All language subtitles for The Macahans s01e22 The Forgotten

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,140 --> 00:02:04,500 In almost every war that has ever been fought, there have been men who continue 2 00:02:04,500 --> 00:02:08,740 to fight long after their leaders had surrendered or their cause been lost. 3 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Some fought on out of stubborn pride. 4 00:02:12,760 --> 00:02:17,360 Some out of the bitterness of the wasted years and the graves of those who had 5 00:02:17,360 --> 00:02:19,940 fallen for a principle that had still not been won. 6 00:02:20,960 --> 00:02:27,240 And some, the fewest of all, for reasons far, far more tragic. 7 00:02:44,920 --> 00:02:50,080 Billy, get the tripod and put it over on that embankment down over that log at 8 00:02:50,080 --> 00:02:51,080 the end of the creek. 9 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 Sure thing, sir. 10 00:02:54,700 --> 00:02:57,740 Luke, will you get off that horse for a minute? 11 00:03:00,740 --> 00:03:02,860 Just cause you're a guide for this survey party. 12 00:03:03,540 --> 00:03:06,940 That don't mean we have to get over that mountain ahead of the wind. 13 00:03:09,860 --> 00:03:12,960 Steep enough to make a man look like a fool trying to climb up it. 14 00:03:15,620 --> 00:03:16,620 What are you looking at? 15 00:03:17,100 --> 00:03:18,100 Nothing, I guess. 16 00:03:18,420 --> 00:03:19,420 Where's those birds? 17 00:03:20,260 --> 00:03:22,160 It's like someone flushed them out up there. 18 00:03:24,760 --> 00:03:26,140 He is getting jumpy, Luke. 19 00:03:35,100 --> 00:03:37,040 Okay, bring that leg down there a little bit. 20 00:03:37,860 --> 00:03:38,860 All right, sir. 21 00:03:50,280 --> 00:03:51,080 What the... 22 00:03:51,080 --> 00:04:06,700 Billy! 23 00:04:07,980 --> 00:04:09,000 He's been shot! 24 00:04:33,830 --> 00:04:34,970 Whoever it is knows how to shoot. 25 00:04:35,490 --> 00:04:36,490 It's got to be Indians. 26 00:04:37,070 --> 00:04:38,290 They'd be on us by now. 27 00:04:43,090 --> 00:04:44,090 Sergeant! 28 00:04:46,110 --> 00:04:47,110 He's still alive! 29 00:04:47,650 --> 00:04:48,650 Billy's still alive! 30 00:04:49,030 --> 00:04:50,950 I'm going after him. Now you know we're going together. 31 00:04:51,250 --> 00:04:54,390 Jonas! Just keep shooting at the top of that ridge up there. 32 00:04:55,070 --> 00:04:56,070 Come on. 33 00:05:06,940 --> 00:05:07,980 Take it easy, son. 34 00:05:08,460 --> 00:05:10,340 Take it easy, Dave. You'll be all right. 35 00:05:13,720 --> 00:05:18,780 Oh, my God. 36 00:05:24,100 --> 00:05:25,100 Who are you? 37 00:05:25,840 --> 00:05:27,760 Why? Jonas, cover yourself. 38 00:05:28,440 --> 00:05:30,400 Keep some shots firing up at that ridgeline. 39 00:05:54,669 --> 00:05:55,850 Jonas. What did he look like? 40 00:05:56,310 --> 00:05:57,310 I don't know. 41 00:05:57,690 --> 00:05:58,690 Just a shadow. 42 00:06:00,370 --> 00:06:01,370 Now, look. 43 00:06:01,670 --> 00:06:06,090 You ride into Teton. Tell Doc Gunnarsson to get to the McCain Ranch as fast as 44 00:06:06,090 --> 00:06:06,649 he can. 45 00:06:06,650 --> 00:06:08,470 Then telegraph the fort and tell him what's happened. 46 00:06:08,810 --> 00:06:09,729 Now, go on. 47 00:06:09,730 --> 00:06:10,730 Sure. 48 00:06:23,370 --> 00:06:26,150 Well, it aren't good, Josh. It's liable to come off in the next storm. 49 00:06:26,410 --> 00:06:27,410 Yeah? 50 00:06:28,090 --> 00:06:31,570 I'm liable to come off in the next storm if Laura and Jesse don't stop shaking 51 00:06:31,570 --> 00:06:32,429 this ladder. 52 00:06:32,430 --> 00:06:33,630 It's just the wind, Josh. 53 00:06:33,970 --> 00:06:35,830 What's the matter? You're afraid you're going to fall off? 54 00:06:37,410 --> 00:06:38,410 Luke's coming. 55 00:06:38,970 --> 00:06:40,870 Looks like he's got somebody hurt with him. 56 00:06:54,380 --> 00:06:54,799 What happened? 57 00:06:54,800 --> 00:06:57,580 The survey team I was leading got bushwhacked and Molly up on the 58 00:06:58,340 --> 00:06:59,580 Sergeant Worth is still there. 59 00:06:59,860 --> 00:07:00,719 He's dead. 60 00:07:00,720 --> 00:07:03,600 I sent a soldier into town to get Doc Gunnarsson. Oh, dear God. 61 00:07:03,900 --> 00:07:06,160 What reason would anyone have for doing that? 62 00:07:06,440 --> 00:07:07,920 No reason from what I can tell. 63 00:07:08,180 --> 00:07:09,200 But he's just a boy. 64 00:07:11,940 --> 00:07:13,920 Old enough to know a pretty girl when I see one. 65 00:07:14,640 --> 00:07:17,300 Oh, with that attitude, you'll recover quickly enough. 66 00:07:17,780 --> 00:07:21,300 Take him inside and into bed, boys. Sorry to be such a bother, ma 'am. It's 67 00:07:21,300 --> 00:07:23,180 bother. Now consider the matter closed. 68 00:07:57,840 --> 00:07:58,840 Breathing stopped. 69 00:08:01,580 --> 00:08:02,580 Internal bleeding. 70 00:08:05,620 --> 00:08:06,620 I tried. 71 00:08:13,940 --> 00:08:15,900 No one could have done more, Doctor. 72 00:08:26,350 --> 00:08:27,930 I can't believe what happened up on that mountain. 73 00:08:31,970 --> 00:08:32,970 Oh, no. 74 00:08:34,409 --> 00:08:36,190 Molly, he's not. 75 00:08:40,929 --> 00:08:42,870 Yes, I'm afraid Billy's dead. 76 00:08:45,510 --> 00:08:46,810 There were complications. 77 00:08:47,790 --> 00:08:49,010 I'm sorry, son. 78 00:08:50,310 --> 00:08:51,630 He was so young. 79 00:08:54,760 --> 00:08:57,340 Give him months' pay to get my hands on that bushwhacker. 80 00:09:01,840 --> 00:09:03,860 It's almost first light. I'm going after him. 81 00:09:04,560 --> 00:09:05,820 After who, Luke? 82 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 The one who did this. 83 00:09:08,060 --> 00:09:11,840 Luke, I know how you must feel, but truly this is a military job. 84 00:09:12,180 --> 00:09:13,180 She's right. 85 00:09:13,580 --> 00:09:14,880 It's strictly army business. 86 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 I'm making it mine. 87 00:09:16,820 --> 00:09:19,560 Luke, I just can't see you riding up there alone. 88 00:09:20,100 --> 00:09:22,560 If not it, Molly, I'm going with him. 89 00:09:22,920 --> 00:09:23,639 Fair enough. 90 00:09:23,640 --> 00:09:25,600 I'm not taking no for an answer, Luke. 91 00:09:28,700 --> 00:09:29,700 What did you say? 92 00:09:30,260 --> 00:09:32,000 I said I'm glad for the company. 93 00:09:34,920 --> 00:09:36,160 I'll go saddle the horses. 94 00:09:37,260 --> 00:09:40,420 I wish your Uncle Zeb were here to ride along with you. 95 00:09:41,540 --> 00:09:42,780 It would be a comfort. 96 00:09:43,540 --> 00:09:47,560 Now, there's a killer on that mountain, Luke, and Josh is... Josh has grown up, 97 00:09:47,560 --> 00:09:48,560 Aunt Molly. 98 00:09:49,710 --> 00:09:53,150 He did real fine out in that street with Uncle Zeb facing down Henry Cole. 99 00:10:08,310 --> 00:10:10,650 You see who it was did the shooting? 100 00:10:11,070 --> 00:10:15,030 No, I just caught a glimpse of someone slipping off into the trees. I think it 101 00:10:15,030 --> 00:10:16,170 was just one man, though. 102 00:10:16,670 --> 00:10:18,010 And he was firing a musket. 103 00:10:18,700 --> 00:10:19,700 A musket? 104 00:10:20,620 --> 00:10:24,440 Yeah. I thought I recognized the sound of powder and ball at the time. 105 00:10:24,920 --> 00:10:28,420 See, during the war, we used both muskets and breech loaders. It wasn't 106 00:10:28,420 --> 00:10:30,100 before we knew which was which by the sound. 107 00:10:31,660 --> 00:10:32,660 Come on. 108 00:10:47,790 --> 00:10:48,790 This is it. 109 00:10:49,230 --> 00:10:50,850 Where were you when the shooting started? 110 00:10:51,790 --> 00:10:53,670 Over there across that stream bed there. 111 00:10:55,150 --> 00:10:56,870 Sergeant Worth's body. I don't see it. 112 00:11:32,300 --> 00:11:33,300 Josh, up your horse! 113 00:11:44,740 --> 00:11:45,900 That's a musket, all right. 114 00:11:47,060 --> 00:11:48,900 All I know is you have to muzzleload them. 115 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 That's right. 116 00:11:50,880 --> 00:11:54,480 Takes an expert to fire off a round in less than eight to ten seconds. 117 00:12:02,030 --> 00:12:03,030 He's an expert. 118 00:12:03,750 --> 00:12:04,830 Cover me. 119 00:12:05,090 --> 00:12:06,090 One. 120 00:12:07,850 --> 00:12:08,850 Four. 121 00:12:10,350 --> 00:12:11,350 Five. 122 00:12:11,990 --> 00:12:14,390 Six. Seven. 123 00:12:14,850 --> 00:12:15,850 Eight. 124 00:12:37,420 --> 00:12:38,420 So much as move. 125 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 Let go of the musket. 126 00:12:57,400 --> 00:12:58,840 Come back for another try, did you? 127 00:12:59,940 --> 00:13:01,540 I ought to blow your head off, mister. 128 00:13:02,300 --> 00:13:03,940 Well, if you're going to shoot, shoot. I ain't afraid. 129 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 You'll kill people. 130 00:13:07,150 --> 00:13:08,830 Good people. Friends of mine. 131 00:13:09,410 --> 00:13:10,410 Yankee Bluebellies. 132 00:13:10,970 --> 00:13:12,490 Had the chance, I'd do it again. 133 00:13:12,750 --> 00:13:14,090 Well, you just run out of chances. 134 00:13:15,130 --> 00:13:16,270 You're going back with me. 135 00:13:16,590 --> 00:13:19,450 You make one wrong move, it'll be tied over a saddle. 136 00:13:20,090 --> 00:13:21,570 You gotta take me first. 137 00:13:24,970 --> 00:13:27,010 Well, come on, Yankee. I'm waiting. 138 00:13:31,550 --> 00:13:32,550 Come on. 139 00:13:54,069 --> 00:13:55,570 Spantrix, watch yourself. 140 00:14:49,940 --> 00:14:50,940 Hello? 141 00:14:51,640 --> 00:14:52,640 Josh? 142 00:14:55,860 --> 00:14:57,400 Josh, you all right? Yeah. 143 00:14:57,940 --> 00:14:59,420 I just got the wind locked down. 144 00:15:00,400 --> 00:15:01,400 Luke! 145 00:15:16,200 --> 00:15:17,240 Not just who are you, mister. 146 00:15:18,220 --> 00:15:19,720 And what are you doing wearing that uniform? 147 00:15:20,340 --> 00:15:22,420 I'm a Confederate soldier doing my duty. 148 00:15:23,340 --> 00:15:24,340 That's who I am. 149 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 A soldier? 150 00:15:27,860 --> 00:15:29,100 What do you take us for? 151 00:15:29,760 --> 00:15:32,060 Nobody's worn that uniform for more than four years. 152 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 I think he's mad. 153 00:15:37,180 --> 00:15:38,820 What are you looking at me like that for? 154 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 Come on. 155 00:15:44,620 --> 00:15:45,980 The horses are over that way. 156 00:15:46,990 --> 00:15:48,910 I got a lot of reasons to bury you right here. 157 00:15:49,710 --> 00:15:50,990 So just give me an excuse. 158 00:15:56,610 --> 00:15:58,330 Aunt Molly, Luke and Josh are back. 159 00:16:17,680 --> 00:16:20,560 Is that him? Yeah, that's him all right, M. Molly. 160 00:16:21,220 --> 00:16:22,260 Admitted to the killings. 161 00:16:22,840 --> 00:16:26,680 He's the one that bushwhacked Billy and the sergeant. That murderer. Easy, easy, 162 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 Jonas. 163 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 He's wounded bad. 164 00:16:29,980 --> 00:16:31,100 What happened to him? 165 00:16:31,480 --> 00:16:32,960 He hit his head on something. 166 00:16:33,640 --> 00:16:34,800 Forced Luke to shoot him. 167 00:16:45,720 --> 00:16:46,720 Pretty. 168 00:16:51,439 --> 00:16:52,439 My wife. 169 00:16:53,500 --> 00:16:55,260 Call Ville, never ask her. 170 00:16:56,760 --> 00:16:59,500 Tell her I'm alive. 171 00:17:01,040 --> 00:17:02,880 Been to prison. 172 00:17:04,900 --> 00:17:05,900 His wife? 173 00:17:06,560 --> 00:17:07,740 He's out of his head, Aunt Molly. 174 00:17:08,339 --> 00:17:10,560 Come on, let's take him in the bar and wait for the army to come and get him. 175 00:17:11,099 --> 00:17:12,099 No, Luke. 176 00:17:12,599 --> 00:17:13,619 We'll put him in the house. 177 00:17:14,580 --> 00:17:18,480 Now, I don't care who he is or what he's done. That man is hurt very badly. 178 00:17:18,680 --> 00:17:20,520 Can't leave him out here in the damp and cold. 179 00:17:21,780 --> 00:17:25,400 Jonas, I assume you'll be riding into Teton to telegraph the fort about this. 180 00:17:25,520 --> 00:17:27,319 Would you be so kind as to ask Dr. 181 00:17:27,520 --> 00:17:29,260 Gunnarsson to get out here as quickly as he can? 182 00:17:30,100 --> 00:17:31,100 Yes, ma 'am. 183 00:17:31,540 --> 00:17:32,960 Then I'll be getting on back to the fort. 184 00:17:33,520 --> 00:17:37,500 And, Molly, you sure you want to do this? Yes, Luke, I'm sure. I'm sure. 185 00:17:45,960 --> 00:17:46,960 Tell you something, Doctor. 186 00:17:47,420 --> 00:17:51,400 I think all those years on that mountain must have affected that man's mind. 187 00:17:52,220 --> 00:17:56,280 Do you know, he wouldn't even let me put on a clean shirt over the bandage. He 188 00:17:56,280 --> 00:17:58,900 insisted on putting back on that dirty uniform. 189 00:17:59,240 --> 00:18:04,180 Well, Molly, this wouldn't be the first time I've seen loneliness drive a man a 190 00:18:04,180 --> 00:18:05,180 little mad. 191 00:18:05,820 --> 00:18:10,920 Trappers snowbound from month on end come back sometimes mad as hatters. 192 00:18:11,260 --> 00:18:12,400 Is that a fact? 193 00:18:12,840 --> 00:18:15,220 Well, usually it's just a temporary condition. 194 00:18:17,379 --> 00:18:18,700 Well, will he be all right? 195 00:18:19,220 --> 00:18:20,580 He won't die, will he? 196 00:18:21,760 --> 00:18:22,900 Oh, I don't think so. 197 00:18:23,540 --> 00:18:25,340 The bullet came out easy enough. 198 00:18:25,780 --> 00:18:29,440 He did lose a lot of blood, and it'll be a good week before he can be moved. 199 00:18:30,320 --> 00:18:31,320 Aye. 200 00:18:32,580 --> 00:18:33,840 Well, thank you, Doctor. 201 00:18:34,120 --> 00:18:36,740 I hope it's a while before we have to bring you out here again. 202 00:18:37,700 --> 00:18:38,720 So do I, Molly. 203 00:18:39,720 --> 00:18:40,920 So do I. 204 00:22:06,570 --> 00:22:11,490 Duty of every Confederate soldier when he's taken prisoner to try to escape 205 00:22:11,490 --> 00:22:18,030 Confederate soldier Maybe 206 00:22:18,030 --> 00:22:24,930 you could look the other way while I write off You don't look 207 00:22:24,930 --> 00:22:29,330 like you're in any condition to ride anywhere and why would I let a killer go 208 00:22:29,330 --> 00:22:30,330 off, huh? 209 00:22:31,770 --> 00:22:33,530 Maybe because 210 00:22:35,840 --> 00:22:39,740 I'll let you go off after you've done a bit of killing. 211 00:22:42,440 --> 00:22:43,440 What? 212 00:22:45,520 --> 00:22:46,840 You think on it, Yankee. 213 00:23:07,180 --> 00:23:08,960 If you were smart, you'd stick close to that bed. 214 00:23:09,880 --> 00:23:11,940 Let that wound do some healing for a while. 215 00:23:14,900 --> 00:23:19,260 Smart or not, mister, remember one thing. You're in a house full of people 216 00:23:19,260 --> 00:23:22,400 love. You try anything, I'll kill you. 217 00:23:24,760 --> 00:23:25,760 I'm a soldier. 218 00:23:27,200 --> 00:23:28,740 I wouldn't hurt women or kids. 219 00:23:30,480 --> 00:23:32,220 I wouldn't hurt nobody that was helpless. 220 00:23:34,420 --> 00:23:35,420 You ought to know that. 221 00:23:36,080 --> 00:23:37,440 You keep saying you're a soldier. 222 00:23:38,920 --> 00:23:41,520 Don't make no more sense than that talk you did back at the barn. 223 00:23:43,140 --> 00:23:45,140 You mean about you owing me? 224 00:23:46,980 --> 00:23:49,540 Heck, you're only alive now because I didn't kill you. 225 00:23:49,900 --> 00:23:51,320 It wasn't for lack of trying. 226 00:23:51,920 --> 00:23:53,480 I don't mean up on that mountain. 227 00:23:56,720 --> 00:23:58,320 You still don't remember, do you? 228 00:24:05,480 --> 00:24:06,480 That we met before? 229 00:24:09,720 --> 00:24:11,960 Well, I was looking close at you at times. 230 00:24:15,260 --> 00:24:16,720 Thought I recognized you. 231 00:24:18,060 --> 00:24:19,060 Wasn't sure. 232 00:24:19,960 --> 00:24:20,960 Am now. 233 00:24:22,640 --> 00:24:24,340 You were at Shiloh in 62. 234 00:24:25,780 --> 00:24:27,140 In a Yankee uniform. 235 00:24:28,260 --> 00:24:29,340 How do you know that? 236 00:24:32,080 --> 00:24:33,080 Shiloh. 237 00:24:34,290 --> 00:24:35,290 Second day. 238 00:24:35,950 --> 00:24:37,090 Close to sundown. 239 00:24:39,370 --> 00:24:41,550 Hiding in bushes near a creek. 240 00:24:42,650 --> 00:24:45,570 Heard some shooting and someone screaming. 241 00:24:49,870 --> 00:24:51,710 It's beginning to come back to you now, ain't it? 242 00:24:54,430 --> 00:24:56,470 You're wounded in the side. 243 00:24:58,770 --> 00:25:00,290 Left side, just below the ribs. 244 00:25:01,670 --> 00:25:03,150 Bet you're still carrying a scar. 245 00:25:11,600 --> 00:25:13,120 I couldn't see what was going on. 246 00:25:13,800 --> 00:25:15,040 I kept hearing shooting. 247 00:25:44,400 --> 00:25:47,380 Done my way to see what was going on when I come nose to nose with you. 248 00:25:50,240 --> 00:25:51,360 Limping through the woods. 249 00:25:53,040 --> 00:25:55,260 Bleeding looking like you'd just seen the gates of hell. 250 00:25:58,060 --> 00:25:59,060 You were hurting. 251 00:26:00,500 --> 00:26:04,860 Maybe hurting too much to remember, but... I saw you. 252 00:26:05,780 --> 00:26:06,780 And you saw me. 253 00:26:26,760 --> 00:26:27,760 You could have killed me. 254 00:26:30,740 --> 00:26:35,460 That's why I said maybe you could look the other way while I rode off. 255 00:26:37,580 --> 00:26:41,540 But those people up in the mountain that you killed, why? 256 00:26:43,940 --> 00:26:47,760 I'm a Confederate regular, in uniform and under orders. 257 00:26:49,380 --> 00:26:51,580 Yankees got to expect to be shot at, don't they? 258 00:26:52,040 --> 00:26:55,220 Are you trying to tell me you actually think the war is still being fought? 259 00:26:59,080 --> 00:27:01,300 Don't you think for a minute I can't see what you're trying to do? 260 00:27:02,540 --> 00:27:05,160 You tricked me into believing the war's over. 261 00:27:06,620 --> 00:27:08,240 So I'll tell you everything I know. 262 00:27:08,760 --> 00:27:11,860 Didn't anybody tell you that Lee surrendered at Appomattox in 65? 263 00:27:14,300 --> 00:27:15,300 General Lee? 264 00:27:15,920 --> 00:27:16,920 Surrender? 265 00:27:17,900 --> 00:27:18,900 Never. 266 00:27:19,960 --> 00:27:21,560 He not only surrendered. 267 00:27:22,460 --> 00:27:25,840 Well, Abe Lincoln's been shot. Ulysses S. Grant is president now. 268 00:27:31,690 --> 00:27:32,810 That's some story. 269 00:27:34,590 --> 00:27:37,730 Ulysses Grant is the biggest drunk in the Yankee army. 270 00:27:38,970 --> 00:27:40,370 Who'd make him president? 271 00:27:41,070 --> 00:27:44,650 The war has been over for more than four years. 272 00:27:47,070 --> 00:27:48,070 Look. 273 00:27:51,970 --> 00:27:52,970 What's that? 274 00:27:53,030 --> 00:27:54,110 It's a newspaper. 275 00:27:54,390 --> 00:27:58,050 Maybe a month old, but it's proof that you've been living in the past. 276 00:27:59,730 --> 00:28:00,730 Here, look. 277 00:28:01,180 --> 00:28:02,700 There's an article at the bottom of the page. 278 00:28:03,880 --> 00:28:07,020 Statue's being erected at General Lee in honor of his heroism during the war. 279 00:28:08,220 --> 00:28:09,400 Well, go on, read it. 280 00:28:14,180 --> 00:28:16,820 You won't find a single casualty list in that paper. 281 00:28:17,120 --> 00:28:21,700 But one thing about battles being won or lost, what you will find is that for 282 00:28:21,700 --> 00:28:25,180 the past four years, mister, you've been killing innocent people. 283 00:28:35,630 --> 00:28:36,630 I didn't know. 284 00:28:40,290 --> 00:28:42,530 Them soldiers I killed. 285 00:28:45,110 --> 00:28:46,110 I didn't know. 286 00:28:48,350 --> 00:28:49,910 They helped me God. I didn't know. 287 00:28:53,330 --> 00:28:54,730 I thought I was doing my duty. 288 00:28:56,250 --> 00:28:58,550 I was ordered to stay up there. 289 00:28:58,970 --> 00:29:00,910 Not let any Yankees come by me. 290 00:29:01,650 --> 00:29:03,250 Ordered to stay up on that mountain. 291 00:29:07,790 --> 00:29:08,790 To do what? 292 00:29:17,590 --> 00:29:19,090 Makes no difference now. 293 00:29:22,810 --> 00:29:26,790 Well, mister, by your own admission, men died because you were up there. 294 00:29:28,610 --> 00:29:31,630 Seems to me the why makes one whale of a difference. 295 00:29:59,760 --> 00:30:01,060 He spared your life? 296 00:30:01,540 --> 00:30:03,220 That man up there in your room? 297 00:30:03,900 --> 00:30:06,860 And he really thought the war was still going on? 298 00:30:07,160 --> 00:30:09,000 That seems awfully hard to believe. 299 00:30:09,800 --> 00:30:12,920 About as hard as it was for him to believe the war's been over for more 300 00:30:12,920 --> 00:30:13,920 four years. 301 00:30:14,280 --> 00:30:16,740 Then he's not what we thought at all. 302 00:30:17,120 --> 00:30:18,220 A murderer. 303 00:30:19,240 --> 00:30:20,240 He's a victim. 304 00:30:21,220 --> 00:30:22,960 Oh, my God, how terrible. 305 00:30:23,900 --> 00:30:24,900 What is it, Luke? 306 00:30:27,180 --> 00:30:28,800 Soldiers out in our field. 307 00:30:40,840 --> 00:30:41,840 You're in charge. 308 00:30:50,160 --> 00:30:52,780 In case you weren't aware, this is our land. 309 00:30:54,200 --> 00:30:55,420 Colonel Roland Craig. 310 00:30:55,900 --> 00:30:57,440 Attached to General Headquarters staff. 311 00:30:57,880 --> 00:31:03,720 I think what my aunt wondered was those soldiers on our land. 312 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Your name, sir? 313 00:31:07,140 --> 00:31:08,140 Luke McCann. 314 00:31:08,600 --> 00:31:09,600 Oh, yes. 315 00:31:10,060 --> 00:31:11,780 The man that caught that gorilla. 316 00:31:12,620 --> 00:31:17,440 To answer your unspoken question, madam, I am bivouacking my men on this meadow 317 00:31:17,440 --> 00:31:20,360 with the permission of the McCanns, of course. 318 00:31:22,740 --> 00:31:23,880 Well, yes, I suppose. 319 00:31:24,260 --> 00:31:29,120 And as to why we're here, I've come to establish the extent of gorilla activity 320 00:31:29,120 --> 00:31:33,860 in this area and to execute the gorilla that Mr. McCann had the good fortune to 321 00:31:33,860 --> 00:31:39,080 apprehend. Colonel, we learned a few things about this man. His name is 322 00:31:39,080 --> 00:31:40,080 Willow. 323 00:31:40,290 --> 00:31:43,910 Instead of being a Confederate guerrilla, he was a soldier, thinking he 324 00:31:43,910 --> 00:31:44,910 doing his duty. 325 00:31:45,570 --> 00:31:46,570 Doing his duty? 326 00:31:47,250 --> 00:31:49,930 Killing military personnel assigned to survey work? 327 00:31:50,970 --> 00:31:56,010 I know this is going to sound strange, Colonel, but he didn't know the war was 328 00:31:56,010 --> 00:31:57,010 over. 329 00:31:58,350 --> 00:32:03,250 Well, actually, Mr. McCann, that doesn't sound strange to me. Not strange at 330 00:32:03,250 --> 00:32:04,250 all. 331 00:32:04,280 --> 00:32:08,160 There are very few rational lies left to those caught in the act of killing 332 00:32:08,160 --> 00:32:11,460 other human beings under the guise of never having heard of Appomattox. 333 00:32:12,360 --> 00:32:15,300 Although I must confess, with more than four years having passed, Mr. 334 00:32:15,680 --> 00:32:18,660 Willow's story would strain the credulity of a moron. 335 00:32:20,000 --> 00:32:22,280 Is the prisoner still being held in the house? 336 00:32:22,800 --> 00:32:25,900 Yes, indeed he is, Colonel, but he's in no condition to be moved. 337 00:32:26,640 --> 00:32:28,220 Oh? Why not, may I ask? 338 00:32:28,580 --> 00:32:31,700 He's laid up with a bad wound. Still in some considerable pain. 339 00:32:32,380 --> 00:32:33,380 Is he indeed? 340 00:32:33,870 --> 00:32:37,770 Well, the hangman's noose will shortly relieve him of that inconvenience. 341 00:32:38,270 --> 00:32:41,030 Perhaps you'll be good enough to show me to the prisoners so I can have him 342 00:32:41,030 --> 00:32:42,030 moved to the bivouac? 343 00:32:42,430 --> 00:32:45,850 Colonel, I just told you that he's in no condition to be moved. 344 00:32:46,130 --> 00:32:49,550 And I have no intention of letting you come into our house to abuse that man. 345 00:32:50,870 --> 00:32:54,490 Madam, I have no intention of abusing him. 346 00:32:55,350 --> 00:32:59,250 But I hope you will allow me an immediate interrogation of the prisoner. 347 00:33:01,650 --> 00:33:02,650 He's still asleep. 348 00:33:04,920 --> 00:33:07,740 Then we'll just have to wake him, won't we? 349 00:33:21,960 --> 00:33:23,120 You may leave, Mr. McCain. 350 00:33:24,760 --> 00:33:26,100 Colonel, it'd be in my room. 351 00:33:26,940 --> 00:33:27,940 I think I'll stay. 352 00:33:29,540 --> 00:33:30,540 As you wish. 353 00:33:36,360 --> 00:33:39,380 All good things must come to an end, must they not, Mr. Willow? 354 00:33:40,460 --> 00:33:41,460 What are you talking about? 355 00:33:42,920 --> 00:33:44,000 Come now, Mr. Willow. 356 00:33:45,000 --> 00:33:46,600 Were you the only one up on that mountain? 357 00:33:47,580 --> 00:33:49,580 Or are there others like you still up there? 358 00:33:50,980 --> 00:33:53,060 What do you mean, others like me? 359 00:33:54,460 --> 00:33:55,339 You don't know. 360 00:33:55,340 --> 00:33:58,740 I told you, Colonel. He's just somebody who thought the war was still on, that's 361 00:33:58,740 --> 00:34:00,140 all. Well, it's the truth, Colonel. 362 00:34:01,200 --> 00:34:03,600 I thought the North and South were still fighting each other. 363 00:34:04,650 --> 00:34:08,130 Well, I was ordered to stay up on that mountain, not let any Yankees come by 364 00:34:09,409 --> 00:34:10,409 I see. 365 00:34:12,110 --> 00:34:15,989 Then tell me, Mr. Willow, if you really thought the war hadn't ended, I mean, 366 00:34:15,989 --> 00:34:21,210 knowing now that it's over, why were you, as you put it, ordered to stay on 367 00:34:21,210 --> 00:34:22,290 mountain all those years? 368 00:34:28,570 --> 00:34:29,610 Tell him, Andrew. 369 00:34:33,770 --> 00:34:34,770 Nothing else to say? 370 00:34:37,389 --> 00:34:38,389 I believe you. 371 00:34:39,190 --> 00:34:41,429 I don't think there is anything else to say. 372 00:34:42,170 --> 00:34:44,010 No, for once the man's telling the truth. 373 00:34:45,270 --> 00:34:50,130 And as soon as you're able to stand, Mr. Willow, it'll be in front of a military 374 00:34:50,130 --> 00:34:54,810 hearing. Colonel, the war is over. 375 00:34:56,199 --> 00:35:00,020 That would make Willow here a civilian. Seems to me you lack the authority to 376 00:35:00,020 --> 00:35:03,280 bring him to a military hearing. Mr. McCann, I have since the end of the war 377 00:35:03,280 --> 00:35:06,820 been invested with power and authority by General Thomas Gates of the United 378 00:35:06,820 --> 00:35:10,520 States Army to deal with guerrilla matters as I see fit. 379 00:35:11,120 --> 00:35:14,800 And I declare this to be strictly a military matter. 380 00:35:32,710 --> 00:35:35,810 It's real nasty to help me clean up a little bit, Miss Laura. 381 00:35:38,990 --> 00:35:41,210 Quite a chore taking off all that hair. 382 00:35:43,550 --> 00:35:48,710 I lopped it off now and again as much as I could, but you can only do so much 383 00:35:48,710 --> 00:35:49,710 with a bayonet. 384 00:35:56,950 --> 00:36:01,310 Prudy, you shaved me for a whole month once when I... 385 00:36:02,290 --> 00:36:03,610 Hurt my hand plowing. 386 00:36:04,890 --> 00:36:06,330 Prudy, it's your wife, isn't it? 387 00:36:07,970 --> 00:36:08,970 Yes, ma 'am. 388 00:36:11,590 --> 00:36:15,690 That's why I wanted to get a shave and cut my hair. 389 00:36:16,850 --> 00:36:20,610 When she gets here, I want her to see me the way she used to remember me. 390 00:36:21,730 --> 00:36:22,730 She's coming here? 391 00:36:23,430 --> 00:36:25,870 Yeah. I had Josh send a telegraph. 392 00:36:26,270 --> 00:36:28,130 She should be arriving on the noon stage. 393 00:36:30,390 --> 00:36:31,550 Got me a little one, too. 394 00:36:33,160 --> 00:36:35,660 I don't know if it's wearing boots or lice. 395 00:36:37,020 --> 00:36:38,880 Prudy was still carrying when I went off to war. 396 00:36:40,820 --> 00:36:43,360 They were the only things that kept me going all those years on the mountain. 397 00:36:45,820 --> 00:36:51,960 Andrew, about all those years... I don't know what you're going to ask, Luke. 398 00:36:53,620 --> 00:36:54,620 Don't. 399 00:36:56,220 --> 00:36:57,380 I've got nothing else to say. 400 00:37:23,690 --> 00:37:26,050 You wouldn't by any chance be Prudence Willow, would you? 401 00:37:27,450 --> 00:37:28,590 Yes. Oh. 402 00:37:31,490 --> 00:37:32,870 I'm Luke McCann, ma 'am. 403 00:37:33,750 --> 00:37:34,750 Oh. 404 00:37:35,150 --> 00:37:39,570 And this... This must be that little one her daddy keeps talking about. 405 00:37:40,130 --> 00:37:41,990 Her name is Stacy, Mr. McCann. 406 00:37:43,010 --> 00:37:44,070 Nice to meet you, Stacy. 407 00:37:47,510 --> 00:37:51,590 They told me my husband was missing in action in 64. 408 00:37:52,960 --> 00:37:55,420 Later, they sent word that he was presumed dead. 409 00:37:59,100 --> 00:38:00,700 Yeah, ma 'am. 410 00:38:01,580 --> 00:38:03,380 Let me get your bags down, all right? 411 00:38:04,540 --> 00:38:06,740 Hey, bud, want to throw down your bags for me? 412 00:38:08,880 --> 00:38:09,880 Okay. 413 00:38:15,860 --> 00:38:17,220 All right, this way, ma 'am. 414 00:38:27,880 --> 00:38:34,740 You've all been decent to me, and I want to 415 00:38:34,740 --> 00:38:35,740 thank you for it. 416 00:38:38,060 --> 00:38:43,000 Staying in a room like this is a lot different than being on a mountain. 417 00:38:45,060 --> 00:38:49,420 You know, I was wondering, Mr. Willow, just where did you stay on that 418 00:38:52,560 --> 00:38:54,080 Where does someone stay on a mountain? 419 00:38:57,130 --> 00:39:00,590 Wherever he can get to keep the rain off his head and the wind off his back. 420 00:39:02,610 --> 00:39:05,610 I just sort of staked me out a piece of land. 421 00:39:06,770 --> 00:39:08,690 Just lived on it. 422 00:39:14,530 --> 00:39:18,610 Does that make it legally mine? 423 00:39:19,710 --> 00:39:21,310 That piece of land? 424 00:39:22,910 --> 00:39:23,910 I don't know. 425 00:39:25,390 --> 00:39:27,570 Reckon you'd have to file a claim for it. 426 00:39:28,270 --> 00:39:29,590 But why would you want it? 427 00:39:30,170 --> 00:39:32,650 Nothing up there except brush and rabbits. 428 00:39:34,430 --> 00:39:38,530 A man can get attached to wherever it is he's at. Is there long enough? 429 00:39:47,410 --> 00:39:49,030 You have company, Mr. Willow? 430 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 It's been a long time. 431 00:40:14,220 --> 00:40:15,220 Yes, Andrew. 432 00:40:15,900 --> 00:40:18,080 It has a very long time. 433 00:40:20,680 --> 00:40:22,880 You look pretty as ever. 434 00:40:25,200 --> 00:40:26,200 Josh. 435 00:40:32,680 --> 00:40:35,500 You two soldier, you're not needed here at this moment. 436 00:40:36,140 --> 00:40:37,860 Mrs. Culhane, I have my orders. 437 00:40:38,270 --> 00:40:40,850 Oh, he's not going anywhere. He's manacled. 438 00:40:41,170 --> 00:40:43,670 Besides, you already got someone guarding the yard. 439 00:40:44,130 --> 00:40:46,210 But I take full responsibility. 440 00:40:57,770 --> 00:40:58,770 Prudy? 441 00:41:08,630 --> 00:41:10,310 Stacy, your daughter. 442 00:41:12,870 --> 00:41:13,870 Stacy. 443 00:41:14,930 --> 00:41:16,230 Hello, Pop. 444 00:41:18,250 --> 00:41:19,250 Come here. 445 00:41:26,410 --> 00:41:31,530 So, looks like I got me a little bit late. 446 00:41:51,560 --> 00:41:54,400 I'll bet you got a smile that could light a whole world. 447 00:41:55,700 --> 00:41:56,700 Let's see. 448 00:42:03,960 --> 00:42:09,580 Hope you're not too disappointed in seeing what your bar looks like for the 449 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 first time. 450 00:42:10,620 --> 00:42:11,618 Oh, no. 451 00:42:11,620 --> 00:42:12,800 I like you. 452 00:42:16,460 --> 00:42:17,800 Are you hurt, Pa? 453 00:42:19,920 --> 00:42:21,240 Was hurting real bad. 454 00:42:22,520 --> 00:42:24,160 Till you and your Ma came. 455 00:42:30,860 --> 00:42:34,140 You and Stacy must be tired after the trip. 456 00:42:39,400 --> 00:42:40,620 Trip was wearing, Andrew. 457 00:42:44,300 --> 00:42:46,360 And maybe you could use the rest, too. 458 00:42:59,620 --> 00:43:01,360 We'll have a lot to talk about. 459 00:43:04,620 --> 00:43:06,600 A lot of things to catch up on. 460 00:43:44,810 --> 00:43:45,810 Nice night. 461 00:43:51,970 --> 00:43:56,910 It all seems so strange, seeing Andrew again. 462 00:43:58,650 --> 00:44:03,390 After thinking all these years, he was... Yes, I understand. 463 00:44:07,470 --> 00:44:08,830 Mrs. Culhane. 464 00:44:17,710 --> 00:44:21,550 Mrs. Culhane, I... What is it? 465 00:44:24,230 --> 00:44:26,890 There's something I need to tell someone. 466 00:44:28,930 --> 00:44:31,310 I can't hold it in any longer. 467 00:44:33,870 --> 00:44:37,970 Well, if it's any help, I'm very good at keeping confidences. 468 00:44:41,770 --> 00:44:44,170 I've remarried, Mrs. Culhane. 469 00:44:48,300 --> 00:44:55,200 When Andrew didn't come home from the war, I still didn't give up hope that 470 00:44:55,200 --> 00:45:02,180 maybe somehow, even when they presumed him dead in 65, finally I 471 00:45:02,180 --> 00:45:04,100 got tired of trying to fool myself. 472 00:45:05,400 --> 00:45:08,140 I met a man, Lehi Killip. 473 00:45:09,400 --> 00:45:10,400 Married him. 474 00:45:12,620 --> 00:45:14,040 Stacy needed a father. 475 00:45:16,110 --> 00:45:17,750 She didn't think she had one. 476 00:45:19,150 --> 00:45:21,710 At least not live in. 477 00:45:24,730 --> 00:45:26,610 You shouldn't torment yourself. 478 00:45:27,730 --> 00:45:30,510 You did what was right. You couldn't know. 479 00:45:35,450 --> 00:45:42,150 When the telegram came saying that Andrew was still alive, I told Daisy 480 00:45:42,150 --> 00:45:45,030 that these things happen sometimes. 481 00:45:46,600 --> 00:45:48,360 And that she has two fathers now. 482 00:45:50,040 --> 00:45:53,000 I told him not to say a word about her new pod, Andrew. 483 00:45:54,160 --> 00:45:56,660 What with all he has gone against him. 484 00:45:57,600 --> 00:45:59,880 If no one were remarried, it would break his heart. 485 00:46:05,300 --> 00:46:07,100 Yes, I think it probably would. 486 00:46:31,690 --> 00:46:32,690 Morning, Mrs. Willow. 487 00:46:33,150 --> 00:46:34,150 Luke. 488 00:46:34,470 --> 00:46:35,470 You're up so early. 489 00:46:36,350 --> 00:46:38,970 Just came down to watch the sun break across the hill. 490 00:46:40,670 --> 00:46:44,030 Andrew and I used to get up every morning and watch that yellow sun come 491 00:46:44,030 --> 00:46:45,030 together. 492 00:46:45,950 --> 00:46:47,550 It was just something we did. 493 00:46:48,490 --> 00:46:50,490 He'd known yellow was my favorite color. 494 00:46:51,270 --> 00:46:54,830 He'd been planted a whole bed of bright yellow flowers outside of the house on 495 00:46:54,830 --> 00:46:55,830 my birthday. 496 00:47:06,570 --> 00:47:09,490 There's a chance that you can have some more of those special times. 497 00:47:10,970 --> 00:47:14,550 If someone could convince Andrew to tell us why he was up on that mountain for 498 00:47:14,550 --> 00:47:15,550 all those years. 499 00:47:16,170 --> 00:47:18,110 Those special times are gone, Luke. 500 00:47:18,650 --> 00:47:19,650 Forever. 501 00:47:20,170 --> 00:47:21,790 Andrew can never come home with us. 502 00:47:22,790 --> 00:47:24,130 He can never go home with you? 503 00:47:25,150 --> 00:47:26,330 I don't understand. 504 00:47:27,190 --> 00:47:29,230 I'd rather not go into it with you. 505 00:47:30,070 --> 00:47:31,830 Or explain, please, Luke. 506 00:47:40,720 --> 00:47:42,240 Mr. McCann, good morning. 507 00:47:43,000 --> 00:47:49,940 Mrs. Willow, Mr. Cohen, I've decided to begin your husband's hearing 508 00:47:49,940 --> 00:47:50,940 tomorrow. 509 00:47:51,540 --> 00:47:52,540 Tomorrow? 510 00:47:52,720 --> 00:47:56,300 But, Colonel, the doctor had said that Andrew Willow should not be moved for at 511 00:47:56,300 --> 00:47:58,400 least a week. My time is limited, Mrs. Cohen. 512 00:47:58,800 --> 00:47:59,920 So is Willow's. 513 00:48:02,140 --> 00:48:03,140 Yes. 514 00:48:03,800 --> 00:48:08,040 I would expect the hearing to take several days. It could, of course... 515 00:48:08,300 --> 00:48:12,720 be held out in the bivouac area, but I'd rather not move the accused back and 516 00:48:12,720 --> 00:48:14,440 forth like a sack of grain. 517 00:48:15,100 --> 00:48:19,840 So I wonder if we might have your permission to hold the hearing here in 518 00:48:19,840 --> 00:48:20,840 house? 519 00:48:22,340 --> 00:48:25,840 Of course, if the hearing must be held, then yes. 520 00:48:26,720 --> 00:48:31,580 It would be preferable to moving that man in there back and forth like a sack 521 00:48:31,580 --> 00:48:32,580 grain, as you say. 522 00:48:44,400 --> 00:48:48,160 Your father's done some bad things, child. He's hurt people. 523 00:48:49,020 --> 00:48:53,340 And when somebody hurts someone, they must be punished. 524 00:48:53,920 --> 00:48:57,120 He never hurt Mama, and he never hurt me. 525 00:48:57,320 --> 00:48:59,460 If he hurt anybody, it's because of the war. 526 00:48:59,860 --> 00:49:01,920 Didn't you hurt anybody in the war, mister? 527 00:49:41,390 --> 00:49:43,870 There's something you forgot to say, Mr. Culhane. 528 00:49:48,090 --> 00:49:49,770 You like Appaloosa, Colonel? 529 00:49:52,230 --> 00:49:55,830 Oh, well, I... I hadn't noticed. 530 00:49:57,970 --> 00:49:59,470 How much do you notice? 531 00:50:00,710 --> 00:50:05,410 I'm afraid the significance of that question eludes me, madam. 532 00:50:07,970 --> 00:50:10,010 Well, what I mean is that... 533 00:50:10,780 --> 00:50:16,800 Sometimes a person can, well, harden themselves to something so much that 534 00:50:16,800 --> 00:50:19,720 fail to see the beauty or the goodness in anything else. 535 00:50:20,720 --> 00:50:21,720 Oh. 536 00:50:22,660 --> 00:50:27,080 Well, I had two sons that I used to see a world of good and beauty in. 537 00:50:28,700 --> 00:50:31,640 One of them was killed during the war. 538 00:50:35,240 --> 00:50:36,440 The war? 539 00:50:37,240 --> 00:50:42,180 Almost without exception spared few of us some personal tragedy, did it not? 540 00:50:42,820 --> 00:50:44,080 Personal tragedy, madam? 541 00:50:45,120 --> 00:50:50,560 No, as a soldier, I accept warfare as being impersonal. 542 00:50:51,060 --> 00:50:53,980 I mean, sorrows come our way, don't they? 543 00:50:54,980 --> 00:50:57,460 Impartially proffered by the hand of fate? 544 00:50:58,760 --> 00:51:03,700 It's the after -war tragedies that become very personal indeed. 545 00:51:05,130 --> 00:51:11,570 When we've all supposedly put aside the horror to live in common peace. 546 00:51:13,090 --> 00:51:16,570 It's the day of the vulture, if you will. 547 00:51:18,570 --> 00:51:20,610 I'm not sure I understand you, Colonel. 548 00:51:21,310 --> 00:51:22,490 Gorillas, Mrs. Culhane. 549 00:51:24,030 --> 00:51:30,570 A handful of them broke into my son's house just after the war. 550 00:51:31,370 --> 00:51:33,070 My only remaining son. 551 00:51:34,190 --> 00:51:41,010 And they... They 552 00:51:41,010 --> 00:51:43,850 bayoneted him to death. 553 00:51:46,050 --> 00:51:47,050 Killed his wife. 554 00:51:49,870 --> 00:51:51,170 Gorillas, Mrs. Culhane. 555 00:51:51,550 --> 00:51:53,790 Just like your Mr. 556 00:51:54,010 --> 00:51:55,010 Willow in there. 557 00:52:06,760 --> 00:52:07,760 Good day, madam. 558 00:52:16,060 --> 00:52:18,440 Why, Andrew, why? Why won't you tell? 559 00:52:20,680 --> 00:52:22,260 Luke's been after you to talk to me. 560 00:52:23,980 --> 00:52:27,300 But all of it's one and the same for you, for you to go free. 561 00:52:29,660 --> 00:52:32,340 Prudence, I've done nothing wrong. 562 00:52:33,580 --> 00:52:35,820 They're not going to hang me. They've got to set me free. 563 00:52:36,280 --> 00:52:37,720 But suppose they don't. 564 00:52:37,920 --> 00:52:40,640 Suppose they say, Andrew Willow, you're hiding something. 565 00:52:41,160 --> 00:52:44,580 And if you don't tell us what it is, well, that proves you're the gorilla we 566 00:52:44,580 --> 00:52:45,580 you are. 567 00:53:05,550 --> 00:53:06,730 Forrest Costas, hasn't it pretty? 568 00:53:09,270 --> 00:53:12,450 We're like two friends talking. 569 00:53:14,530 --> 00:53:15,530 Not like it was. 570 00:53:17,190 --> 00:53:23,850 You always laughing, wanting to be kissed, be squeezed tight in my arms. 571 00:53:27,290 --> 00:53:28,870 Don't want to slip these around you. 572 00:53:30,370 --> 00:53:31,370 Wouldn't seem right. 573 00:53:44,590 --> 00:53:46,930 Only one thing is important, Dad. 574 00:53:48,910 --> 00:53:51,030 And that's having you free again. 575 00:53:55,910 --> 00:53:57,370 Just me being free? 576 00:53:59,970 --> 00:54:01,450 More than that now, Prudy. 577 00:54:02,870 --> 00:54:07,830 You, Stacy, and me, we've all had something taken away from us. 578 00:54:21,130 --> 00:54:22,170 Why, I want you. 579 00:54:23,970 --> 00:54:26,290 I made up my mind to do what I have to do. 580 00:54:29,070 --> 00:54:33,690 And, Prudy, there is something you can do for me. 581 00:54:35,490 --> 00:54:42,410 Maybe I can do it myself if they let me go, but... There's this piece of 582 00:54:42,410 --> 00:54:44,550 land I sort of lived off on the mountain. 583 00:54:45,670 --> 00:54:46,810 It's in the high gorges. 584 00:54:50,350 --> 00:54:54,190 Spent so much time on it, I kind of come to see it as being ours. 585 00:54:56,350 --> 00:55:01,750 When you happen to get into town, maybe you could look into the particulars of 586 00:55:01,750 --> 00:55:02,750 getting it filed for. 587 00:55:03,890 --> 00:55:05,590 Filing for mountain land. 588 00:55:06,970 --> 00:55:11,970 But what could the land gonna be if you... Hang? 589 00:56:18,120 --> 00:56:19,380 Said you want to see me, Pa. 590 00:56:20,000 --> 00:56:21,000 Forever and ever. 591 00:56:21,400 --> 00:56:26,300 But if I can't, I want to at least make sure you and your Ma are happy for the 592 00:56:26,300 --> 00:56:27,300 rest of your lives. 593 00:56:27,500 --> 00:56:28,600 What do you mean, Pa? 594 00:56:29,540 --> 00:56:33,620 Well, I got something I can't show to your Ma. 595 00:56:34,900 --> 00:56:38,780 Afraid she might show it to Luke or to that army man, Colonel Craig, and that'd 596 00:56:38,780 --> 00:56:39,780 spoil everything. 597 00:56:48,880 --> 00:56:50,360 I want you to keep it safe for me, Stacey. 598 00:56:51,100 --> 00:56:52,100 A map? 599 00:56:53,220 --> 00:56:55,380 It's showing the way to the mountain land where I was living. 600 00:56:56,220 --> 00:56:57,900 I want you to hide it from me. 601 00:56:59,320 --> 00:57:00,360 What's your doll's name? 602 00:57:01,320 --> 00:57:02,320 Charity. 603 00:57:03,080 --> 00:57:04,440 Can Charity keep a secret? 604 00:57:05,200 --> 00:57:06,158 Uh -huh. 605 00:57:06,160 --> 00:57:07,480 Good. Can you? 606 00:57:08,020 --> 00:57:09,680 As good as Charity. 607 00:57:10,760 --> 00:57:12,380 Well, then it's to be our secret. 608 00:57:13,960 --> 00:57:17,580 Now, if they let me go... 609 00:57:17,880 --> 00:57:20,120 I'll take you and Prudy up there and show you the secret. 610 00:57:21,040 --> 00:57:23,120 Maybe we could even stay there, up in the mountains. 611 00:57:24,100 --> 00:57:25,100 You'd like it, Stacy. 612 00:57:25,580 --> 00:57:26,680 It's right up in the sky. 613 00:57:27,700 --> 00:57:31,100 You could chase the butterflies through the wildflowers on the slopes and 614 00:57:31,100 --> 00:57:33,740 rabbits scampering around thick as grass. 615 00:57:35,560 --> 00:57:41,800 Now, what's on that land will keep you and Dolls and your ma in fine clothes 616 00:57:41,800 --> 00:57:43,080 the rest of your lives. 617 00:57:45,360 --> 00:57:50,040 The blazy yellow that lit the north wall will crown what's to be yours. 618 00:57:51,560 --> 00:57:52,560 Wrote that on the map. 619 00:57:53,240 --> 00:57:54,240 What's it mean, Pa? 620 00:57:55,980 --> 00:57:56,980 Well, your ma'll understand. 621 00:57:58,140 --> 00:58:02,580 I had to write it that way so that if somebody else gets a hold of the map, 622 00:58:02,580 --> 00:58:03,640 won't know where to find what's hidden. 623 00:58:04,600 --> 00:58:06,140 What is hidden? 624 00:58:07,860 --> 00:58:09,960 Our secret's big enough already, don't you think? 625 00:58:11,420 --> 00:58:13,800 Add any more to it, it'll be too hard. 626 00:58:14,320 --> 00:58:16,280 Too big for a little girl to keep all inside. 627 00:58:16,660 --> 00:58:18,420 I don't want you to go away, Pa. 628 00:58:18,780 --> 00:58:20,660 I want you with Ma and me. 629 00:58:22,480 --> 00:58:24,020 I'll be happy wherever I go. 630 00:58:24,240 --> 00:58:26,560 As long as I know you and your Ma are taken care of. 631 00:58:27,220 --> 00:58:28,480 You'll be happy so I can. 632 00:58:29,080 --> 00:58:30,080 Isn't that a fair bargain? 633 00:58:32,020 --> 00:58:35,920 Now remember, what I told you is our secret. 634 00:58:36,460 --> 00:58:37,460 I will, Pa. 635 00:58:38,300 --> 00:58:39,300 You promise? 636 00:58:39,520 --> 00:58:40,520 Uh -huh. 637 00:58:41,100 --> 00:58:42,100 You've got to say it. 638 00:58:42,800 --> 00:58:43,800 I promise. 639 00:58:47,880 --> 00:58:48,880 My girl. 640 00:58:52,340 --> 00:58:57,260 Andrew Willow, you are charged with murder in connection with the wanton 641 00:58:57,260 --> 00:59:02,220 slayings of Private William Twiggs and Sergeant Chester Worth on the fifth day 642 00:59:02,220 --> 00:59:04,160 of March, 1869. 643 00:59:06,140 --> 00:59:08,840 How do you plead, Mr. Willow, innocent or guilty? 644 00:59:09,580 --> 00:59:10,840 Well, I shot him, all right. 645 00:59:11,360 --> 00:59:13,540 But I didn't kill nobody without cause, Colonel. 646 00:59:14,010 --> 00:59:17,130 I thought the war was still on. You'll not have every opportunity to defend 647 00:59:17,130 --> 00:59:18,130 yourself, Mr. Willow. 648 00:59:19,490 --> 00:59:20,490 But properly? 649 00:59:25,990 --> 00:59:29,310 Indeed, we would all love to hear you break that silence, Mr. Willow. 650 00:59:33,770 --> 00:59:37,330 Now, you have stated that you did not know the war was over. 651 00:59:38,130 --> 00:59:42,290 And if I'm correct, you have also stated previously that you were placed in the 652 00:59:42,290 --> 00:59:43,680 mountain. Under order. 653 00:59:44,980 --> 00:59:45,980 Well? 654 00:59:46,240 --> 00:59:47,240 Yes, sir. 655 00:59:48,000 --> 00:59:52,460 Am I also correct in assuming that you are now very much aware that the war is 656 00:59:52,460 --> 00:59:53,379 over? 657 00:59:53,380 --> 00:59:54,380 Yes, sir. 658 00:59:55,040 --> 01:00:01,200 If, Mr. Willow, you were acting under orders, as you claim you were, would you 659 01:00:01,200 --> 01:00:05,620 be so good as to tell us what kind of orders would keep a man on a mountain 660 01:00:05,620 --> 01:00:06,620 half a decade? 661 01:00:07,420 --> 01:00:09,460 And who it was that so ordered you? 662 01:00:12,400 --> 01:00:14,540 You wanted your chance, Mr. Willow. Here it is. Speak up. 663 01:00:20,720 --> 01:00:24,080 Or were you perhaps a deserter from your own ranks who took to the hill? I'm no 664 01:00:24,080 --> 01:00:25,080 deserter, Colonel. 665 01:00:27,360 --> 01:00:31,000 I believe you, Mr. Willow. 666 01:00:32,140 --> 01:00:34,480 How could I for a moment have suggested otherwise? 667 01:00:36,020 --> 01:00:41,640 On the contrary, the passion that you just exhibited would seem to confirm... 668 01:00:42,040 --> 01:00:45,100 The one and only motive for so long a sojourn on that mountain. 669 01:00:45,680 --> 01:00:49,620 One that would most certainly explain your keeping silent. I mean, especially 670 01:00:49,620 --> 01:00:53,660 here in the presence of soldiers in blue uniforms. 671 01:00:59,000 --> 01:01:01,500 A mountain's a good place to hide, isn't it? 672 01:01:02,360 --> 01:01:04,240 A good place to ambush people. 673 01:01:05,300 --> 01:01:06,820 Especially Union soldiers. 674 01:01:07,440 --> 01:01:08,740 Something that a guerrilla... 675 01:01:09,050 --> 01:01:12,410 with an intense passion and hatred for northerners who'd relish more in life 676 01:01:12,410 --> 01:01:13,410 itself. 677 01:01:15,690 --> 01:01:16,930 Mr. Willow. 678 01:01:18,770 --> 01:01:20,650 I seem to have proved a point. 679 01:01:20,890 --> 01:01:22,290 You pushed him into it. 680 01:01:22,870 --> 01:01:26,930 One does not push a man like this into violence, Mr. McCann. It is inherent in 681 01:01:26,930 --> 01:01:31,050 his nature. All one needs to do is give him the opportunity to display it. 682 01:01:31,210 --> 01:01:35,070 Andrew's not what you say he is. He is a good man, and he was a good soldier. 683 01:01:35,600 --> 01:01:40,100 I am not contesting the fact that he was a good soldier, Mrs. Willow. On the 684 01:01:40,100 --> 01:01:43,540 contrary, he was so dedicated to the Confederacy that he kept his own war 685 01:01:43,540 --> 01:01:44,800 after more than four years. 686 01:01:45,140 --> 01:01:50,220 Ask Captain Jethro Clay, who Andrew served under, or any soldier from the 687 01:01:50,220 --> 01:01:51,220 Texas Cavalry. 688 01:01:51,820 --> 01:01:53,980 They'll tell you what kind of man Andrew is. 689 01:01:54,440 --> 01:01:57,780 That there's no one alive with more feeling for others than him. 690 01:01:58,780 --> 01:02:00,340 Why don't you telegraph the War Department? 691 01:02:01,360 --> 01:02:04,620 See if they can get a hold of this Captain Clay. 692 01:02:16,040 --> 01:02:18,760 request and hope for an immediate answer. 693 01:02:20,920 --> 01:02:23,640 I declare this hearing to be recessed until further notice. 694 01:02:41,680 --> 01:02:42,940 Pretty night, huh, Stacy? 695 01:02:46,890 --> 01:02:47,890 to scare you. 696 01:02:50,130 --> 01:02:52,070 That's all right, Luke. I'm not scared. 697 01:02:54,770 --> 01:02:57,610 I guess you know I've been trying to help your pa. 698 01:02:59,310 --> 01:03:00,310 Uh -huh. 699 01:03:00,790 --> 01:03:01,890 I think a lot of him. 700 01:03:02,690 --> 01:03:03,990 Like I do you and your ma. 701 01:03:05,830 --> 01:03:06,890 But you know something, Stacy? 702 01:03:08,270 --> 01:03:10,710 I think I've just about run out of ways to help him. 703 01:03:15,950 --> 01:03:20,250 You wouldn't happen to know a way to help him that I don't, would you? 704 01:03:30,550 --> 01:03:32,370 Papa says he knows what's best. 705 01:04:04,799 --> 01:04:08,060 McCain, I'm beset by a few curiosities. 706 01:04:08,520 --> 01:04:10,120 You might help me with one of them. 707 01:04:11,420 --> 01:04:12,420 Help you in what way? 708 01:04:13,400 --> 01:04:18,260 I believe it's something on that mountain that holds our answer to 709 01:04:18,260 --> 01:04:20,680 is that Willow's concealing. And I want to find out what that is. 710 01:04:21,640 --> 01:04:24,720 If for no other reason than to clarify the evidence. 711 01:04:26,620 --> 01:04:30,200 When I sentence someone like Willow, I don't want any mysteries left hanging in 712 01:04:30,200 --> 01:04:31,200 the air. 713 01:04:31,220 --> 01:04:32,580 I want the man dead. 714 01:04:33,120 --> 01:04:34,320 Buried and forgotten. 715 01:04:35,860 --> 01:04:37,320 Why tell me all this? 716 01:04:38,780 --> 01:04:43,140 Because at first light, I'd like you to accompany me to the mountain. 717 01:04:44,920 --> 01:04:46,200 You're familiar with the area? 718 01:04:46,920 --> 01:04:49,000 Those are mighty big mountains, Colonel. 719 01:04:49,640 --> 01:04:51,520 Hard to tell where to start looking first. 720 01:04:53,240 --> 01:04:54,960 That's another reason I want you with me. 721 01:04:55,740 --> 01:04:59,000 Because you're as interested as I am in finding out what the man's keeping 722 01:04:59,000 --> 01:05:00,260 secret. Maybe more. 723 01:05:01,610 --> 01:05:04,030 So you'll be looking very hard. 724 01:05:04,950 --> 01:05:05,950 Hmm? 725 01:05:06,650 --> 01:05:09,610 As if Mr. Willow's life depended on it? 726 01:05:31,760 --> 01:05:32,760 What is it? 727 01:05:34,040 --> 01:05:36,400 Just about right here where we ran into those man traps. 728 01:05:37,460 --> 01:05:40,600 The way I see it, Colonel, somebody alone wouldn't just lay traps anywhere. 729 01:05:41,540 --> 01:05:45,280 You put them where they lived or stayed so nobody would come creeping up on them 730 01:05:45,280 --> 01:05:46,118 while they were asleep. 731 01:05:46,120 --> 01:05:47,220 Your reasoning's faulty, McCann. 732 01:05:47,520 --> 01:05:50,500 Gorillas never stay in any one place. It makes them too vulnerable to capture. 733 01:05:50,920 --> 01:05:52,320 So they move about constantly. 734 01:06:34,210 --> 01:06:37,110 That might be where Willow lived. A trapper, perhaps, but not Willow. 735 01:06:37,510 --> 01:06:39,050 Now, what makes you so sure? 736 01:06:39,890 --> 01:06:43,490 I told you before, Mr. McCain, gorillas don't build cabins. 737 01:06:43,710 --> 01:06:45,650 Their tracks would too easily give away their positions. 738 01:06:47,310 --> 01:06:48,530 Well, it won't hurt to take a look. 739 01:07:11,630 --> 01:07:12,830 A picture of Andrew Willow's wife. 740 01:07:13,470 --> 01:07:15,170 That's proof enough he's been staying here. 741 01:07:17,770 --> 01:07:20,050 Andrew said she was the only thing that kept him going. 742 01:07:21,290 --> 01:07:22,870 It just doesn't make any sense. 743 01:07:23,650 --> 01:07:26,870 It makes perfect sense if Willow is not a gorilla. 744 01:07:28,450 --> 01:07:30,450 But you're still not prepared to admit that, are you? 745 01:07:31,090 --> 01:07:32,410 In spite of all of this. 746 01:07:32,850 --> 01:07:35,650 Thank you not to make judgments about what I think or don't think, McCain. 747 01:07:37,170 --> 01:07:40,570 But if Willow didn't follow the pattern of every gorilla I've ever known, it's 748 01:07:40,570 --> 01:07:41,570 because... 749 01:07:42,090 --> 01:07:45,330 Because he couldn't. Because he had to stay here. 750 01:07:45,750 --> 01:07:46,750 Why? 751 01:07:47,670 --> 01:07:52,030 I have no immediate answer. Perhaps to protect something? 752 01:07:53,010 --> 01:07:56,030 Something that he couldn't easily carry away? 753 01:08:00,730 --> 01:08:01,730 What's it? 754 01:08:03,570 --> 01:08:10,370 What are you 755 01:08:10,370 --> 01:08:11,370 making of it, Colonel? 756 01:08:52,020 --> 01:08:53,160 Sergeant Worth's cab. 757 01:08:54,160 --> 01:08:57,620 He's inscribed their names and the dates they died. 758 01:08:59,000 --> 01:09:01,200 Almost all of them after the war had ended. 759 01:09:03,319 --> 01:09:10,260 Well, it seems we have our answer as to why Mr. Willow 760 01:09:10,260 --> 01:09:12,880 was so reticent about what he'd been doing up on this mountain. 761 01:09:14,160 --> 01:09:16,380 Slaughtering unsuspecting Union soldiers. 762 01:09:17,279 --> 01:09:20,200 Stealing their valuables. I can't believe it. 763 01:09:20,410 --> 01:09:22,370 You can't believe the evidence of your own eyes. 764 01:09:22,609 --> 01:09:26,490 A murderer wouldn't bury his victims and mark their graves with their own 765 01:09:26,490 --> 01:09:28,510 headgear. He'd be signing his own death warrant. 766 01:09:29,350 --> 01:09:32,430 Which is exactly what our Mr. Willow has done. 767 01:09:41,390 --> 01:09:42,390 Well, Mr. 768 01:09:42,529 --> 01:09:47,550 Willow, in light of the fact that you will not tell me why you were ordered to 769 01:09:47,550 --> 01:09:50,439 stay on that mountain, Why you built that cabin? 770 01:09:50,700 --> 01:09:53,040 Or what it is that you're hiding? Winters were cold. 771 01:09:54,520 --> 01:09:56,140 Needed a place to keep out of the weather. 772 01:09:56,480 --> 01:09:57,600 He's telling the truth. 773 01:09:58,280 --> 01:10:02,200 He's not hiding anything about his cabin. He built it to live in. Is that 774 01:10:02,200 --> 01:10:03,920 strange? For a gorilla, yes. 775 01:10:04,400 --> 01:10:06,820 They'd never live in a place they thought to be enemy territory. 776 01:10:07,460 --> 01:10:10,300 Andrew wanted that land for the future, for us. 777 01:10:10,560 --> 01:10:12,520 He wanted to file for it. 778 01:10:13,180 --> 01:10:14,280 Tell him, Andrew. 779 01:10:18,760 --> 01:10:20,960 You wanted to file for the land, Mr. Willow? 780 01:10:22,960 --> 01:10:25,360 Figured someday it might be worth something to my wife and daughter. 781 01:10:27,040 --> 01:10:31,880 But did you feel that they'd be comfortable living on land inhabited by 782 01:10:31,880 --> 01:10:32,880 men? 783 01:10:33,500 --> 01:10:35,320 I told you why I shot those men. 784 01:10:35,780 --> 01:10:37,260 We back to that again, Mr. Willow? 785 01:10:37,660 --> 01:10:39,280 I gave them Christian burials. 786 01:10:40,430 --> 01:10:43,030 And next, I suppose you're going to tell me that you kept the personal 787 01:10:43,030 --> 01:10:47,810 belongings, the watches, rings, money, medals, thinking to return them to their 788 01:10:47,810 --> 01:10:49,950 families after the war. That's why I kept them. 789 01:10:51,490 --> 01:10:55,630 Made sure I marked the graves proper, too, so Ken could send the bodies home 790 01:10:55,630 --> 01:10:56,630 again if they'd have mind to. 791 01:10:58,210 --> 01:10:59,210 Did you indeed. 792 01:11:00,490 --> 01:11:05,810 I received this telegram this morning from the War Department in regard to 793 01:11:05,810 --> 01:11:08,630 Captain Clay, who was to speak for Mr. 794 01:11:08,850 --> 01:11:09,850 Andrew Willard. 795 01:11:10,800 --> 01:11:15,940 Jethro Catlin Clay, Captain, Confederate States of America, and a 15 -man patrol 796 01:11:15,940 --> 01:11:21,880 were killed to the last man in two separate actions on consecutive days in 797 01:11:22,680 --> 01:11:25,500 No word on what Clay's mission was. 798 01:11:29,340 --> 01:11:34,060 So it seems, Mr. Willow, that there is only one man who knows what Captain 799 01:11:34,060 --> 01:11:35,160 Clay's mission was. 800 01:11:41,580 --> 01:11:44,860 Have you anything, Mr. Willow, to offer in your defense? 801 01:11:46,820 --> 01:11:48,080 Tell him everything. 802 01:11:49,540 --> 01:11:50,980 The truth, Andrew. 803 01:12:05,460 --> 01:12:06,460 Please. 804 01:12:07,560 --> 01:12:10,800 For Stacy's and my sake, if not your own. 805 01:12:15,400 --> 01:12:16,400 the truth, Andrew. 806 01:12:18,500 --> 01:12:19,500 I beg you. 807 01:12:27,600 --> 01:12:28,600 Well, Mr. Willough? 808 01:12:34,520 --> 01:12:36,260 Madam, would you kindly return to your seat? 809 01:12:49,040 --> 01:12:52,880 Seems I have no recourse but to credit you with guerrilla activity in 810 01:12:52,880 --> 01:12:57,760 with the murders of the hitherto aforementioned soldiers, and to find you 811 01:12:57,760 --> 01:12:59,060 as charged. 812 01:13:06,280 --> 01:13:11,900 Andrew Willow, I hereby sentence you to be hanged by the neck until dead, 813 01:13:12,080 --> 01:13:16,360 two days hence, at a place to be determined. 814 01:13:17,780 --> 01:13:18,780 Soldier. 815 01:13:27,300 --> 01:13:33,540 I'd take it as a favor if Andrew could stay here at the house till the time of 816 01:13:33,540 --> 01:13:34,540 execution. 817 01:13:35,000 --> 01:13:38,480 For the benefit of his wife and daughter, they haven't so little time 818 01:13:38,760 --> 01:13:41,720 You may stay. 819 01:14:08,430 --> 01:14:14,810 Stacy and I will be leaving before the 820 01:14:14,810 --> 01:14:18,850 sentence is carried out. 821 01:14:21,490 --> 01:14:25,030 I don't want her to be here when they come for you. 822 01:14:29,950 --> 01:14:31,210 Neither do I. 823 01:14:48,200 --> 01:14:51,820 I've never loved anyone but you. 824 01:15:09,200 --> 01:15:10,200 What's the matter, Stacy? 825 01:15:11,320 --> 01:15:13,780 I don't want my pot to die, Luke. 826 01:15:14,740 --> 01:15:16,080 I know you don't, honey. 827 01:15:16,860 --> 01:15:17,860 None of us do. 828 01:15:18,520 --> 01:15:20,920 Why, we've been trying so hard to help him. 829 01:15:22,820 --> 01:15:27,000 But what, Stacy? 830 01:15:32,280 --> 01:15:35,980 Stacy, what did your pa mean when he said he knows best? 831 01:15:40,320 --> 01:15:44,200 You know, if you told me, you might feel better. 832 01:15:47,240 --> 01:15:48,960 Paul made me promise not to tell. 833 01:15:49,920 --> 01:15:50,920 Oh. 834 01:15:51,820 --> 01:15:55,340 Well, if it could help him, it'd be worth telling, don't you think? 835 01:15:56,540 --> 01:15:59,740 He... He knows what's best. 836 01:16:00,700 --> 01:16:01,700 I'm sure he does. 837 01:16:03,220 --> 01:16:08,760 But, Stacy, what's best for him right now is to get free of the trouble he's 838 01:16:09,700 --> 01:16:10,700 Right? 839 01:16:32,360 --> 01:16:33,740 To the land my pa won. 840 01:16:40,040 --> 01:16:45,040 Blaze of yellow that lit the north wall will crown what's to be yours. 841 01:16:48,020 --> 01:16:49,700 Stacy, you know anything about this? 842 01:16:50,380 --> 01:16:52,940 I think there's like a treasure there. 843 01:16:53,440 --> 01:16:56,940 Consider it keep me and ma happy for a long, long time. 844 01:16:57,220 --> 01:16:59,620 Goodbye me dolls and ma pretty dresses. 845 01:17:02,960 --> 01:17:04,840 Stacy, I'm not sure what this is all about. 846 01:17:06,640 --> 01:17:08,140 One thing I am sure of. 847 01:17:08,780 --> 01:17:10,420 You did the right thing by showing me. 848 01:17:58,700 --> 01:17:59,700 Uncle Zeb. 849 01:18:00,340 --> 01:18:01,340 Luke. 850 01:18:01,740 --> 01:18:02,740 Excuse me, ma 'am. 851 01:18:03,060 --> 01:18:05,660 Uncle Zeb, this is Prudence Willow. 852 01:18:06,040 --> 01:18:07,660 Prudence, this is my Uncle Zeb. Hello. 853 01:18:08,260 --> 01:18:09,260 Ma 'am. 854 01:18:09,580 --> 01:18:12,120 Luke, what's all them soldier boys doing there? 855 01:18:13,240 --> 01:18:14,880 Uncle Zeb, why don't you ride with us? 856 01:18:15,580 --> 01:18:16,760 We're going up the mountain. 857 01:18:17,000 --> 01:18:19,260 A man's life may depend on what we find up there. 858 01:18:19,960 --> 01:18:21,240 I'll explain everything on the way. 859 01:18:23,340 --> 01:18:24,340 All right. 860 01:18:50,570 --> 01:18:53,550 That's the saddleback you was talking about, the one overlooking the ravine? 861 01:18:53,970 --> 01:18:54,970 That's it, Uncle Deb. 862 01:18:55,330 --> 01:18:56,550 It's not far from his cabin. 863 01:18:58,110 --> 01:19:03,010 You figure out what Andrew meant by the blaze of yellow that lit the north wall 864 01:19:03,010 --> 01:19:04,170 we'll crown what's to be yours? 865 01:19:04,690 --> 01:19:07,910 Andrew knew yellow was my favorite color, but as for the rest, no. 866 01:19:09,530 --> 01:19:12,530 Now that saddleback runs on a piece. Let's go over there and take a look. 867 01:19:42,380 --> 01:19:43,380 What is it, Uncle Zip? 868 01:19:44,060 --> 01:19:49,820 Well, Luke, I ain't rightly sure, but I'm thinking about what her husband said 869 01:19:49,820 --> 01:19:51,500 about yellow being her favorite color. 870 01:19:52,480 --> 01:19:56,900 We just passed us a bunch of yellow wildflowers growing on the hillside 871 01:19:57,440 --> 01:20:01,600 Now, it strikes me that they was a mite far up in this meadowland for them to be 872 01:20:01,600 --> 01:20:02,600 growing natural. 873 01:20:03,080 --> 01:20:05,760 You're saying those kind of flowers don't grow that high up. 874 01:20:06,380 --> 01:20:07,380 That's about it. 875 01:20:09,640 --> 01:20:11,980 Unless someone were to plant them up there and tend them. 876 01:20:13,440 --> 01:20:15,480 The place of Yellow Bill at the north wall. 877 01:20:15,820 --> 01:20:19,180 The place Andrew built when we was first married. He planted a whole bed of 878 01:20:19,180 --> 01:20:21,540 bright yellow buttercups the north side of the house. 879 01:20:22,000 --> 01:20:23,000 What do you think? 880 01:20:23,560 --> 01:20:24,900 I think we ought to find out. 881 01:20:59,280 --> 01:21:00,039 Uncle Zeb? 882 01:21:00,040 --> 01:21:01,040 Rudy? 883 01:21:03,940 --> 01:21:10,160 Look, there's a Confederate insignia on the lid. That's it, all right. 884 01:21:10,480 --> 01:21:12,500 Whatever's in it sure weighs a plenty. 885 01:21:15,220 --> 01:21:16,460 It's locked, Uncle Zeb. 886 01:21:17,120 --> 01:21:18,760 All right, stand back. 887 01:21:37,420 --> 01:21:43,020 Looks to me like Mr. Willow was guarding himself a bunch of Confederate gold 888 01:21:43,020 --> 01:21:46,580 here. I'd say he was a soldier performing his duty. 889 01:21:51,060 --> 01:21:52,840 Had to drag it back here on a driveway. 890 01:21:53,360 --> 01:21:57,000 Where was this chest hidden? In one of the ravines near his cabin. 891 01:21:57,380 --> 01:21:58,380 No! 892 01:22:00,400 --> 01:22:05,800 You did this to me? 893 01:22:07,600 --> 01:22:08,600 Did nothing. 894 01:22:08,980 --> 01:22:10,400 Just trying to help you. 895 01:22:12,420 --> 01:22:13,520 You spoiled it, Luke. 896 01:22:15,340 --> 01:22:16,440 You spoiled it. 897 01:22:17,140 --> 01:22:19,580 I did what I had to do, Andy. 898 01:22:19,800 --> 01:22:20,800 Sold your daughter. 899 01:22:21,140 --> 01:22:22,140 I'm sorry, Pa. 900 01:22:23,200 --> 01:22:25,780 Happen to be people who care about you even if you don't. 901 01:22:41,960 --> 01:22:43,980 Just what is in the box? 902 01:22:47,220 --> 01:22:48,220 Gold bar. 903 01:22:55,160 --> 01:22:59,740 Would you care to explain this, Mr. Willow? 904 01:23:00,860 --> 01:23:05,580 It was a garden in the chest for the... 905 01:23:11,850 --> 01:23:14,470 Captain Jethro Clay's detachment, just like my wife said. 906 01:23:17,110 --> 01:23:18,690 We were supposed to get it to Missouri. 907 01:23:19,730 --> 01:23:21,430 Sterling Price needed it to buy guns. 908 01:23:24,250 --> 01:23:26,830 Well, we ran into Yankees. 909 01:23:27,770 --> 01:23:29,170 Got shot up pretty bad. 910 01:23:29,470 --> 01:23:30,510 Had to turn tail. 911 01:23:32,590 --> 01:23:36,110 Captain Clay decided he'd fight his way back to Fort Hub and bring back help. 912 01:23:39,010 --> 01:23:40,590 Given a lot to gone with him. 913 01:23:43,350 --> 01:23:47,430 But the captain wanted me to stay because he knew I'd stick. 914 01:23:48,650 --> 01:23:50,530 He told me to guard this with my life. 915 01:23:54,210 --> 01:23:57,390 There's more than a man's lifetime treasure in this chest. 916 01:23:59,830 --> 01:24:01,490 A dozen men's lifetimes. 917 01:24:03,450 --> 01:24:07,630 Why, Mr. Willow, didn't you divulge this little truth when you, as you say, 918 01:24:07,690 --> 01:24:09,630 suddenly realized that the war was over? 919 01:24:14,570 --> 01:24:15,630 Tell it all, Andrew. 920 01:24:16,790 --> 01:24:18,510 Please, please, Andrew. 921 01:24:23,430 --> 01:24:26,370 That's why I was thinking of filing for that mountain land up there. 922 01:24:28,330 --> 01:24:30,990 So is everything on it, including the gold, would be mine. 923 01:24:32,370 --> 01:24:34,290 So you were planning on keeping the gold for yourself? 924 01:24:35,450 --> 01:24:37,470 Not till after I found out the war was over. 925 01:24:39,070 --> 01:24:40,210 Confederacy didn't need it anymore. 926 01:24:41,310 --> 01:24:42,750 I figure I earned it. 927 01:24:44,040 --> 01:24:46,980 Staying up there on that mountain, watching over it all those years. 928 01:24:49,200 --> 01:24:52,440 Years I could have spent with my wife and daughter. 929 01:24:56,860 --> 01:24:59,060 I wanted to give it to you, Prudy. 930 01:25:00,960 --> 01:25:03,460 You, waiting for me all that time. 931 01:25:04,480 --> 01:25:06,940 I had nothing else in the world to offer you. 932 01:25:09,100 --> 01:25:12,680 I figured it'd set you and Stacey up for a long time to come. 933 01:25:15,050 --> 01:25:16,250 Very touching, I'm sure. 934 01:25:17,030 --> 01:25:18,610 Can't you see he is telling the truth? 935 01:25:19,270 --> 01:25:23,310 What I see, Mr. McKeon, is someone who has not only bushwhacked innocent 936 01:25:23,430 --> 01:25:27,050 but who's been hoarding government gold to boot, and who has been using this 937 01:25:27,050 --> 01:25:31,990 woman and that child to play on my sympathies and yours. That woman and 938 01:25:31,990 --> 01:25:34,890 child happen to be this man's wife and daughter, Colonel. 939 01:25:35,110 --> 01:25:36,730 To all intents and purposes. 940 01:25:37,390 --> 01:25:38,970 You better explain that, Colonel. 941 01:25:39,230 --> 01:25:40,950 Yeah, just what are you saying? 942 01:25:41,430 --> 01:25:44,350 I'm talking about a very interesting little piece of information a native of 943 01:25:44,350 --> 01:25:46,050 mine happened to come up with a short while ago. 944 01:25:46,610 --> 01:25:51,010 I became suspicious of Mrs. Willow when I overheard her talking with you one 945 01:25:51,010 --> 01:25:56,150 morning, so I decided I would just investigate her past a bit. Just what 946 01:25:56,150 --> 01:25:57,250 trying to say, Colonel? 947 01:25:58,110 --> 01:26:00,110 Simply, Mr. Willow, that Mrs. 948 01:26:00,310 --> 01:26:01,990 Willow here is in fact Mrs. 949 01:26:02,230 --> 01:26:06,230 Lehigh Killip. She remarried to a wheelwright in Nebraska more than four 950 01:26:06,230 --> 01:26:07,230 ago. 951 01:26:10,320 --> 01:26:11,360 Tell him he's lying, Prudy. 952 01:26:18,720 --> 01:26:23,600 Mrs. Killett, did Willow happen to promise you some of this gold if you'd 953 01:26:23,600 --> 01:26:24,600 and plead for him? 954 01:26:24,720 --> 01:26:26,100 No, that's not true. 955 01:26:27,700 --> 01:26:31,220 Prudence told me on the very first day she arrived at the ranch about being 956 01:26:31,220 --> 01:26:37,100 remarried. Now, she told me in the strictest confidence, afraid that if 957 01:26:37,100 --> 01:26:39,240 else knew, they might let it slip to Andrew. 958 01:26:39,630 --> 01:26:43,470 She couldn't tell Andrew because he was laboring under enough pain as it was. 959 01:26:47,290 --> 01:26:51,030 Just that I... I thought you were never coming home. 960 01:26:51,250 --> 01:26:55,170 They told me you were dead and Stacy and me... I understand. 961 01:26:59,430 --> 01:27:01,530 You've done the proper thing, Trudy. 962 01:27:06,570 --> 01:27:09,540 Well... All said and done, the verdict still stands. 963 01:27:10,300 --> 01:27:11,840 Return the prisoner to his room, Private. 964 01:27:15,600 --> 01:27:16,600 Colonel? 965 01:27:17,340 --> 01:27:19,520 What is it now, Mr. McCann? 966 01:27:20,480 --> 01:27:21,480 There's something here. 967 01:27:27,000 --> 01:27:28,000 It's a letter. 968 01:27:28,520 --> 01:27:29,980 I think we ought to read it here. 969 01:27:30,460 --> 01:27:34,440 Mr. McCann, I've played about all the little games I want to with you. 970 01:27:35,210 --> 01:27:37,670 Colonel, I don't play games with people's lives. 971 01:27:38,190 --> 01:27:40,510 It's a letter, Colonel. Let's read it. It might be evidence. 972 01:27:44,430 --> 01:27:45,470 Well, then, read it. 973 01:27:49,730 --> 01:27:51,810 The gilded lead bars. 974 01:27:54,230 --> 01:27:55,230 Lead? 975 01:27:58,310 --> 01:27:59,310 No. 976 01:28:01,550 --> 01:28:02,910 No, it can't be. 977 01:28:07,760 --> 01:28:08,760 Not all those years. 978 01:28:09,260 --> 01:28:10,540 Garden a box of lead. 979 01:28:10,820 --> 01:28:11,940 They look like gold. 980 01:28:12,280 --> 01:28:13,700 Easy way to see for sure. 981 01:28:15,020 --> 01:28:16,020 It can't be. 982 01:28:17,480 --> 01:28:18,640 It can't be! 983 01:28:19,820 --> 01:28:20,920 It's lead, all right. 984 01:28:23,260 --> 01:28:25,020 I knew it, man -garden. 985 01:28:28,560 --> 01:28:33,740 The gilded lead bars in this chest are the responsibility of Captain Jethro 986 01:28:33,740 --> 01:28:34,820 Catlin Clay. 987 01:28:35,400 --> 01:28:37,460 11th Texas Cavalry, CSA. 988 01:28:38,980 --> 01:28:42,960 If they should fall into the hands of the enemy, be it known they were 989 01:28:42,960 --> 01:28:48,500 to divert attention from the actual shipment of Confederate gold ingots to 990 01:28:48,500 --> 01:28:49,900 Quinlan by other means. 991 01:28:50,820 --> 01:28:55,740 The defense of this chest by Captain Clay and his patrol was an act of 992 01:28:55,740 --> 01:29:01,640 extraordinary heroism since he was fully aware that he was risking his life for 993 01:29:01,640 --> 01:29:03,200 something he knew to be worthless. 994 01:29:04,430 --> 01:29:08,170 We've beseeched the Union Army to inform the Secretary of War for the 995 01:29:08,170 --> 01:29:13,890 Confederacy if Captain Clay is killed or captured so that his dedication and 996 01:29:13,890 --> 01:29:17,030 that of his men may be appropriately recognized. 997 01:29:18,870 --> 01:29:23,410 General Adrian Forbes, 11th Texas Cavalry CSA. 998 01:29:27,390 --> 01:29:28,670 All them years. 999 01:29:31,370 --> 01:29:32,850 The lives of those men. 1000 01:29:35,560 --> 01:29:37,760 That lid came to here. 1001 01:29:40,500 --> 01:29:45,920 Mr. Willow, there's still the small matter of your plan to keep that gold 1002 01:29:45,920 --> 01:29:46,920 yourself. 1003 01:29:46,980 --> 01:29:49,460 But, Colonel, it isn't gold. It's lead. 1004 01:29:49,880 --> 01:29:52,960 You can't hold a man for hoarding a box of lead, Colonel. 1005 01:29:53,280 --> 01:29:54,280 That's right. 1006 01:29:54,340 --> 01:29:58,100 He did not know it was lead, so felonious intent could still be charged. 1007 01:29:59,640 --> 01:30:00,640 However... 1008 01:30:05,160 --> 01:30:11,740 Finally, and I think eminently clear, that Private Willow was indeed ignorant 1009 01:30:11,740 --> 01:30:18,700 the cessation of hostilities and was, in his own mind, carrying on 1010 01:30:18,700 --> 01:30:24,760 in the tradition of a good soldier doing his best for five long years to fulfill 1011 01:30:24,760 --> 01:30:27,220 the orders given him by his commanding officer. 1012 01:30:30,100 --> 01:30:33,340 That's a truly extraordinary... 1013 01:30:34,200 --> 01:30:35,200 Dedication to duty. 1014 01:30:37,980 --> 01:30:43,020 So for these reasons, I find him innocent of the charges of murder lodged 1015 01:30:43,020 --> 01:30:44,020 against him. 1016 01:30:44,740 --> 01:30:46,560 And I declare this hearing to be closed. 1017 01:30:47,020 --> 01:30:48,020 Release the prisoner. 1018 01:31:49,610 --> 01:31:50,610 take good care of your Ma now. 1019 01:31:50,930 --> 01:31:51,930 You hear? 1020 01:31:53,270 --> 01:31:54,270 I will, Pa. 1021 01:32:31,210 --> 01:32:32,250 What do you do now, Andrew? 1022 01:32:36,790 --> 01:32:39,050 Prudy and Stacy belong to another man now, Luke. 1023 01:32:41,550 --> 01:32:42,890 All I got left is that mountain. 1024 01:32:44,850 --> 01:32:45,870 Guess that's where I'll go. 1025 01:32:48,430 --> 01:32:49,590 It's beautiful up there. 1026 01:32:51,370 --> 01:32:54,150 Outside of Prudy and my little gal. 1027 01:32:55,750 --> 01:32:57,310 It's closest to heaven I've ever been. 1028 01:33:19,880 --> 01:33:21,080 Maybe I'll see y 'all sometime. 1029 01:33:22,280 --> 01:33:23,600 You can count on that. 1030 01:33:24,080 --> 01:33:28,400 I'll be cooking some good meals with an extra plate in mind. You better drop by 1031 01:33:28,400 --> 01:33:31,040 every now and again. We don't want to let good food go to waste. 1032 01:33:31,420 --> 01:33:34,880 I'd cross a mountain barefoot during a snowfly to see that it didn't. 1033 01:33:36,160 --> 01:33:37,280 Bye, Mr. Willow. 1034 01:33:37,520 --> 01:33:39,540 Bye. Goodbye, Andrew. 1035 01:33:40,320 --> 01:33:41,320 Bye. 1036 01:34:03,440 --> 01:34:04,440 Yes, dear. 1037 01:34:05,460 --> 01:34:09,920 We never... We never gonna see my pa again. 1038 01:34:36,840 --> 01:34:37,840 You making it, Andy? 1039 01:34:38,680 --> 01:34:39,680 Huh? 1040 01:34:40,220 --> 01:34:41,640 Been doing a little experiment. 1041 01:34:42,660 --> 01:34:45,780 See what the ground will give me up this way now that I got me some seeds to 1042 01:34:45,780 --> 01:34:46,780 plant. 1043 01:34:48,020 --> 01:34:49,660 You set making a trip somewheres? 1044 01:34:50,280 --> 01:34:51,280 Nope. 1045 01:34:51,740 --> 01:34:52,740 Supplies are for you. 1046 01:34:54,100 --> 01:34:55,100 Supplies for me? 1047 01:34:56,840 --> 01:35:00,840 Well, I appreciate the thinking behind it, but... Well, looks like you got 1048 01:35:00,840 --> 01:35:02,760 enough there to feed a passel mouse over the winter. 1049 01:35:03,200 --> 01:35:05,700 I don't know about a passel mouse, but I figure... 1050 01:35:06,480 --> 01:35:07,500 We'll do about three. 1051 01:35:07,940 --> 01:35:08,940 Pa! 1052 01:35:10,000 --> 01:35:11,000 Pa! 1053 01:35:12,080 --> 01:35:13,080 Pa! 1054 01:35:14,680 --> 01:35:15,680 Pa! 1055 01:35:24,320 --> 01:35:28,720 We've come to be with you, Pa. 1056 01:35:29,160 --> 01:35:31,400 You mean you come for a visit? 1057 01:35:31,780 --> 01:35:32,900 No, for forever. 1058 01:35:35,530 --> 01:35:36,530 What's she saying, Prudy? 1059 01:35:36,830 --> 01:35:39,570 You'll have to add on extra rooms for us. 1060 01:35:47,170 --> 01:35:49,390 You're coming to stay? 1061 01:35:51,030 --> 01:35:52,030 Here with me? 1062 01:35:53,110 --> 01:35:54,450 If you'll have us. 1063 01:36:13,070 --> 01:36:15,910 You married to that other... Was married. 1064 01:36:19,150 --> 01:36:20,150 Yes! 1065 01:36:22,850 --> 01:36:29,730 This cabin of mine, ours, is in bad need 1066 01:36:29,730 --> 01:36:30,730 of a housewoman. 1067 01:36:31,310 --> 01:36:32,870 Would you two like to do the honors? 1068 01:36:33,370 --> 01:36:34,970 What's a housewoman, Pop? 1069 01:36:36,470 --> 01:36:37,530 It's you and your ma. 1070 01:36:38,790 --> 01:36:40,990 Luke, you come inside, too. You hear? 78351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.