming? 235 00:15:10,600 --> 00:15:13,200 I agree. Let's stay here until we figure it out. 236 00:15:13,300 --> 00:15:14,700 You're not listening! 237 00:15:15,400 --> 00:15:16,900 I can't stay here. 238 00:15:18,100 --> 00:15:21,900 Wanda's looking after little Victor. She's only eight. 239 00:15:22,000 --> 00:15:26,300 Sometimes she forgets she's supposed to be watching him. 240 00:15:30,000 --> 00:15:32,200 I told them I'd only be gone a few minutes. 241 00:15:33,400 --> 00:15:35,700 She's only eight. 242 00:15:36,800 --> 00:15:39,600 For their sakes, don't. 243 00:15:44,800 --> 00:15:47,300 Well, isn't anybody gonna help me? 244 00:15:49,900 --> 00:15:51,800 Shh. It's okay, pal. 245 00:15:52,900 --> 00:15:55,500 Won't somebody here see a lady home? 246 00:16:00,500 --> 00:16:01,700 You? 247 00:16:09,300 --> 00:16:10,300 You? 248 00:16:19,900 --> 00:16:22,099 - It's okay, buddy. - You? 249 00:16:22,100 --> 00:16:25,400 Ma'am, please, I got my own boy to worry about. 250 00:16:29,700 --> 00:16:32,099 I hope you all rot in hell. 251 00:16:32,100 --> 00:16:34,400 Ma'am, please, wait until... 252 00:17:09,500 --> 00:17:12,000 Okay, let's start cleaning up, okay? 253 00:17:12,100 --> 00:17:14,700 Get the spilled bottles, broken glass, stuff like that. 254 00:17:14,800 --> 00:17:17,500 Aisle three has medical supplies. 255 00:17:17,600 --> 00:17:20,399 It's okay. It's okay. 256 00:17:20,400 --> 00:17:22,100 All right, easy, champ. Come on. 257 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 Come on. 258 00:17:23,300 --> 00:17:25,999 Come on. All right, hey, hey, hey. 259 00:17:26,000 --> 00:17:27,700 Can't keep crying like this, pal. 260 00:17:27,800 --> 00:17:29,100 Come on! 261 00:17:29,200 --> 00:17:31,199 Come on, you're gonna hurt yourself. 262 00:17:31,200 --> 00:17:33,500 - Come on, are you all right? - I want Mommy! 263 00:17:33,600 --> 00:17:35,100 All right, I know you want Mommy. 264 00:17:35,200 --> 00:17:37,700 All right, just try to breathe. 265 00:17:37,800 --> 00:17:39,000 Just try to breathe, okay? 266 00:17:40,600 --> 00:17:42,400 Just try to breathe, pal. That's okay. 267 00:17:42,500 --> 00:17:44,100 It's all right. 268 00:17:46,600 --> 00:17:49,899 I haven't seen him suck his thumb like this since he was two years old. 269 00:17:49,900 --> 00:17:51,700 He's in shock. 270 00:17:51,800 --> 00:17:53,500 I think we all are. 271 00:17:53,600 --> 00:17:55,300 You haven't met. 272 00:17:55,400 --> 00:17:56,899 Amanda Dunfrey. 273 00:17:56,900 --> 00:17:59,100 She's new in town as of this semester. 274 00:18:00,100 --> 00:18:01,600 Teaches third grade 275 00:18:01,700 --> 00:18:04,999 and the special ed kids, now that Mosher's retired. 276 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 She's wonderful. The kids love her. 277 00:18:08,000 --> 00:18:10,100 And David's an artist. 278 00:18:10,200 --> 00:18:13,100 He does movie posters and such. 279 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 And me... 280 00:18:14,900 --> 00:18:19,700 Lord, I'm babbling away like some old biddy at a tea party! 281 00:18:19,800 --> 00:18:21,299 My nerves are jangled, I guess. 282 00:18:21,300 --> 00:18:22,599 Boy settle down? 283 00:18:22,600 --> 00:18:24,100 How is he? 284 00:18:24,200 --> 00:18:25,299 Still hot. 285 00:18:25,300 --> 00:18:27,099 Why don't I get him some aspirin. 286 00:18:27,100 --> 00:18:28,799 - Aisle three. - Okay. 287 00:18:28,800 --> 00:18:30,399 Thanks. 288 00:18:30,400 --> 00:18:31,900 How's Dan? 289 00:18:32,000 --> 00:18:33,800 His nose stopped bleeding'. 290 00:18:33,900 --> 00:18:36,200 He's calmer now. Somebody gave him a Valium. 291 00:18:37,900 --> 00:18:41,600 Can't believe the way he ran in here. Never seen him like that. 292 00:18:41,700 --> 00:18:45,699 I need something to cover my boy up. Got any blankets? 293 00:18:45,700 --> 00:18:47,900 Furniture pads. Loading dock. 294 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Gonna keep checking on people. If you need anything, just holler. 295 00:18:51,100 --> 00:18:53,199 You bet. Sally, you mind? 296 00:18:53,200 --> 00:18:55,600 Oh, I'd love to. I really should help him clean up. 297 00:18:55,700 --> 00:18:58,000 - I'll take him. - Okay. 298 00:18:58,100 --> 00:18:59,200 Daddy, don't go. 299 00:18:59,300 --> 00:19:02,300 No, I'll be gone two seconds, Big Bill. Come on, I'm gonna get your blanket. 300 00:19:02,400 --> 00:19:04,300 Mrs. Reppler's here, 301 00:19:04,400 --> 00:19:06,400 and so is Mrs. Turman. 302 00:19:07,400 --> 00:19:08,900 I'll be close by, okay? 303 00:19:09,000 --> 00:19:11,600 - Okay. - Don't worry, I'm not far. Okay? 304 00:19:12,600 --> 00:19:13,700 Let me look at you. 305 00:19:16,600 --> 00:19:17,600 Hmm? 306 00:19:19,300 --> 00:19:20,399 Wanna lie down? 307 00:19:20,400 --> 00:19:21,500 Yeah. 308 00:19:22,600 --> 00:19:23,800 There you go. 309 00:19:23,900 --> 00:19:27,500 Soon as it blows away, we can walk out of here safe and free, 310 00:19:27,600 --> 00:19:29,000 but we have to be smart about it. 311 00:19:29,100 --> 00:19:31,800 First thing we need to do is keep our wits about us 312 00:19:31,900 --> 00:19:33,200 and find out what's happened. 313 00:19:33,300 --> 00:19:35,000 Well, how we gonna do that, my man? 314 00:19:35,100 --> 00:19:37,700 We've got no phone signal, got no radio. 315 00:19:37,800 --> 00:19:40,300 I'm sure they're working on those problems as we speak. 316 00:19:40,400 --> 00:19:42,500 It stands to reason that restoring communications 317 00:19:42,600 --> 00:19:43,720 would be their top priority. 318 00:19:56,600 --> 00:19:58,600 Jeez! 319 00:20:18,100 --> 00:20:20,300 Oh, 320 00:20:21,800 --> 00:20:23,300 Ow! 321 00:20:30,600 --> 00:20:31,799 God it! 322 00:20:31,800 --> 00:20:33,800 Ow! Ow! 323 00:20:37,100 --> 00:20:38,300 It's obvious that we're... 324 00:20:38,400 --> 00:20:40,399 we're in some kind of natural disaster here. 325 00:20:40,400 --> 00:20:43,099 Ain't nothing obvious about this from where I sit. 326 00:20:43,100 --> 00:20:45,400 There ain't nothing natural about it either. 327 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 That's right. 328 00:20:46,600 --> 00:20:49,200 It's Judgment Day, and it's come round at last. 329 00:20:49,300 --> 00:20:51,800 There is nothing more obvious or natural than that. 330 00:20:51,900 --> 00:20:53,400 Ohh, now. 331 00:20:53,500 --> 00:20:57,100 You've done that to yourself by a life of sin and dissolution. 332 00:21:43,500 --> 00:21:45,100 Hey, whoa! David! 333 00:21:45,200 --> 00:21:47,500 Hey, you guys hear that? 334 00:21:47,600 --> 00:21:49,500 The generator? We're just gonna check it out. 335 00:21:49,600 --> 00:21:51,500 No, no, I turned the generator off. 336 00:21:51,600 --> 00:21:53,600 It... it was backing up. 337 00:21:55,100 --> 00:21:57,600 - N-nobody else heard that sound? - What sound? 338 00:21:58,600 --> 00:22:02,200 I don't know, like a... weird noise, 339 00:22:02,300 --> 00:22:04,099 back there in the dark. 340 00:22:04,100 --> 00:22:06,600 Like something was, like, pressing against the door. 341 00:22:06,700 --> 00:22:10,200 Did you hear it before the lights went out, or after? 342 00:22:10,300 --> 00:22:12,199 No, only after. 343 00:22:12,200 --> 00:22:14,500 After, but, look, I heard it, okay? 344 00:22:14,600 --> 00:22:16,699 - Nobody's calling you a liar. - That's what it sounds like. 345 00:22:16,700 --> 00:22:19,400 No, no, no, no. Now, don't be that away, Mr. Drayton. 346 00:22:19,500 --> 00:22:21,500 You had a scare, no doubt. 347 00:22:21,600 --> 00:22:24,000 What say we all go check it out? Here. 348 00:22:30,400 --> 00:22:32,600 Oooopf! 349 00:22:32,700 --> 00:22:33,799 Man. 350 00:22:33,800 --> 00:22:35,900 It's pretty rank in here. 351 00:22:36,000 --> 00:22:38,100 - Myron, go check it out. - All right. 352 00:22:41,100 --> 00:22:42,400 Go on, fire it up. 353 00:22:51,100 --> 00:22:53,400 All right! 354 00:22:53,500 --> 00:22:54,600 Shut it off! 355 00:22:55,600 --> 00:22:57,400 Holy crow, don't that stink! 356 00:22:58,400 --> 00:23:01,400 Something's got the exhaust vent plugged up from the outside. 357 00:23:01,500 --> 00:23:03,900 You get it running long enough to raise that door a little, 358 00:23:04,000 --> 00:23:05,499 I'll go out and clear whatever's blocking it. 359 00:23:05,500 --> 00:23:06,700 No, no, you can't do that. 360 00:23:06,800 --> 00:23:08,799 Why not? It's an electric door, right? 361 00:23:08,800 --> 00:23:11,800 Well, yeah, but it may not be wise to send him out there. 362 00:23:11,900 --> 00:23:13,200 Okay, I'll do it. 363 00:23:13,300 --> 00:23:15,200 No, look, it's not about who goes out there. 364 00:23:15,300 --> 00:23:17,299 What, don't you think I can do it? 365 00:23:17,300 --> 00:23:20,000 Hey! I want to go! It was my idea. 366 00:23:20,100 --> 00:23:21,599 Well, wait, just stop, okay? 367 00:23:21,600 --> 00:23:23,200 - J-Jim, right? - Mm-hmm. 368 00:23:23,300 --> 00:23:25,800 Myron? You guys are... 369 00:23:25,900 --> 00:23:27,900 you, well, you don't seem to understand, 370 00:23:28,000 --> 00:23:29,600 or you're trying real hard not to. 371 00:23:29,700 --> 00:23:31,300 This is no ordinary mist, okay? 372 00:23:31,400 --> 00:23:34,600 You open that door, and something gets in here. 373 00:23:34,700 --> 00:23:35,900 Like what? 374 00:23:37,100 --> 00:23:39,000 Well, like whatever made that noise I heard. 375 00:23:39,100 --> 00:23:40,600 Are you guys being willfully dense? 376 00:23:40,700 --> 00:23:42,999 Mr. Drayton, you'll pardon me, 377 00:23:43,000 --> 00:23:46,700 but I'm not convinced that you heard anything. 378 00:23:46,800 --> 00:23:49,800 I mean, we're not hearing anything now, right? Anybody? 379 00:23:50,900 --> 00:23:53,300 See? 380 00:23:53,400 --> 00:23:56,400 Now, I know, I know... you're a big shot artist 381 00:23:56,500 --> 00:23:58,900 with connections in New York and Hollywood and all like that, 382 00:23:59,000 --> 00:24:01,376 but that don't make you better than anybody else, not in my book. 383 00:24:01,400 --> 00:24:02,799 Hey, I didn't say that. 384 00:24:02,800 --> 00:24:05,100 Nor do I like being talked down to or called stupid 385 00:24:05,200 --> 00:24:08,200 by a guy who went to college, just 'cause he's got the jitters. 386 00:24:08,300 --> 00:24:10,400 Fellas, it doesn't even matter about the generator. 387 00:24:10,500 --> 00:24:11,899 The food'll keep without it. 388 00:24:11,900 --> 00:24:16,399 Kid, I'm gonna start the motor, you raise the door, and you yell out when you got enough room. 389 00:24:16,400 --> 00:24:18,000 Yeah. Okay, good. 390 00:24:18,100 --> 00:24:19,800 Wait. 391 00:24:19,900 --> 00:24:22,900 This is... you guys gonna let this kid risk his life 392 00:24:23,000 --> 00:24:24,699 over a generator that doesn't even matter? 393 00:24:24,700 --> 00:24:26,176 Would you just shut up already? 394 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 Norm! 395 00:24:27,300 --> 00:24:29,300 Listen, Mr. Drayton, I tell you what. 396 00:24:29,400 --> 00:24:32,800 The next time you got something to say, you count your teeth, 397 00:24:32,900 --> 00:24:36,200 because I'm sick to death of your. 398 00:24:36,300 --> 00:24:38,700 All right? Come on, Myron. 399 00:24:38,800 --> 00:24:40,599 - This is crazy! - Leave 'em be. 400 00:24:40,600 --> 00:24:42,600 What am I, impugning their manhood or something? 401 00:24:43,300 --> 00:24:45,140 Listen, they've lost their sense of proportion. 402 00:24:45,200 --> 00:24:46,599 What's going on here? 403 00:24:46,600 --> 00:24:48,576 Out there in the market, they were scared and confused. 404 00:24:48,600 --> 00:24:50,500 In here, there's a problem they can solve, 405 00:24:50,600 --> 00:24:52,599 so they're gonna solve it. 406 00:24:52,600 --> 00:24:54,199 - Ready, kid? - Let's rock. 407 00:24:54,200 --> 00:24:55,600 Norm, come on. 408 00:24:55,700 --> 00:24:56,700 Don't, man. 409 00:25:01,000 --> 00:25:02,200 It's a mistake. 410 00:25:06,800 --> 00:25:08,000 Pussy. 411 00:25:12,500 --> 00:25:13,600 Go up! 412 00:25:35,800 --> 00:25:36,900 So... 413 00:25:37,000 --> 00:25:38,400 any boogeymen? 414 00:25:41,400 --> 00:25:42,899 Pretty scary, ain't it, Norm? 415 00:25:42,900 --> 00:25:45,000 Yeah, right. 416 00:25:48,200 --> 00:25:49,300 Norm. 417 00:25:50,400 --> 00:25:52,000 Norm! 418 00:25:52,100 --> 00:25:53,400 What 419 00:25:53,500 --> 00:25:55,000 Ahh! Get it off! Get it off! 420 00:25:55,100 --> 00:25:56,999 Get this frigging thing off me! 421 00:25:57,000 --> 00:25:58,900 Get it off! Help me! 422 00:25:59,000 --> 00:26:00,600 Help me! Help me! 423 00:26:00,700 --> 00:26:02,200 Aah! Aaahhh! 424 00:26:13,900 --> 00:26:16,900 There's more! There's more! 425 00:26:17,000 --> 00:26:18,900 Somebody help me. 426 00:26:19,900 --> 00:26:22,400 Somebody help me. 427 00:26:22,500 --> 00:26:24,200 What are you waiting' for? 428 00:26:29,500 --> 00:26:32,000 Aaahhhh! 429 00:26:36,600 --> 00:26:38,000 Hang on! 430 00:26:39,500 --> 00:26:41,700 Aaahhhh! 431 00:26:47,700 --> 00:26:50,900 Hold him still! Hold him still! 432 00:26:54,600 --> 00:26:55,700 Aaahhhh! 433 00:26:58,900 --> 00:27:00,900 Oh! 434 00:27:25,400 --> 00:27:26,600 Aah! 435 00:27:28,000 --> 00:27:29,100 Aah! 436 00:27:34,200 --> 00:27:35,900 Oh! 437 00:27:36,000 --> 00:27:38,100 Oh! 438 00:27:39,900 --> 00:27:42,000 David, it's no good! 439 00:27:42,100 --> 00:27:43,199 Aah! 440 00:27:43,200 --> 00:27:44,699 Start the generator. 441 00:27:44,700 --> 00:27:47,300 Aah! Aaaggghhh! 442 00:27:59,000 --> 00:28:00,100 Gaaahhhh! 443 00:28:53,800 --> 00:28:55,200 Hey, I'm sorry. 444 00:28:58,200 --> 00:29:01,500 I mean, how the... how the hell was I supposed to know what you meant? 445 00:29:02,900 --> 00:29:04,500 You said you heard something. 446 00:29:05,800 --> 00:29:07,376 How was I supposed to know what you meant? 447 00:29:07,400 --> 00:29:08,676 You should've said what you meant better. 448 00:29:08,700 --> 00:29:11,700 I don't know, I thought maybe it was a big bird or some... 449 00:29:13,000 --> 00:29:14,600 You got that kid killed! 450 00:29:14,700 --> 00:29:16,699 Did you get a good look at it? Huh? 451 00:29:16,700 --> 00:29:19,900 Did you get a good look at what you did? 452 00:29:20,000 --> 00:29:21,200 - Huh? - David! 453 00:29:21,300 --> 00:29:22,676 Don't hit him anymore! Doesn't solve anything! 454 00:29:22,700 --> 00:29:25,400 You two you got that kid killed! 455 00:29:25,500 --> 00:29:27,500 And I got his ' blood on me! 456 00:29:47,400 --> 00:29:49,400 Okay, I'm done. 457 00:29:51,500 --> 00:29:52,500 Okay. 458 00:29:56,100 --> 00:29:59,200 - What's next? - Kill the generator. 459 00:30:00,200 --> 00:30:01,400 That's the first thing. 460 00:30:05,200 --> 00:30:06,600 I'm sorry. 461 00:30:11,300 --> 00:30:13,300 Oh, God! 462 00:30:13,400 --> 00:30:16,000 I'm... I'm sorry about the kid. 463 00:30:18,100 --> 00:30:20,200 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 464 00:30:21,600 --> 00:30:23,000 We oughta get out of here. 465 00:30:27,400 --> 00:30:28,700 Hey, we didn't twist his arm. 466 00:30:28,800 --> 00:30:32,100 Yeah, he's a ' kid. He's supposed to be stupid. 467 00:30:33,100 --> 00:30:34,900 What's your excuse, huh? 468 00:30:38,200 --> 00:30:39,500 Get outta here. 469 00:30:40,600 --> 00:30:42,500 Go back in the market. Stay by the door. 470 00:30:44,800 --> 00:30:46,700 Don't say anything, to anybody. 471 00:30:48,300 --> 00:30:49,300 Not yet. 472 00:30:50,800 --> 00:30:51,900 Not yet. 473 00:31:08,400 --> 00:31:11,200 David? Need a little light here. 474 00:31:22,000 --> 00:31:23,800 We have to tell 'em. 475 00:31:23,900 --> 00:31:26,800 The people in the market, we have to stop 'em going outside. 476 00:31:28,000 --> 00:31:29,400 They won't believe us. 477 00:31:30,700 --> 00:31:31,700 They have to. 478 00:31:31,800 --> 00:31:34,000 I'm not sure I believe it. I was here. 479 00:31:35,100 --> 00:31:37,100 W-What we saw was impossible. 480 00:31:37,200 --> 00:31:39,100 You know that, don't you? 481 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 I mean, what... 482 00:31:41,900 --> 00:31:43,200 what do we say? 483 00:31:44,200 --> 00:31:46,900 How do we convince them? 484 00:31:49,900 --> 00:31:53,900 Ollie, what the hell were those tentacles even attached to? 485 00:31:59,700 --> 00:32:01,900 Oh, my God! Are... are you all right? 486 00:32:02,000 --> 00:32:04,600 Shh! Yeah, yeah, yeah, it's not my blood. I'm fine. 487 00:32:04,700 --> 00:32:06,000 W-What the hell happened? 488 00:32:06,100 --> 00:32:10,000 I'll explain. Give me a minute, okay? I need to deal with something first. 489 00:32:11,900 --> 00:32:13,500 Please, I've got to... 490 00:32:13,600 --> 00:32:16,299 I can't let Billy see me like this. He's scared enough. 491 00:32:16,300 --> 00:32:19,299 Just give me a minute. Keep him distracted. Okay? 492 00:32:19,300 --> 00:32:20,400 Okay. 493 00:32:26,000 --> 00:32:28,900 Hey, look, I'm sorry about Norm. 494 00:32:29,000 --> 00:32:30,400 Me too. 495 00:32:30,500 --> 00:32:32,899 I mean, I ain't making' excuses, I'm just saying'. 496 00:32:32,900 --> 00:32:34,200 Look, we need to tell people. 497 00:32:34,300 --> 00:32:36,800 No need to say how it went down or anything like that, 498 00:32:36,900 --> 00:32:39,600 but, uh, we're in the deep here. 499 00:32:39,700 --> 00:32:41,200 People need to know. 500 00:32:41,300 --> 00:32:42,800 What about the out-of-towners? 501 00:32:42,900 --> 00:32:45,600 We got plenty of them in the store. Where do we even start? 502 00:32:45,700 --> 00:32:47,999 - Brent Norton? - That windbag? 503 00:32:48,000 --> 00:32:50,799 He's an important attorney in New York. 504 00:32:50,800 --> 00:32:52,999 That fellow could be on the bench one day. 505 00:32:53,000 --> 00:32:55,500 Counts a lot with people of this town, or... or anywhere. 506 00:32:55,600 --> 00:32:57,276 - Yeah, that's right. - Do it quick, David. 507 00:32:57,300 --> 00:33:00,100 We've got to discuss how we're gonna stop that thing getting in here. 508 00:33:00,200 --> 00:33:02,000 W-wait. What do you mean getting in? 509 00:33:02,700 --> 00:33:04,200 You shut the loading door. 510 00:33:04,300 --> 00:33:07,700 Yeah, but the entire front of the store is plate glass. 511 00:33:24,200 --> 00:33:25,999 I was wondering where you'd gotten to. 512 00:33:26,000 --> 00:33:27,500 Um, listen... 513 00:33:27,600 --> 00:33:30,400 that guy that came in here, the one with the bloody nose... 514 00:33:35,900 --> 00:33:39,400 they're... they're... We saw tentacles. 515 00:33:39,500 --> 00:33:42,800 - Ain't going' very well, is it? - Unh-unh. 516 00:33:44,400 --> 00:33:46,000 - You... what? - Come here, you've got... 517 00:33:47,200 --> 00:33:48,400 Come here. 518 00:33:50,400 --> 00:33:51,500 Tell him. 519 00:33:53,600 --> 00:33:54,600 It's true. 520 00:34:01,400 --> 00:34:03,800 Tentacles. Yeah. 521 00:34:13,000 --> 00:34:14,500 Um, gentlemen, um... 522 00:34:15,700 --> 00:34:18,299 I'm sorry, I... I'm just not that stupid. 523 00:34:18,300 --> 00:34:21,600 I mean, what do you take me for? I'm shocked. 524 00:34:22,600 --> 00:34:23,600 I'm shocked. 525 00:34:23,700 --> 00:34:27,800 I'm shocked. It's pretty tasteless using what's happening here to try to make me look like an idiot. 526 00:34:27,900 --> 00:34:29,599 No, no, that's not what's going on here. 527 00:34:29,600 --> 00:34:31,600 Look, come back to the loading dock, okay? 528 00:34:31,700 --> 00:34:32,700 I'll show you. 529 00:34:32,800 --> 00:34:36,300 Blood. A chunk of tentacle on... on the floor. 530 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 No. 531 00:34:37,500 --> 00:34:39,200 No? What do you mean no? 532 00:34:39,300 --> 00:34:41,600 No. We've got real problems to deal with here, 533 00:34:41,700 --> 00:34:46,700 and this pathetic attempt at a joke has gone far enough. 534 00:34:46,800 --> 00:34:49,700 Mr. Norton, what reason could we possibly have...? 535 00:34:49,800 --> 00:34:51,499 Oh, please! Please! 536 00:34:51,500 --> 00:34:54,076 This is payback for the lawsuit that I filed against him last year, 537 00:34:54,100 --> 00:34:55,900 and you guys are backing him up. 538 00:34:56,000 --> 00:34:57,600 So winning wasn't enough, huh? 539 00:34:57,700 --> 00:34:59,900 You wanted to humiliate me some more, 540 00:35:00,000 --> 00:35:02,300 show me a rubber snake while these... these hicks 541 00:35:02,400 --> 00:35:03,776 stand around laughing their off. 542 00:35:03,800 --> 00:35:05,700 - Watch who you calling' a hick! - Myron! Myron! 543 00:35:05,800 --> 00:35:07,500 - Hey, hey...! - Mr. Norton, I swear, 544 00:35:07,600 --> 00:35:09,700 you have got us all wrong. 545 00:35:09,800 --> 00:35:14,300 You're not too crazy about, um, out-of-towners, are you? 546 00:35:15,300 --> 00:35:17,300 I only spend my money, and I pay my taxes here, 547 00:35:17,400 --> 00:35:21,300 and I have seen you talking behind my back. 548 00:35:22,800 --> 00:35:24,300 Y'all stick together. 549 00:35:27,500 --> 00:35:29,100 Well, don't I feel foolish? 550 00:35:29,200 --> 00:35:31,699 I actually thought you were being kind to me today, 551 00:35:31,700 --> 00:35:33,276 and, well, thanks for setting me straight. 552 00:35:33,300 --> 00:35:35,499 And I'm glad that tree fell on your boathouse, you know that? 553 00:35:35,500 --> 00:35:37,999 Glad. Smashed it in pretty good, didn't it? Fantastic. 554 00:35:38,000 --> 00:35:39,676 Now, all of y'all, just stay out of my way. 555 00:35:39,700 --> 00:35:42,299 I know you're scared, man. I'm scared too. 556 00:35:42,300 --> 00:35:44,400 - Lives are at stake around here. - David... 557 00:35:44,500 --> 00:35:46,800 Okay, my son 's life. Now, I need you. 558 00:35:46,900 --> 00:35:50,400 Brent, please, get your head out of your. 559 00:35:50,500 --> 00:35:53,700 All right, I'll drag you back there if I have to. Come here. 560 00:35:53,800 --> 00:35:56,700 David, get... get your hands off of me! 561 00:35:56,800 --> 00:35:58,700 I'll sue your again! 562 00:35:58,800 --> 00:36:01,100 Sue your and this time you'll go to jail! 563 00:36:01,200 --> 00:36:02,699 This man assaulted me. 564 00:36:02,700 --> 00:36:05,300 He assaulted me. You were witness to it. 565 00:36:05,400 --> 00:36:06,476 This man's crazy. He's crazy. 566 00:36:06,500 --> 00:36:08,100 No. 567 00:36:08,200 --> 00:36:10,600 He isn't. I wish he was, but he isn't. 568 00:36:12,800 --> 00:36:16,900 E-everyone in the store, you want to come back here? 569 00:36:18,000 --> 00:36:20,600 There's something you need to hear. It concerns you all. 570 00:36:20,700 --> 00:36:21,999 Okay. 571 00:36:22,000 --> 00:36:25,000 W-w-wait. I don't know what you people think you're doing. 572 00:36:25,100 --> 00:36:26,600 You're drinking? 573 00:36:26,700 --> 00:36:28,200 For's sake, Ollie. 574 00:36:29,200 --> 00:36:32,299 Do you want me to report you? You want to lose your job? 575 00:36:32,300 --> 00:36:34,376 Look, I'm gonna be taking down names, starting with you. 576 00:36:34,400 --> 00:36:36,300 And I am prepared to file a police report. 577 00:36:36,400 --> 00:36:38,399 - Fine, Bud, write down your names. - I will. 578 00:36:38,400 --> 00:36:41,300 But in the meantime, shut up and listen. 579 00:36:43,100 --> 00:36:44,300 This is Mr. David Drayton. 580 00:36:44,400 --> 00:36:47,700 You need to hear what he's got to say if you're thinking about leaving. 581 00:36:47,800 --> 00:36:49,440 Go hang out with the ladies, all right? 582 00:36:49,500 --> 00:36:50,800 Listen, don't be scared. 583 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 It's okay. 584 00:36:56,200 --> 00:36:57,200 Okay. 585 00:36:58,400 --> 00:36:59,700 This is how it is. 586 00:36:59,800 --> 00:37:02,200 Now, I don't know what this mist is... 587 00:37:03,200 --> 00:37:05,476 but there are things in it, and they're dangerous, like Dan said. 588 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 That's right. 589 00:37:07,200 --> 00:37:08,900 That's exactly right. 590 00:37:09,000 --> 00:37:10,900 What kind of things? 591 00:37:11,000 --> 00:37:12,900 I never saw it. It happened too fast. 592 00:37:13,000 --> 00:37:14,800 I got knocked down. 593 00:37:14,900 --> 00:37:17,099 Five of us went back in the loading dock. 594 00:37:17,100 --> 00:37:20,700 It was Jim, Myron, Ollie... 595 00:37:20,800 --> 00:37:22,400 me... 596 00:37:22,500 --> 00:37:24,000 Norm, the bag-boy. 597 00:37:24,100 --> 00:37:25,620 - We opened the door... - Where's Norm? 598 00:37:25,700 --> 00:37:29,400 So Norm could go out and clear the vent for the generator. 599 00:37:30,500 --> 00:37:32,700 Something come out of the mist and took him. 600 00:37:32,800 --> 00:37:35,100 - Took him? - What do you mean? 601 00:37:36,600 --> 00:37:37,800 Just... killed him. 602 00:37:37,900 --> 00:37:39,700 I mean dragged him off. 603 00:37:39,800 --> 00:37:44,400 Now, guys, I don't know what these things are. 604 00:37:45,400 --> 00:37:46,900 All we saw were tentacles. 605 00:37:50,800 --> 00:37:51,800 Tentacles? 606 00:37:55,000 --> 00:37:56,600 Tentacles, he says. 607 00:37:57,300 --> 00:37:59,300 Tentacles from Planet X. 608 00:37:59,400 --> 00:38:00,700 It's a lie, you know. 609 00:38:00,800 --> 00:38:03,900 I mean, all these people do is just lie each other up. 610 00:38:04,000 --> 00:38:05,200 It's a pile of. 611 00:38:05,300 --> 00:38:08,500 Of course it's a lie. Of course it's a lie. It's lunacy. 612 00:38:08,600 --> 00:38:11,400 From the look of it, the tentacles are coming out of the beer cans. 613 00:38:11,500 --> 00:38:14,300 All right, uh, Bud, don't take our word for it. Go look. 614 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 Over there. 615 00:38:27,700 --> 00:38:29,200 What the hell is that? 616 00:39:01,600 --> 00:39:05,000 It appears we may have a problem of some magnitude here. 617 00:39:21,100 --> 00:39:22,800 Yeah, just keep 'em in line. Thanks. 618 00:39:33,700 --> 00:39:35,300 Let me... 619 00:39:37,500 --> 00:39:40,900 help these people. 620 00:39:41,000 --> 00:39:42,700 Let me... 621 00:39:42,800 --> 00:39:44,800 let me preach Your word. 622 00:39:46,800 --> 00:39:49,299 Let me shine Your light, 623 00:39:49,300 --> 00:39:51,800 'cause they're not all bad. 624 00:39:52,800 --> 00:39:55,200 They can't all be bad. 625 00:39:58,200 --> 00:40:02,100 Some can be saved, can't they? 626 00:40:02,200 --> 00:40:03,900 Yes. 627 00:40:04,000 --> 00:40:05,600 Some can be brought... 628 00:40:06,600 --> 00:40:09,800 to heaven's holy gates through Your grace. 629 00:40:09,900 --> 00:40:11,100 I have to believe that, 630 00:40:11,200 --> 00:40:15,600 though I know most will swim in the lake of fire forever. 631 00:40:19,200 --> 00:40:20,900 If I can save a few... 632 00:40:22,200 --> 00:40:24,200 even one... 633 00:40:25,200 --> 00:40:27,700 then my life will have counted for something. 634 00:40:28,700 --> 00:40:31,500 I will have pulled my weight. 635 00:40:31,600 --> 00:40:35,000 I will have earned my place at Your side. 636 00:40:35,100 --> 00:40:39,300 I will have served a purpose here on this earth. 637 00:40:39,400 --> 00:40:40,400 Hello? 638 00:40:57,100 --> 00:40:58,399 What? 639 00:40:58,400 --> 00:41:00,699 I just need to use the bathroom. 640 00:41:00,700 --> 00:41:01,800 Oh. 641 00:41:02,900 --> 00:41:05,300 Okay. Well, then, have at it. 642 00:41:09,600 --> 00:41:10,900 Ma'am... 643 00:41:11,900 --> 00:41:15,800 I... I just want you to know that it's okay... 644 00:41:15,900 --> 00:41:17,500 being scared, I mean... 645 00:41:17,600 --> 00:41:20,100 and, well, if you need a friend... 646 00:41:20,200 --> 00:41:22,600 you know, someone to talk to. 647 00:41:22,700 --> 00:41:24,700 I have a friend... 648 00:41:24,800 --> 00:41:28,700 God up above. I talk to Him every day. 649 00:41:28,800 --> 00:41:30,800 Don't you condescend to me. 650 00:41:30,900 --> 00:41:32,000 I'm sorry? 651 00:41:32,100 --> 00:41:35,600 Not ever. You don't mock me. 652 00:41:35,700 --> 00:41:37,300 That's not what I was doing. 653 00:41:38,300 --> 00:41:40,300 Well, I'll tell you what... 654 00:41:40,400 --> 00:41:42,399 the day I need a friend like you, 655 00:41:42,400 --> 00:41:46,400 I'll just have myself a little squat and one out. 656 00:41:51,200 --> 00:41:52,800 Maybe you do believe this. 657 00:41:52,900 --> 00:41:56,000 Maybe they're not lies, they're delusions. Whatever. 658 00:41:56,100 --> 00:41:59,300 Uh, the fact remains, the evidence here is flimsy. 659 00:41:59,400 --> 00:42:02,100 - It's bordering on ludicrous. - Hey, this isn't a courtroom. 660 00:42:02,200 --> 00:42:05,099 You're not arguing a case, and you're doing nothing but damage, talking the way you are. 661 00:42:05,100 --> 00:42:08,200 And you can throw as much cow's blood around the loading dock as you want to. 662 00:42:08,300 --> 00:42:10,620 - You still haven't fooled anyone. - Leave it alone, David. 663 00:42:10,700 --> 00:42:12,500 You can't convince some people there's a fire 664 00:42:12,600 --> 00:42:14,599 even when their hair is burning. 665 00:42:14,600 --> 00:42:16,100 Denial is a powerful thing. 666 00:42:16,200 --> 00:42:17,300 Well, keep talking. 667 00:42:17,400 --> 00:42:20,600 I'll have no part of it, nor would any thinking person. 668 00:42:20,700 --> 00:42:23,399 Keep thinking, Mr. Lawyer. 669 00:42:23,400 --> 00:42:26,400 There's no defense against the will of God. 670 00:42:26,500 --> 00:42:28,700 There's no court of appeals in hell. 671 00:42:28,800 --> 00:42:31,100 There's no defense here, either. 672 00:42:31,200 --> 00:42:36,000 Not even with all the fertilizer in the world, not even if you stack it as high as you can. 673 00:42:36,100 --> 00:42:38,400 It's still just bags of isn't it? 674 00:42:38,500 --> 00:42:40,800 Those of you who want to discuss this thing rationally 675 00:42:40,900 --> 00:42:44,799 to find a means of rescue are welcome to join me. 676 00:42:44,800 --> 00:42:47,599 Those who want to stack dog food... 677 00:42:47,600 --> 00:42:49,300 knock yourselves out. 678 00:42:52,900 --> 00:42:55,200 We got those windows taped up as best we could. 679 00:42:55,300 --> 00:42:56,400 It should help. 680 00:42:56,500 --> 00:42:57,900 Yeah, think so? 681 00:42:59,900 --> 00:43:01,700 Duct tape and dog food bags. 682 00:43:03,900 --> 00:43:05,300 That bad? 683 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 It's not good. 684 00:43:06,500 --> 00:43:09,600 There's none so blind as those who will not see. 685 00:43:10,800 --> 00:43:12,400 Open your eyes. 686 00:43:12,500 --> 00:43:14,799 Let the scales fall away. 687 00:43:14,800 --> 00:43:16,800 This has all been written. 688 00:43:18,300 --> 00:43:21,700 Revelations, chapter 15: 689 00:43:21,800 --> 00:43:24,100 "And the temple was filled with smoke 690 00:43:24,200 --> 00:43:26,300 "from the glory of God 691 00:43:26,400 --> 00:43:27,799 "and from His power, 692 00:43:27,800 --> 00:43:29,800 "and no one could enter the temple 693 00:43:29,900 --> 00:43:33,400 until the seven plagues of the seven angels were completed." 694 00:43:33,500 --> 00:43:35,800 Well, what are you saying? 695 00:43:35,900 --> 00:43:37,200 What are you proposing? 696 00:43:37,300 --> 00:43:38,900 That we all prepare... 697 00:43:40,400 --> 00:43:41,800 to meet our Maker. 698 00:43:41,900 --> 00:43:44,000 Oh, prepare to meet. 699 00:43:45,000 --> 00:43:47,600 Lady, your tongue must be hung in the middle 700 00:43:47,700 --> 00:43:49,500 so that it can waggle at both ends. 701 00:43:49,600 --> 00:43:51,400 The end time has come, 702 00:43:51,500 --> 00:43:53,199 not in flames, but in mist. 703 00:43:53,200 --> 00:43:54,300 Come here! 704 00:43:54,400 --> 00:43:55,500 Easy! Back off! 705 00:43:55,600 --> 00:43:58,999 How about if your prepares to meet my size-10 work boot. 706 00:43:59,000 --> 00:44:01,500 - How about that? - Hey, there's no call for that. 707 00:44:01,600 --> 00:44:03,800 Myron, please, calm your friend down. 708 00:44:03,900 --> 00:44:06,700 I'm trying to save your soul, you stupid man. 709 00:44:06,800 --> 00:44:09,000 - Doubters will doubt till the end. - It's okay. 710 00:44:09,100 --> 00:44:10,100 No, I'm sorry, I'm sorry. 711 00:44:10,200 --> 00:44:12,800 A monstrosity did pull that poor boy away. 712 00:44:13,400 --> 00:44:16,700 Things in the mist... do you doubt? 713 00:44:16,800 --> 00:44:17,900 Do you? 714 00:44:19,400 --> 00:44:21,300 Then go out. 715 00:44:21,400 --> 00:44:23,700 Go out and say, "How do you do." 716 00:44:23,800 --> 00:44:24,900 Shut up, lady. 717 00:44:26,500 --> 00:44:27,700 For God's sakes. 718 00:44:27,800 --> 00:44:29,999 Look, you'll have to stop now. You're scaring the children. 719 00:44:30,000 --> 00:44:31,499 They should be scared. 720 00:44:31,500 --> 00:44:34,200 Oh, yes, they should. 721 00:44:35,200 --> 00:44:37,700 Their beautiful, pure little minds 722 00:44:37,800 --> 00:44:40,200 have been corrupted with lies. 723 00:44:40,300 --> 00:44:41,300 Lies. 724 00:44:41,400 --> 00:44:43,500 All this talk of a modern God, 725 00:44:43,600 --> 00:44:46,300 or no God. 726 00:44:46,400 --> 00:44:48,099 There is one God. 727 00:44:48,100 --> 00:44:49,799 The God of the Israelites. 728 00:44:49,800 --> 00:44:52,700 And He is a stern and vengeful God, 729 00:44:52,800 --> 00:44:55,300 and we have been mocking Him far too long, 730 00:44:55,400 --> 00:44:59,000 and now He demands retribution in blood. 731 00:44:59,100 --> 00:45:01,800 It is time to declare yourselves. 732 00:45:01,900 --> 00:45:03,500 Take sides... 733 00:45:03,600 --> 00:45:05,400 the saved and the damned. 734 00:45:05,500 --> 00:45:09,000 Read the Good Book. It calls for expiation. 735 00:45:09,100 --> 00:45:10,900 - Blood! - What? 736 00:45:11,000 --> 00:45:12,100 Blood. 737 00:45:13,200 --> 00:45:14,800 Little Normie was first, 738 00:45:14,900 --> 00:45:17,999 and now God calls the rest of us. 739 00:45:18,000 --> 00:45:19,500 The bill is due. 740 00:45:19,600 --> 00:45:21,100 It must be paid. 741 00:45:21,200 --> 00:45:24,200 As Abraham prepared to sacrifice his only son 742 00:45:24,300 --> 00:45:26,100 to prove his love for God, so... 743 00:45:26,200 --> 00:45:27,600 Enough. 744 00:45:33,200 --> 00:45:35,700 - Ohh. - Another down payment. 745 00:45:35,800 --> 00:45:37,700 A few more pennies in the jar. 746 00:45:37,800 --> 00:45:40,320 Now, that's nice, see. I can't smack her, but it's okay for you. 747 00:45:40,400 --> 00:45:41,600 I-I'm sorry everybody, 748 00:45:41,700 --> 00:45:44,700 but this lady's perspective is a little too Old Testament for my taste. 749 00:45:44,800 --> 00:45:46,300 They'll come for you. 750 00:45:47,300 --> 00:45:49,800 Maybe tonight, when darkness comes. 751 00:45:51,400 --> 00:45:54,200 They'll come tonight, and they'll take someone else. 752 00:45:54,300 --> 00:45:56,300 See if they don't. 753 00:45:56,400 --> 00:45:58,199 And when they do, 754 00:45:58,200 --> 00:46:00,800 you will cry to God, 755 00:46:00,900 --> 00:46:04,600 and you will beg Mother Carmody to show you the way. 756 00:46:04,700 --> 00:46:06,000 That's fine. 757 00:46:07,000 --> 00:46:09,300 But until then, if you don't shut up, 758 00:46:09,400 --> 00:46:11,400 I'll wrap this tape around your mouth. 759 00:46:11,500 --> 00:46:13,799 You just try it, Ollie Weeks. 760 00:46:13,800 --> 00:46:15,300 And you... 761 00:46:16,800 --> 00:46:18,400 you hit me again... 762 00:46:19,400 --> 00:46:21,400 if you dare. 763 00:46:21,500 --> 00:46:24,200 You'll be on your knees to me before this is through. 764 00:46:30,900 --> 00:46:35,600 Those of you who aren't local should know that Mrs. Carmody is known in town for being... 765 00:46:36,700 --> 00:46:37,900 unstable. 766 00:46:38,000 --> 00:46:41,200 No What was your first clue? 767 00:46:44,300 --> 00:46:45,700 Shh. 768 00:46:46,800 --> 00:46:49,700 - Hi. - What's up, little dude? 769 00:46:49,800 --> 00:46:51,600 How come your friends don't come get us? 770 00:46:51,700 --> 00:46:53,300 They got tanks and stuff, right? 771 00:46:54,700 --> 00:46:56,100 Why can't you just call 'em? 772 00:46:56,200 --> 00:46:57,300 Phones don't work. 773 00:46:57,400 --> 00:46:59,200 But don't you got, like, a radio? 774 00:46:59,300 --> 00:47:00,700 Hey, champ, what's going on? 775 00:47:00,800 --> 00:47:03,000 I want their friends to come rescue us. 776 00:47:03,100 --> 00:47:05,276 They would if they could, pal. They're stuck here just like us. 777 00:47:05,300 --> 00:47:06,100 - But... - Shh. 778 00:47:06,200 --> 00:47:07,900 Now, guys, we could use a hand over there. 779 00:47:08,000 --> 00:47:09,100 Yeah, sure thing. 780 00:47:09,200 --> 00:47:10,899 Troop, off your. 781 00:47:10,900 --> 00:47:13,700 - You all right? - I don't like that scary lady. 782 00:47:13,800 --> 00:47:16,100 Oh, man, I don't either. 783 00:47:16,200 --> 00:47:17,700 But you know what? 784 00:47:18,700 --> 00:47:20,500 Maybe she's scared too. 785 00:47:21,500 --> 00:47:22,500 You think? 786 00:47:23,500 --> 00:47:25,000 You think Mommy's okay? 787 00:47:26,000 --> 00:47:28,300 Billy... 788 00:47:31,300 --> 00:47:33,300 I'm sorry about the times I was bad to her. 789 00:47:33,400 --> 00:47:34,500 Aw, hey. 790 00:47:35,500 --> 00:47:38,600 Mommy loves you very much. 791 00:47:38,700 --> 00:47:40,200 And I'll bet she's fine. 792 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 And I promise you, 793 00:47:44,100 --> 00:47:47,300 I'm gonna do everything I can to get us back to her. 794 00:47:48,900 --> 00:47:50,300 - Okay? - 'Kay. 795 00:47:51,300 --> 00:47:52,700 - Yeah? - 'Kay. 796 00:47:53,800 --> 00:47:57,800 So, we can use the charcoal fluid and the mops to make torches. 797 00:47:57,900 --> 00:47:59,900 And we've got knives and stuff, God knows. 798 00:48:00,000 --> 00:48:05,200 This may be a silly question, Bud, but... do you happen to have a gun in the store? 799 00:48:06,200 --> 00:48:08,000 Here? No. Please. 800 00:48:08,100 --> 00:48:09,900 This... this isn't Los Angeles. 801 00:48:10,000 --> 00:48:11,600 I've got a shotgun in my truck. 802 00:48:13,000 --> 00:48:14,400 I could try for it if you want. 803 00:48:14,500 --> 00:48:16,799 Oh, God, I don't think that'd be a good idea, Mr. Cornell. 804 00:48:16,800 --> 00:48:17,900 Hold on. 805 00:48:20,300 --> 00:48:21,800 This gun, um... 806 00:48:21,900 --> 00:48:23,700 my husband's idea. 807 00:48:23,800 --> 00:48:25,800 He's away on business a lot. 808 00:48:25,900 --> 00:48:27,099 It's not even loaded. 809 00:48:27,100 --> 00:48:28,800 Ain't much use unloaded, ma'am. 810 00:48:28,900 --> 00:48:29,900 Um... 811 00:48:33,500 --> 00:48:35,000 You know how to use that? 812 00:48:35,100 --> 00:48:38,899 Well, I shot it once on a pistol range. Hit the target a few times. 813 00:48:38,900 --> 00:48:41,700 So, we got a gun. 814 00:48:41,800 --> 00:48:43,700 Anybody know how to shoot it? 815 00:48:43,800 --> 00:48:45,200 Well, I mean? 816 00:48:45,300 --> 00:48:46,300 I do. 817 00:48:49,100 --> 00:48:50,100 You? 818 00:48:50,200 --> 00:48:53,000 Ollie. Please. 819 00:48:58,300 --> 00:49:00,200 Some target shooting. 820 00:49:00,300 --> 00:49:02,500 State champion in '94. 821 00:49:02,600 --> 00:49:06,200 - You're crazy if you go out there! - Let us pass! Let us pass, please! 822 00:49:06,300 --> 00:49:07,576 Let's just talk this thing through. 823 00:49:07,600 --> 00:49:09,800 We have, and we've made our decision. We're leaving. 824 00:49:09,900 --> 00:49:12,800 Hey, Mr. Mackey's gonna barbecue some chicken on the gas grill. 825 00:49:12,900 --> 00:49:15,276 - Why don't we just sit down and just... - What, and let you keep on talking? 826 00:49:15,300 --> 00:49:17,476 No, I've been in far too many courtrooms to fall for that. 827 00:49:17,500 --> 00:49:19,576 You've already psyched out half a dozen of my people already. 828 00:49:19,600 --> 00:49:20,699 Your people? 829 00:49:20,700 --> 00:49:22,576 What kind of talk is that? They're people, that's all. 830 00:49:22,600 --> 00:49:24,100 Now... now listen, everyone. 831 00:49:24,200 --> 00:49:27,100 We are experiencing some kind of disaster. 832 00:49:27,200 --> 00:49:29,199 I don't know whether it's manmade or natural, 833 00:49:29,200 --> 00:49:33,100 but I do know that it's definitely not supernatural 834 00:49:33,200 --> 00:49:35,500 or biblical, and, no offense, Mrs. Carmody, 835 00:49:35,600 --> 00:49:37,299 but the only way we're gonna help ourselves 836 00:49:37,300 --> 00:49:39,000 is to seek rescue. 837 00:49:40,800 --> 00:49:41,800 We're going out. 838 00:49:44,500 --> 00:49:46,599 - Brent, look. - I'm not discussing this any further. 839 00:49:46,600 --> 00:49:48,800 I know. I just want to ask a favor. 840 00:49:50,500 --> 00:49:52,099 Tie this around your waist. 841 00:49:52,100 --> 00:49:53,200 What for? 842 00:49:53,300 --> 00:49:55,400 It'll let us know you got at least 300 feet. 843 00:49:57,700 --> 00:49:58,700 I'll do it. 844 00:50:00,200 --> 00:50:03,800 - Are you throwing in with them? - Me? No thanks. 845 00:50:03,900 --> 00:50:06,500 I think your man there is a little too tightly wound. 846 00:50:06,600 --> 00:50:08,700 Gonna get somebody killed. 847 00:50:08,800 --> 00:50:11,600 But I'm thinking' we could use that shotgun of yours. 848 00:50:11,700 --> 00:50:14,300 I saw where you parked when I pulled in. 849 00:50:14,400 --> 00:50:16,500 Red pickup, right? Far entrance? 850 00:50:16,600 --> 00:50:19,400 Son, you got brass balls. 851 00:50:19,500 --> 00:50:21,400 The shells are in the glove compartment. 852 00:50:21,500 --> 00:50:22,700 Drive it back. 853 00:50:24,900 --> 00:50:26,100 All right. 854 00:50:26,200 --> 00:50:27,900 Just see they're paying out this line. 855 00:50:28,000 --> 00:50:30,200 Line's up, I'll cut her loose, 856 00:50:30,300 --> 00:50:31,600 just so you understand. 857 00:50:31,700 --> 00:50:32,800 Yeah. 858 00:50:40,400 --> 00:50:42,700 You sure there's no way I can talk you out of this? 859 00:50:42,800 --> 00:50:48,100 David... there's nothing out there. Nothing in the mist. 860 00:50:48,200 --> 00:50:50,100 What if you're wrong? 861 00:50:51,200 --> 00:50:52,700 Then, I guess... 862 00:50:54,800 --> 00:50:57,800 the joke would be on me after all. 863 00:51:03,100 --> 00:51:04,300 We're gonna send back help. 864 00:51:05,400 --> 00:51:07,800 You'll die out there. All of you. 865 00:51:20,500 --> 00:51:23,700 Hey, crazy lady, I believe in God too. 866 00:51:23,800 --> 00:51:27,800 I just don't think He's the bloodthirsty you make Him out to be. 867 00:51:27,900 --> 00:51:30,500 Well, you take that up with the devil when you run into him. 868 00:51:30,600 --> 00:51:32,200 You just chat it over at your leisure. 869 00:51:40,900 --> 00:51:42,820 Well, let's strike out toward the center of town. 870 00:52:02,000 --> 00:52:03,300 Keep it loose. 871 00:52:19,100 --> 00:52:20,600 Nice and easy. 872 00:52:20,700 --> 00:52:21,900 Keep going. 873 00:52:39,500 --> 00:52:40,600 Look. 874 00:52:43,700 --> 00:52:45,000 It's going. 875 00:52:47,100 --> 00:52:48,200 They're doing good. 876 00:52:50,200 --> 00:52:51,900 Aah! Aaahhhh! 877 00:53:06,300 --> 00:53:07,600 Put it down! 878 00:53:08,600 --> 00:53:10,900 Ohh! Pull! 879 00:53:12,800 --> 00:53:15,200 Oh, my God! I'm slipping'! 880 00:53:16,700 --> 00:53:19,000 Pull! Back up! Back up! Back up! 881 00:53:32,400 --> 00:53:33,500 Get it off! 882 00:53:42,800 --> 00:53:43,900 Oh, my God. 883 00:53:50,600 --> 00:53:52,000 - Aw, sh... - Blood! 884 00:53:52,100 --> 00:53:53,800 Awww, sh...! 885 00:53:53,900 --> 00:53:55,600 Oh, my God! 886 00:53:56,800 --> 00:53:59,100 Oh, my God! 887 00:54:13,600 --> 00:54:14,900 Cut the rope! 888 00:54:17,700 --> 00:54:18,700 Shut the door! 889 00:54:24,300 --> 00:54:26,300 Now do you see? 890 00:54:28,300 --> 00:54:29,800 Now do you believe? 891 00:54:39,400 --> 00:54:41,200 About a half-hour of daylight left. 892 00:54:42,500 --> 00:54:44,399 Guys, how's it going with these work lights? 893 00:54:44,400 --> 00:54:48,000 - We're getting' 'em rigged up all right. - Yeah, check it out. 894 00:54:48,100 --> 00:54:50,000 All right, all right. Save it, save it. 895 00:54:51,000 --> 00:54:52,500 These batteries ain't topped up. 896 00:54:52,600 --> 00:54:54,700 You turn the lights on, it's gonna drain 'em quick. 897 00:54:54,800 --> 00:54:55,900 How quick? 898 00:54:56,000 --> 00:54:57,999 - Five minutes, maybe ten. - Yeah, if that. 899 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 Okay, emergencies only. 900 00:55:01,000 --> 00:55:02,500 If something gets in the store. 901 00:55:10,300 --> 00:55:12,800 Holy you scared the outta me. 902 00:55:12,900 --> 00:55:14,500 Oh, Sally, I'm sorry, really. 903 00:55:16,000 --> 00:55:18,800 I thought I'd come in and say hi and see how you were holding up. 904 00:55:18,900 --> 00:55:20,400 - Hi. - Hi. 905 00:55:21,500 --> 00:55:22,800 Barely. How about you? 906 00:55:22,900 --> 00:55:24,500 I'm worried about my folks, I guess. 907 00:55:24,600 --> 00:55:27,200 You know, they live up on Shorm Road. 908 00:55:27,300 --> 00:55:29,400 That's less than five miles from here. 909 00:55:29,500 --> 00:55:31,000 How 'bout yours? 910 00:55:31,100 --> 00:55:32,700 Well, they're out of town right now. 911 00:55:33,700 --> 00:55:36,300 They're at my aunt's in Boston, so... 912 00:55:36,400 --> 00:55:39,100 That's lucky. That means they're okay. 913 00:55:39,200 --> 00:55:40,500 I hope so. 914 00:55:42,700 --> 00:55:46,300 So... how soon you shipping out? 915 00:55:46,400 --> 00:55:48,000 Uh, couple weeks. 916 00:55:49,700 --> 00:55:51,200 Scared about going over there? 917 00:55:52,600 --> 00:55:53,600 Yeah. 918 00:55:58,900 --> 00:56:00,400 - Hey, Wayne? - Hmm? 919 00:56:01,600 --> 00:56:03,600 How come you never asked me out? 920 00:56:03,700 --> 00:56:06,600 We flirted all through high school. I know you like me. 921 00:56:10,900 --> 00:56:12,400 So how come? 922 00:56:14,800 --> 00:56:16,700 I'm stupid, I guess. 923 00:56:33,200 --> 00:56:35,400 Oh! I'm sorry. 924 00:56:35,500 --> 00:56:39,799 Don't be. I just... I just didn't really want it to happen like this, you know? 925 00:56:39,800 --> 00:56:42,500 Some locker room at work. 926 00:56:42,600 --> 00:56:44,800 Can we just stay in here a while, then? 927 00:56:46,200 --> 00:56:48,600 I mean, just... just you and me. 928 00:56:59,900 --> 00:57:03,500 - The parking lot lamps turned on. - They're on a timer. 929 00:57:03,600 --> 00:57:05,600 Must be a different municipal line. 930 00:57:05,700 --> 00:57:08,400 Maybe we could tie into them somehow, 931 00:57:08,500 --> 00:57:10,300 get some electricity in here. 932 00:57:11,300 --> 00:57:13,000 That'd mean walking out the door. 933 00:57:24,000 --> 00:57:25,800 Gaaaahhhh! God! 934 00:57:26,600 --> 00:57:28,099 Oh, my God! Oh, my God! 935 00:57:28,100 --> 00:57:30,100 David! David! 936 00:57:32,400 --> 00:57:33,500 You sure? 937 00:57:33,600 --> 00:57:34,600 Look! 938 00:57:57,700 --> 00:57:59,200 My God. 939 00:58:14,200 --> 00:58:16,200 Are those bugs? 940 00:58:18,400 --> 00:58:20,500 Not like any I've ever seen. 941 00:58:20,600 --> 00:58:22,700 "They came out of the smoke, 942 00:58:22,800 --> 00:58:24,700 "locusts upon the earth, 943 00:58:24,800 --> 00:58:27,300 "and unto them was given power 944 00:58:27,400 --> 00:58:31,600 even as the scorpions of the earth have power." 945 00:58:31,700 --> 00:58:34,200 Wow. 946 00:58:34,300 --> 00:58:36,700 Look at those stingers. 947 00:58:40,200 --> 00:58:42,200 Dear God. 948 00:59:38,300 --> 00:59:40,200 Myron, get the ones in the back! 949 00:59:41,800 --> 00:59:43,560 God, I think they're attracted to the light. 950 00:59:43,600 --> 00:59:45,900 Look out, look out, look out! 951 00:59:46,000 --> 00:59:47,080 The light! Douse the light! 952 00:59:48,700 --> 00:59:50,100 Look out! Look out! 953 00:59:54,900 --> 00:59:56,100 Move! Move! 954 00:59:58,100 --> 01:00:00,600 Light, light, light, light, light! 955 01:00:01,800 --> 01:00:03,600 "And there came a voice from the temple 956 01:00:03,700 --> 01:00:05,500 "saying to the seven angels, 957 01:00:05,600 --> 01:00:07,900 "'Go your ways 958 01:00:08,000 --> 01:00:12,100 and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.'" 959 01:00:21,000 --> 01:00:23,500 Ollie, the glass is gonna give! 960 01:00:31,300 --> 01:00:33,999 Oh, my God, they turned on all the lights! 961 01:00:34,000 --> 01:00:35,500 - Jim! Myron! - Fire! 962 01:00:35,600 --> 01:00:37,500 - Douse the lights! - Fire! Lighter! 963 01:00:37,600 --> 01:00:39,800 Come on, come on! 964 01:00:41,600 --> 01:00:42,900 Aah! 965 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 Whoa! 966 01:00:45,500 --> 01:00:46,600 Aah! 967 01:00:48,000 --> 01:00:49,800 Oh, ugh! 968 01:00:51,300 --> 01:00:52,800 Sally, look out! 969 01:00:55,200 --> 01:00:56,200 No! 970 01:00:56,300 --> 01:00:58,600 Ohh! Oohhhh! 971 01:01:04,100 --> 01:01:06,600 Let me see, let me see. Let me see, sweetheart, let me see. 972 01:01:06,700 --> 01:01:08,699 No, you're gonna be okay. You're gonna be okay. 973 01:01:08,700 --> 01:01:09,800 Let me see. Let me see. 974 01:01:09,900 --> 01:01:11,576 You're fine. You're gonna be okay. You're gonna be okay. 975 01:01:11,600 --> 01:01:12,876 Give me the lighter! Put it on fire! 976 01:01:12,900 --> 01:01:14,000 Come on! 977 01:01:17,200 --> 01:01:20,400 Come on, come on! Breathe, breathe, breathe, Sally! 978 01:01:20,500 --> 01:01:23,100 Childproofing sons of 979 01:01:24,100 --> 01:01:25,100 Aaahhhh! 980 01:01:25,200 --> 01:01:27,400 Oh, shoot it! Shoot it! 981 01:01:29,100 --> 01:01:30,799 Shoot it! Shoot it! 982 01:01:30,800 --> 01:01:32,400 I can't! I'll smash the window! 983 01:01:32,500 --> 01:01:34,700 God! 984 01:01:34,800 --> 01:01:36,400 Oh, God! Ohh! 985 01:01:37,900 --> 01:01:39,600 - Aaahhh! - Go! Go! 986 01:01:42,000 --> 01:01:43,900 Get down! 987 01:02:01,400 --> 01:02:03,640 - Ollie, you want these lights on or off? - Leave 'em on. 988 01:02:07,300 --> 01:02:09,600 Aah! Aaahhhh! 989 01:02:09,700 --> 01:02:10,700 Oh, God! 990 01:02:10,800 --> 01:02:13,100 Ohh! Ohhh! Kill it! 991 01:02:13,200 --> 01:02:15,800 Aaaaahhhhhh! 992 01:02:22,300 --> 01:02:24,140 Bring torches! Bring something to keep 'em out! 993 01:02:24,200 --> 01:02:25,300 Come on. 994 01:02:27,200 --> 01:02:28,400 Sally! 995 01:02:40,300 --> 01:02:42,500 Where are the extinguishers? 996 01:02:47,000 --> 01:02:48,400 What's happening?! 997 01:02:53,300 --> 01:02:54,600 Get it! Get it! Get it! 998 01:03:00,000 --> 01:03:02,900 Bring torches. We need torches at the window! 999 01:03:03,000 --> 01:03:04,600 Plug that hole! 1000 01:03:11,700 --> 01:03:12,800 Dad! 1001 01:03:18,700 --> 01:03:20,400 Down! Down! Lay down! 1002 01:03:34,500 --> 01:03:35,600 Ohh. 1003 01:03:36,900 --> 01:03:38,000 My life... 1004 01:03:39,100 --> 01:03:42,500 my life for You, Your will be done. 1005 01:03:55,800 --> 01:03:57,999 Daddy! 1006 01:03:58,000 --> 01:04:00,300 Bugs! Daddy! 1007 01:04:15,600 --> 01:04:18,000 - Nooooo! Billy! - Daddy! 1008 01:04:18,100 --> 01:04:20,100 - Billy! - Daddy! 1009 01:04:33,100 --> 01:04:34,600 Billy! Oh! 1010 01:04:34,700 --> 01:04:35,800 Dad! 1011 01:04:35,900 --> 01:04:37,400 Billy, come back here. 1012 01:04:39,100 --> 01:04:41,100 - Dad! - Billy, please! 1013 01:04:47,000 --> 01:04:48,300 Billy! 1014 01:05:17,200 --> 01:05:18,500 Come on, let's move it! 1015 01:05:18,600 --> 01:05:20,600 Somebody please come over here and help. 1016 01:05:20,700 --> 01:05:22,300 Here's some tape! 1017 01:05:24,700 --> 01:05:26,800 I'm right here. I'm right here. Don't worry. 1018 01:05:27,800 --> 01:05:29,799 Hurry up with the blankets! 1019 01:05:29,800 --> 01:05:32,800 It hurts so bad! Please! 1020 01:05:40,700 --> 01:05:42,200 It hurts so bad! 1021 01:05:42,300 --> 01:05:44,200 Block it up here. 1022 01:05:44,300 --> 01:05:46,400 Get me some more bags! 1023 01:05:47,400 --> 01:05:50,000 Did we get 'em? Did we get 'em all? 1024 01:05:51,000 --> 01:05:52,700 She was right. 1025 01:05:52,800 --> 01:05:55,100 She said that it would happen like this. 1026 01:05:55,200 --> 01:05:57,200 She said that they would come at night. 1027 01:05:58,400 --> 01:06:00,200 She told us someone would die. 1028 01:06:24,200 --> 01:06:25,900 Mommy. 1029 01:06:27,500 --> 01:06:29,500 Ohh, shh, shh, shh. It's okay. 1030 01:06:30,600 --> 01:06:32,300 It's okay, it was just a dream. 1031 01:06:33,300 --> 01:06:34,600 It's just a bad dream. 1032 01:06:35,700 --> 01:06:37,400 I want my mommy. 1033 01:06:37,500 --> 01:06:39,100 I know. 1034 01:06:39,200 --> 01:06:41,400 I know. Of course you do. 1035 01:06:41,500 --> 01:06:44,100 - Shh. - I wanna go home. 1036 01:06:44,200 --> 01:06:45,700 Just sleep. 1037 01:06:47,000 --> 01:06:48,700 Everything'll be better in the morning. 1038 01:06:55,400 --> 01:06:56,900 Think he likes you. 1039 01:06:59,400 --> 01:07:02,000 Well, I hate that I had to lie to him. 1040 01:07:03,100 --> 01:07:04,500 You have kids? 1041 01:07:04,600 --> 01:07:05,800 No. 1042 01:07:05,900 --> 01:07:08,100 I always wanted to, but... 1043 01:07:09,100 --> 01:07:10,800 things haven't been working out. 1044 01:07:13,100 --> 01:07:16,100 Right now I'm thinking maybe that's for the best. 1045 01:07:17,300 --> 01:07:21,100 I saw creatures fly into the store tonight that... 1046 01:07:21,200 --> 01:07:22,900 they shouldn't exist. 1047 01:07:24,300 --> 01:07:26,900 I keep thinking I'm gonna wake up in a rubber room. 1048 01:07:28,300 --> 01:07:29,600 You're not alone in that. 1049 01:07:30,600 --> 01:07:32,100 We're all right there with you. 1050 01:07:33,200 --> 01:07:35,000 This isn't gonna end, is it? 1051 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 David. 1052 01:07:40,000 --> 01:07:42,300 It's Joe. He's getting worse. 1053 01:08:00,200 --> 01:08:02,200 Joe. 1054 01:08:04,000 --> 01:08:05,800 How you holding' up, partner? 1055 01:08:05,900 --> 01:08:09,200 David... is that you? 1056 01:08:10,300 --> 01:08:11,800 Yeah, pal, how you doing'? 1057 01:08:12,800 --> 01:08:15,600 It's bad. He's bad. 1058 01:08:15,700 --> 01:08:18,300 Didn't know anything could hurt like this. 1059 01:08:19,300 --> 01:08:21,600 If you guys can't help me... 1060 01:08:22,800 --> 01:08:25,100 you... you gotta end it, okay? 1061 01:08:27,300 --> 01:08:29,700 Ollie's got that gun, right? 1062 01:08:31,200 --> 01:08:33,700 - Right? - No. No way. 1063 01:08:33,800 --> 01:08:36,100 You can't with me on this, bro. 1064 01:08:36,200 --> 01:08:38,399 Not with me like this. 1065 01:08:38,400 --> 01:08:39,900 I'll do it. 1066 01:08:40,000 --> 01:08:42,700 Just give me the gun. 1067 01:08:42,800 --> 01:08:44,400 Hey, hey. Shh. 1068 01:08:44,500 --> 01:08:47,600 - We're not there yet, okay? - Oh, please! 1069 01:08:47,700 --> 01:08:49,400 Joe, now, listen. 1070 01:08:50,500 --> 01:08:53,699 Pal... we're gonna work something out. 1071 01:08:53,700 --> 01:08:56,600 I just need you to hang in a little longer, okay? Can we do that? 1072 01:09:00,500 --> 01:09:02,200 Stay with him. I'll be back. 1073 01:09:05,500 --> 01:09:09,500 Hattie, I need to go to the bathroom. Will you watch Billy? 1074 01:09:11,400 --> 01:09:12,500 Hattie. 1075 01:09:29,100 --> 01:09:30,400 See anything? 1076 01:09:31,600 --> 01:09:34,500 The last of those bugs went away about four. 1077 01:09:34,600 --> 01:09:37,700 Dawn's coming. What's on your mind? 1078 01:09:37,800 --> 01:09:39,100 It's Joe. 1079 01:09:40,800 --> 01:09:43,900 We don't get him on some serious antibiotics, he's gonna die of infection. 1080 01:09:44,000 --> 01:09:46,300 Plus he needs painkillers in the worst way. 1081 01:09:46,400 --> 01:09:50,200 All... all... all we got here is liquor and aspirin. 1082 01:09:50,300 --> 01:09:53,000 You... you thinking' about going' to that pharmacy next door? 1083 01:09:53,100 --> 01:09:55,000 Irene Reppler says they've got Silvadene... 1084 01:09:55,100 --> 01:09:56,900 you know, the stuff they use in burn wards. 1085 01:09:57,000 --> 01:09:59,100 - She knows where they keep it. - Slow down. 1086 01:09:59,200 --> 01:10:00,899 You can't actually be thinking' of doing' this. 1087 01:10:00,900 --> 01:10:02,899 I'm also thinking' beyond that. 1088 01:10:02,900 --> 01:10:04,600 We have to get out of here. 1089 01:10:05,700 --> 01:10:09,100 - I mean permanently. - Why? We got plenty to eat! 1090 01:10:09,200 --> 01:10:12,199 And what happens when one of those things decides to break through this window? 1091 01:10:12,200 --> 01:10:15,000 I'm talking' one of the big ones, like the one that killed Norm. 1092 01:10:15,100 --> 01:10:18,000 Yeah, and that flaming torch idea didn't work so well, did it? 1093 01:10:18,100 --> 01:10:20,100 We almost burned the store down. 1094 01:10:26,400 --> 01:10:27,700 It's Hattie. 1095 01:10:34,500 --> 01:10:35,599 Here? 1096 01:10:35,600 --> 01:10:37,600 All right, gently, now. Gently. 1097 01:10:37,700 --> 01:10:40,000 One... two... three. 1098 01:10:49,600 --> 01:10:51,800 I don't know how long she was there like that, 1099 01:10:51,900 --> 01:10:53,200 lying there next to us. 1100 01:10:53,300 --> 01:10:55,000 I thought she was sleeping. 1101 01:10:56,400 --> 01:10:58,199 I got my four-wheel drive. 1102 01:10:58,200 --> 01:10:59,800 It's out there. 1103 01:10:59,900 --> 01:11:01,600 Y-you're talking about leaving? 1104 01:11:02,900 --> 01:11:04,400 Well, we... 1105 01:11:04,500 --> 01:11:06,300 should hit the pharmacy first. 1106 01:11:06,400 --> 01:11:07,976 We gotta bring back supplies for the injured. 1107 01:11:08,000 --> 01:11:09,299 I mean, if we don't, 1108 01:11:09,300 --> 01:11:12,100 Joe Eagleton's gonna die, and we can't let that happen. 1109 01:11:12,200 --> 01:11:13,300 But after that... 1110 01:11:14,300 --> 01:11:16,020 look, my Land Cruiser can hold eight people. 1111 01:11:16,100 --> 01:11:18,300 I say we drive south as far as the fuel takes us 1112 01:11:18,400 --> 01:11:20,600 and try to get clear of this mist. 1113 01:11:20,700 --> 01:11:22,700 That's it? 1114 01:11:22,800 --> 01:11:24,100 That's the plan? 1115 01:11:24,200 --> 01:11:26,100 - That's what I got. - No, you can't mean it. 1116 01:11:26,200 --> 01:11:28,200 Not after what happened to Norton and his group. 1117 01:11:28,300 --> 01:11:30,700 No, no, no. Amanda, think. 1118 01:11:30,800 --> 01:11:32,700 Norton got over 200 feet from this store. 1119 01:11:32,800 --> 01:11:34,300 That's how much rope played out. 1120 01:11:34,400 --> 01:11:36,900 I'm parked half that distance from here. 1121 01:11:37,000 --> 01:11:38,999 But who knows how far this mist has spread? 1122 01:11:39,000 --> 01:11:40,576 It could be the entire eastern seaboard. 1123 01:11:40,600 --> 01:11:42,800 Yeah, it could be the whole world, for all we know. 1124 01:11:42,900 --> 01:11:46,100 Wouldn't make us any less dead, now, would it? 1125 01:11:46,200 --> 01:11:48,100 We have one gun. 1126 01:11:48,200 --> 01:11:50,100 - How many rounds? - We got ten left. 1127 01:11:50,200 --> 01:11:51,300 Ten rounds. 1128 01:11:51,400 --> 01:11:53,100 Okay, so ten. 1129 01:11:54,100 --> 01:11:56,099 Want another reason to get the hell out of here? 1130 01:11:56,100 --> 01:11:59,100 I'll give you the best one. Her. 1131 01:12:00,200 --> 01:12:01,700 Mrs. Carmody. 1132 01:12:01,800 --> 01:12:04,600 She's our very own Jim Jones. 1133 01:12:04,700 --> 01:12:07,400 I'd like to leave before people start drinking the Kool-Aid. 1134 01:12:07,500 --> 01:12:08,500 He's right. 1135 01:12:08,600 --> 01:12:10,899 Flakier people get, the better she's gonna look. 1136 01:12:10,900 --> 01:12:13,600 No, I don't buy that. It's obvious she's nuts. 1137 01:12:13,700 --> 01:12:15,199 Look, a few people maybe, but... 1138 01:12:15,200 --> 01:12:17,500 No, I count four. She's preaching' to 'em right now. 1139 01:12:17,600 --> 01:12:19,100 By noon, she'll have four more. 1140 01:12:19,200 --> 01:12:21,300 By tomorrow night, when those things come back, 1141 01:12:21,400 --> 01:12:22,900 she'll have a congregation, 1142 01:12:23,000 --> 01:12:26,500 and then we can start worrying' about who she's gonna sacrifice 1143 01:12:26,600 --> 01:12:28,200 to make it all better. 1144 01:12:28,300 --> 01:12:29,999 Hmm? 1145 01:12:30,000 --> 01:12:31,999 You, Amanda? 1146 01:12:32,000 --> 01:12:33,300 My little boy? 1147 01:12:33,400 --> 01:12:35,000 He's right. 1148 01:12:35,100 --> 01:12:37,200 You don't have much faith in humanity, do you? 1149 01:12:38,200 --> 01:12:39,600 None whatsoever. 1150 01:12:39,700 --> 01:12:41,200 I can't accept that. 1151 01:12:41,300 --> 01:12:44,000 People are basically good, decent. 1152 01:12:44,100 --> 01:12:46,100 My God, David, we're a civilized society. 1153 01:12:46,200 --> 01:12:49,200 Sure, as long as the machines are working' and you can dial 9-1-1, 1154 01:12:49,300 --> 01:12:52,100 but you take those things away, you throw people in the dark, 1155 01:12:52,200 --> 01:12:54,199 you scare the out of them, 1156 01:12:54,200 --> 01:12:56,100 no more rules, 1157 01:12:56,200 --> 01:12:58,100 you'll see how primitive they get. 1158 01:12:58,200 --> 01:13:03,499 You scare people badly enough, you can get 'em to do anything. 1159 01:13:03,500 --> 01:13:07,100 They'll turn to whoever promises a solution, 1160 01:13:07,200 --> 01:13:08,400 or whatever. 1161 01:13:08,500 --> 01:13:10,500 Ollie, please, back me up here. 1162 01:13:10,600 --> 01:13:12,300 I wish I could. 1163 01:13:12,400 --> 01:13:14,700 As a species, we're fundamentally insane. 1164 01:13:15,700 --> 01:13:20,400 Put more than two of us in a room, we pick sides and start dreaming up reasons to kill one another. 1165 01:13:21,400 --> 01:13:24,099 Why do you think we invented politics and religion? 1166 01:13:24,100 --> 01:13:27,899 Oh, that's just... wrong. 1167 01:13:27,900 --> 01:13:30,400 Look, nobody has to decide anything now, okay? 1168 01:13:30,500 --> 01:13:33,700 First things first... the pharmacy. 1169 01:13:35,200 --> 01:13:36,899 That'll be our test run. 1170 01:13:36,900 --> 01:13:38,000 Okay? 1171 01:13:48,200 --> 01:13:49,999 It's all right, Big Bill. 1172 01:13:50,000 --> 01:13:51,700 I'm gonna bring you back some comic books. 1173 01:13:51,800 --> 01:13:53,100 I don't want them. 1174 01:13:53,200 --> 01:13:54,800 I want you to stay here. 1175 01:13:54,900 --> 01:13:56,900 I won't be gone long. 1176 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 Just... just next door. 1177 01:14:00,100 --> 01:14:01,900 Hey, you'll be safe. 1178 01:14:03,400 --> 01:14:04,500 Daddy... 1179 01:14:04,600 --> 01:14:06,100 Daddy, there are things out there. 1180 01:14:07,100 --> 01:14:08,900 Things... 1181 01:14:09,000 --> 01:14:11,900 Yeah. There's a lot less of 'em in the daytime. 1182 01:14:13,500 --> 01:14:16,400 They'll wait. They'll wait in the mist where you can't see 'em, 1183 01:14:16,500 --> 01:14:18,800 and then when you go and can't get back in... 1184 01:14:18,900 --> 01:14:20,300 they'll come and eat you up! 1185 01:14:20,400 --> 01:14:22,700 - Shh. - Daddy, don't go! 1186 01:14:32,000 --> 01:14:33,300 I'll be back. 1187 01:14:34,500 --> 01:14:37,100 Big Bill... I promise. 1188 01:14:37,200 --> 01:14:39,500 I'll be back, and then I'm gonna take you home. 1189 01:14:40,600 --> 01:14:42,100 All right? 1190 01:14:42,200 --> 01:14:44,300 Together, we're going home. 1191 01:14:45,300 --> 01:14:48,599 If something happens, anything at all, you cut and run. 1192 01:14:48,600 --> 01:14:51,300 You get your back in here, for your boy's sake. 1193 01:14:51,400 --> 01:14:53,900 If something happens to me, I want you to take care of Billy... 1194 01:14:54,900 --> 01:14:57,900 best as you can, as long as you can. 1195 01:14:58,000 --> 01:14:59,700 Land Cruiser's yours now. 1196 01:15:00,800 --> 01:15:02,399 You... you get him out of here. 1197 01:15:02,400 --> 01:15:03,800 You just keep driving'. 1198 01:15:10,400 --> 01:15:12,400 Where do you think you're going, Mr. David Drayton? 1199 01:15:12,500 --> 01:15:15,499 Are you so anxious to make your boy an orphan? 1200 01:15:15,500 --> 01:15:17,600 My boy is no concern of yours. 1201 01:15:17,700 --> 01:15:18,999 Listen up. 1202 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 We're going to the pharmacy. 1203 01:15:21,100 --> 01:15:23,099 We're gonna bring back some supplies. 1204 01:15:23,100 --> 01:15:26,500 Also, there may be people trapped over there who need help. 1205 01:15:26,600 --> 01:15:28,799 Listen, folks, listen! 1206 01:15:28,800 --> 01:15:30,800 We're not gonna take any chances. 1207 01:15:30,900 --> 01:15:32,399 If there's any trouble, 1208 01:15:32,400 --> 01:15:34,400 we'll come straight back here to the supermarket. 1209 01:15:34,500 --> 01:15:37,899 And bring the fiends of hell down on our heads, thank you. 1210 01:15:37,900 --> 01:15:39,400 She's right. 1211 01:15:39,500 --> 01:15:42,500 You'll make 'em notice us. You'll make 'em come. 1212 01:15:43,500 --> 01:15:46,200 Why can't you just leave well enough alone? 1213 01:15:46,300 --> 01:15:48,100 Lady, this what you call "well enough"? 1214 01:15:48,200 --> 01:15:49,700 You wanna stop us? 1215 01:15:49,800 --> 01:15:51,300 You better explain to Bobby here 1216 01:15:51,400 --> 01:15:53,676 why we're not bringing' painkillers and medicine back for his brother. 1217 01:15:53,700 --> 01:15:55,800 I'm going', even if I have to go alone. 1218 01:15:55,900 --> 01:15:57,600 You'll die out there, young man. 1219 01:15:57,700 --> 01:16:00,799 You'll walk out that door and be torn to shreds, 1220 01:16:00,800 --> 01:16:04,099 and then your hell-bound pride will have them come get the rest of us. 1221 01:16:04,100 --> 01:16:06,900 Yes, they'll come back for all of us, just like this good lady said. 1222 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 Do you want that to happen, people? 1223 01:16:09,100 --> 01:16:12,300 - No! - No! No! No! 1224 01:16:12,400 --> 01:16:14,399 Well, it is this kind of hubris 1225 01:16:14,400 --> 01:16:16,900 that brought the wrath of God in the first place. 1226 01:16:17,000 --> 01:16:18,600 This kind of pride and defiance of... 1227 01:16:20,400 --> 01:16:22,100 Shut up, you miserable buzzard! 1228 01:16:22,200 --> 01:16:23,400 You old. 1229 01:16:23,500 --> 01:16:24,900 No, no, no, no! 1230 01:16:27,600 --> 01:16:30,700 Stoning people who piss you off is perfectly okay. 1231 01:16:30,800 --> 01:16:32,400 They do it in the Bible, don't they? 1232 01:16:32,500 --> 01:16:34,300 And I got lots of peas. 1233 01:16:34,400 --> 01:16:37,000 David, please, if you want to go, now's the time. 1234 01:16:37,100 --> 01:16:38,799 How 'bout it, Army? 1235 01:16:38,800 --> 01:16:40,300 Any help from the armed forces? 1236 01:16:40,400 --> 01:16:41,500 I'll go. 1237 01:16:43,900 --> 01:16:46,900 Jim Grondin. I had you in school, didn't I? 1238 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 Yes'm, me and my sister Pauline. 1239 01:16:49,100 --> 01:16:50,700 Pair of underachievers. 1240 01:16:50,800 --> 01:16:52,000 After you, Jim. 1241 01:16:53,100 --> 01:16:54,400 Yes, ma'am. 1242 01:16:54,500 --> 01:16:55,899 Oh, 1243 01:16:55,900 --> 01:16:58,300 That it? That's everybody? 1244 01:16:58,400 --> 01:16:59,900 Everybody that's going'. 1245 01:17:00,000 --> 01:17:02,000 - Yep. - Okay. 1246 01:17:02,100 --> 01:17:05,100 Single file, one by one, all right? 1247 01:17:05,200 --> 01:17:06,900 Let's get this thing over with. 1248 01:17:08,100 --> 01:17:09,200 Let's go. 1249 01:17:09,300 --> 01:17:11,000 - After you. - Yes. 1250 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 Stay together. 1251 01:17:18,200 --> 01:17:20,000 - Get the door. - You know what? 1252 01:17:20,100 --> 01:17:21,676 - Mrs. Carmody, you're not helping. - I don't care. 1253 01:17:21,700 --> 01:17:23,400 - Shut the hell up! - You shut up! 1254 01:17:30,200 --> 01:17:31,500 Save the batteries. 1255 01:18:20,600 --> 01:18:22,600 They left the doors propped open. 1256 01:18:24,000 --> 01:18:25,500 Think something got in? 1257 01:18:27,000 --> 01:18:31,500 Let's just... get what we need, get the hell outta here. 1258 01:18:31,600 --> 01:18:33,000 Yeah. Let's do that. 1259 01:18:33,100 --> 01:18:37,500 The meds are over at the end there, in the cubicle. 1260 01:18:58,000 --> 01:19:01,400 - Will you not do that? - I'm sorry. I'm sorry. 1261 01:19:01,500 --> 01:19:03,500 Oh, god. 1262 01:19:28,200 --> 01:19:29,499 Where's that Silvadene? 1263 01:19:29,500 --> 01:19:31,000 It's over behind David. 1264 01:19:31,100 --> 01:19:33,000 In the fridge. Check there. 1265 01:19:39,100 --> 01:19:40,600 Silvadene. Got it. 1266 01:19:41,100 --> 01:19:43,100 - Good. - Ollie, what are we looking' for? 1267 01:19:43,200 --> 01:19:44,700 - Penicillin. - Yeah. 1268 01:19:44,800 --> 01:19:46,300 Any strong antibiotics. 1269 01:19:46,400 --> 01:19:48,000 Yeah. 1270 01:19:48,100 --> 01:19:51,500 Pain meds like Vicodin or OxyContin. 1271 01:19:51,600 --> 01:19:53,100 - Shh! - OxyContin! 1272 01:19:54,900 --> 01:19:56,600 Hydrochloride? 1273 01:19:59,200 --> 01:20:00,200 Penicillin. 1274 01:20:11,400 --> 01:20:12,400 Guys. 1275 01:20:16,300 --> 01:20:17,900 Hurry it up. I hear something. 1276 01:20:21,800 --> 01:20:22,800 What? 1277 01:20:25,100 --> 01:20:26,600 Something weird. 1278 01:20:36,200 --> 01:20:38,000 Oh, God. 1279 01:20:38,200 --> 01:20:39,500 Oh, god. 1280 01:20:39,600 --> 01:20:43,600 No. Oh, no. 1281 01:20:43,700 --> 01:20:45,400 Oh, nooooo. 1282 01:20:45,500 --> 01:20:47,000 Oh, 1283 01:20:48,900 --> 01:20:50,900 Look. There's another one. 1284 01:20:51,000 --> 01:20:53,799 - Oh, my God. - No, no, no. 1285 01:20:53,800 --> 01:20:56,200 Oh, no, no. 1286 01:20:56,800 --> 01:20:59,900 Guys, let's get out of here now. 1287 01:21:00,900 --> 01:21:02,800 Aaaahhhhhh! 1288 01:21:06,800 --> 01:21:09,400 Oh! 1289 01:21:09,500 --> 01:21:13,900 I'm sorry! I'm sorry! Help me! 1290 01:21:14,000 --> 01:21:16,100 Good Lord! Help him! 1291 01:21:21,900 --> 01:21:23,400 Son. 1292 01:21:23,500 --> 01:21:25,000 This stuff ain't coming' off! 1293 01:21:26,100 --> 01:21:28,400 Oh, man! He's glued to this ' post! 1294 01:21:28,500 --> 01:21:30,300 It's our fault. 1295 01:21:30,400 --> 01:21:32,499 It's all our fault. 1296 01:21:32,500 --> 01:21:34,000 It's really stuck. 1297 01:21:38,300 --> 01:21:40,300 God, I can feel 'em! 1298 01:21:40,400 --> 01:21:42,400 I can feel 'em! 1299 01:21:44,100 --> 01:21:46,000 Oh, my God! 1300 01:21:53,100 --> 01:21:54,800 Oh, my God. 1301 01:21:54,900 --> 01:21:57,300 Ohh! I... 1302 01:21:58,400 --> 01:21:59,800 Aaahhhh! 1303 01:22:00,900 --> 01:22:03,400 Aah! Aaaaahhhhhh! 1304 01:22:06,700 --> 01:22:08,600 There's more! 1305 01:22:08,700 --> 01:22:09,700 Ohh! 1306 01:22:17,200 --> 01:22:19,900 - Aah! Aah! - There's another one! Hit it! 1307 01:22:21,800 --> 01:22:24,099 - Aah! - What the hell is that stuff? 1308 01:22:24,100 --> 01:22:25,900 Ollie! One over there! 1309 01:22:26,000 --> 01:22:27,600 Ollie, there! 1310 01:22:27,700 --> 01:22:29,400 Got it! 1311 01:22:29,500 --> 01:22:32,000 There, there, there! Shoot! Shoot! 1312 01:22:34,000 --> 01:22:37,200 Where are they? You see 'em? 1313 01:22:37,300 --> 01:22:40,300 - Where the hell are they? - Aah! Aaaahhhhh! 1314 01:22:40,400 --> 01:22:41,500 Bobby! 1315 01:22:41,700 --> 01:22:43,200 Bobby! 1316 01:22:48,500 --> 01:22:50,900 - Aaahhhh! - Hold on, man! Hold on! 1317 01:22:51,000 --> 01:22:52,700 - Hold on, man! - Cut the strand! 1318 01:22:52,800 --> 01:22:53,800 Help me! 1319 01:22:55,100 --> 01:22:56,800 Let's get out of here! 1320 01:22:58,900 --> 01:23:01,200 - A belt! Who's got a belt? - I got a belt! 1321 01:23:02,800 --> 01:23:06,000 - Aaaaahhhhhh! - Hold it tight. 1322 01:23:06,100 --> 01:23:08,700 - I got him, I got him. Hold on. - I can't feel my... 1323 01:23:08,800 --> 01:23:10,200 Pull it tight! 1324 01:23:11,700 --> 01:23:13,400 Look! Look! 1325 01:23:13,500 --> 01:23:16,100 Aaahhh! Aaaaahhhhhh! 1326 01:23:17,500 --> 01:23:19,300 Ohhhhhh! 1327 01:23:19,400 --> 01:23:21,100 Gaaahhhh! 1328 01:23:21,200 --> 01:23:22,700 Light! 1329 01:23:22,800 --> 01:23:23,800 Light! 1330 01:23:23,900 --> 01:23:26,500 God! 1331 01:23:29,500 --> 01:23:32,700 We gotta get outta here! Come on! 1332 01:23:32,800 --> 01:23:35,299 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go! 1333 01:23:35,300 --> 01:23:37,300 Watch it, watch it, watch it! 1334 01:23:48,600 --> 01:23:50,700 Let's get out of here! 1335 01:23:50,800 --> 01:23:54,100 All right, go, go, go, go, go, go! Come on! 1336 01:23:54,200 --> 01:23:55,300 Come on! 1337 01:24:02,600 --> 01:24:05,200 Oh, my God! We can't go. 1338 01:24:06,200 --> 01:24:08,000 Ollie! Ollie! 1339 01:24:12,500 --> 01:24:14,300 Kill it! Kill it! 1340 01:24:25,000 --> 01:24:27,200 Oh, no! Oh, God, he's dead! 1341 01:24:27,300 --> 01:24:29,900 He's dead! Get out of here! Let's go, let's go! 1342 01:24:30,000 --> 01:24:32,300 Drayton, come on, come on, come on! 1343 01:24:32,400 --> 01:24:34,400 Come on, Drayton, he's dead! Come on! 1344 01:25:05,600 --> 01:25:06,900 Open the door! 1345 01:25:08,600 --> 01:25:09,700 Where's Bobby? 1346 01:25:09,800 --> 01:25:10,800 Daddy! 1347 01:25:12,300 --> 01:25:13,400 Close up the doors! 1348 01:25:13,500 --> 01:25:14,599 Hurry up! 1349 01:25:14,600 --> 01:25:16,100 What happened? 1350 01:25:16,200 --> 01:25:18,900 They're dead! They're all dead! 1351 01:25:35,500 --> 01:25:37,800 Expiation, because we have seen 1352 01:25:37,900 --> 01:25:40,499 the earth scourged with whips and scorpions. 1353 01:25:40,500 --> 01:25:44,500 We have seen the earth vomit forth from her lips 1354 01:25:44,600 --> 01:25:49,000 obscenities and profanities of such nightmare proportions. 1355 01:25:49,100 --> 01:25:52,900 And for these evil, lurking spirits, 1356 01:25:53,000 --> 01:25:55,000 and for these evil people... 1357 01:25:55,100 --> 01:25:56,400 How long was I out? 1358 01:25:56,500 --> 01:25:57,900 Most of the day. 1359 01:25:58,900 --> 01:26:01,500 You just came over here, lay down, and went to sleep. 1360 01:26:01,600 --> 01:26:03,100 Just passed out, is more like it. 1361 01:26:03,200 --> 01:26:04,700 What will stop this Great Whore? 1362 01:26:04,800 --> 01:26:07,700 Just shut down for a while. Sorry. 1363 01:26:07,800 --> 01:26:09,400 How will it end? 1364 01:26:09,500 --> 01:26:10,500 Expiation! 1365 01:26:10,600 --> 01:26:13,199 Expiation! Do you remember yesterday when... 1366 01:26:13,200 --> 01:26:14,900 How's Joe? 1367 01:26:15,000 --> 01:26:18,500 Dead. Joe died of his burns while you were asleep. 1368 01:26:19,100 --> 01:26:20,800 We were just too late. 1369 01:26:20,900 --> 01:26:24,700 - I told you this would come! - Oh, God, I thought I was dreaming her voice. 1370 01:26:24,800 --> 01:26:26,100 No dream. 1371 01:26:26,200 --> 01:26:28,300 She's getting people whipped up. 1372 01:26:28,400 --> 01:26:33,600 That poor girl is dead, and that boy is burnt in the back room! 1373 01:26:33,700 --> 01:26:37,599 She's got 'em believing she's a psychic; She has a direct line with God. 1374 01:26:37,600 --> 01:26:40,100 Why wouldn't they? Woman never shuts up. 1375 01:26:40,200 --> 01:26:42,500 Like those speeches Castro used to make. 1376 01:26:45,300 --> 01:26:48,600 Ollie says you're thinking of leaving. 1377 01:26:48,700 --> 01:26:50,000 I'm in. 1378 01:26:50,100 --> 01:26:52,000 No. Sorry. 1379 01:26:52,100 --> 01:26:55,900 I mean, come on, you saw what happened to Bobby... Mike... 1380 01:26:56,000 --> 01:26:59,700 I won't... do that again. I won't be responsible. 1381 01:26:59,800 --> 01:27:01,300 You might want to reconsider that. 1382 01:27:01,400 --> 01:27:04,700 What will... what will keep these evil, these abominations at bay? 1383 01:27:04,800 --> 01:27:06,300 What will keep them away? 1384 01:27:06,400 --> 01:27:09,299 "The rock will not hide them. The dead tree gives no shelter." 1385 01:27:09,300 --> 01:27:10,800 What will end it? Let me hear it. 1386 01:27:10,900 --> 01:27:12,900 - Expiation! - So what are we talking about? 1387 01:27:13,000 --> 01:27:15,500 - Expiation! - Yeah, say it again like you mean it! 1388 01:27:15,600 --> 01:27:16,800 Expiation! 1389 01:27:16,900 --> 01:27:21,900 Welcome to Sesame Street. Today's word is "expiation." 1390 01:27:22,000 --> 01:27:24,099 Hallelujah! Hallelujah! 1391 01:27:24,100 --> 01:27:26,700 That boy hasn't been right since the pharmacy. 1392 01:27:26,800 --> 01:27:29,800 His mind's just snapped. Gone. 1393 01:27:29,900 --> 01:27:31,500 Hasn't even been two days. 1394 01:27:32,500 --> 01:27:34,000 Not even two days. 1395 01:27:34,100 --> 01:27:36,699 I'm not spending' the rest of my life here, I'll tell you what. 1396 01:27:36,700 --> 01:27:39,400 I can quietly gather up some bags of groceries 1397 01:27:39,500 --> 01:27:42,800 and hide them up at one of the check stands by the door. 1398 01:27:42,900 --> 01:27:45,200 It was your idea. It's your vehicle. 1399 01:27:45,300 --> 01:27:46,800 It'll be your call. 1400 01:27:48,700 --> 01:27:51,200 I'd rather die out there trying than in here waiting. 1401 01:27:53,300 --> 01:27:55,600 Who will save them? No one. 1402 01:27:55,700 --> 01:27:58,799 These rocks will not hide them. 1403 01:27:58,800 --> 01:28:03,600 I want some idea of what we're up against. I want to know what this mist is. 1404 01:28:04,600 --> 01:28:07,500 - I want to talk to the soldiers. - Soldiers? What's that gonna do? 1405 01:28:07,600 --> 01:28:09,700 You heard what that M.P. said at the pharmacy. 1406 01:28:09,800 --> 01:28:12,100 David, I'm not even sure I knew he was talking. 1407 01:28:12,200 --> 01:28:13,899 The situation was insane. 1408 01:28:13,900 --> 01:28:15,700 He said he was sorry. 1409 01:28:15,800 --> 01:28:17,800 Wasn't that the word he used... "sorry"? 1410 01:28:17,900 --> 01:28:20,199 That's right. He said it was their fault, right? 1411 01:28:20,200 --> 01:28:24,100 - What did he mean by that? - That's what we're gonna find out. 1412 01:28:24,200 --> 01:28:25,800 Irene, stay with Billy, please. 1413 01:28:25,900 --> 01:28:27,200 Verse 17! 1414 01:28:27,300 --> 01:28:29,799 "Poured out his vial into the air, 1415 01:28:29,800 --> 01:28:31,700 "and there came a great voice 1416 01:28:31,800 --> 01:28:34,500 "out of the temple of heaven from the throne, saying, 1417 01:28:34,600 --> 01:28:37,100 "'It is done! It is done!' 1418 01:28:37,200 --> 01:28:40,400 "And there were voices and lightning, 1419 01:28:40,500 --> 01:28:43,500 and thunders, and a great earthquake." 1420 01:28:43,600 --> 01:28:46,300 Yes! Come to me! 1421 01:28:46,400 --> 01:28:47,500 What? 1422 01:28:47,600 --> 01:28:49,800 - Where's your friends? - I ain't seen 'em. 1423 01:28:49,900 --> 01:28:52,199 Not that big a store. It's kinda hard to lose. 1424 01:28:52,200 --> 01:28:55,200 I ain't seen 'em, I said. I look like their keeper? 1425 01:28:58,400 --> 01:29:01,300 - What do you want from me? - What do you know about this mist? 1426 01:29:01,400 --> 01:29:03,800 I don't know nothin'. I got nothin' to do with it. 1427 01:29:03,900 --> 01:29:07,700 That's not what the M.P. said in the pharmacy before the spiders came out of his skin. 1428 01:29:09,100 --> 01:29:10,900 They're not in the store. 1429 01:29:11,000 --> 01:29:14,100 The only place we haven't looked is the loading dock. 1430 01:29:14,200 --> 01:29:15,299 Because you know. 1431 01:29:15,300 --> 01:29:17,400 You saw the good face of God tonight. 1432 01:29:17,500 --> 01:29:18,799 Yes? Tell us. 1433 01:29:18,800 --> 01:29:21,099 Here is an old man who has seen! 1434 01:29:21,100 --> 01:29:23,299 Yes, he has seen! 1435 01:29:24,500 --> 01:29:28,100 And I want to say, do I want to walk with you 1436 01:29:28,200 --> 01:29:30,900 into my Father's hands? 1437 01:29:31,400 --> 01:29:32,400 Morales. 1438 01:29:33,400 --> 01:29:34,500 Donaldson. 1439 01:29:37,100 --> 01:29:38,300 Guys... 1440 01:29:40,500 --> 01:29:44,000 - It's the only place they can be. - What? 1441 01:29:44,100 --> 01:29:45,500 Couldn't just disappear. 1442 01:29:45,600 --> 01:29:48,600 Look, I told you, okay, I don't know where they are... 1443 01:29:55,700 --> 01:29:57,400 I didn't think they'd do it. 1444 01:29:57,500 --> 01:29:59,800 They said they would do it, and I just... 1445 01:29:59,900 --> 01:30:03,299 I told them what the M.P. said at the pharmacy, and they swore they'd do it. 1446 01:30:03,300 --> 01:30:06,100 I just... I didn't think they would. Oh! 1447 01:30:06,200 --> 01:30:09,399 It's the Arrowhead Project, isn't it? 1448 01:30:09,400 --> 01:30:12,900 This mist, it's some kind of, what, military. 1449 01:30:13,000 --> 01:30:14,776 What were you guys messing' with up there, huh? 1450 01:30:14,800 --> 01:30:17,600 We got you now, you sorry son. 1451 01:30:17,700 --> 01:30:18,700 Get in there! 1452 01:30:18,800 --> 01:30:21,700 It was them! It was them what done it to us! 1453 01:30:21,800 --> 01:30:25,300 It was them what brung down the final wrath upon us! 1454 01:30:25,400 --> 01:30:27,800 Those two peckerwoods that he's been with this whole time, 1455 01:30:27,900 --> 01:30:30,200 they hung themselves in the back because they knew! 1456 01:30:30,300 --> 01:30:31,800 They knew it all along! 1457 01:30:31,900 --> 01:30:33,799 - He's crazy. He doesn't know... - Get on your knees! 1458 01:30:33,800 --> 01:30:35,100 Stay out of it, Drayton! 1459 01:30:35,200 --> 01:30:37,299 They heard it too, didn't you? All of ya! 1460 01:30:37,300 --> 01:30:40,799 All about the Arrowhead Project and all that secret up on the mountain. 1461 01:30:40,800 --> 01:30:42,300 That's what brung it down on us. 1462 01:30:42,400 --> 01:30:44,500 That's what brung down the wrath of God! 1463 01:30:44,600 --> 01:30:45,600 Oh! 1464 01:30:47,400 --> 01:30:49,400 Private Jessup. 1465 01:30:51,200 --> 01:30:52,400 It wasn't me. 1466 01:30:52,500 --> 01:30:54,800 I'm just... I'm stationed up there. 1467 01:30:54,900 --> 01:30:56,300 I'm not responsible... 1468 01:30:56,400 --> 01:30:58,000 Hell, I'm a local! 1469 01:30:58,100 --> 01:31:00,100 Most of you people know me. 1470 01:31:00,200 --> 01:31:05,300 You stop your chicken whining or I will cut your puling tongue out. 1471 01:31:05,400 --> 01:31:07,000 Now you tell us! 1472 01:31:08,500 --> 01:31:10,199 Tell us. 1473 01:31:10,200 --> 01:31:12,900 Look, look. Okay, okay. 1474 01:31:13,000 --> 01:31:14,400 I heard stuff. 1475 01:31:14,500 --> 01:31:15,800 Stuff? 1476 01:31:15,900 --> 01:31:17,900 Yes, we all heard stuff. 1477 01:31:19,200 --> 01:31:23,000 Like how they, um... 1478 01:31:23,100 --> 01:31:25,100 how they thought that there were other dimensions, 1479 01:31:25,200 --> 01:31:28,000 you know, other... other worlds all around us, 1480 01:31:28,100 --> 01:31:30,600 and how they wanted to try and make, um, 1481 01:31:30,700 --> 01:31:32,100 a window... 1482 01:31:32,200 --> 01:31:34,961 you know, so they could look through and see what's on the other side. 1483 01:31:37,100 --> 01:31:39,800 Well, maybe your window turned out to be a door. Didn't it? 1484 01:31:39,900 --> 01:31:41,700 Not mine! Those scientists'! 1485 01:31:41,800 --> 01:31:44,399 - Oh, the scientists! - Yes, the scientists! 1486 01:31:44,400 --> 01:31:46,500 They must have ripped a hole open by accident. 1487 01:31:46,600 --> 01:31:48,440 This other world came spilling through to ours. 1488 01:31:48,500 --> 01:31:51,800 That's what Donaldson was saying to me right before he killed himself. 1489 01:31:51,900 --> 01:31:53,900 I didn't understand the half of it. 1490 01:31:55,800 --> 01:31:57,400 It ain't my fault! 1491 01:31:57,500 --> 01:31:58,500 Oh. 1492 01:31:59,600 --> 01:32:02,900 Ain't. His. Fault. 1493 01:32:03,000 --> 01:32:05,500 No, no, no. 1494 01:32:05,600 --> 01:32:09,600 Ain't nothin' ever anybody's fault. 1495 01:32:09,700 --> 01:32:12,000 But he denies it. 1496 01:32:12,100 --> 01:32:14,599 He points the finger, 1497 01:32:14,600 --> 01:32:17,800 this Judas in our midst. 1498 01:32:17,900 --> 01:32:18,900 Judas! 1499 01:32:19,000 --> 01:32:20,700 David! 1500 01:32:20,800 --> 01:32:23,100 You! You! 1501 01:32:23,200 --> 01:32:25,100 Don't you know by now? 1502 01:32:25,200 --> 01:32:27,200 Don't you know the truth? 1503 01:32:27,300 --> 01:32:29,900 We are being punished. 1504 01:32:30,000 --> 01:32:33,500 For what? For going against the will of God! 1505 01:32:33,600 --> 01:32:37,900 For going against His forbidden rules of old! 1506 01:32:38,000 --> 01:32:39,400 Walking on the moon! 1507 01:32:39,500 --> 01:32:41,000 Yes! Yes! 1508 01:32:41,100 --> 01:32:43,999 Or... or splitting His atoms! 1509 01:32:44,000 --> 01:32:48,799 Or... or... or stem cells and abortions! 1510 01:32:48,800 --> 01:32:51,800 And destroying the secrets of life 1511 01:32:51,900 --> 01:32:55,100 that only God above has any right to! 1512 01:32:56,800 --> 01:32:59,399 Yes, I know! It is true! 1513 01:32:59,400 --> 01:33:02,000 And now we are being punished. 1514 01:33:02,100 --> 01:33:05,000 The judgment is being brought down upon us. 1515 01:33:05,100 --> 01:33:07,700 The fiends of hell, you see they are let loose, 1516 01:33:07,800 --> 01:33:11,499 and star Wormwood blazes! 1517 01:33:11,500 --> 01:33:12,800 And it is his fault! 1518 01:33:12,900 --> 01:33:16,200 No! No! It is not my fault! No! 1519 01:33:16,300 --> 01:33:19,300 They did it! They spit in the eye of the Almighty! 1520 01:33:19,400 --> 01:33:20,400 No! 1521 01:33:20,500 --> 01:33:22,600 Get over there! 1522 01:33:23,200 --> 01:33:24,300 No! 1523 01:33:24,400 --> 01:33:26,000 Judas! 1524 01:33:27,300 --> 01:33:28,300 Jim! 1525 01:33:28,400 --> 01:33:30,800 Kill him! String him up! 1526 01:33:33,900 --> 01:33:35,600 Stand up, you coward! 1527 01:33:35,700 --> 01:33:36,700 Unkh! 1528 01:33:44,300 --> 01:33:45,500 No! 1529 01:33:45,600 --> 01:33:47,000 Aaaahhhh! 1530 01:33:47,100 --> 01:33:49,200 Expiation! 1531 01:33:49,300 --> 01:33:50,900 - No! - Stab him! 1532 01:33:52,500 --> 01:33:54,400 - Aaahhhh! - Expiation! 1533 01:33:54,500 --> 01:33:57,199 Feed him to the beast! 1534 01:33:57,200 --> 01:33:59,200 Expiation! 1535 01:33:59,300 --> 01:34:03,300 Let the abominations smell his blood! 1536 01:34:04,800 --> 01:34:06,400 No, no! No! 1537 01:34:06,500 --> 01:34:09,100 Aaaaahhhhh! 1538 01:34:09,200 --> 01:34:12,400 - Wait! - No, David! 1539 01:34:17,100 --> 01:34:19,600 Aaahhhh! 1540 01:34:30,500 --> 01:34:32,200 Aaahhhh! 1541 01:34:41,800 --> 01:34:43,800 Aah! Aaahhh! 1542 01:34:43,900 --> 01:34:46,900 Aaahhhh! 1543 01:34:48,000 --> 01:34:50,000 Aaahhh! Aah! 1544 01:35:09,100 --> 01:35:10,500 Please. 1545 01:35:21,200 --> 01:35:23,800 The beast will leave us alone tonight. 1546 01:35:25,300 --> 01:35:26,500 Tomorrow... 1547 01:35:27,700 --> 01:35:30,200 tomorrow, we'll just have to wait and see. 1548 01:35:39,500 --> 01:35:40,700 Daddy. 1549 01:35:42,400 --> 01:35:43,500 Daddy. 1550 01:35:55,400 --> 01:35:57,200 Sorry I left you, pal. 1551 01:35:59,500 --> 01:36:01,200 I'll never leave you again. 1552 01:36:02,500 --> 01:36:03,700 Promise? 1553 01:36:05,100 --> 01:36:08,800 But you have to give me your best promise, okay? 1554 01:36:08,900 --> 01:36:12,300 Your very best promise, and can never break it. 1555 01:36:12,400 --> 01:36:14,100 Tell me. 1556 01:36:15,800 --> 01:36:18,200 Promise you won't let the monsters get me. 1557 01:36:21,900 --> 01:36:24,000 Ever. No matter what. 1558 01:36:25,700 --> 01:36:27,200 I promise. 1559 01:36:30,400 --> 01:36:32,200 I love you, Daddy. 1560 01:36:32,300 --> 01:36:34,200 I love you, Billy. 1561 01:36:35,200 --> 01:36:36,500 More than anything. 1562 01:37:06,200 --> 01:37:07,400 It's dawn. 1563 01:37:12,800 --> 01:37:15,699 Hey, pal, you ready to go home? 1564 01:37:15,700 --> 01:37:17,100 Come on. 1565 01:37:19,500 --> 01:37:22,500 Okay, I got the groceries hidden at check stand number two. 1566 01:37:22,600 --> 01:37:25,100 Five bags. We can grab 'em and get out the door. 1567 01:37:25,200 --> 01:37:26,499 Okay. 1568 01:37:26,500 --> 01:37:30,299 My car's parked in the center lane of the parking lot, far end. 1569 01:37:30,300 --> 01:37:32,500 Whoever gets there first, open up both doors, 1570 01:37:32,600 --> 01:37:35,299 and we'll all pile in as fast as we can, okay? 1571 01:37:35,300 --> 01:37:36,500 Let's go. 1572 01:37:59,900 --> 01:38:02,100 Stealing food now? 1573 01:38:06,300 --> 01:38:08,300 Going out now, Mrs. Carmody. 1574 01:38:09,700 --> 01:38:11,300 Please stand aside. 1575 01:38:12,700 --> 01:38:15,300 You can't go out. I won't allow it. 1576 01:38:15,400 --> 01:38:16,700 Won't allow it? 1577 01:38:16,800 --> 01:38:19,400 It's against God's will. 1578 01:38:19,500 --> 01:38:21,600 Don't you know that by now? 1579 01:38:21,700 --> 01:38:26,200 Haven't I proven myself again and again and again? 1580 01:38:26,300 --> 01:38:30,800 Haven't I shown that I am His vessel? 1581 01:38:35,700 --> 01:38:37,200 What's the matter with you? 1582 01:38:40,500 --> 01:38:41,900 Don't you believe in God? 1583 01:38:42,900 --> 01:38:44,500 No one's interfered with you. 1584 01:38:44,600 --> 01:38:47,200 All we're asking for is the same privilege. 1585 01:38:47,300 --> 01:38:48,600 You heard him. 1586 01:38:50,200 --> 01:38:54,200 It is these people who brought this upon us. 1587 01:38:55,400 --> 01:39:00,400 They... people who refused to bend to the will of God, 1588 01:39:00,500 --> 01:39:03,100 and claim it privilege. 1589 01:39:03,200 --> 01:39:06,200 Sinners in pride. 1590 01:39:06,300 --> 01:39:08,300 Yes, haughty. 1591 01:39:08,400 --> 01:39:10,400 Privileged! 1592 01:39:10,500 --> 01:39:14,300 They mock us. They mock our... our God, our faith, 1593 01:39:14,400 --> 01:39:17,800 our values, our very lifestyle. 1594 01:39:17,900 --> 01:39:20,100 They mock our humility 1595 01:39:20,200 --> 01:39:22,100 and our piousness. 1596 01:39:22,200 --> 01:39:25,200 They piss on us and laugh. 1597 01:39:28,500 --> 01:39:33,700 It's from them the blood of human sacrifice must come. 1598 01:39:33,800 --> 01:39:35,799 From them... 1599 01:39:35,800 --> 01:39:38,400 - Come on. - The blood of expiation. 1600 01:39:38,500 --> 01:39:39,500 Come on. 1601 01:39:39,600 --> 01:39:41,100 You try it. 1602 01:39:41,200 --> 01:39:42,500 ' Try it! 1603 01:39:42,600 --> 01:39:44,099 Come on! 1604 01:39:44,100 --> 01:39:46,300 - Get 'em! - We want the boy. 1605 01:39:46,400 --> 01:39:47,800 - We want the boy! - You get back! 1606 01:39:47,900 --> 01:39:50,000 - Yeah! - You get back! 1607 01:39:50,100 --> 01:39:51,000 The boy! 1608 01:39:51,100 --> 01:39:52,500 David! David! 1609 01:39:52,600 --> 01:39:54,400 Grab that boy! Grab him! 1610 01:39:54,500 --> 01:39:56,800 Get off me! 1611 01:39:56,900 --> 01:39:58,399 Get off me! Get off me! 1612 01:39:58,400 --> 01:39:59,800 Grab him! 1613 01:40:01,400 --> 01:40:03,200 And get the whore too! 1614 01:40:03,300 --> 01:40:04,800 Grab her! 1615 01:40:04,900 --> 01:40:07,200 Kill 'em! Kill 'em all! 1616 01:40:22,300 --> 01:40:24,000 Stay down! Stay down! Stay down! 1617 01:40:31,100 --> 01:40:32,700 I... I killed her. 1618 01:40:34,900 --> 01:40:36,100 Thank you, Ollie. 1619 01:40:38,100 --> 01:40:39,300 Let's go. 1620 01:40:40,400 --> 01:40:43,600 Get that ice machine out of the way, please. 1621 01:40:46,100 --> 01:40:47,800 You killed her! 1622 01:40:47,900 --> 01:40:50,200 You murdered her! 1623 01:40:53,700 --> 01:40:56,999 I wouldn't have shot her, Dave, not if there'd been any other way. 1624 01:40:57,000 --> 01:40:58,500 That's why I said thank you. 1625 01:40:58,600 --> 01:40:59,799 Okay. 1626 01:40:59,800 --> 01:41:02,100 Okay, then... let's go! 1627 01:41:02,200 --> 01:41:05,100 Get up, Myron! 1628 01:41:05,200 --> 01:41:07,600 - Come on! We gotta go! - My ankle! 1629 01:41:15,900 --> 01:41:20,200 Okay. All the way down! Where are they? 1630 01:41:20,300 --> 01:41:22,700 Bud! Myron! 1631 01:41:22,800 --> 01:41:23,800 Ambrose! 1632 01:41:23,900 --> 01:41:25,500 I think I broke it! 1633 01:41:25,600 --> 01:41:27,100 Come on! Come on! 1634 01:41:27,200 --> 01:41:28,699 We gotta go! Come on, come on! 1635 01:41:28,700 --> 01:41:30,000 They're lost! 1636 01:41:37,700 --> 01:41:39,300 - Oh. - Ollie! 1637 01:41:39,400 --> 01:41:41,999 Ollie! 1638 01:41:42,000 --> 01:41:44,000 Aaahhhh! 1639 01:41:44,100 --> 01:41:46,000 Aaaaahhhhhh! 1640 01:41:46,100 --> 01:41:48,100 - Oh! - Aaahhh! 1641 01:42:00,000 --> 01:42:01,099 Ohh! 1642 01:42:01,100 --> 01:42:03,500 Aaah! Aaaahhhh! 1643 01:42:05,900 --> 01:42:08,000 Aaah! Aaaaahhhhh! 1644 01:42:21,700 --> 01:42:23,000 All that screaming! 1645 01:42:24,200 --> 01:42:26,500 Are they out there? Can they see us? 1646 01:42:36,400 --> 01:42:38,800 Let me... let me in! Let me in! 1647 01:42:53,200 --> 01:42:54,700 Are we going? 1648 01:43:01,600 --> 01:43:02,800 - No. - Yeah. 1649 01:43:02,900 --> 01:43:05,000 - No! No! - Yeah! 1650 01:43:05,100 --> 01:43:06,400 - Daddy. - David. 1651 01:43:06,500 --> 01:43:08,400 - David, no. - Daddy, no. 1652 01:43:08,500 --> 01:43:10,200 - David! - Daddy! 1653 01:43:10,300 --> 01:43:11,800 Get back in the car! 1654 01:43:11,900 --> 01:43:13,500 - Daddy! - David! 1655 01:43:23,900 --> 01:43:25,500 Oh, my God! 1656 01:43:25,600 --> 01:43:26,900 Aaahhh! 1657 01:43:28,400 --> 01:43:30,400 Oh, my God! 1658 01:43:50,500 --> 01:43:51,500 We gotta go. 1659 01:45:50,800 --> 01:45:52,800 I told her I'd fix it. 1660 01:45:56,100 --> 01:45:59,500 Front window... broken open. 1661 01:46:03,200 --> 01:46:04,400 Tree. 1662 01:46:06,500 --> 01:46:09,900 My... grandfather's tree. 1663 01:46:25,000 --> 01:46:28,300 I'm sorry, David, I'm just so sorry. 1664 01:46:43,400 --> 01:46:47,900 Let's, uh... see how far this... 1665 01:46:49,700 --> 01:46:51,900 fuel takes us, huh? 1666 01:46:55,000 --> 01:46:57,000 Maybe we'll get clear of the mist. 1667 01:50:13,300 --> 01:50:14,600 Well... 1668 01:50:15,800 --> 01:50:17,800 we gave it a good shot. 1669 01:50:19,200 --> 01:50:20,700 Nobody can say we didn't. 1670 01:50:22,700 --> 01:50:24,400 Nope. 1671 01:50:24,500 --> 01:50:26,300 Nobody can say that. 1672 01:51:55,300 --> 01:51:56,600 Well... 1673 01:51:58,600 --> 01:52:00,100 We got, uh... 1674 01:52:04,500 --> 01:52:05,800 four. 1675 01:52:10,000 --> 01:52:11,300 Four bullets. 1676 01:52:15,800 --> 01:52:17,300 But there's five of us. 1677 01:52:27,900 --> 01:52:29,700 I'll figure something out. 1678 01:53:37,600 --> 01:53:40,200 Aaaaahhhhh! 1679 01:53:41,300 --> 01:53:42,600 Aaahhh! 1680 01:54:21,200 --> 01:54:24,000 Aah! Aah! 1681 01:54:28,400 --> 01:54:29,900 Come on! 1682 01:54:35,900 --> 01:54:37,200 Come on! 1683 01:54:38,500 --> 01:54:40,000 Come on! 1684 01:54:43,400 --> 01:54:46,400 Come on. Come on. 1685 01:54:46,500 --> 01:54:49,600 Come on. 1686 01:54:56,900 --> 01:54:58,200 Come on. 1687 01:54:58,400 --> 01:55:00,000 Come on. 1688 01:55:00,200 --> 01:55:01,800 Come on. 1689 01:55:02,800 --> 01:55:04,900 Come on, come on! 1690 01:55:05,100 --> 01:55:07,900 Come on! Come on! 1691 01:56:45,000 --> 01:56:47,499 They're... they're dead. 1692 01:56:47,500 --> 01:56:49,000 For what? 1693 01:56:53,700 --> 01:56:55,700 Aah! 1694 01:56:55,800 --> 01:56:58,300 Aaaaahhhhhh! 119157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.