All language subtitles for The Macahans s01e23 Luke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,600 --> 00:02:36,640 Like holding a deuce for your hold card, ain't it? 2 00:02:46,960 --> 00:02:49,740 That gun belt you keep itching to get your hands on. 3 00:02:51,220 --> 00:02:53,520 Why don't you just step on over there and do just that? 4 00:02:56,580 --> 00:02:57,580 Yeah. 5 00:02:58,280 --> 00:03:01,420 You being found dead with a gun in my hand makes you a bigger man. 6 00:03:01,900 --> 00:03:02,888 That it? 7 00:03:02,890 --> 00:03:06,230 I ain't long on talk, Luke. You can be dying with that ax in your hand if 8 00:03:06,230 --> 00:03:07,230 the way you want it. 9 00:03:07,490 --> 00:03:09,990 You're giving me no reason on what's behind this, mister. 10 00:03:10,250 --> 00:03:11,630 I want your hide, boy. 11 00:03:13,230 --> 00:03:17,710 I want it tied and snugged off and delivered for cash on the barrelhead. 12 00:03:18,230 --> 00:03:19,230 Wait a minute. 13 00:03:19,690 --> 00:03:23,450 If you're a bounty hunter, it don't make sense for you to gun me down for a 14 00:03:23,450 --> 00:03:24,450 couple of hundred dollars. 15 00:03:25,050 --> 00:03:29,270 You're forgetting about that $5 ,000 in gold on your head, that bank back in Las 16 00:03:29,270 --> 00:03:30,270 Mesas. 17 00:03:34,280 --> 00:03:38,820 Yeah, that money, that money was put up by a man named Stillman. He wanted to 18 00:03:38,820 --> 00:03:40,160 hurt me no matter what it cost him. 19 00:03:41,380 --> 00:03:42,460 But Stillman's dead. 20 00:03:42,820 --> 00:03:44,120 Yeah, he's dead, all right. 21 00:03:45,360 --> 00:03:47,400 But his $5 ,000 share ain't. 22 00:03:49,000 --> 00:03:52,580 It's just been sitting in that bank in Las Mesas. Nobody paying much attention 23 00:03:52,580 --> 00:03:53,580 to it till now. 24 00:03:53,840 --> 00:03:56,860 You don't expect a bank to pay... I don't expect it, I know it. 25 00:03:57,140 --> 00:04:01,840 $5 ,000 in gold to be paid on one Luke McCahan, dead or alive. 26 00:04:03,900 --> 00:04:07,000 And it don't matter what Luke done, it could be for spitting on the sidewalk. 27 00:04:08,200 --> 00:04:10,900 But the money was put up and the money's collectible, as they say. 28 00:04:50,600 --> 00:04:51,860 You're even better than they said. 29 00:04:52,760 --> 00:04:53,760 Who's they? 30 00:04:57,240 --> 00:04:58,800 Ones that'll be coming after you. 31 00:05:00,760 --> 00:05:02,220 You mean other bounty hunters? 32 00:05:05,920 --> 00:05:07,480 I don't know who they'd be. 33 00:05:10,640 --> 00:05:11,640 Word's out, boy. 34 00:05:13,600 --> 00:05:16,360 Luke McCahan is a walking goldmine. 35 00:05:27,450 --> 00:05:28,450 Luke! 36 00:05:35,350 --> 00:05:37,210 I heard the shooting, Luke. 37 00:05:40,710 --> 00:05:41,710 What happened? 38 00:05:43,990 --> 00:05:44,990 Bounty hunter. 39 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 Tried to kill me. 40 00:05:47,810 --> 00:05:48,810 Bounty hunter? 41 00:05:51,070 --> 00:05:53,410 Josh, let's put his body in the wagon. 42 00:05:55,790 --> 00:05:56,970 Then do me a favor, will you? 43 00:05:59,470 --> 00:06:00,830 Take him into town for me. 44 00:06:05,070 --> 00:06:08,450 Tell the sheriff I'll be in later to answer any questions. 45 00:06:09,710 --> 00:06:10,710 What are you going to do? 46 00:06:12,590 --> 00:06:13,750 I'll head back to the ranch. 47 00:06:15,670 --> 00:06:20,190 I've got to do some thinking on how this... This feller came after me. 48 00:06:22,630 --> 00:06:23,630 I'll get the wagon. 49 00:06:53,800 --> 00:06:55,380 Like a ghost coming out of your past. 50 00:06:56,220 --> 00:06:58,200 There's reward money coming to light now. 51 00:06:58,420 --> 00:06:59,420 Not fair, Luke. 52 00:06:59,780 --> 00:07:02,200 A man that hated you put that price on your head. 53 00:07:02,760 --> 00:07:05,720 Except, Jesse, I do have a legal poster hanging over me. 54 00:07:06,160 --> 00:07:09,140 For $200 in connection with jailbreaking. 55 00:07:10,720 --> 00:07:14,020 And if somebody wants to make an addition to that reward, they can do it? 56 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 Said they can. 57 00:07:25,130 --> 00:07:26,130 I talked to Sheriff Burke. 58 00:07:26,930 --> 00:07:28,650 Said he'll be needing a statement from you. 59 00:07:37,550 --> 00:07:38,790 I better go to town. 60 00:07:40,390 --> 00:07:41,790 I'll fix your plate, Josh. 61 00:07:44,750 --> 00:07:46,090 Sheriff said something else, Luke. 62 00:07:48,430 --> 00:07:50,650 Sheriff Burke thinks you ought to turn yourself in. 63 00:07:51,550 --> 00:07:52,850 Turn himself in? 64 00:07:54,030 --> 00:07:57,310 I was sure it would have bothered you before. And he knew your name was on a 65 00:07:57,310 --> 00:07:58,310 wanted poster. 66 00:07:58,410 --> 00:08:03,030 The way Mr. Burke put it, there'd be a lot of guns oiled up for a shot at that 67 00:08:03,030 --> 00:08:04,030 reward, Bunny. 68 00:08:04,670 --> 00:08:06,370 I just think she'll be safer in jail. 69 00:08:07,530 --> 00:08:11,450 Nonsense. I can think of much safer places for Luke to hide out. 70 00:08:11,710 --> 00:08:13,190 What about right here at home? 71 00:08:13,550 --> 00:08:14,550 No. 72 00:08:16,190 --> 00:08:18,050 It's not what I want to have happen then, Molly. 73 00:08:18,770 --> 00:08:21,750 A lot of people coming out here to the McCann Ranch ready to use a gun. 74 00:08:25,640 --> 00:08:26,640 His family might get hurt. 75 00:08:35,580 --> 00:08:36,880 Maybe that is the answer. 76 00:08:38,640 --> 00:08:39,840 Turn myself in. 77 00:08:40,559 --> 00:08:41,559 Luke! 78 00:09:20,770 --> 00:09:23,710 Meek, let's just step down that alley to our room. 79 00:09:24,050 --> 00:09:26,470 We'll buy you a drink, have a little chat. 80 00:09:27,030 --> 00:09:28,030 Let's go. 81 00:09:57,160 --> 00:09:59,480 Well, it's not exactly furnished for entertaining, Luke. 82 00:10:00,660 --> 00:10:04,260 But the powers that be have been questioning our budget lately. 83 00:10:05,640 --> 00:10:08,040 Budget? All in good time. Sit down. 84 00:10:21,140 --> 00:10:22,240 Make you feel better? 85 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 Who the devil are you? 86 00:10:29,920 --> 00:10:34,380 Our names aren't important, but the proposition we're going to offer you is. 87 00:10:35,340 --> 00:10:37,080 We want you to work for us. 88 00:10:37,440 --> 00:10:38,440 Work for you? 89 00:10:39,040 --> 00:10:43,280 There's a $5 ,000 reward on your head, Luke. It's only a matter of time before 90 00:10:43,280 --> 00:10:44,780 someone buries you to get it. 91 00:10:48,460 --> 00:10:53,760 If you work for us, a week, a month or two maybe, 92 00:10:53,960 --> 00:10:57,080 that bounty's going to be lifted off your head. 93 00:10:58,960 --> 00:11:03,520 We'll hand you the proof who killed Judge Renson down in New Mexico. 94 00:11:10,780 --> 00:11:12,860 Polster's off your head, you sleep nights, right? 95 00:11:17,860 --> 00:11:19,680 You know who killed Renson? 96 00:11:20,260 --> 00:11:22,960 Yeah, we have his contact in Las Mesas. 97 00:11:24,280 --> 00:11:26,700 Knows the whole story and is willing to meet with us. 98 00:11:27,130 --> 00:11:28,490 And we'll set up that meeting. 99 00:11:29,690 --> 00:11:33,170 But only if we get 100 % cooperation from you. 100 00:11:34,270 --> 00:11:36,790 We're federal lawmen if that's what's bothering you. 101 00:11:37,650 --> 00:11:41,570 But beyond that, my boy, don't ask any questions because you won't be getting 102 00:11:41,570 --> 00:11:42,570 any answers. 103 00:11:43,230 --> 00:11:44,430 Let me get this straight. 104 00:11:46,190 --> 00:11:47,190 You're lawmen. 105 00:11:47,930 --> 00:11:50,130 You have a way of finding out who killed Renson. 106 00:11:50,770 --> 00:11:52,850 But you won't do it unless I work for you? 107 00:11:53,110 --> 00:11:54,950 We're somewhat lacking in ethics. 108 00:11:55,580 --> 00:11:57,460 But the job's the thing, my boy. 109 00:11:57,720 --> 00:11:58,880 Us getting it done. 110 00:12:03,440 --> 00:12:06,740 Look, I'm not your boy. 111 00:12:09,160 --> 00:12:11,760 Now, maybe you ought to tell me what I'm supposed to do for you so we can 112 00:12:11,760 --> 00:12:12,760 shorten this meeting. 113 00:12:13,820 --> 00:12:20,580 Luke, I don't think that we have to be friends just to engage in a little horse 114 00:12:20,580 --> 00:12:21,580 trading here. 115 00:12:28,840 --> 00:12:35,480 Now, simply put, your name has suddenly become well -known in the Southwest 116 00:12:35,480 --> 00:12:39,000 because of that large reward on your head. 117 00:12:40,660 --> 00:12:45,220 So you'd be accepted by the criminal element, especially along the Mexican 118 00:12:45,220 --> 00:12:50,360 border, where they move back and forth just a whole lot easier than we'd like. 119 00:12:50,920 --> 00:12:54,460 Gotten to be where there's several hundred square miles along that Texas 120 00:12:54,460 --> 00:12:57,780 Mexico border where it ain't worth a lawman's life to show his face. 121 00:12:58,570 --> 00:13:01,570 You want me to go down to the border and pose as an outlaw? 122 00:13:02,410 --> 00:13:03,830 Oh, you won't be posing. 123 00:13:04,910 --> 00:13:06,190 You are an outlaw. 124 00:13:06,770 --> 00:13:08,670 At least in the New Mexico territory. 125 00:13:14,090 --> 00:13:16,550 Now, you're between the devil and the deep blue. 126 00:13:17,630 --> 00:13:19,710 You don't cooperate with us, why? 127 00:13:20,250 --> 00:13:22,570 The lawman don't get you, the bounty hunter will. 128 00:13:23,550 --> 00:13:26,150 Yeah, you in the proverbial corner, Luke. 129 00:13:26,830 --> 00:13:28,690 But it's not without its dividends. 130 00:13:29,330 --> 00:13:31,830 When this job is over, you'll be a free man. 131 00:13:33,410 --> 00:13:34,810 No bounty on your head. 132 00:13:35,810 --> 00:13:36,810 No posters. 133 00:13:37,670 --> 00:13:38,910 And your family. 134 00:13:39,430 --> 00:13:40,910 Think about your family. 135 00:13:41,270 --> 00:13:44,590 Not just you free, but the McCann name cleared. 136 00:13:44,870 --> 00:13:47,470 At least you won't have bounty hunters on your back. 137 00:13:59,920 --> 00:14:01,140 I gotta think these things over. 138 00:14:03,100 --> 00:14:05,240 I don't know if I can trust the likes of you two. 139 00:14:05,980 --> 00:14:08,060 We don't trust each other. Why should you? 140 00:14:10,100 --> 00:14:15,340 Now, if you do leave town tonight, don't tell your family it's anything more 141 00:14:15,340 --> 00:14:18,320 than just scooting out before the bounty hunters arrive. 142 00:14:20,760 --> 00:14:21,960 Play the game, Luke. 143 00:14:24,020 --> 00:14:25,020 You're a loser. 144 00:14:26,520 --> 00:14:27,740 Start acting like one. 145 00:14:31,950 --> 00:14:32,950 We'll be in touch. 146 00:14:56,850 --> 00:14:57,850 Look. 147 00:14:59,510 --> 00:15:00,990 I had to go with the sheriff. 148 00:15:02,800 --> 00:15:04,300 Uh, I didn't see the sheriff. 149 00:15:05,220 --> 00:15:06,540 I don't think I'm going to either. 150 00:15:07,720 --> 00:15:13,140 At least wait as not until I... I can get off by myself and think things over. 151 00:15:15,360 --> 00:15:16,760 Any idea where you may be heading? 152 00:15:17,580 --> 00:15:18,580 I don't know. 153 00:15:19,460 --> 00:15:20,500 Just drift, I guess. 154 00:15:21,920 --> 00:15:24,600 But you be sure to tell Aunt Molly and the girls not to worry, all right? 155 00:15:25,120 --> 00:15:26,120 I'll do that. 156 00:15:27,040 --> 00:15:28,860 I just wish there was some way I could help you. 157 00:15:30,120 --> 00:15:31,160 Well, just knowing that... 158 00:15:31,760 --> 00:15:37,240 You're back there looking out for our women focus big enough help Take 159 00:15:37,240 --> 00:15:39,520 care 160 00:16:05,870 --> 00:16:09,470 Surely that would be considered slightly on the dishonest side, if you'll 161 00:16:09,470 --> 00:16:10,470 forgive me. 162 00:16:11,210 --> 00:16:12,830 On the dishonest side? 163 00:16:13,570 --> 00:16:18,310 Ma 'am, in the horse trading business, it's often as not as who skins who 164 00:16:18,530 --> 00:16:23,050 Now, in my time, I bought my share of doctored horses, with the colic and the 165 00:16:23,050 --> 00:16:27,730 lameness showing up on the second or third day. So I will not apologize for 166 00:16:27,730 --> 00:16:32,710 pursuing that old policy of caveat emptor, let the buyer beware. 167 00:16:35,960 --> 00:16:39,360 Wouldn't you say so, Mr... Guthrie. 168 00:16:39,580 --> 00:16:41,140 Guthrie. No. 169 00:16:41,580 --> 00:16:44,700 I don't think you being cheated gives you the right to turn around and cheat 170 00:16:44,700 --> 00:16:45,700 next man. 171 00:16:45,820 --> 00:16:46,820 Problem. 172 00:16:47,760 --> 00:16:49,900 That's a young man with noble thoughts. 173 00:16:52,440 --> 00:16:53,920 I'm not noble, believe me. 174 00:16:54,820 --> 00:16:58,180 I've been sitting for the last hour listening to you talk about getting rich 175 00:16:58,180 --> 00:17:00,720 the horse trading business by getting the best of other people. 176 00:17:01,540 --> 00:17:04,720 So I guess that gives me the right, like the lady here, to disagree with you. 177 00:17:07,560 --> 00:17:12,220 From experience, I can assure you that a daily doctrine of honesty is the best 178 00:17:12,220 --> 00:17:16,280 policy to lead you straight to the poorhouse. That's also a lot of 179 00:17:17,200 --> 00:17:19,500 I agree with our handsome young man here. 180 00:17:20,119 --> 00:17:23,560 Although I must confess to always agreeing with handsome young men. 181 00:17:37,830 --> 00:17:39,370 We're slowing down. Why are we slowing down? 182 00:17:40,210 --> 00:17:41,990 Oh, there's people on the road. 183 00:17:42,650 --> 00:17:44,970 It looks so strange that they got something over their faces. 184 00:17:49,410 --> 00:17:51,010 There's nothing strange about road bandits. 185 00:17:51,390 --> 00:17:52,770 Bandits? Road bandits? 186 00:17:53,190 --> 00:17:55,970 Forget it. Now, you're armed. There's only two of them. 187 00:17:56,190 --> 00:17:58,330 Yeah, and there may be more up in them trees up there. 188 00:17:58,630 --> 00:18:01,290 You want to see the dates get riddled by bullets with these ladies inside? 189 00:18:15,500 --> 00:18:16,500 That's it, folks. 190 00:18:16,680 --> 00:18:19,880 Just keep it quiet and nobody's going to get put out too much. 191 00:18:24,840 --> 00:18:28,200 Now, let's get one thing straight, you hear? 192 00:18:29,160 --> 00:18:32,300 I want you to put everything you got in this here hat. 193 00:18:32,880 --> 00:18:37,620 Now, if I got to search any of it and I find out he's holding out on me, why, 194 00:18:37,820 --> 00:18:40,320 the buzzards will be pecking on your eyeballs. 195 00:18:41,040 --> 00:18:42,980 That's a disgusting thing to say. 196 00:18:45,100 --> 00:18:49,120 What? I can see someone's need for money driving him into a criminal activity, 197 00:18:49,460 --> 00:18:51,740 but there's no excuse for vulgarity. 198 00:18:51,960 --> 00:18:52,960 None whatsoever. 199 00:18:56,480 --> 00:18:57,480 You first. 200 00:19:02,260 --> 00:19:05,040 Now, ma 'am, it's your turn to contribute. 201 00:19:06,640 --> 00:19:07,640 No. 202 00:19:09,980 --> 00:19:13,580 What? I'm not going to hand my money over to you. 203 00:19:18,250 --> 00:19:19,970 You. Neither should you hand yours over. 204 00:19:20,210 --> 00:19:21,510 Now, listen, old lady. 205 00:19:21,770 --> 00:19:22,770 Old lady. 206 00:19:23,790 --> 00:19:28,710 My students address me as Miss Agnes, and you may do the same if there's any 207 00:19:28,710 --> 00:19:30,490 reason for you to address me at all. 208 00:19:31,550 --> 00:19:32,570 All right. You. 209 00:19:33,410 --> 00:19:34,850 You're quite right, Miss Agnes. 210 00:19:35,310 --> 00:19:37,510 I'm not going to hand my money over either. 211 00:19:39,370 --> 00:19:43,590 Mister, I'm getting in the mood to shoot somebody's head off if they give me any 212 00:19:43,590 --> 00:19:44,590 more mouth. 213 00:19:57,100 --> 00:19:58,560 What do you aim to forget about? 214 00:20:00,120 --> 00:20:02,000 Forty dollars, right front pocket. 215 00:20:06,340 --> 00:20:07,340 That's all you got? 216 00:20:08,380 --> 00:20:09,500 Yeah, four bits of change. 217 00:20:10,820 --> 00:20:14,360 Oh, come on, the watch ain't worth nothing. It was just a gift from a 218 00:20:14,360 --> 00:20:15,360 mine. 219 00:20:15,620 --> 00:20:16,620 All right. 220 00:20:27,080 --> 00:20:28,540 You keep the stage here ten minutes. 221 00:20:29,000 --> 00:20:30,720 Then you folks can move on your way. 222 00:20:35,540 --> 00:20:37,400 Now, y 'all enjoy your trip, we hear? 223 00:20:37,720 --> 00:20:40,080 Look now, 224 00:20:52,260 --> 00:20:53,260 that horse is lame. 225 00:20:56,459 --> 00:20:59,880 Somehow I don't see those road bandits as being very efficient. Well, they're 226 00:20:59,880 --> 00:21:04,300 efficient enough to find the $500 in gold that I carry. That's a total, total 227 00:21:04,300 --> 00:21:05,620 profit of my whole trip. 228 00:21:05,840 --> 00:21:07,120 From selling sick animals? 229 00:21:07,460 --> 00:21:10,400 Now, listen, ma 'am. I don't have... Before we get started, sooner we get the 230 00:21:10,400 --> 00:21:13,300 law on the trail of those two buckles. Now, grab your gun so we can get on. 231 00:21:22,030 --> 00:21:25,230 Yeah, I'm telling you the truth. I've 30 years dealing with horses, and I don't 232 00:21:25,230 --> 00:21:28,970 make no mistakes about telling one horse from another. That horse had a white 233 00:21:28,970 --> 00:21:32,570 stripe down his head, and he was lame in the left forelock. 234 00:21:32,870 --> 00:21:36,650 I knew that. I've seen that as soon as that road bandit rode away from the 235 00:21:36,650 --> 00:21:39,830 state. Sheriff, you mean this is the only horse in this whole county with a 236 00:21:39,830 --> 00:21:40,830 left leg? 237 00:21:41,050 --> 00:21:43,750 I just don't accept that kind of coincidence, mister. 238 00:21:44,250 --> 00:21:46,370 Sheriff, I demand that this man be searched. 239 00:21:47,070 --> 00:21:48,070 Hold on, Sheriff. 240 00:21:48,480 --> 00:21:52,060 Common sense says that no road bandit comes into the same town the stage is 241 00:21:52,060 --> 00:21:54,400 heading for while he goes in a different direction. 242 00:21:54,860 --> 00:21:59,100 Except if that horse was as lame as it was, and then you'd have to come in time 243 00:21:59,100 --> 00:22:00,120 to get yourself another one. 244 00:22:00,840 --> 00:22:02,300 Just like you're doing. 245 00:22:04,020 --> 00:22:05,140 Where are you from, son? 246 00:22:06,600 --> 00:22:08,400 I don't know what that has to do with anything, Sheriff. 247 00:22:08,840 --> 00:22:10,960 Let's take a look at what you got in your pockets. 248 00:22:11,420 --> 00:22:15,580 Yeah, yeah, this man, he had a watch taken away from him. You might find that 249 00:22:15,580 --> 00:22:16,339 him, too. 250 00:22:16,340 --> 00:22:17,340 Just a minute now. 251 00:22:19,150 --> 00:22:20,570 I think this is all silly. 252 00:22:20,890 --> 00:22:24,150 Brother Allen and me came in by way of Rock Creek, east of here. 253 00:22:24,430 --> 00:22:26,610 Not to the north where the stage is held up. 254 00:22:28,150 --> 00:22:33,910 Now, Sheriff, I still charge this man with being that road bandit. 255 00:22:34,690 --> 00:22:40,310 Young fella, you're objecting to our searching, yeah? Sheriff, I only object 256 00:22:40,310 --> 00:22:42,870 any honest man would object to being humiliated. 257 00:22:43,190 --> 00:22:44,790 I think I can settle this, Sheriff. 258 00:22:45,570 --> 00:22:48,010 Them two bandits, the one that was... 259 00:22:48,410 --> 00:22:51,670 About the same size as this man here. I was staring him right square in the eye 260 00:22:51,670 --> 00:22:52,670 when he was taking my money. 261 00:22:52,850 --> 00:22:55,070 You mean this fellow looks like the same man? 262 00:22:56,150 --> 00:22:59,850 Well, I was hoping he was, so I could give my money and watch back. Except, 263 00:22:59,990 --> 00:23:04,870 well, the bandit, he was about this close. 264 00:23:06,790 --> 00:23:08,030 And he had blue eyes. 265 00:23:09,730 --> 00:23:11,370 Not brown like this man here. 266 00:23:13,910 --> 00:23:16,270 Seems to me that I can say that... 267 00:23:16,640 --> 00:23:17,880 This isn't the same man myself. 268 00:23:18,280 --> 00:23:21,840 Why, the stageholder man, he had a southern way of talking. 269 00:23:23,160 --> 00:23:25,500 Are you satisfied you're wrong now? 270 00:23:26,180 --> 00:23:28,940 What? Still don't see the harm in you turning out your pockets. 271 00:23:29,280 --> 00:23:33,880 Mister, you say one more word accusing me of thief, and I'm calling you out, 272 00:23:33,880 --> 00:23:35,240 I got the right. Hang on, Sheriff. 273 00:23:35,580 --> 00:23:38,000 We're having no gunplay in my town. 274 00:23:38,540 --> 00:23:39,980 Hold your temper, Alan. 275 00:23:40,180 --> 00:23:41,480 A man -made mistake is all. 276 00:23:58,440 --> 00:23:59,640 Call your horse the back of the coach, mister? 277 00:24:00,020 --> 00:24:02,620 Uh, no. I think I'll be staying around here for a day or two. 278 00:24:04,040 --> 00:24:05,040 Son. 279 00:24:07,860 --> 00:24:10,300 I'm not sure I understand why you're lying. 280 00:24:10,740 --> 00:24:13,220 But I'm going to trust my instincts and wish you luck. 281 00:24:15,060 --> 00:24:16,060 Lion. 282 00:24:16,880 --> 00:24:18,980 I looked into that bandit's eyes, too. 283 00:24:20,020 --> 00:24:21,360 Brown like yours. 284 00:24:22,320 --> 00:24:24,640 Although not nearly as charming, I might add. 285 00:24:36,040 --> 00:24:37,040 Take care. 286 00:24:42,780 --> 00:24:43,240 Total 287 00:24:43,240 --> 00:24:50,160 cash 288 00:24:50,160 --> 00:24:51,520 a bit over 700, Flory. 289 00:24:52,440 --> 00:24:54,680 I'm not too sure we should stay in this town overnight. 290 00:25:09,450 --> 00:25:10,450 Who is it? 291 00:25:10,970 --> 00:25:11,970 It's not the law. 292 00:25:18,650 --> 00:25:19,690 What can we do for you? 293 00:25:21,790 --> 00:25:24,270 Well, you want to hear what I have to say with this door wide open? 294 00:25:25,170 --> 00:25:26,530 No. Come on in. 295 00:25:33,230 --> 00:25:35,570 Connor had a hunch we'd be seeing you again, mister. 296 00:25:36,890 --> 00:25:38,250 I asked, what can we do for you? 297 00:25:38,730 --> 00:25:41,410 You can start by giving me back my money and my watch. 298 00:25:42,510 --> 00:25:43,890 What kind of proof do you have? 299 00:25:44,110 --> 00:25:45,430 Don't be stupid, Alan. 300 00:25:54,110 --> 00:25:55,110 Forty dollars. 301 00:25:57,230 --> 00:25:58,230 Come on, the watch. 302 00:26:02,250 --> 00:26:03,730 To Luke McCahan. 303 00:26:05,390 --> 00:26:06,390 Interesting name. 304 00:26:07,629 --> 00:26:10,950 Worth, last time I heard, $5 ,000. 305 00:26:12,930 --> 00:26:15,350 Yeah, I guess I should have left this back at the ranch. 306 00:26:18,190 --> 00:26:19,670 Why July 1st, McCann? 307 00:26:21,130 --> 00:26:24,190 I could just see myself getting thrown in jail with you two. 308 00:26:24,490 --> 00:26:27,610 The sheriff coming up with this here watch and seeing my name on it. 309 00:26:28,950 --> 00:26:29,829 That's right. 310 00:26:29,830 --> 00:26:33,590 Your old skin was at stake, too, now, wasn't it? I never thought of that. 311 00:26:35,210 --> 00:26:36,210 I'm Flory. 312 00:26:36,910 --> 00:26:37,910 My brother, Alan. 313 00:26:38,670 --> 00:26:39,670 No hard feelings. 314 00:26:40,070 --> 00:26:41,830 I guess we still kind of owe you, Luke. 315 00:26:44,130 --> 00:26:47,850 You know, I don't know your plans, but if I were you two, I wouldn't stick 316 00:26:47,850 --> 00:26:51,390 around this town much longer. In case that sheriff might want to come back and 317 00:26:51,390 --> 00:26:52,470 ask some more questions. 318 00:26:52,890 --> 00:26:55,550 Yeah, we were talking about leaving tonight, heading south. 319 00:26:55,970 --> 00:26:57,050 Where are you heading, Luke? 320 00:26:58,350 --> 00:26:59,350 South, too, I guess. 321 00:27:00,590 --> 00:27:01,590 Doesn't much matter. 322 00:27:05,390 --> 00:27:06,390 Well... 323 00:27:10,730 --> 00:27:16,350 If I were you, I'd steer away from stage holdups until I learned to act a lot 324 00:27:16,350 --> 00:27:17,350 tougher. 325 00:27:18,850 --> 00:27:19,990 Especially to old ladies. 326 00:27:44,810 --> 00:27:46,170 You sure you don't want to go home, Flory? 327 00:27:46,690 --> 00:27:47,990 Ain't nobody looking for you there. 328 00:27:50,130 --> 00:27:54,370 Just give my love to Ma and tell her that I think of home a lot. 329 00:28:34,740 --> 00:28:35,740 Move, you're dead. 330 00:28:39,620 --> 00:28:42,460 Uh, yeah, except I got a hot coffee pot in my hand. 331 00:28:44,440 --> 00:28:46,220 So put it down, you darn fool. 332 00:28:47,420 --> 00:28:48,420 Oh, yeah. 333 00:28:48,900 --> 00:28:49,900 But, Flory. 334 00:28:50,400 --> 00:28:54,200 How come that money on your head wasn't collected a long time ago, McCahan? 335 00:28:54,800 --> 00:28:57,320 Smell your cooking fire two miles in every direction. 336 00:28:57,600 --> 00:29:00,300 Even a two -bit horse thief has sense enough not to advertise. 337 00:29:01,280 --> 00:29:02,280 Want some coffee? 338 00:29:09,550 --> 00:29:10,550 Well, I'll be. 339 00:29:11,510 --> 00:29:13,310 You saw us down there on the flats? 340 00:29:13,810 --> 00:29:14,810 Elmy? 341 00:29:15,650 --> 00:29:16,710 Saw him leave. 342 00:29:17,250 --> 00:29:18,790 Figured me heading this way. 343 00:29:19,230 --> 00:29:20,250 Smelling your cooking. 344 00:29:21,870 --> 00:29:22,910 Guilty as charged. 345 00:29:24,350 --> 00:29:25,350 Why? 346 00:29:25,630 --> 00:29:27,590 Going south, too. Same direction as you. 347 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Gets lonesome. 348 00:29:35,150 --> 00:29:36,290 Bring my horse in. 349 00:29:37,570 --> 00:29:38,770 Keep that coffee hot. 350 00:29:48,419 --> 00:29:50,220 Yep. You two are the same, all right. 351 00:29:51,100 --> 00:29:52,500 My brother Alan and you. 352 00:29:53,580 --> 00:29:55,140 Got everything going for you. 353 00:29:55,480 --> 00:29:57,360 Good looks, some schooling. 354 00:29:58,980 --> 00:29:59,980 Passable common sense. 355 00:30:00,300 --> 00:30:01,300 Thanks for the compliment. 356 00:30:01,620 --> 00:30:04,340 It wasn't a compliment. You're a jackass, same as that brother of mine. 357 00:30:04,700 --> 00:30:08,940 Why does any man hanker to be outside of the law when he can have more than 358 00:30:08,940 --> 00:30:11,840 he'll ever need inside of it? Well, what about yourself? 359 00:30:12,940 --> 00:30:15,880 You're a good -looking woman. Smart as a whip from what I've seen so far. 360 00:30:18,380 --> 00:30:19,720 Could have stopped after the word woman. 361 00:30:22,100 --> 00:30:24,300 Why said something wrong along in there? 362 00:30:24,520 --> 00:30:30,920 A woman, anywhere west of Missouri, from the time she's weaned, she sees men 363 00:30:30,920 --> 00:30:34,780 herding cattle, opening stores in town, owning banks. 364 00:30:35,060 --> 00:30:36,360 Men running the world. 365 00:30:36,620 --> 00:30:40,480 Jobs for women only in farms or in kitchens. 366 00:30:40,880 --> 00:30:44,200 Having a baby once a year or working in brothels. 367 00:30:49,100 --> 00:30:51,360 The funny part is that... What's the funny part? 368 00:30:52,060 --> 00:30:58,660 The sad part of it all is that half of all children growing up, no one to turn 369 00:30:58,660 --> 00:30:59,660 to except your husband. 370 00:31:02,640 --> 00:31:05,880 I don't see the harm in that. The husband doing the providing. 371 00:31:06,380 --> 00:31:09,980 I called you a jackass before, McCain. It doesn't have to describe what you 372 00:31:10,080 --> 00:31:11,160 You weren't even listening to me. 373 00:31:11,900 --> 00:31:14,420 Do you expect men to apologize for acting like men? 374 00:31:15,340 --> 00:31:18,560 From the time a girl's eight years old, she's making eyes with the boys. 375 00:31:19,050 --> 00:31:22,130 Making them think that the most wonderful thing on earth is anybody 376 00:31:22,130 --> 00:31:23,130 around in a dress. 377 00:31:30,910 --> 00:31:32,210 You don't agree with that? 378 00:31:32,710 --> 00:31:33,710 Agree with what? 379 00:31:35,890 --> 00:31:41,630 Most wonderful thing on earth isn't maybe somebody wearing a dress. 380 00:31:43,400 --> 00:31:48,140 Look I grew up with two sisters. I ain't exactly hornswoggle by no gal running 381 00:31:48,140 --> 00:31:49,760 around in bloomers and petticoats 382 00:31:49,760 --> 00:32:04,860 Well, 383 00:32:09,440 --> 00:32:10,880 I hope that storm blows over 384 00:32:13,740 --> 00:32:14,880 I don't think it will. 385 00:32:16,340 --> 00:32:20,660 Brings us back to the fact of men not being exactly the brainiest creatures on 386 00:32:20,660 --> 00:32:21,660 Earth. 387 00:32:22,080 --> 00:32:25,680 You know, there's a way station about an hour's ride in the south of here where 388 00:32:25,680 --> 00:32:30,740 we could be sleeping under a dry roof tonight instead of on soggy ground. 389 00:32:33,640 --> 00:32:35,780 You won't get an argument from me on that. 390 00:32:56,910 --> 00:32:58,030 Two bits apiece, Daddy. 391 00:32:58,650 --> 00:33:00,650 Ain't you got nothing up in the station house? 392 00:33:01,490 --> 00:33:03,110 Not unless you want my wife put out. 393 00:33:03,910 --> 00:33:06,110 Have to charge you a whole dollar you want her bed. 394 00:33:06,310 --> 00:33:08,310 She gets kind of riled when she has to sleep with me. 395 00:33:08,710 --> 00:33:11,050 Yeah, well, we don't want to rile your missus. 396 00:33:14,190 --> 00:33:15,810 Well, I guess we'll have to take it. 397 00:33:16,270 --> 00:33:17,270 Oh, 398 00:33:17,550 --> 00:33:19,450 I find my cow milks for breakfast. 399 00:33:19,650 --> 00:33:20,650 Have to charge you. 400 00:33:21,350 --> 00:33:22,510 Happens more often than not. 401 00:33:28,590 --> 00:33:30,110 I have to remember not to milk the cow. 402 00:33:51,370 --> 00:33:55,290 Lori, how did you ever end up outside the law? 403 00:33:56,940 --> 00:33:59,300 Not exactly the kind of business most women get into. 404 00:34:01,920 --> 00:34:03,220 Didn't choose it for myself. 405 00:34:04,080 --> 00:34:07,020 Might say that my husband did. 406 00:34:09,260 --> 00:34:10,260 You're married? 407 00:34:11,719 --> 00:34:12,719 Was. 408 00:34:13,040 --> 00:34:14,040 A while back. 409 00:34:15,300 --> 00:34:16,719 Sixteen seemed a good idea. 410 00:34:17,480 --> 00:34:19,260 Find a husband real early. 411 00:34:20,020 --> 00:34:21,460 Get away from Plorman. 412 00:34:23,780 --> 00:34:25,719 Ben was his name. 413 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 Always had money. 414 00:34:30,739 --> 00:34:31,739 Nice clothes. 415 00:34:34,060 --> 00:34:35,719 Way about him in treating the girl. 416 00:34:39,800 --> 00:34:43,840 A month or two and I found out that good old Ben was pretty good at holding up 417 00:34:43,840 --> 00:34:44,840 freight offices. 418 00:34:45,540 --> 00:34:46,780 Sometimes even banks. 419 00:34:47,360 --> 00:34:51,780 Got down to a point of me either leaving him or being a part of what he was 420 00:34:51,780 --> 00:34:52,780 doing. 421 00:34:53,800 --> 00:34:56,080 You actually had a hand at holding up a bank? 422 00:34:56,710 --> 00:34:57,950 Not even 17. 423 00:34:58,870 --> 00:35:02,130 Just a dumb farm girl holding the horses. 424 00:35:04,370 --> 00:35:09,150 Anyway, he was killed less than a year after we married. 425 00:35:11,090 --> 00:35:13,090 Shot down to Hayes City Street. 426 00:35:15,350 --> 00:35:16,350 And you? 427 00:35:18,790 --> 00:35:21,690 Put out posters on. 428 00:35:22,710 --> 00:35:24,330 Mrs. Flory Thompson. 429 00:35:27,010 --> 00:35:31,090 Needed money and fell into staying outside the law. 430 00:35:36,170 --> 00:35:43,010 Floyd, did you ever think of traveling 431 00:35:43,010 --> 00:35:47,210 to other parts and starting new all over again? 432 00:35:48,590 --> 00:35:53,550 Mr. McCahan, you got real bad ears. You didn't hear me spelling out the ways a 433 00:35:53,550 --> 00:35:54,550 woman can make a living. 434 00:35:55,170 --> 00:35:56,170 Besides, I... 435 00:35:56,460 --> 00:35:58,280 I need a lot more money to get by on now. 436 00:35:58,540 --> 00:36:01,280 I need money for... I will. 437 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 Yeah. 438 00:36:10,840 --> 00:36:13,500 I guess nobody outside the law ever finds much peace. 439 00:37:38,410 --> 00:37:39,610 Where is she, in the station house? 440 00:37:43,870 --> 00:37:44,870 Who's she? 441 00:37:49,910 --> 00:37:52,590 Yeah, she's inside having breakfast. 442 00:37:54,730 --> 00:37:55,730 How'd you know? 443 00:37:55,750 --> 00:37:58,190 We haven't got long to talk, Luke. What's her name? 444 00:38:01,230 --> 00:38:02,810 Uh, Ruth. 445 00:38:03,150 --> 00:38:04,430 I don't know her last name. 446 00:38:04,690 --> 00:38:07,770 She's Flory Thompson. That's the last time you play any games with us. 447 00:38:09,190 --> 00:38:10,430 You just listen to me, mister. 448 00:38:11,990 --> 00:38:15,370 I didn't like you when I met you, and I don't like you a damn bit better now, so 449 00:38:15,370 --> 00:38:17,510 stop leaning on me, all right? Easy, Luke. 450 00:38:18,890 --> 00:38:20,050 You're doing just fine. 451 00:38:21,090 --> 00:38:25,050 That was a nice movie made back in that town, getting Flory's brother off the 452 00:38:25,050 --> 00:38:26,050 hot spot. 453 00:38:27,130 --> 00:38:31,490 You figure it is a way to work up a friendship with the road benders? 454 00:38:32,330 --> 00:38:33,330 Yeah. 455 00:38:34,350 --> 00:38:35,570 Something like that, I guess. 456 00:38:38,090 --> 00:38:39,750 Well, Flory Owen, you's a good start. 457 00:38:40,530 --> 00:38:41,550 Talking about starts. 458 00:38:42,790 --> 00:38:43,790 What's the end here? 459 00:38:45,030 --> 00:38:46,670 What am I supposed to be doing for you? 460 00:38:47,330 --> 00:38:49,230 You heading down to Adobe Town with her? 461 00:38:49,910 --> 00:38:51,190 I don't know where she's heading. 462 00:38:52,490 --> 00:38:53,670 We're going south together. 463 00:38:54,830 --> 00:38:56,690 Adobe Town's a good bet, I think. 464 00:38:57,970 --> 00:38:58,970 All right. 465 00:38:59,630 --> 00:39:02,530 We'll be in a little place west of Adobe Town called El Mason. 466 00:39:03,450 --> 00:39:06,710 You need an excuse to ride over that way. Just say there's some friend you 467 00:39:06,710 --> 00:39:07,710 to visit. 468 00:39:07,960 --> 00:39:13,020 And incidentally, Luke, I hope you're not trifling with Flory's affections. 469 00:39:13,740 --> 00:39:17,900 The way we hear it, she's not only got a humdinger of a temper, but she's one 470 00:39:17,900 --> 00:39:19,600 hell of a rifle shot, too. 471 00:39:21,300 --> 00:39:25,420 Well, I've got me a load of questions to ask you, too. 472 00:39:25,660 --> 00:39:29,180 Save the questions for Elmasan, Luke. You can pay us a visit when you get down 473 00:39:29,180 --> 00:39:30,180 that way. 474 00:39:45,930 --> 00:39:46,930 Friends of yours? 475 00:39:50,130 --> 00:39:51,130 No. 476 00:39:51,430 --> 00:39:53,970 We were just talking about the storm last night. 477 00:39:55,630 --> 00:39:58,990 Station attendant's wife had very strong ideas about you. 478 00:39:59,710 --> 00:40:00,710 Such as? 479 00:40:01,270 --> 00:40:03,610 Want to know if you're going to make an honest woman out of me? 480 00:40:07,350 --> 00:40:08,350 What'd you say? 481 00:40:08,630 --> 00:40:13,030 I said you didn't snore, fidget, or throw your feet around, so it might just 482 00:40:13,030 --> 00:40:14,030 work out. 483 00:40:30,890 --> 00:40:35,690 I'd say fair odds that boy won't ever be riding back this way. 484 00:40:55,210 --> 00:40:56,750 Never said who she was. 485 00:40:57,890 --> 00:40:59,090 Who you talking about? 486 00:41:00,570 --> 00:41:03,990 Inscription on the watch, with love from Hillary. 487 00:41:05,070 --> 00:41:06,070 Oh, yeah, Hillary. 488 00:41:06,310 --> 00:41:07,550 She was just a friend of mine. 489 00:41:07,950 --> 00:41:09,250 How friendly a friend. 490 00:41:10,210 --> 00:41:12,810 You know, for a recent acquaintance, you sure ask a lot of questions. 491 00:41:14,170 --> 00:41:15,850 An acquaintance? Me? 492 00:41:16,170 --> 00:41:18,430 After sharing the same bed all night? 493 00:41:56,379 --> 00:41:58,180 Miss Borey, glad to see you back. 494 00:41:59,980 --> 00:42:01,860 Just saw a man hanging from a tree. 495 00:42:02,520 --> 00:42:03,520 What's going on, Slim? 496 00:42:04,040 --> 00:42:05,680 Told me I was rode in last night. 497 00:42:06,460 --> 00:42:08,320 Recognized him as a fella out of Kansas prison. 498 00:42:09,020 --> 00:42:10,800 Got time off for dealing with the law. 499 00:42:11,740 --> 00:42:13,760 And you just voted to send him on his way? 500 00:42:14,980 --> 00:42:16,360 Can't hold no talkers myself. 501 00:42:52,560 --> 00:42:53,560 a long time, Flory. 502 00:42:55,340 --> 00:42:57,120 Flory, it's good to see you. 503 00:42:57,320 --> 00:42:59,520 Oh, and you're as beautiful as ever. 504 00:43:04,020 --> 00:43:05,380 Luke McCahan here. 505 00:43:05,880 --> 00:43:06,880 Jose? 506 00:43:08,460 --> 00:43:11,780 Tomas? Just holly the rest till you get to know them. 507 00:43:12,180 --> 00:43:15,380 Well, I'm all it was dusty coming in. I guess Luke will have a beer. 508 00:43:15,840 --> 00:43:17,640 Just make mine a soda pop you got. 509 00:43:18,260 --> 00:43:19,260 Of course. 510 00:43:21,190 --> 00:43:22,370 The Luke McCain? 511 00:43:25,170 --> 00:43:26,490 You want to put it that way? 512 00:43:27,250 --> 00:43:29,730 I'm talking about the back -shooting Luke McCain. 513 00:43:30,590 --> 00:43:33,010 The one who killed the judge over in Las Mesas. 514 00:43:37,230 --> 00:43:38,810 Except I didn't kill that judge. 515 00:43:40,550 --> 00:43:41,550 You say. 516 00:43:43,370 --> 00:43:46,950 Mister, before you open up that loose mouth again, you better figure I'm not 517 00:43:46,950 --> 00:43:49,090 the habit of letting people call me a liar. 518 00:44:01,930 --> 00:44:03,570 I thought I knew all your friends, Flory. 519 00:44:06,450 --> 00:44:09,930 I just say it was an overnight thing, Tomas. 520 00:44:10,790 --> 00:44:15,010 See, we had to share a way station bed last night's storm. 521 00:44:16,690 --> 00:44:21,730 Well, easier traveling as man and wife when the law might be snooping around. 522 00:44:27,270 --> 00:44:29,350 I still say I thought I knew all your friends. 523 00:44:30,160 --> 00:44:31,660 Why don't you get to what's on your mind? 524 00:44:34,420 --> 00:44:37,120 I better introduce you two all over again. 525 00:44:37,560 --> 00:44:40,000 Luke, Tomas is a good gun hand. 526 00:44:41,160 --> 00:44:43,080 Only thing he rightly brags about. 527 00:44:44,500 --> 00:44:48,440 Tomas, Luke here is no slouch at handling a gun either. Point being, it 528 00:44:48,440 --> 00:44:50,160 pay you two to get along. 529 00:45:01,740 --> 00:45:03,100 Let me be the first to welcome you. 530 00:45:11,900 --> 00:45:12,900 Batlin. 531 00:45:27,240 --> 00:45:28,240 Batwin. 532 00:45:29,400 --> 00:45:31,180 I'd be glad to bury him in... 533 00:45:32,200 --> 00:45:37,100 They're wanted below the border for buying Mexican children and selling them 534 00:45:37,100 --> 00:45:38,100 the Apaches. 535 00:45:38,580 --> 00:45:39,580 Yeah. 536 00:45:39,980 --> 00:45:42,100 I figured they weren't too welcome here. 537 00:45:46,860 --> 00:45:47,860 Hmm. 538 00:45:48,300 --> 00:45:51,420 So many smiling faces. 539 00:45:52,240 --> 00:45:53,980 What you doing around here battling? 540 00:45:54,440 --> 00:45:55,920 My boys is thirsty. 541 00:45:56,240 --> 00:45:58,280 Maybe a little hospitality first. 542 00:45:58,500 --> 00:45:59,520 Stay in them horses. 543 00:46:06,500 --> 00:46:07,500 Someday. 544 00:46:08,420 --> 00:46:09,500 You and me. 545 00:46:10,040 --> 00:46:11,040 Tomas? 546 00:46:11,400 --> 00:46:12,400 Anytime. 547 00:46:13,240 --> 00:46:14,240 Here and now? 548 00:46:15,300 --> 00:46:16,300 Someday. 549 00:46:25,880 --> 00:46:29,940 We come in here to see if anybody's interested in 10 ,000 in gold. 550 00:46:30,680 --> 00:46:33,240 I can use two or three more hands. 551 00:46:33,920 --> 00:46:35,160 Be an even split. 552 00:46:36,430 --> 00:46:37,430 More lead. 553 00:46:37,750 --> 00:46:39,970 The Apache's paying in gold now? 554 00:46:40,590 --> 00:46:42,070 The gold's in the bank. 555 00:46:43,090 --> 00:46:47,570 And we're going to be in the bank Sunday morning while the whole town's in 556 00:46:47,570 --> 00:46:50,070 church. What town are you talking about? 557 00:46:51,350 --> 00:46:52,350 Serena. 558 00:46:59,090 --> 00:47:02,690 Now, this is business. You don't have to love me. Quick money. 559 00:47:04,990 --> 00:47:06,730 Anybody around here want in on this? 560 00:47:36,720 --> 00:47:38,860 Everybody hear that fussy about who they ride with? 561 00:47:41,140 --> 00:47:42,620 That's 10 ,000 in gold. 562 00:47:45,500 --> 00:47:47,660 I'd say we got friends in Serena. 563 00:47:58,240 --> 00:47:59,240 Hey, McCain. 564 00:48:00,040 --> 00:48:01,040 Where you headed? 565 00:48:01,800 --> 00:48:03,500 We're to El Nassan to see a friend of mine. 566 00:48:06,189 --> 00:48:07,189 Ha ha ha ha. 567 00:49:09,900 --> 00:49:10,900 Excuse me, miss. 568 00:49:11,280 --> 00:49:14,980 Querido amigo, why you take so long to come see Luisa? 569 00:49:15,660 --> 00:49:16,860 Este hombre es mio. 570 00:49:18,180 --> 00:49:20,120 He's an old friend. You have to understand. 571 00:49:20,380 --> 00:49:21,380 Come on. 572 00:49:21,560 --> 00:49:23,240 Don't be shy with me. Come on. 573 00:49:24,800 --> 00:49:26,760 Don't be so shy. Come on. 574 00:49:27,080 --> 00:49:28,080 Come on. 575 00:49:29,200 --> 00:49:30,580 Who listened, miss? 576 00:49:30,800 --> 00:49:31,800 Momentito. Por favor. 577 00:49:32,200 --> 00:49:33,200 Momentito. 578 00:49:38,890 --> 00:49:40,730 Flory tell you why she went down to Adobe Town? 579 00:49:41,750 --> 00:49:42,750 No, she didn't. 580 00:49:43,050 --> 00:49:45,530 Why don't you try telling us the truth, my boy? 581 00:49:45,910 --> 00:49:48,610 Look, I'm going to tell you again, mister. I'm not your boy. 582 00:49:51,690 --> 00:49:54,110 She never even hinted to me why she came down here. 583 00:49:55,110 --> 00:49:57,710 Anybody suspicious on why you were riding in with her? 584 00:49:59,390 --> 00:50:01,590 Flory vouched for me and that seemed to settle it. 585 00:50:02,390 --> 00:50:03,390 Well, that's good. 586 00:50:05,110 --> 00:50:06,110 Now, Luke. 587 00:50:06,920 --> 00:50:08,940 Your job really begins at this point. 588 00:50:09,640 --> 00:50:11,540 We know very little about these parts. 589 00:50:12,140 --> 00:50:15,800 Very little except that the outlaws that operate along the border are damned 590 00:50:15,800 --> 00:50:19,820 efficient. They seem to know exactly when gold shipments are being moved and 591 00:50:19,820 --> 00:50:21,440 what stagecoaches are worth hitting. 592 00:50:21,660 --> 00:50:23,980 There seems to be some guiding hand in these parts. 593 00:50:24,660 --> 00:50:27,320 We're interested in finding out who's setting up these robberies. 594 00:50:29,180 --> 00:50:32,880 Oh, yeah, and I'm supposed to be the one who finds out about this guiding hand, 595 00:50:33,060 --> 00:50:35,700 huh? Well, we'll just settle for eyes and ears open. 596 00:50:37,900 --> 00:50:39,840 Nobody questions romantic interests. 597 00:50:40,660 --> 00:50:44,420 So I want you to drop by this way at least once a week and talk to Louisa. 598 00:50:44,900 --> 00:50:45,900 Then we'll chat. 599 00:50:48,660 --> 00:50:50,200 You know, I want to tell you guys something. 600 00:50:51,020 --> 00:50:54,100 I'm getting to like this job less and less as I go along. 601 00:50:54,380 --> 00:50:55,880 You ain't supposed to like it. 602 00:50:56,900 --> 00:51:00,440 Now, we hear Flory makes a lot of trips back and forth across the border when 603 00:51:00,440 --> 00:51:01,440 she's down here. 604 00:51:01,540 --> 00:51:03,320 Maybe she's selling stolen goods. 605 00:51:04,100 --> 00:51:07,080 We're interested in finding out who her contact is in Mexico. 606 00:51:07,640 --> 00:51:09,160 So why don't you just follow her, huh? 607 00:51:09,700 --> 00:51:11,640 Now, we're whiskey drummers along this border. 608 00:51:12,240 --> 00:51:15,500 Wouldn't do for us to get caught putting our nose in where it's not wanted. 609 00:51:15,540 --> 00:51:16,540 Louisa! 610 00:51:19,260 --> 00:51:20,300 Don't press it, Luke. 611 00:51:21,120 --> 00:51:22,700 Just let it flow to you. 612 00:51:23,320 --> 00:51:25,200 You're a man with poster problems. 613 00:51:25,800 --> 00:51:28,700 Just interested in staying alive from one day to the next. 614 00:51:32,520 --> 00:51:33,940 Take care of yourself, Luke. 615 00:52:24,240 --> 00:52:26,260 What are you doing sneaking around following me? 616 00:52:27,120 --> 00:52:28,820 Sneaking around following you? 617 00:52:29,300 --> 00:52:30,300 I'm ahead of you. 618 00:52:30,460 --> 00:52:31,480 You know what I mean. 619 00:52:32,420 --> 00:52:35,560 I saw you were heading towards the Rio and I thought you'd be interested in 620 00:52:35,560 --> 00:52:37,240 knowing that somebody is following you. 621 00:52:38,560 --> 00:52:39,560 Tomas. 622 00:52:40,240 --> 00:52:41,178 You knew? 623 00:52:41,180 --> 00:52:42,200 Well, I can guess. 624 00:52:42,540 --> 00:52:44,580 He didn't believe that you went over to Elmison. 625 00:52:45,000 --> 00:52:47,380 Not after I rode out an hour after you did. 626 00:52:48,720 --> 00:52:49,800 Thinks I'm meeting with you. 627 00:52:51,720 --> 00:52:52,820 Looks like he was right. 628 00:52:53,840 --> 00:52:58,680 You and your friend have a pleasant time of it over there? 629 00:53:00,580 --> 00:53:04,760 Would you believe me if I told you that I have a strictly friendly relationship 630 00:53:04,760 --> 00:53:05,880 with somebody over there? 631 00:53:07,120 --> 00:53:08,120 No. 632 00:53:08,660 --> 00:53:09,660 Oh. 633 00:53:10,420 --> 00:53:11,420 All right. 634 00:53:12,540 --> 00:53:14,460 So what are you going to do about him following you, huh? 635 00:53:15,220 --> 00:53:17,040 Start backtracking at the Rio, I guess. 636 00:53:18,480 --> 00:53:21,400 Well, there is an easy way. 637 00:53:24,020 --> 00:53:25,980 Hey, Tomas is a friend of mine. 638 00:53:26,640 --> 00:53:28,020 A really good friend. 639 00:53:28,600 --> 00:53:31,840 I wouldn't want to see him hurt. I have no intention of hurting him. 640 00:53:32,760 --> 00:53:34,360 Except maybe his feelings a little. 641 00:53:36,380 --> 00:53:37,700 Go on, I'll catch up to you. 642 00:54:52,840 --> 00:54:54,400 It was an old trick my Uncle Zeb taught me. 643 00:54:56,040 --> 00:54:59,880 You see, you drive your tracker to cover, and you make sure he doesn't hear 644 00:54:59,880 --> 00:55:00,880 ride off. 645 00:55:00,900 --> 00:55:05,400 It'll be an hour or two before he figures he can show his face, and a 646 00:55:05,400 --> 00:55:07,960 more before he gets his horse, if he gets it at all. 647 00:55:08,920 --> 00:55:11,980 Now, Tomas might have the idea it was me doing the shooting. 648 00:55:13,840 --> 00:55:19,060 Well, then you just tell him that a bushwhacker was throwing lead your way, 649 00:55:19,060 --> 00:55:20,760 you just managed to ride off. 650 00:55:22,129 --> 00:55:23,450 Where are you heading right now, Luke? 651 00:55:24,530 --> 00:55:25,530 Doobie town, I guess. 652 00:55:26,890 --> 00:55:28,890 I got some things to take care of to the south. 653 00:55:30,530 --> 00:55:31,530 Keep me company. 654 00:56:05,580 --> 00:56:06,580 Gracias, Paulo. 655 00:56:11,040 --> 00:56:13,200 Somebody, I've got to meet here for an hour or two. 656 00:56:14,520 --> 00:56:17,280 If you want to wait, there's a cantina down the street. 657 00:56:18,240 --> 00:56:19,240 All right. 658 00:57:51,850 --> 00:57:52,850 She's yours. 659 00:57:55,410 --> 00:57:56,910 Doesn't even know I'm her mother. 660 00:57:57,710 --> 00:58:02,470 Just thinks I'm some nice lady who comes to the orphanage and plays with her. 661 00:58:18,990 --> 00:58:20,170 Why is that, Flory? 662 00:58:21,640 --> 00:58:24,060 Why did you let me come along and find out that you had a child? 663 00:58:26,000 --> 00:58:27,360 Why trust me that much? 664 00:58:29,680 --> 00:58:30,680 I'm not sure. 665 00:58:32,740 --> 00:58:34,800 Maybe I'm tired of always being alone. 666 00:58:36,160 --> 00:58:37,560 Not willing to trust anybody. 667 00:58:39,180 --> 00:58:44,420 Or maybe I see you as... somebody I can talk to. 668 00:58:46,660 --> 00:58:48,860 I think that's important to all of us, Luke. 669 00:58:50,410 --> 00:58:52,130 To have somebody we can talk to. 670 00:58:57,190 --> 00:59:01,050 I don't really think you should trust anybody that much. 671 00:59:04,690 --> 00:59:08,250 Somehow I don't find you to anybody. 672 00:59:14,190 --> 00:59:15,750 You really don't know me. 673 00:59:17,360 --> 00:59:20,720 Maybe you remind me of somebody I used to know a long, long time ago. 674 00:59:24,720 --> 00:59:26,980 I was never really in love with my husband, Luke. 675 00:59:27,360 --> 00:59:31,400 Oh, sure, I was taken with him. I mean, he was handsome as all get -out. 676 00:59:32,600 --> 00:59:38,900 But the first time, and the only that I really fell in love, I was about nine 677 00:59:38,900 --> 00:59:39,900 years old. 678 00:59:40,500 --> 00:59:42,080 We lived on a nearby farm. 679 00:59:42,540 --> 00:59:45,640 I can't describe the feeling I used to have, just... 680 00:59:46,140 --> 00:59:47,380 Just laying eyes on that boy. 681 00:59:49,680 --> 00:59:53,820 Watching the road where he come walking home from school, books under his arms 682 00:59:53,820 --> 00:59:54,820 and kicking at stones. 683 00:59:58,700 --> 01:00:00,500 Funny how you get drawn to a person. 684 01:00:02,400 --> 01:00:04,340 Find something missing when he isn't around. 685 01:00:09,640 --> 01:00:13,080 I guess I sound like I'm nine years old talking at you like this. 686 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 No. 687 01:00:16,460 --> 01:00:17,960 Sound like a real grown -up lady. 688 01:00:22,000 --> 01:00:23,080 Very nice lady. 689 01:00:25,640 --> 01:00:27,080 I'm glad we met, Luke. 690 01:00:30,780 --> 01:00:31,780 Real glad. 691 01:00:37,920 --> 01:00:43,860 By the way, Sheriff Gruner and Serena likes to meet all new faces down this 692 01:00:44,060 --> 01:00:45,600 You can say you're Luke McCahan. 693 01:00:46,330 --> 01:00:49,530 We got a meeting of mine, so to speak, about always leveling with each other. 694 01:00:49,650 --> 01:00:50,650 Now, wait a minute. 695 01:00:51,070 --> 01:00:53,910 You're saying I have to tell the sheriff who I really am? 696 01:00:54,570 --> 01:00:56,350 Just make it a private talk is all. 697 01:00:58,390 --> 01:01:01,350 There's an old wagon trail to the east. Follow it through the canyon. 698 01:01:01,690 --> 01:01:03,650 Ought to be getting into Serena by about dark. 699 01:01:05,850 --> 01:01:07,990 You said you had friends in Serena. 700 01:01:09,370 --> 01:01:10,370 Friends like the sheriff. 701 01:01:11,650 --> 01:01:14,830 That's why you turned battling down and robbing the Serena bank. 702 01:01:16,319 --> 01:01:20,440 Luke McCahan, you sure do ask enough questions for recent acquaintance. 703 01:01:34,020 --> 01:01:35,260 Got a set of rules. 704 01:01:36,580 --> 01:01:39,020 Live by them, you and me, and we'll both be happy. 705 01:01:40,160 --> 01:01:42,100 Are we of one mind there, boy? 706 01:01:44,460 --> 01:01:46,160 Both of us being happy suits me. 707 01:01:48,200 --> 01:01:51,820 Well, I have a badge that covers about 200 square miles along the border. 708 01:01:52,680 --> 01:01:58,260 And if anything happens that I don't like on that pad of dirt, it has a 709 01:01:58,260 --> 01:01:59,640 to make me very, very unhappy. 710 01:02:01,280 --> 01:02:05,900 And you can damn well bet the man making it happen is going to be a sorry sight 711 01:02:05,900 --> 01:02:06,900 when the day of reckoning comes. 712 01:02:11,500 --> 01:02:13,240 Uh, where'd you meet up with Floyd? 713 01:02:13,960 --> 01:02:18,320 I managed to do her a good turn up north ways, and, well, I was just drifting. 714 01:02:18,580 --> 01:02:19,760 We come down here together. 715 01:02:22,740 --> 01:02:25,920 Well, you look like a boy who'd be content not to rub the cat's fur the 716 01:02:25,920 --> 01:02:26,920 way. 717 01:02:28,440 --> 01:02:29,440 Where you staying tonight? 718 01:02:30,720 --> 01:02:31,720 Hotel, I figure. 719 01:02:32,300 --> 01:02:33,960 Leaving for Adobe Town first light. 720 01:02:35,220 --> 01:02:36,220 Well, that's wrong. 721 01:02:36,900 --> 01:02:40,140 No, come first light, you're gonna be on the hotel balcony with me. 722 01:02:42,160 --> 01:02:43,360 You know a man named Batlin? 723 01:02:44,120 --> 01:02:45,120 Yeah. 724 01:02:45,740 --> 01:02:48,380 We... We met, in a way. 725 01:02:49,940 --> 01:02:51,680 Well, you're not telling tales out of school. 726 01:02:52,740 --> 01:02:55,860 See, I happen to know that he's been looking at our bank for some time now. 727 01:02:57,520 --> 01:02:59,660 Come tomorrow morning, he's gonna come riding in here. 728 01:03:00,900 --> 01:03:02,300 And we're gonna be waiting for him. 729 01:03:03,800 --> 01:03:04,800 Be a turkey shoot. 730 01:03:05,340 --> 01:03:06,340 Turkey shoot? 731 01:03:06,360 --> 01:03:07,360 Yeah. 732 01:03:08,200 --> 01:03:11,080 If you know he's gonna come riding in here, why should there be any shooting 733 01:03:11,080 --> 01:03:12,058 all? 734 01:03:12,060 --> 01:03:13,840 It'd be simple enough to capture him, wouldn't it? 735 01:03:15,720 --> 01:03:20,060 Well, naturally, we're going to try to avoid any unnecessary gunplay. 736 01:03:23,300 --> 01:03:25,000 That trouble over in Las Mesas. 737 01:03:26,920 --> 01:03:28,480 Why did you gun that judge down? 738 01:03:31,860 --> 01:03:34,360 I don't think I like your line of questioning here. 739 01:03:36,900 --> 01:03:40,380 Well, I'll, uh... I'll see you in the morning, early. 740 01:03:41,480 --> 01:03:43,180 I'll make you part of our welcoming committee. 741 01:03:44,140 --> 01:03:45,220 Why include me? 742 01:03:45,440 --> 01:03:46,440 Why not? 743 01:03:47,500 --> 01:03:50,020 Why should you object being on the side of law enforcement? 744 01:03:52,940 --> 01:03:54,140 I'd pay a dividend someday. 745 01:05:00,590 --> 01:05:01,590 There's only three of them. 746 01:05:02,010 --> 01:05:03,010 No problem. 747 01:06:00,750 --> 01:06:01,750 What's going on? 748 01:06:02,610 --> 01:06:03,610 What's the matter, boy? 749 01:06:04,170 --> 01:06:05,170 That's plain murder. 750 01:06:05,430 --> 01:06:06,430 Is it now? 751 01:06:07,050 --> 01:06:09,030 I call it a pleasurable morning's work. 752 01:06:09,570 --> 01:06:11,470 A little while ago I was feeling bad. 753 01:06:12,550 --> 01:06:13,810 But now I feel fine. 754 01:06:14,710 --> 01:06:16,210 Just fine. 755 01:06:30,680 --> 01:06:33,640 I knew they were coming. I knew they were coming. They come in in the 756 01:06:33,740 --> 01:06:37,040 this morning, and I went out there on that porch there. 757 01:06:37,920 --> 01:06:38,920 Don't you move. 758 01:06:40,020 --> 01:06:41,020 Don't even twitch. 759 01:06:42,160 --> 01:06:43,520 I'm not going to do either. 760 01:06:43,880 --> 01:06:44,880 Sheriff! 761 01:06:45,720 --> 01:06:47,140 Excuse me. I got him, Sheriff. 762 01:06:48,840 --> 01:06:52,280 I'm Captain Luke McCann, claiming a bounty on his head. 763 01:06:52,900 --> 01:06:55,560 Hey, I got me $5 ,000 reward here. 764 01:06:55,760 --> 01:06:57,980 That's what Los Mesa's paying for this fella. 765 01:06:58,420 --> 01:06:59,500 That's where I seen him. 766 01:07:00,299 --> 01:07:01,960 recognized his face from Mason. 767 01:07:02,740 --> 01:07:04,360 Is that your name, young fella? 768 01:07:05,120 --> 01:07:06,120 Luke McCann? 769 01:07:08,920 --> 01:07:09,940 Yeah, that's it. 770 01:07:10,820 --> 01:07:13,420 Don't forget it's me, Sheriff, what captured him. 771 01:07:14,160 --> 01:07:15,760 Did it all by myself, too. 772 01:07:16,400 --> 01:07:17,400 Jake Pollard. 773 01:07:18,880 --> 01:07:23,400 Now, mind that name, Sheriff, so you can tell them just where to send that jet 774 01:07:23,400 --> 01:07:24,400 to. 775 01:07:25,280 --> 01:07:27,600 I've been waiting right here for it, too. Come on. 776 01:07:28,970 --> 01:07:29,970 Come on. 777 01:07:38,970 --> 01:07:39,970 Here. 778 01:07:41,290 --> 01:07:42,850 You mind if I ask you a question? 779 01:07:44,230 --> 01:07:48,330 Well, I'd rather not, because I suspect it might have something to do with my 780 01:07:48,330 --> 01:07:49,330 integrity. 781 01:07:50,190 --> 01:07:52,010 Why, whatever would make you think that? 782 01:07:54,210 --> 01:07:55,210 What's the next move? 783 01:07:56,230 --> 01:07:59,130 Well, I'm going to send a wire over to Las Mesas and tell them to come and get 784 01:07:59,130 --> 01:08:00,089 you. 785 01:08:00,090 --> 01:08:02,230 And bring that $5 ,000 reward. 786 01:08:05,350 --> 01:08:06,950 You're going to get a cut of that money, aren't you? 787 01:08:07,750 --> 01:08:10,170 You've got to have more faith in your fellow man, Luke. 788 01:08:11,070 --> 01:08:12,590 Which reminds me, this is Sunday. 789 01:08:13,750 --> 01:08:15,630 Now, you're entitled to go to evening services. 790 01:08:16,529 --> 01:08:17,630 If you have a mind to. 791 01:08:19,050 --> 01:08:22,050 If you're preaching, I might consider it. 792 01:08:26,230 --> 01:08:27,230 Cute. 793 01:08:47,590 --> 01:08:51,689 That paper there is over a week old. You can see there's not much there. 794 01:08:52,670 --> 01:08:53,670 Except the... 795 01:08:54,000 --> 01:08:56,500 The kid of yours getting himself arrested for that bounty on him. 796 01:08:57,200 --> 01:08:59,859 Yeah, in the serenity jail. 797 01:09:00,399 --> 01:09:04,660 Have you mind me asking, is there any truth to it he was mixed up in the 798 01:09:04,660 --> 01:09:05,478 of that judge? 799 01:09:05,479 --> 01:09:07,060 No truth in it at all, Charlie. 800 01:09:08,760 --> 01:09:11,880 Seems like somebody's out to get the boy, though, no matter what he does. 801 01:09:12,580 --> 01:09:15,460 I appreciate you pointing that out to me, though. I'm going to be heading down 802 01:09:15,460 --> 01:09:16,460 that way. 803 01:09:16,600 --> 01:09:19,380 Well, drop by again. We'll have some coffees there. Maybe we'll put a little 804 01:09:19,380 --> 01:09:20,380 sweetener in it. 805 01:09:21,000 --> 01:09:22,160 Be looking forward to it. 806 01:09:44,560 --> 01:09:48,020 Well, sir, it gives me pleasure to hand over that bounty money. What's this? 807 01:09:48,620 --> 01:09:49,620 It's a bank draft. 808 01:09:50,260 --> 01:09:51,260 Is it good? 809 01:09:51,680 --> 01:09:52,680 It's good. 810 01:09:54,080 --> 01:09:55,080 Buy you a drink? 811 01:09:55,660 --> 01:09:56,660 No, thanks. 812 01:09:56,880 --> 01:09:58,300 Buy everybody a drink. 813 01:09:58,820 --> 01:10:02,340 Yes, sir, the bank pays out real money for this here bank draft. 814 01:10:07,740 --> 01:10:10,000 I'll see you back in Las Mesas, Luke. 815 01:10:24,590 --> 01:10:26,310 Thanks for the hospitality, Sheriff. 816 01:10:26,670 --> 01:10:27,950 Now, don't be bitter, son. 817 01:10:28,390 --> 01:10:33,210 Now, we'll all be praying that that judge shows you Christian mercy and 818 01:10:33,210 --> 01:10:34,210 hang you. 819 01:10:35,950 --> 01:10:36,950 Let's go! 820 01:10:38,470 --> 01:10:39,470 Come on. 821 01:11:52,750 --> 01:11:54,070 Get that cart out of the road. 822 01:11:54,470 --> 01:11:55,570 The wheel, senor. 823 01:11:56,430 --> 01:11:57,430 She is off. 824 01:11:57,950 --> 01:11:58,950 I can see that. 825 01:11:59,510 --> 01:12:00,710 Give that bull a lick. 826 01:12:01,030 --> 01:12:02,830 Drag it out of the road so we can get by. 827 01:12:04,430 --> 01:12:06,890 Chihuahua, this is a stubborn one. 828 01:12:07,350 --> 01:12:09,910 The wheel must turn or he sleeps. 829 01:12:21,240 --> 01:12:22,840 Come on, get up here. Bear a hand. 830 01:12:36,360 --> 01:12:40,160 All right, let's... Señores, it will be better if you help me put the wheel on, 831 01:12:40,200 --> 01:12:42,580 no? Then the carreta will move easily. 832 01:12:43,460 --> 01:12:46,180 All right, you two lift up the cart. I'll slip the wheel on. 833 01:12:46,800 --> 01:12:48,100 Give me a hand with this wheel first. 834 01:12:48,480 --> 01:12:49,299 Let's go. 835 01:12:49,300 --> 01:12:50,400 That's it. Get the cart. 836 01:12:50,920 --> 01:12:51,920 I got the wheel. 837 01:12:53,160 --> 01:12:54,160 All right. 838 01:13:13,920 --> 01:13:19,920 Keep heading north. 839 01:13:30,960 --> 01:13:33,700 Yeah. I won't be expecting any favors in return. 840 01:13:35,340 --> 01:13:37,280 You still got one coming from me. 841 01:13:43,100 --> 01:13:45,280 Tamar's had a horse shot away from him in a canyon. 842 01:13:46,300 --> 01:13:47,920 Thinks you might have had something to do with it. 843 01:13:48,780 --> 01:13:49,780 Now look at this. 844 01:13:53,740 --> 01:13:56,940 That's the easiest money I ever earned, Luke. 845 01:13:58,040 --> 01:13:59,660 Luke, Jake Pollard. 846 01:14:00,180 --> 01:14:02,440 We sent for a strange face to pull this off. 847 01:14:02,940 --> 01:14:05,060 Even for a Jewish share in your own reward. 848 01:14:05,760 --> 01:14:06,760 Pardon? 849 01:14:07,160 --> 01:14:08,540 I bet it feels good, Luke. 850 01:14:08,800 --> 01:14:11,020 No more $5 ,000 bounty on your head. 851 01:14:12,940 --> 01:14:18,760 Well, I'm not sure what size reward that Marshal of Las Mesas deputies are 852 01:14:18,760 --> 01:14:22,320 putting on me, considering they'll be riding into Las Mesas. 853 01:14:23,150 --> 01:14:24,230 Their own prison van. 854 01:14:25,290 --> 01:14:26,530 Doesn't set well with you. 855 01:14:27,270 --> 01:14:29,030 Getting that big reward off your head. 856 01:14:30,230 --> 01:14:31,610 It's another charge against me. 857 01:14:32,510 --> 01:14:35,270 My gang showing up and breaking me free of the law. 858 01:14:37,070 --> 01:14:41,390 Except for the law, you'd be doing a lot less looking over your shoulder. 859 01:14:42,110 --> 01:14:43,110 No? 860 01:14:47,490 --> 01:14:49,030 That's a way to look at it, I guess. 861 01:15:48,110 --> 01:15:49,110 He's dead. 862 01:15:50,950 --> 01:15:51,950 They shot him. 863 01:15:56,890 --> 01:16:00,270 He was running from a freight office with $8 in his hand. 864 01:16:03,130 --> 01:16:04,130 Flory. 865 01:16:05,630 --> 01:16:08,750 Luke, they killed him for $8? 866 01:16:24,970 --> 01:16:25,970 tight place. 867 01:16:49,210 --> 01:16:50,210 Want some advice? 868 01:16:55,880 --> 01:16:56,880 Take her and head out of here. 869 01:16:59,980 --> 01:17:04,280 There's nothing more important in this whole world, Flory, but you and her. 870 01:17:11,260 --> 01:17:12,260 Come with me, Luke. 871 01:17:15,620 --> 01:17:16,620 Will you? 872 01:17:19,040 --> 01:17:20,980 The two of us and my little girl. 873 01:18:03,980 --> 01:18:06,040 They voted the shares and the reward money. 874 01:18:07,840 --> 01:18:09,580 I have ours in my saddlebag. 875 01:18:16,440 --> 01:18:18,580 Doesn't seem very important now, does it? 876 01:19:01,320 --> 01:19:02,320 I'm sorry, Flory. 877 01:19:04,600 --> 01:19:05,980 About what happened to your brother. 878 01:19:07,200 --> 01:19:08,200 Flory. 879 01:19:13,500 --> 01:19:17,520 I don't want you to feel you're... you're ever alone. 880 01:19:20,120 --> 01:19:25,220 I mean... I would do anything for you. 881 01:19:37,680 --> 01:19:38,680 Yes, I know that. 882 01:20:00,520 --> 01:20:02,320 You hear from Las Mesas yet? 883 01:20:03,530 --> 01:20:07,050 Well, it wasn't the townspeople that put up the reward money for McCann. 884 01:20:07,870 --> 01:20:10,170 So ain't nobody gonna lose any sleep over it. 885 01:20:11,710 --> 01:20:16,990 Still, maybe Las Mesas would feel better if they knew where to find Luke McCann. 886 01:20:18,330 --> 01:20:20,790 I take it you and that boy weren't exactly friends. 887 01:20:22,330 --> 01:20:23,950 More than me and him not hitting it off. 888 01:20:25,570 --> 01:20:26,570 He don't fit. 889 01:20:27,450 --> 01:20:28,470 Something about him. 890 01:20:28,810 --> 01:20:29,810 Yeah, I know what you're saying. 891 01:20:30,930 --> 01:20:33,490 Yeah, I felt it too, but I can't put my finger on it. 892 01:20:33,870 --> 01:20:36,290 Even the first night he came here, he went over to El Meson. 893 01:20:37,450 --> 01:20:41,810 I mean, even with him and Flory being maybe more than friends. 894 01:20:42,670 --> 01:20:47,290 I don't figure that... What girls he's seeing at El Meson? 895 01:20:49,010 --> 01:20:50,010 I don't know. 896 01:20:51,970 --> 01:20:52,970 Let's ride over. 897 01:21:04,720 --> 01:21:06,300 No, that is wrong, lady. 898 01:21:07,060 --> 01:21:08,100 That's all we know. 899 01:21:09,240 --> 01:21:11,640 Now, what did those men and Luke McCann talk about? 900 01:21:12,040 --> 01:21:15,020 They closed the door. I could not hear anything. 901 01:21:15,700 --> 01:21:19,460 You didn't say why you were supposed to act so friendly to Luke McCann when he 902 01:21:19,460 --> 01:21:20,460 came over here. 903 01:21:21,260 --> 01:21:23,020 They only pay me. 904 01:21:24,580 --> 01:21:27,580 Now, they closed the door, but you were in the other room, weren't you? 905 01:21:29,300 --> 01:21:32,600 And you didn't put your little ear next to the door and listen just a little 906 01:21:32,600 --> 01:21:33,600 bit. 907 01:21:38,190 --> 01:21:40,110 Now, you know you did, Louisa. 908 01:21:43,250 --> 01:21:46,630 Now, let's take it back to the first time you met these whiskey drummers. 909 01:21:47,610 --> 01:21:52,310 And any time your story don't sound quite right, I'm gonna let you know. 910 01:22:03,490 --> 01:22:09,000 I had to... Tell them that you were government policemen and that Luke 911 01:22:09,000 --> 01:22:10,540 comes here to see only you. 912 01:22:12,720 --> 01:22:13,940 Well, that does it. 913 01:22:15,520 --> 01:22:16,960 Win some, lose some. 914 01:22:18,880 --> 01:22:22,240 That's all that roost at Adobe Town needed. You'll be able to hold Sunday 915 01:22:22,240 --> 01:22:23,240 there tonight. 916 01:22:24,040 --> 01:22:26,600 When Gruner left here, he was headed south. Do you know where to? 917 01:22:27,100 --> 01:22:32,280 He goes into Mexico to disappear for a long while. He said this to Tomas. 918 01:22:34,600 --> 01:22:35,600 What do you know? 919 01:22:37,260 --> 01:22:39,320 Maybe you pulled this off after all. 920 01:22:40,080 --> 01:22:41,080 Pulled what off? 921 01:22:41,680 --> 01:22:43,860 Well, you haven't told us a damn thing yet. 922 01:22:44,520 --> 01:22:47,220 But you obviously scared Gruner into hightailing it. 923 01:22:47,960 --> 01:22:51,280 He probably thinks that you've been giving us facts and figures by the hour. 924 01:22:52,080 --> 01:22:53,400 I can give you one fact. 925 01:22:53,960 --> 01:22:54,960 He's a butcher. 926 01:22:55,660 --> 01:22:58,360 In my opinion, that's the guiding hand you were looking for. 927 01:22:58,920 --> 01:23:02,660 You think Gruner's scared enough to do a little talking to save his own hide? 928 01:23:03,850 --> 01:23:05,350 You'll talk. Let's go. 929 01:23:07,290 --> 01:23:13,250 Oh, uh... By the way, about that Judge Ransom business, 930 01:23:13,470 --> 01:23:16,370 we actually thought we had a good contact. 931 01:23:17,410 --> 01:23:18,410 What? 932 01:23:20,370 --> 01:23:22,150 He disappeared on us, my boy. 933 01:23:22,890 --> 01:23:25,370 Sorry. But wait a minute. 934 01:23:27,110 --> 01:23:31,170 You got me to do this job on the promise that you could prove who killed Ransom 935 01:23:31,170 --> 01:23:32,650 and that I'd be free. 936 01:23:37,520 --> 01:23:41,000 I'll bet you two never even had a contact in Las Mesas, did you? 937 01:23:43,880 --> 01:23:46,220 We're a pinch above being that dishonest. 938 01:23:56,080 --> 01:23:57,300 Women, well, Luke. 939 01:23:58,360 --> 01:24:01,980 Besides, you don't have that $5 ,000 reward on your head anymore. 940 01:24:03,720 --> 01:24:06,020 Always best to look on the bright side. 941 01:24:27,690 --> 01:24:30,410 Are you going to be all right if Gruner and Tomas come back here? 942 01:24:30,730 --> 01:24:32,690 They will not come to harm me. 943 01:24:34,430 --> 01:24:41,390 They understand that one does certain things for 944 01:24:41,390 --> 01:24:42,390 money. 945 01:24:47,970 --> 01:24:50,230 There is something that you should know. 946 01:24:51,350 --> 01:24:53,130 The one called Tomas. 947 01:24:55,370 --> 01:24:58,650 I heard him say that he will be waiting for you on the North Trail. 948 01:25:00,950 --> 01:25:02,210 And he will kill you. 949 01:26:38,780 --> 01:26:42,660 Give me a chance to talk, will you? Rear end of a turned up desert toad, that's 950 01:26:42,660 --> 01:26:43,820 you, Luke McCann. Now listen to me. 951 01:26:46,360 --> 01:26:48,540 I got caught in the middle of things. 952 01:26:49,340 --> 01:26:50,420 You got caught? 953 01:26:50,880 --> 01:26:55,080 Last night, I'm in your arms offering myself and you got caught? 954 01:27:00,380 --> 01:27:02,380 I never took advantage of the situation. 955 01:27:03,600 --> 01:27:04,780 I trusted you. 956 01:27:07,180 --> 01:27:08,180 all trusted you. 957 01:27:09,080 --> 01:27:13,120 Flory, I never told those lawmen anything they didn't already know. 958 01:27:13,840 --> 01:27:16,760 In fact, that's why I went to El Masson to tell him I couldn't work for him 959 01:27:16,760 --> 01:27:17,760 anymore. 960 01:27:18,420 --> 01:27:20,020 You're full of lies, Luke. 961 01:27:20,480 --> 01:27:21,480 No, I'm not. 962 01:27:24,420 --> 01:27:25,800 Maybe that's my trouble, too. 963 01:27:28,180 --> 01:27:30,720 A lie just doesn't come easy to me. 964 01:27:32,280 --> 01:27:34,000 I don't believe what I'm hearing. 965 01:27:34,560 --> 01:27:36,560 Luke McCahan doesn't lie, huh? 966 01:27:38,300 --> 01:27:41,680 Look, it's the way I got to feel about you. 967 01:27:45,660 --> 01:27:48,160 That's what made up my mind not to go on with it anymore. 968 01:27:56,520 --> 01:27:57,580 Don't leave me alone. 969 01:28:55,310 --> 01:28:56,310 your old friend, Tomas. 970 01:28:58,010 --> 01:28:59,010 Look. 971 01:29:07,090 --> 01:29:08,090 What is it? 972 01:29:11,270 --> 01:29:13,110 Oh, no. 973 01:29:13,310 --> 01:29:14,310 Flory. 974 01:29:15,270 --> 01:29:17,510 Come on, there's a doctor in Serena. No, they'll jail you. 975 01:29:17,730 --> 01:29:19,190 Come on, I don't care. No, no. 976 01:29:19,390 --> 01:29:21,410 He'll just be bringing a body in. 977 01:29:21,870 --> 01:29:22,870 Please, just... 978 01:30:00,460 --> 01:30:01,460 This money. 979 01:32:42,440 --> 01:32:43,840 any feelings for her, Luke. 980 01:32:45,740 --> 01:32:46,880 You used her. 981 01:32:47,740 --> 01:32:49,580 That's all you did, use her. 982 01:32:55,720 --> 01:32:57,240 I know it was my gun. 983 01:32:59,260 --> 01:33:00,500 But you killed her. 984 01:33:03,060 --> 01:33:04,059 Flory's dead. 985 01:33:04,060 --> 01:33:05,580 Neither of us wanted that. 986 01:33:09,280 --> 01:33:10,640 Let it end here. 987 01:33:14,160 --> 01:33:15,240 It can't end here. 988 01:33:18,820 --> 01:33:20,480 There's nobody left in Adobe Town. 989 01:33:22,220 --> 01:33:25,040 Even Gruner had to turn in his badge, head into Mexico. 990 01:33:25,820 --> 01:33:27,260 I had nothing to do with that. 991 01:33:27,520 --> 01:33:28,640 Except in the way you did. 992 01:33:29,880 --> 01:33:31,120 Just by being here. 993 01:33:43,790 --> 01:33:44,790 I'm going to say it again. 994 01:33:48,890 --> 01:33:51,130 Let it end here with nobody to blame. 995 01:33:56,150 --> 01:34:03,150 Then again... It's going to be up to 996 01:34:03,150 --> 01:34:04,150 you, isn't it? 997 01:34:37,450 --> 01:34:41,050 Father, I'm hoping there's enough to see that Flory's little girl could be 998 01:34:41,050 --> 01:34:42,350 raised by the mission orphanage. 999 01:34:43,590 --> 01:34:46,050 I can't accept this money, my son. 1000 01:34:47,210 --> 01:34:48,210 You can't? 1001 01:34:49,550 --> 01:34:53,450 Well, uh, I must know where it came from. 1002 01:35:00,930 --> 01:35:02,470 Father, I can tell you this. 1003 01:35:03,650 --> 01:35:05,690 That money was to be used to take a life. 1004 01:35:06,889 --> 01:35:10,290 Mine now it can be used to give life 1005 01:35:10,290 --> 01:35:14,390 Flores child 1006 01:35:14,390 --> 01:35:25,130 We'll 1007 01:35:25,130 --> 01:35:29,390 see that it is used in her behalf Thank You father 1008 01:35:52,780 --> 01:35:53,780 What are you doing here? 1009 01:35:54,800 --> 01:35:57,900 Luke, might ask you the same thing, boy. 1010 01:35:59,120 --> 01:36:05,380 From what I hear, I expected to see you running for your life, but this doesn't 1011 01:36:05,380 --> 01:36:06,740 look... It's a long story, Uncle Zeb. 1012 01:36:07,900 --> 01:36:09,260 I'll tell it to you on the way back. 1013 01:36:10,560 --> 01:36:13,420 All right. One thing I'd like to find out before we start, though. 1014 01:36:13,900 --> 01:36:18,740 I went through a town back here a ways called Serena, and they were talking 1015 01:36:18,740 --> 01:36:22,160 about you bringing a man in there, a Tomas, had a bullet in his shoulder. 1016 01:36:22,670 --> 01:36:23,690 What did you put there? 1017 01:36:24,150 --> 01:36:25,810 Well, it's nothing that I wanted to happen. 1018 01:36:26,810 --> 01:36:30,530 See, this Tomas had his mind made up that one of us was going to get buried. 1019 01:36:31,490 --> 01:36:32,490 I'm glad he was wrong. 1020 01:36:35,690 --> 01:36:36,690 I understand. 1021 01:36:37,570 --> 01:36:39,530 I've had that happen a time or two myself. 1022 01:36:41,950 --> 01:36:42,950 Let's get home. 1023 01:36:43,910 --> 01:36:44,910 Yes, sir. 74678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.