All language subtitles for The Macahans s01e17 The Enemy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,389 --> 00:02:11,530 How much longer do you think it'll hold out? 2 00:02:12,150 --> 00:02:13,430 About 30 seconds. 3 00:02:13,710 --> 00:02:14,710 Yeah? 4 00:02:15,630 --> 00:02:18,530 And I guess it's about time I make me a snort. 5 00:02:18,990 --> 00:02:21,790 Make them blackbirds that much more thirsty. 6 00:02:26,630 --> 00:02:27,630 Whoa! 7 00:02:30,730 --> 00:02:34,010 Hey, you squint -eyed, greasy -skinned murdering red devil. 8 00:02:34,430 --> 00:02:36,330 Come and pull the trigger on some of this. 9 00:02:46,570 --> 00:02:47,209 All right, Chief. 10 00:02:47,210 --> 00:02:48,390 Got one for you, too. 11 00:02:50,710 --> 00:02:54,490 From the early 50s onward, it was only possible to reach many western 12 00:02:54,490 --> 00:02:57,010 settlements by crossing land owned by the Indian. 13 00:02:57,670 --> 00:03:01,330 And the United States government made treaties with various tribes to ensure 14 00:03:01,330 --> 00:03:02,330 safe passage. 15 00:03:03,030 --> 00:03:07,510 Sadly, there were always unscrupulous men who abused these treaties, which 16 00:03:07,510 --> 00:03:09,910 led to armed conflict between Indian and white. 17 00:03:10,650 --> 00:03:14,470 Some of these conflicts, such as the army's pursuit of Chief Joseph and the 18 00:03:14,470 --> 00:03:15,630 Perce, have been recorded. 19 00:03:16,240 --> 00:03:19,340 But there were dozens of other struggles whose records have been lost in the 20 00:03:19,340 --> 00:03:23,400 passage of years, but which were no less frightening and deadly to those 21 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 involved. 22 00:03:25,400 --> 00:03:27,580 How much do you think them horses will bring? 23 00:03:27,860 --> 00:03:29,320 I'd say near a hundred. 24 00:03:48,590 --> 00:03:49,590 It's time. 25 00:04:37,230 --> 00:04:38,410 There's one in every crowd. 26 00:05:47,120 --> 00:05:49,740 You shoot one of them, they'll lift our hair, sure. 27 00:05:50,280 --> 00:05:52,560 All they want is the wagon and the horses. 28 00:05:53,340 --> 00:05:58,080 Now, you 29 00:05:58,080 --> 00:06:08,480 boys 30 00:06:08,480 --> 00:06:12,120 is all new to this here Indian fighting, so I want you to remember what I told 31 00:06:12,120 --> 00:06:13,460 you. And one more thing. 32 00:06:14,180 --> 00:06:17,770 When it comes to fighting Indians, A feller's got to keep his ears to the 33 00:06:17,770 --> 00:06:18,769 because they's tricky. 34 00:06:18,770 --> 00:06:22,390 Now, there you got your gray hawks and your blue hawks. Now, your blue hawks is 35 00:06:22,390 --> 00:06:26,750 just your kind of common, everyday, ordinary tornado -type Indian. But them 36 00:06:26,750 --> 00:06:30,370 hawks, they got a special knack for slipping in on a man. 37 00:06:30,670 --> 00:06:34,350 Yes, sir, you'll be out there on the perimeter watching and awaiting. And you 38 00:06:34,350 --> 00:06:37,370 know they're out there because a hare's standing up on the back of your neck. 39 00:06:37,550 --> 00:06:40,870 And you're awaiting there, and then pretty soon there's the closest of 40 00:06:42,390 --> 00:06:46,200 Day's onion got a knife. between your ribs and they're walking away with their 41 00:06:46,200 --> 00:06:49,860 gifts. And what's more, they'll walk away... 42 00:06:49,860 --> 00:06:56,560 Tell them I'll be right there. 43 00:07:02,120 --> 00:07:07,620 Oh, that's... You know, it wouldn't surprise me one bit if that wasn't 44 00:07:07,620 --> 00:07:08,620 by a sailor. 45 00:07:12,480 --> 00:07:16,560 Say, boys, you know all them hawks. He's talking about gray hawks, blue hawks, 46 00:07:16,580 --> 00:07:18,300 and such. Well, there ain't no such thing. 47 00:07:18,640 --> 00:07:21,400 Sergeant Tripp here, he's the only hawk I know of. 48 00:07:21,840 --> 00:07:22,840 He's part. 49 00:07:23,420 --> 00:07:25,340 The other part ain't figured out yet. 50 00:07:34,060 --> 00:07:36,460 Colonel. Got a job for you, Zeb? 51 00:07:37,140 --> 00:07:38,380 This is Lieutenant Ailis. 52 00:07:38,680 --> 00:07:39,860 Yes, sir. Done met. 53 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 Oh, good. 54 00:07:42,860 --> 00:07:43,860 At ease, Lieutenant. 55 00:07:44,580 --> 00:07:45,580 It's two bears again. 56 00:07:46,080 --> 00:07:48,100 They've been raiding freight wagons in the Colburn. 57 00:07:48,920 --> 00:07:52,460 I want him brought into this fort so that I can tell him personally that he's 58 00:07:52,460 --> 00:07:54,680 going to be nailed tight as a coffin if he doesn't stop. 59 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Two bears. 60 00:07:56,460 --> 00:08:00,720 He's smart enough to know that if he goes on raiding them freight wagons, 61 00:08:00,720 --> 00:08:02,600 just going to bring grief to his own people. 62 00:08:03,160 --> 00:08:06,800 Well, smart or not, he's doing it. Half a dozen freighters set on in the past 63 00:08:06,800 --> 00:08:07,800 few weeks. 64 00:08:07,820 --> 00:08:11,960 You know, back in 55, we made a treaty with the Indians and let us pass through 65 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 to Colburn and back. 66 00:08:13,400 --> 00:08:16,460 But them freighters, they're abusing that treaty plenty. 67 00:08:16,780 --> 00:08:19,160 I know, I know. We've been through all this before. 68 00:08:19,420 --> 00:08:21,140 We're in the wrong as usual. 69 00:08:21,480 --> 00:08:23,300 But I've got my orders. 70 00:08:24,580 --> 00:08:28,660 You know, Colonel, to get down to Colburn, we're going to have to pass 71 00:08:28,660 --> 00:08:29,660 Blackfoot country. 72 00:08:29,940 --> 00:08:33,880 Well, Blackfeet haven't given us any trouble up to now. Well, that's because 73 00:08:33,880 --> 00:08:35,919 they've been staying off to themselves pretty much. 74 00:08:36,400 --> 00:08:39,460 But believe me, their teeth are sharper than most. 75 00:08:42,659 --> 00:08:48,120 Colonel, who you got in mind to... to command this expedition? 76 00:08:49,380 --> 00:08:50,380 Lieutenant Ailis. 77 00:08:52,220 --> 00:08:56,560 Well, he's relatively new to the territory, but he has notable credits. 78 00:08:58,900 --> 00:09:02,920 First in his class for West Point. Colonel, how far west is West Point? 79 00:09:03,340 --> 00:09:04,340 Mr. McCahan. 80 00:09:04,880 --> 00:09:09,080 West Point graduates like Lieutenant Ailis here may not know everything there 81 00:09:09,080 --> 00:09:13,060 to know about fighting Indians, but I don't have to tell you that the Academy 82 00:09:13,060 --> 00:09:16,220 the finest military institution that ever turned out an officer. 83 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 Yes. 84 00:09:19,320 --> 00:09:25,600 And in recent years, men at the Academy have undergone specialized training in 85 00:09:25,600 --> 00:09:27,220 Indian warfare. 86 00:09:27,720 --> 00:09:30,560 Oh, they got a lot of engines back here, do they? 87 00:09:31,260 --> 00:09:34,180 McGeehan, I expect this job to be done, like I said. 88 00:09:34,650 --> 00:09:37,750 Lieutenant Ailis was head of his class. 89 00:09:42,490 --> 00:09:43,490 Yes. 90 00:09:45,190 --> 00:09:46,970 First light, Lieutenant. Take five men. 91 00:09:47,970 --> 00:09:48,970 Yes, sir. 92 00:09:49,230 --> 00:09:50,630 Now, hold on a second. 93 00:09:51,370 --> 00:09:54,550 Five men and Sam Tripp. 94 00:09:55,130 --> 00:09:56,130 Tripp? 95 00:09:57,410 --> 00:09:58,410 Tripp. 96 00:10:00,670 --> 00:10:01,670 You're right. 97 00:10:01,850 --> 00:10:02,850 Sam Tripp. 98 00:10:06,860 --> 00:10:10,540 Good night. First light. 99 00:10:11,240 --> 00:10:12,240 Yes, sir. 100 00:10:13,580 --> 00:10:15,140 Permission to question the colonel, sir. 101 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Permission granted. 102 00:10:18,900 --> 00:10:22,240 Is it essential that Mr. McCahan be associated with this mission, sir? 103 00:10:23,800 --> 00:10:28,380 According to your dossier, Lieutenant, you were transferred out here from 104 00:10:28,380 --> 00:10:32,620 general staff because you've been voicing a ferocious desire to fight 105 00:10:32,620 --> 00:10:34,440 wherever they can be found. Is that true? 106 00:10:34,740 --> 00:10:35,719 Yes, sir. 107 00:10:35,720 --> 00:10:39,480 Well, let me put it to you this way, Lieutenant. In our early days out here, 108 00:10:39,560 --> 00:10:45,120 before we began hiring men like McCahan, we discovered that some of our officers 109 00:10:45,120 --> 00:10:48,660 couldn't find their way back to the fort, let alone find Indians. 110 00:10:50,120 --> 00:10:51,240 That answer your question? 111 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Yes, sir. 112 00:10:57,940 --> 00:10:58,940 Something else, Lieutenant? 113 00:10:59,980 --> 00:11:01,160 Well, just one thing, sir. 114 00:11:02,280 --> 00:11:03,900 Mr. McCahan is a civilian. 115 00:11:05,160 --> 00:11:06,720 Is he still under my command, sir? 116 00:11:07,680 --> 00:11:09,640 Well, now, that's a little tougher, Lieutenant. 117 00:11:11,260 --> 00:11:16,520 Technically, since McCahan is paid by the Army, he is, by regulations, under 118 00:11:16,520 --> 00:11:17,520 your command. 119 00:11:17,740 --> 00:11:24,680 However, you may find that his interpretation of that 120 00:11:24,680 --> 00:11:27,300 technicality will vary a trifle from your own. 121 00:11:28,240 --> 00:11:29,240 Yes, sir. 122 00:11:34,630 --> 00:11:35,710 And, uh, Ailis. 123 00:11:37,210 --> 00:11:38,089 Yes, sir? 124 00:11:38,090 --> 00:11:39,850 This is your first patrol out here. 125 00:11:40,490 --> 00:11:43,670 I expect you to bring this mission to a successful conclusion. 126 00:11:44,290 --> 00:11:45,290 Yes, sir. 127 00:11:51,030 --> 00:11:53,530 Of course, now, I wouldn't lose too much sleep over it. 128 00:11:53,770 --> 00:11:57,130 Being scalped ain't the worst thing in the world that can happen to you. They 129 00:11:57,130 --> 00:12:01,790 only take a little piece right from here, clear on into the back there. I 130 00:12:01,790 --> 00:12:05,220 lot of people that lived through it. Of course, it... Doesn't improve your looks 131 00:12:05,220 --> 00:12:08,840 much. There's only one fellow. That was up on the Wind River. 132 00:12:09,120 --> 00:12:15,820 Jack was his name. That improved his looks. He was the ugliest looking 133 00:12:15,820 --> 00:12:18,200 man you ever saw in your life. 134 00:12:18,480 --> 00:12:20,000 Hey, uh, there. 135 00:12:22,720 --> 00:12:23,720 Where are we heading? 136 00:12:23,960 --> 00:12:27,420 We? Well, sure. You can't do nothing right without me. 137 00:12:27,740 --> 00:12:31,180 Well, I don't know, Sam. I don't think I can take you on this one. 138 00:12:31,440 --> 00:12:32,199 Why not? 139 00:12:32,200 --> 00:12:33,480 Well, because you... 140 00:12:33,710 --> 00:12:36,970 You're making yourself too big a target there. Well, that's the trouble. 141 00:12:37,450 --> 00:12:38,810 I've got to see some action. 142 00:12:39,410 --> 00:12:42,710 Sitting around here, John, telling stories ain't good for me. 143 00:12:43,090 --> 00:12:47,830 Now, where are we heading? Well, nothing big. Just down over, take a little ride 144 00:12:47,830 --> 00:12:48,830 to Colburn. 145 00:12:49,130 --> 00:12:52,370 Colburn? Through Blackfoot country? Who's in command? 146 00:12:53,470 --> 00:12:54,550 Lieutenant Avis. 147 00:12:54,850 --> 00:12:55,850 Alice? 148 00:12:57,450 --> 00:12:59,010 Sure hope you know how to pray. 149 00:14:05,610 --> 00:14:10,030 I'm sure we'll find somebody along one of these roads to tell us where the fort 150 00:14:10,030 --> 00:14:11,009 is. 151 00:14:11,010 --> 00:14:15,070 It's just, uh... Well, the horses are very tired. 152 00:14:16,310 --> 00:14:17,990 We'll have to lighten the wagon some more. 153 00:14:18,250 --> 00:14:21,330 Susan, Jeff, come back there and hand down the chairs. 154 00:14:35,990 --> 00:14:39,530 Nothing is going to happen to us because we are not going to stay lost, as you 155 00:14:39,530 --> 00:14:41,430 put it. Now, you and your brother just hand down the chairs. 156 00:14:41,770 --> 00:14:45,490 The harp weighs more, Mama. The harp stays. I told you that before. Now, just 157 00:14:45,490 --> 00:14:46,490 hand down the chairs. 158 00:16:37,399 --> 00:16:40,220 Gentlemen, there's something going on here I would like to be included. 159 00:16:40,780 --> 00:16:42,640 These are engine ponies. 160 00:16:44,200 --> 00:16:46,740 Passed through here not more than three, four hours ago, Lieutenant. 161 00:16:47,580 --> 00:16:49,000 Tried to cover up the track. 162 00:16:50,260 --> 00:16:52,560 Along with a big wagon they got. 163 00:16:53,440 --> 00:16:56,520 Crow? Well, it's either crow or it could have been Blackfoot. 164 00:16:57,580 --> 00:17:00,340 Either way, we better talk in a whisper from here on out. 165 00:17:00,620 --> 00:17:02,920 Voice carries a mile or better than these rocks. 166 00:17:37,930 --> 00:17:38,930 kill us, Mama? 167 00:17:40,650 --> 00:17:41,650 No. 168 00:17:42,010 --> 00:17:43,270 No, of course not. 169 00:17:45,310 --> 00:17:46,650 Try not to be afraid. 170 00:17:50,230 --> 00:17:51,530 Would you play, Mama? 171 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Go ahead. 172 00:19:25,720 --> 00:19:26,720 Stare. 173 00:19:27,140 --> 00:19:28,140 Stare. 174 00:19:28,460 --> 00:19:33,740 You loathsome, despicable... You're nothing but savages. 175 00:19:34,280 --> 00:19:35,880 Savages! Savages! 176 00:19:44,640 --> 00:19:46,840 You don't matter. 177 00:20:19,850 --> 00:20:21,190 All young bucks, too. 178 00:20:22,210 --> 00:20:23,690 I'll tell you something else, Sam. 179 00:20:24,870 --> 00:20:26,350 That ain't Two Bears, neither. 180 00:20:27,070 --> 00:20:29,730 That's Wolfpaw, son of Two Bears. 181 00:20:31,350 --> 00:20:33,610 He ain't as smart as his pappy, neither. 182 00:20:33,890 --> 00:20:36,030 Look at there. He hasn't even set out any guards. 183 00:20:37,290 --> 00:20:38,290 That's the truth. 184 00:20:39,210 --> 00:20:40,670 This is Blackfoot country. 185 00:20:41,470 --> 00:20:43,390 He's really asking for trouble. 186 00:20:44,250 --> 00:20:47,730 Don't you know them young bucks is gonna put up a fight? 187 00:20:47,970 --> 00:20:49,290 That ever bother you, Sam? 188 00:20:51,060 --> 00:20:56,240 Always. I'd better get down there and tell Alice what's going on. Now, Sam, 189 00:20:56,240 --> 00:20:59,640 keep writing him about that Alice business, and I'll tell you something. 190 00:20:59,640 --> 00:21:00,640 going to put you on report. 191 00:21:01,140 --> 00:21:03,740 There'll be enough paper to paper a squad room. 192 00:21:04,100 --> 00:21:06,120 And him the head of the class, too. 193 00:21:07,720 --> 00:21:11,400 You better get the head of the class up here and let him take a peek at what we 194 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 got. 195 00:21:29,100 --> 00:21:32,820 In the future, if you have information to impart to me, you will come to me, 196 00:21:32,980 --> 00:21:35,340 salute, and deliver your message. Is that clear? 197 00:21:35,900 --> 00:21:39,820 Anything you say, Alice, but... I'm tired of warning you, private trip. 198 00:21:42,360 --> 00:21:47,480 McCahan? Lieutenant, there's eight crow just over down in that ravine there, and 199 00:21:47,480 --> 00:21:49,780 they're being led by Wolfpaw. He's the son of Two Bear. 200 00:21:50,240 --> 00:21:54,220 By the looks of them, they feel pretty safe. Now, I'm thinking... I'll have a 201 00:21:54,220 --> 00:21:55,220 look for myself. 202 00:21:57,610 --> 00:21:59,230 He won't know what he's looking at. 203 00:22:16,490 --> 00:22:17,770 Bows and arrows and lances. 204 00:22:18,590 --> 00:22:23,330 Now, I suggest we flank them and sweep in from the north. 205 00:22:23,870 --> 00:22:26,590 Sweep? You try to organize a sweep? 206 00:22:27,870 --> 00:22:30,150 Lieutenant, I think we better have us a little discussion. 207 00:22:30,710 --> 00:22:34,830 Now, you see, if we try to go in there in broad daylight like this, it's going 208 00:22:34,830 --> 00:22:37,230 to give them Indians time to mount up and ride. 209 00:22:37,590 --> 00:22:38,970 Then they're going to be able to fight. 210 00:22:39,690 --> 00:22:42,010 Bows and arrows against rifles. What chance will they have? 211 00:22:42,270 --> 00:22:43,270 Chance? 212 00:22:44,310 --> 00:22:46,270 Lieutenant, let me tell you something in case you didn't know. 213 00:22:46,630 --> 00:22:50,990 Along with the Sioux, them Crow Indians, there is probably some of the world's 214 00:22:50,990 --> 00:22:51,990 finest cavalry. 215 00:22:52,360 --> 00:22:56,540 Just when you start talking about flanking and sweeping and such like 216 00:22:56,620 --> 00:22:58,500 you're talking about getting a lot of people hurt. 217 00:22:59,140 --> 00:23:04,600 Now, I got an idea or two that just might keep us from getting anybody hurt. 218 00:23:04,600 --> 00:23:05,840 have an alternate suggestion, then? 219 00:23:06,060 --> 00:23:07,060 I do. 220 00:23:07,540 --> 00:23:09,400 This here day's almost gone. 221 00:23:09,840 --> 00:23:11,200 We waited out tonight. 222 00:23:12,420 --> 00:23:18,240 Then at first light, me and Sam, we go down there amongst them. We run off 223 00:23:18,240 --> 00:23:19,240 horses. 224 00:23:19,660 --> 00:23:21,460 Now, a crow without a horse. 225 00:23:23,630 --> 00:23:24,970 Like a bird without wings. 226 00:23:30,510 --> 00:23:32,390 That's an excellent tactic, Mr. McCahan. 227 00:23:33,070 --> 00:23:34,250 I think it just might work. 228 00:24:20,140 --> 00:24:21,140 you 229 00:24:49,390 --> 00:24:50,630 No guards on the horses. 230 00:24:50,970 --> 00:24:53,250 Two bears would have him staked for that. 231 00:24:55,030 --> 00:24:57,490 Now, Sam, I don't want to start no war here. 232 00:24:58,530 --> 00:25:01,750 I don't do no killing that you don't absolutely have to. 233 00:27:01,649 --> 00:27:04,870 Ma 'am, tell the lieutenant we went to round up the ponies. 234 00:27:05,170 --> 00:27:06,170 Let's go. 235 00:27:26,120 --> 00:27:27,280 How long have you been here, ma 'am? 236 00:27:27,520 --> 00:27:28,520 Since yesterday. 237 00:27:28,940 --> 00:27:31,560 They rode down on our wagon. 238 00:27:32,000 --> 00:27:33,300 Are you and the children all right? 239 00:27:33,960 --> 00:27:34,960 Yes. 240 00:27:35,540 --> 00:27:36,540 Yes, thanks to you. 241 00:27:37,040 --> 00:27:39,520 I don't know what would have happened to us if you hadn't come along. 242 00:27:40,060 --> 00:27:41,060 It's all right. 243 00:27:41,440 --> 00:27:42,580 There's no danger now. 244 00:27:43,420 --> 00:27:46,220 But I do want you and the children to remain in the wagon until I've dealt 245 00:27:46,220 --> 00:27:47,220 these Indians. 246 00:27:47,380 --> 00:27:48,720 Yes, of course. 247 00:27:51,980 --> 00:27:55,720 Do any of these savages understand English? 248 00:27:56,110 --> 00:27:57,630 All of them do, one way or another. 249 00:27:58,330 --> 00:27:59,730 Which one of them is Wolfpaw? 250 00:28:00,110 --> 00:28:01,510 Right here in front of me. 251 00:28:06,070 --> 00:28:07,930 Where is your father, Two Bears? 252 00:28:11,510 --> 00:28:13,550 I said, where is Two Bears? 253 00:28:17,590 --> 00:28:18,770 You sure he understands? 254 00:28:19,610 --> 00:28:23,410 Oh, he understands all right. But look at it this way, Lieutenant. 255 00:28:24,330 --> 00:28:26,430 What if it was your father he was hunting? 256 00:28:27,170 --> 00:28:28,250 Would you answer? 257 00:28:31,370 --> 00:28:36,810 Well, then you tell him in his own language that if he doesn't tell me, he 258 00:28:36,810 --> 00:28:37,810 suffer the consequences. 259 00:28:38,230 --> 00:28:39,290 It won't be necessary. 260 00:28:39,810 --> 00:28:40,810 He understands. 261 00:28:44,070 --> 00:28:45,830 Where is Two Bears? 262 00:28:47,250 --> 00:28:48,970 You will tell me now! 263 00:28:57,260 --> 00:28:59,360 I want the men in a line with their rifles. 264 00:29:00,540 --> 00:29:01,540 Firing squad? 265 00:29:01,720 --> 00:29:02,720 Yes. 266 00:29:02,820 --> 00:29:05,500 And now that you understand, maybe you can make him understand. 267 00:29:05,760 --> 00:29:07,320 And this time, do it in Crow. 268 00:29:26,830 --> 00:29:27,830 He's willing to die? 269 00:29:28,070 --> 00:29:31,610 Can't you get it through your head, Lieutenant? He'd rather die than tell 270 00:29:31,610 --> 00:29:32,610 where his father is. 271 00:29:32,730 --> 00:29:33,930 His braves, too. 272 00:29:38,690 --> 00:29:41,330 Then tell him that his braves will die first. 273 00:29:41,810 --> 00:29:43,190 Every one of them, if necessary. 274 00:29:45,990 --> 00:29:46,990 Tell him! 275 00:30:08,490 --> 00:30:12,310 He says if he has to die, he'll die. 276 00:30:16,530 --> 00:30:17,950 That's the way they are, Lieutenant. 277 00:30:19,250 --> 00:30:20,250 Fine. 278 00:30:21,250 --> 00:30:25,370 Then take them in front of the wagon, two at a time. But you can't... Move! 279 00:30:28,230 --> 00:30:30,330 All right, you and you. 280 00:30:31,310 --> 00:30:32,630 Take two at a time. 281 00:30:33,390 --> 00:30:35,150 Form rank and prepare to fire. 282 00:30:38,540 --> 00:30:41,500 It's not your place to do a thing like this. 283 00:30:45,580 --> 00:30:47,340 You just watch me. 284 00:31:01,780 --> 00:31:04,800 Now. The last time. 285 00:31:06,090 --> 00:31:07,830 Where is Two Bears? 286 00:31:22,930 --> 00:31:23,930 Lieutenant! 287 00:31:27,970 --> 00:31:29,830 Ready! Lieutenant! 288 00:31:51,600 --> 00:31:52,600 Put them rifles down. 289 00:31:54,160 --> 00:31:55,160 What's going on? 290 00:31:55,220 --> 00:31:58,520 Alice is fixing to wipe out the Crow Nation, starting right here. 291 00:31:59,440 --> 00:32:00,440 Prepare to fire. 292 00:32:01,900 --> 00:32:05,360 Mister, you give an order to fire, I'm going to gut you neck to knees. 293 00:32:06,440 --> 00:32:09,780 You use that knife on me, McCahan, and they will hang you from the highest 294 00:32:09,780 --> 00:32:11,380 gallows in the United States Army. 295 00:32:11,600 --> 00:32:15,960 Damn the Army and damn the gallows. There's something you berry pies from 296 00:32:15,960 --> 00:32:18,080 Point don't seem to understand. Maybe never will. 297 00:32:18,540 --> 00:32:20,200 Let's just put it this way, mister. 298 00:32:20,970 --> 00:32:23,870 There ain't gonna be no dead Indians here today. You got that? 299 00:32:24,130 --> 00:32:28,050 The colonel specifically ordered me not to return without two bears. 300 00:32:28,250 --> 00:32:30,750 And these Indians are going to tell me where he is. 301 00:32:33,290 --> 00:32:35,030 That's where you're making your big mistake. 302 00:32:35,290 --> 00:32:38,110 Two bears probably don't even know what's going on here. 303 00:32:39,970 --> 00:32:40,970 Oh, Pa. 304 00:32:41,390 --> 00:32:42,950 Does your Pa know anything about this? 305 00:32:44,490 --> 00:32:45,990 Two bears not tell. 306 00:32:46,230 --> 00:32:48,110 And you take his word for it? 307 00:32:49,390 --> 00:32:50,630 Damn right I do. 308 00:32:51,130 --> 00:32:55,650 You respect his father too much to lie, and he and these young bucks don't have 309 00:32:55,650 --> 00:32:58,270 two bits patience with the white man's treachery. 310 00:32:58,530 --> 00:33:02,830 You kill Wolfpaw and two bears will burn every settlement and homestead in a 311 00:33:02,830 --> 00:33:03,830 hundred miles. 312 00:33:03,870 --> 00:33:07,890 After which, the colonel will have your brains bronzed, whatever's left of them. 313 00:33:09,790 --> 00:33:10,790 All right. 314 00:33:12,270 --> 00:33:16,830 They'll go back to the fort, but I'll still see to it that they are tried and 315 00:33:16,830 --> 00:33:17,830 hanged. 316 00:33:18,890 --> 00:33:20,410 For raiding freight wagons. 317 00:33:21,970 --> 00:33:24,570 For abducting a white woman and her children. 318 00:33:25,330 --> 00:33:28,570 Trip, I want these savages tied for riding. 319 00:33:39,030 --> 00:33:44,110 You can't tell me that Wolfpaw and those braves of his are out there trying to 320 00:33:44,110 --> 00:33:45,110 abuse a woman. 321 00:33:45,630 --> 00:33:47,050 I don't believe it. 322 00:33:47,530 --> 00:33:48,570 You sure don't figure. 323 00:33:54,170 --> 00:33:57,590 This must have been a harrowing experience for you and the children, 324 00:33:57,590 --> 00:33:59,150 Baxter. 325 00:34:00,130 --> 00:34:01,130 Elizabeth Baxter. 326 00:34:01,610 --> 00:34:03,470 My daughter Susan, son Jeff. 327 00:34:03,670 --> 00:34:05,790 Hello. I'm Lieutenant Ayliss, ma 'am. 328 00:34:06,550 --> 00:34:07,750 Are you sure you're all right? 329 00:34:08,429 --> 00:34:10,250 Yes, we are now, Lieutenant. 330 00:34:10,949 --> 00:34:12,510 But they were very rough with us. 331 00:34:12,969 --> 00:34:15,110 At one point I thought they were trying to kill my son. 332 00:34:17,900 --> 00:34:18,900 Yes, I'm sure it was. 333 00:34:20,060 --> 00:34:25,540 But, ma 'am, a woman traveling alone out here, I... I got some bad advice, 334 00:34:25,659 --> 00:34:26,659 Lieutenant. 335 00:34:26,699 --> 00:34:30,440 I left Livingston Falls with the understanding that a day's ride would 336 00:34:30,440 --> 00:34:33,560 the fort where they were organizing a wagon train to St. Joe. 337 00:34:34,040 --> 00:34:37,120 But there were so many forks in the trail and none of them marked. 338 00:34:37,920 --> 00:34:39,719 It's easy to lose one's way out here, ma 'am. 339 00:34:40,040 --> 00:34:43,980 I should have headed back, but I gambled we were going in the right direction. 340 00:34:44,360 --> 00:34:45,880 Well, we'll be at the fort in a few days. 341 00:34:46,429 --> 00:34:47,889 So all you'll have lost is a little time. 342 00:34:51,730 --> 00:34:53,590 What will happen to the Indians, Lieutenant? 343 00:34:56,330 --> 00:34:59,850 For raiding freight wagons along the trail, they'd be sentenced to prison. 344 00:35:01,130 --> 00:35:04,510 But you may rest assured, ma 'am, that once we get back to the fort, I will 345 00:35:04,510 --> 00:35:07,510 personally see to it that these savages are hanged for what they did to you. 346 00:35:11,850 --> 00:35:12,850 Wolf Bar. 347 00:35:14,830 --> 00:35:16,650 You took the woman and her children. 348 00:35:17,390 --> 00:35:20,050 Why? She is not harmed. 349 00:35:20,870 --> 00:35:22,350 That's not what I asked you. 350 00:35:24,610 --> 00:35:27,210 Soldiers will think worst. Let them. 351 00:36:01,840 --> 00:36:05,080 Ma 'am, you and the children can get off and stretch your legs a while if you 352 00:36:05,080 --> 00:36:06,380 like. We'll be here a few minutes. 353 00:36:07,300 --> 00:36:08,320 Stay close, children. 354 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Yes, Mama. 355 00:36:12,660 --> 00:36:13,660 Here, let me help. 356 00:36:19,540 --> 00:36:22,340 You know, I don't believe I've ever heard your son speak. 357 00:36:23,580 --> 00:36:30,460 I stopped two years ago when my husband drowned in the river. 358 00:36:30,890 --> 00:36:31,890 Oh, no. 359 00:36:32,270 --> 00:36:33,510 And the boy saw it happen? 360 00:36:36,310 --> 00:36:40,510 His father had started to repair a bridge, took Jeff along for company. 361 00:36:41,690 --> 00:36:43,990 Somehow, the bridge gave way, and... 362 00:36:43,990 --> 00:36:50,950 Later, when Susan and I got 363 00:36:50,950 --> 00:36:55,710 there, there was no trace of my husband, and Jeff was still clinging to the 364 00:36:55,710 --> 00:36:56,710 remains of the bridge. 365 00:36:59,880 --> 00:37:03,980 It was as if he was frozen with the horror of what he had seen still on his 366 00:37:03,980 --> 00:37:04,980 face. 367 00:37:06,080 --> 00:37:07,700 It took forever to get him down. 368 00:37:08,660 --> 00:37:13,840 And despite all we've tried, he's not made a sound since. 369 00:37:16,040 --> 00:37:17,040 I am so. 370 00:37:25,240 --> 00:37:31,330 But I, uh, I can't help but wondering why and... educated, and obviously well 371 00:37:31,330 --> 00:37:34,850 -bred lady as yourself, why you would have come out here in the first place. 372 00:37:35,250 --> 00:37:36,770 I didn't have any choice, Lieutenant. 373 00:37:43,570 --> 00:37:44,570 Aylor? 374 00:37:44,710 --> 00:37:48,210 Gentlemen? I'm going to take Sergeant Tripp here and head up into the back 375 00:37:48,210 --> 00:37:52,610 country. You have my permission to take Private Tripp with you, Mr. McCahan. 376 00:37:56,910 --> 00:37:58,010 We'll be moving out soon. 377 00:37:58,700 --> 00:37:59,820 So you'll have to catch up. 378 00:38:00,240 --> 00:38:01,820 We figured to do that, Lieutenant. 379 00:38:02,180 --> 00:38:06,280 When you're moving out, be sure you do it as quiet as you can. 380 00:38:11,480 --> 00:38:13,280 We'll talk more later, ma 'am. 381 00:38:25,200 --> 00:38:27,400 Where did you get that? 382 00:38:29,870 --> 00:38:30,930 Did you take it from a freight wagon? 383 00:38:34,350 --> 00:38:35,850 Or did you get it from a white woman? 384 00:38:40,450 --> 00:38:42,370 You tell me where you got that garter! 385 00:39:24,279 --> 00:39:25,280 No, to the fire! 386 00:39:27,340 --> 00:39:28,299 Army coat. 387 00:39:28,300 --> 00:39:29,300 Better be out. 388 00:39:59,690 --> 00:40:00,690 What do you think you're doing? 389 00:40:00,750 --> 00:40:03,970 Stay out of this, McCahan. A couple of miles of riding on his belly will calm 390 00:40:03,970 --> 00:40:04,970 this one down. 391 00:40:05,450 --> 00:40:07,510 Did you fire that shot? 392 00:40:07,870 --> 00:40:11,990 Yes. A rattler shied my horse. I tried to stop the shooting. This savage 393 00:40:11,990 --> 00:40:12,990 attacked me. 394 00:40:13,070 --> 00:40:14,990 He had to keep us from maybe getting killed. 395 00:40:15,530 --> 00:40:17,290 Killed? I don't understand. 396 00:40:17,790 --> 00:40:20,030 Lieutenant, we got three, maybe four hours. 397 00:40:20,310 --> 00:40:24,370 And then the Blackfoot are going to be down our backs and up our noses. The 398 00:40:24,370 --> 00:40:27,050 hills are crawling with sign, all of it spelling trouble. 399 00:40:27,290 --> 00:40:29,090 We are not at war with the Blackfoot. 400 00:40:29,610 --> 00:40:30,670 But the crows are. 401 00:40:31,310 --> 00:40:34,010 Why do you figure he tried to stop you from taking that shot? 402 00:40:34,570 --> 00:40:36,550 Because he's the son of a crow chief. 403 00:40:37,310 --> 00:40:40,530 Him and his braves are prisoners right here in the middle of the Blackfoot 404 00:40:40,530 --> 00:40:42,390 nation. You might have told me that. 405 00:40:42,650 --> 00:40:44,150 I didn't figure it was necessary. 406 00:40:44,610 --> 00:40:47,430 The Crow -Blackfoot war is one of the oldest in our country. 407 00:40:47,830 --> 00:40:49,330 Didn't they tell you that at West Point? 408 00:40:57,360 --> 00:41:00,360 is to tell these boys to have their rifles at their ready and look out of 409 00:41:00,360 --> 00:41:02,300 sides of their eyes at the same time. 410 00:41:02,560 --> 00:41:04,920 But nobody fires a shot till I say so. 411 00:41:46,800 --> 00:41:48,600 Two or three hours, I believe you said, McCahan. 412 00:41:49,380 --> 00:41:52,340 It's been half a day since my infamous gunshot. 413 00:41:53,020 --> 00:41:58,120 Where are your dangerous black... They're too late coming, Lieutenant. 414 00:41:58,660 --> 00:41:59,900 They got their reasons. 415 00:42:00,520 --> 00:42:05,060 They're gonna be here, and then you'll have to do some real pointed thinking, 416 00:42:05,120 --> 00:42:06,220 west or east. 417 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 We'll see. 418 00:42:55,600 --> 00:42:57,120 Well, there they are, Mr. Ellis. 419 00:42:58,260 --> 00:42:59,260 Blackfoot. 420 00:43:00,160 --> 00:43:05,280 Let me try, but the Apache never gave the white man age. 421 00:43:07,320 --> 00:43:13,280 Not only that, but like the Apaches, they got ways of making a man wish he'd 422 00:43:13,280 --> 00:43:14,280 never been born. 423 00:43:51,870 --> 00:43:53,350 Say his name is Red Kettle? 424 00:43:53,850 --> 00:43:54,850 That's him, all right. 425 00:43:56,790 --> 00:43:58,630 He's got us right where he wants us to. 426 00:43:59,450 --> 00:44:01,170 Now, it looks like you're caught in the middle, Lieutenant. 427 00:44:01,470 --> 00:44:05,310 You get the job of protecting these Indians from those Indians. 428 00:44:06,290 --> 00:44:09,310 They're all meant to keep their rifles in the boot until we find out what kind 429 00:44:09,310 --> 00:44:11,670 of mood he's in. That means no shooting. 430 00:44:13,510 --> 00:44:15,770 Don't even touch your weapons unless we're fired upon. 431 00:44:16,790 --> 00:44:17,790 It's all right, Chipper. 432 00:44:18,130 --> 00:44:19,490 It's all right. It's all right. 433 00:44:22,930 --> 00:44:25,890 Sam, that cover over there, wouldn't you say it's a couple hundred yards? 434 00:44:26,270 --> 00:44:29,350 Them up there on the ridge, it's more like a couple of hundred miles. 435 00:44:29,950 --> 00:44:32,090 Trip, you better handle that wagon. 436 00:44:32,750 --> 00:44:33,790 Good idea, Lieutenant. 437 00:44:45,010 --> 00:44:46,410 I'm going to keep you company, ma 'am. 438 00:44:54,660 --> 00:44:58,280 Lieutenant, just go nice and slow around this corner up here. 439 00:44:58,560 --> 00:45:00,920 And like whistling in the graveyard. 440 00:45:05,980 --> 00:45:07,140 Get up there! 441 00:45:54,800 --> 00:45:58,060 Looks like Red Kettle's wearing his Sunday war hat. 442 00:45:59,680 --> 00:46:01,300 I just take it so uneasy, Lieutenant. 443 00:46:01,820 --> 00:46:04,160 You know, I'm going to do anything till I give the word. 444 00:46:04,460 --> 00:46:06,660 Just make sure the crows stay with us, McCann. 445 00:46:06,880 --> 00:46:09,880 The crows got more to fear from the Blackfoot than we do. 446 00:46:31,500 --> 00:46:33,160 What's your old wheeler's name, ma 'am? 447 00:46:34,000 --> 00:46:36,220 Croaky. Hang on to something. 448 00:46:38,160 --> 00:46:39,200 Get ready, Lieutenant. 449 00:48:11,200 --> 00:48:12,200 to the Indian. 450 00:48:12,700 --> 00:48:17,060 It's played by rules of honor. He could be playing cat and mouse with us. 451 00:48:17,900 --> 00:48:21,980 They don't mind a soldier going across their land with some crows. But they've 452 00:48:21,980 --> 00:48:22,799 ridden away. 453 00:48:22,800 --> 00:48:24,580 I can't figure that part out, neither. 454 00:48:24,960 --> 00:48:28,100 Until I do, I want you and your soldier boys to stay low, Lieutenant. 455 00:48:28,560 --> 00:48:30,680 I'll take Sergeant Tripp here and we'll scout around. 456 00:48:31,000 --> 00:48:32,000 It's an excellent idea. 457 00:48:32,180 --> 00:48:34,320 You have my permission to take Private Tripp with you. 458 00:48:42,030 --> 00:48:45,390 When are you going to quit volunteering me? Which one of us is going to learn 459 00:48:45,390 --> 00:48:46,390 how to pray, Sam? 460 00:48:47,270 --> 00:48:48,430 Jeff? Susan? 461 00:48:49,310 --> 00:48:50,630 You can come down now. It's safe. 462 00:48:51,790 --> 00:48:52,790 There you go, partner. 463 00:48:55,550 --> 00:48:56,550 There we are. 464 00:48:57,810 --> 00:49:00,350 Guess you two aren't used to running away from Indians, are you? 465 00:49:00,630 --> 00:49:02,370 We weren't that scared, were we, Jeff? 466 00:49:04,550 --> 00:49:05,509 Say, listen. 467 00:49:05,510 --> 00:49:07,710 You were very brave, both of you. 468 00:49:07,970 --> 00:49:09,190 Brave as any of my soldiers. 469 00:49:10,280 --> 00:49:12,260 I guess I was kind of scared, mister. 470 00:49:13,420 --> 00:49:15,000 You can call me Colin if you like. 471 00:49:15,440 --> 00:49:17,160 But there's nothing to worry about now. 472 00:49:17,720 --> 00:49:18,720 Nothing. 473 00:49:19,220 --> 00:49:20,440 Hold to that thought, all right? 474 00:49:50,859 --> 00:49:53,520 I got to sell us another toy to play with. 475 00:49:54,220 --> 00:49:55,960 You got any ideas? 476 00:49:57,480 --> 00:49:59,240 Nothing that might not get us killed. 477 00:49:59,480 --> 00:50:01,540 I don't find that funny no more. 478 00:50:02,620 --> 00:50:05,040 On the other hand, we can't just leave him there, Sam. 479 00:50:06,240 --> 00:50:09,100 Look, you remember dry wells? I remember it. 480 00:50:09,340 --> 00:50:13,340 I got a narrowhead in my leg that keeps reminding me of it. Yeah, you still got 481 00:50:13,340 --> 00:50:14,360 your scalp too, ain't you? 482 00:50:14,680 --> 00:50:18,400 Now get on over and tell Ailis what we need. Three fast horses. 483 00:50:18,960 --> 00:50:21,160 We need him muy pronto. He ain't got all day. 484 00:50:38,600 --> 00:50:41,460 Sure taking their own sweet time. 485 00:50:43,620 --> 00:50:45,900 What if we are that we don't live through the next charge? 486 00:50:49,000 --> 00:50:50,060 Telly, what are you doing? 487 00:50:50,640 --> 00:50:51,640 Seven. 488 00:50:51,800 --> 00:50:53,800 Twenty -eight. Count, what do you think I'm doing? 489 00:50:54,260 --> 00:50:55,960 Twenty -nine. You know I'm from local. 490 00:50:56,360 --> 00:50:59,680 Go worry about the grief of seven when you're out counting kids. Ready to go. 491 00:51:00,420 --> 00:51:01,880 Come on, Telly, get over there. 492 00:51:50,620 --> 00:51:52,700 Considering. Considering what? 493 00:51:53,100 --> 00:51:55,980 Considering that there weren't no Gabriel to begin with. 494 00:52:23,240 --> 00:52:25,960 the army problem. All I'm interested in is getting these goods to the mining 495 00:52:25,960 --> 00:52:30,000 camp. All the money's tied up in it. All the money in the world's not going to 496 00:52:30,000 --> 00:52:33,700 keep you out of an anthill if Red Kettle figures out what made that dust back 497 00:52:33,700 --> 00:52:34,678 there in the draw. 498 00:52:34,680 --> 00:52:37,300 We're all the army there is, mister. You're looking at it. 499 00:52:38,860 --> 00:52:39,860 There's only two of you? 500 00:52:40,180 --> 00:52:42,560 That's right. These five horses dragging branches. 501 00:52:42,900 --> 00:52:43,940 You coming or ain't you? 502 00:53:58,640 --> 00:53:59,860 They should be here by now. 503 00:54:02,580 --> 00:54:04,020 I never should have let them go. 504 00:54:10,100 --> 00:54:11,660 How long have you lived out here, ma 'am? 505 00:54:13,680 --> 00:54:15,020 Close to eight years now. 506 00:54:17,460 --> 00:54:20,220 My husband Eric and I had a lovely home in Boston. 507 00:54:23,700 --> 00:54:25,560 Everything seemed so perfect then. 508 00:54:27,560 --> 00:54:29,040 What made you decide to move west? 509 00:54:30,560 --> 00:54:31,720 My husband's health. 510 00:54:33,440 --> 00:54:36,240 The doctor said that Eric needed a warm, dry climate. 511 00:54:37,660 --> 00:54:44,360 Eric refused at first, knowing how much I loved Boston and the life we were 512 00:54:44,360 --> 00:54:45,360 leading. 513 00:54:46,680 --> 00:54:47,880 Then he became worse. 514 00:54:49,440 --> 00:54:53,680 And... Well, I insisted we move west. 515 00:55:03,240 --> 00:55:04,680 It seemed so long ago. 516 00:55:07,280 --> 00:55:09,260 Susan was barely a year old then. 517 00:55:10,680 --> 00:55:11,680 She's a lovely child. 518 00:55:13,540 --> 00:55:15,540 She'll grow to be as lovely as a mother, I'm sure. 519 00:55:17,720 --> 00:55:19,000 That's very gallant, Lieutenant. 520 00:55:20,880 --> 00:55:21,880 Colin, if you will. 521 00:55:23,180 --> 00:55:24,180 Colin. 522 00:55:30,200 --> 00:55:31,500 You found it, though, your... 523 00:55:31,710 --> 00:55:33,230 Looking forward to living in the East again. 524 00:55:33,630 --> 00:55:34,630 Oh. 525 00:55:35,290 --> 00:55:36,290 Oh, yes. 526 00:55:37,650 --> 00:55:38,850 But it won't be easy. 527 00:55:39,790 --> 00:55:44,870 I abandoned our homestead and everything we now own is in the wagon. 528 00:55:46,090 --> 00:55:48,230 Well, don't you have relatives living in Boston? 529 00:55:49,410 --> 00:55:50,710 None living there now, no. 530 00:55:51,650 --> 00:55:53,550 Well, then, how will you live? 531 00:55:54,370 --> 00:55:55,550 I don't know, Lieutenant. 532 00:55:57,750 --> 00:56:00,670 At least my children will grow up in civilized surroundings. 533 00:56:03,210 --> 00:56:07,730 And maybe, just maybe, I can find a doctor to help my son. 534 00:56:12,490 --> 00:56:16,650 I think you're a very brave woman. 535 00:56:19,210 --> 00:56:23,770 I saw you reassuring my children, comforting them. 536 00:56:25,050 --> 00:56:30,190 You seem to have a way with, well, speaking to young children. 537 00:56:31,850 --> 00:56:32,850 I love children. 538 00:56:34,050 --> 00:56:35,750 We planned on having a large family. 539 00:56:39,570 --> 00:56:42,670 It must be very difficult, raising children by yourself. 540 00:56:43,330 --> 00:56:44,550 It's not been easy. 541 00:56:45,410 --> 00:56:47,810 Fortunately, though, they themselves have been wonderful. 542 00:56:49,990 --> 00:56:51,410 How about you, Mr. Ellis? 543 00:56:52,890 --> 00:56:54,610 You said you wanted a large family. 544 00:56:54,890 --> 00:56:56,630 You are married, then? 545 00:56:58,030 --> 00:56:59,310 Uh, no. 546 00:57:01,640 --> 00:57:02,640 My wife is dead. 547 00:57:06,000 --> 00:57:07,100 I have no children. 548 00:57:07,820 --> 00:57:08,820 Oh, Colin. 549 00:57:09,740 --> 00:57:10,780 I'm so sorry. 550 00:57:11,740 --> 00:57:12,740 Lieutenant! 551 00:57:13,680 --> 00:57:14,680 Excuse me. 552 00:57:40,110 --> 00:57:41,170 I have our troubles getting out. 553 00:57:48,410 --> 00:57:49,790 Lieutenant, no shooting. 554 00:57:50,090 --> 00:57:51,410 I ain't no damn army. 555 00:57:52,050 --> 00:57:55,210 As long as you're under my protection, you'll obey my orders to the letter. Is 556 00:57:55,210 --> 00:57:56,210 that understood? 557 00:57:56,430 --> 00:57:58,410 Why, sure enough, General. 558 00:57:58,690 --> 00:58:00,850 We understand things like that real good. 559 00:58:01,870 --> 00:58:02,870 Don't we, boys? 560 00:58:19,560 --> 00:58:20,560 I want to thank you, mister. 561 00:58:20,900 --> 00:58:21,900 You too, sergeant. 562 00:58:22,600 --> 00:58:23,720 My name is Joby Pender. 563 00:58:24,140 --> 00:58:27,140 Tally Gibbons, Mosey Hatch. I want to thank you for saving our bacon back 564 00:58:27,720 --> 00:58:30,580 If I'd have meant for you two, we'd all be in this abode. 565 00:58:31,360 --> 00:58:33,360 Well, mister, you're telling the truth there. 566 00:58:34,220 --> 00:58:35,220 Sam? 567 00:58:39,120 --> 00:58:40,120 They're my prisoners. 568 00:58:43,720 --> 00:58:44,960 They're taking them back to Fort Ellis. 569 00:58:45,360 --> 00:58:46,360 All that way, huh? 570 00:58:46,660 --> 00:58:47,720 Why don't you just shoot them? 571 00:58:48,040 --> 00:58:49,700 You'll have to ask Mr. McCahan about that. 572 00:59:20,080 --> 00:59:21,620 Perhaps they've decided to withdraw for good. 573 00:59:23,060 --> 00:59:24,060 Oh. 574 00:59:25,140 --> 00:59:26,240 They're out there, Lieutenant. 575 00:59:28,420 --> 00:59:29,420 Savages. 576 00:59:30,100 --> 00:59:32,460 We ought to just leave the crow here and let them kill each other. 577 00:59:33,920 --> 00:59:36,060 You hate all them dens, do you, Lieutenant? 578 00:59:37,940 --> 00:59:38,940 Yes. 579 00:59:39,820 --> 00:59:40,820 I hate them. 580 00:59:42,120 --> 00:59:43,980 You got any particular reason? 581 00:59:46,980 --> 00:59:49,160 My first duty station out west, Mr. McCahan. 582 00:59:50,220 --> 00:59:51,220 was at Fort Smith. 583 00:59:53,680 --> 00:59:58,520 My wife knew that she couldn't join me right away, so she gave me this flask 584 00:59:58,520 --> 00:59:59,520 filled with brandy. 585 01:00:01,400 --> 01:00:04,040 To my husband, love always, Jane. 586 01:00:06,100 --> 01:00:07,100 I never opened it. 587 01:00:08,420 --> 01:00:11,320 I promised myself I would save it until we could share it together. 588 01:00:14,080 --> 01:00:15,840 After a year, she came to join me. 589 01:00:18,640 --> 01:00:19,640 Her stage was attacked. 590 01:00:20,380 --> 01:00:21,380 She was murdered. 591 01:00:23,680 --> 01:00:24,680 By savages. 592 01:00:26,400 --> 01:00:28,500 Your noble Indians, Mr. McCahan. 593 01:00:31,500 --> 01:00:34,540 They took my wife as these Indians took Mrs. Baxter. 594 01:00:36,380 --> 01:00:38,940 The only difference is that she was luckier than Jane. 595 01:00:40,740 --> 01:00:44,040 Because we hit them before they were able to do to her. 596 01:00:49,450 --> 01:00:50,450 I'm sorry. 597 01:00:58,690 --> 01:01:01,170 We can't stay here forever, can we? 598 01:01:03,930 --> 01:01:04,930 No. 599 01:01:05,390 --> 01:01:07,070 We'll be heading out for a first light. 600 01:01:47,050 --> 01:01:48,790 Looks like we got company again, Lieutenant. 601 01:01:49,490 --> 01:01:51,450 Let's see if a little talking will help. 602 01:03:37,680 --> 01:03:38,860 What are they doing out there? 603 01:03:39,700 --> 01:03:41,000 Having a blabber. 604 01:03:41,460 --> 01:03:43,200 Well, I can see that, Private. 605 01:03:43,600 --> 01:03:44,760 What are they talking about? 606 01:03:45,440 --> 01:03:48,280 Oh, old times, old combats, for one thing. 607 01:03:48,620 --> 01:03:50,940 They know each other? Know each other. 608 01:03:52,180 --> 01:03:55,900 Lieutenant, that man sitting on the blanket down there with Red Kettle knows 609 01:03:55,900 --> 01:03:57,700 every Indian in these mountains. 610 01:03:58,060 --> 01:03:59,300 He's near one himself. 611 01:04:00,600 --> 01:04:04,160 And if Red Kettle can count Koo on Zep McKay Hand... 612 01:04:04,590 --> 01:04:09,930 The story'd be told around the campfires from father to son, from now till I's 613 01:04:09,930 --> 01:04:10,930 caught far. 614 01:04:55,240 --> 01:04:56,420 of this type, it's simple enough. 615 01:04:56,860 --> 01:05:00,800 We're free to move on. All we got to do is give him wolf paw and arrest them 616 01:05:00,800 --> 01:05:01,800 crows. 617 01:05:02,700 --> 01:05:03,700 Surrender the prisoners? 618 01:05:04,760 --> 01:05:05,880 That's all there is to it. 619 01:05:06,200 --> 01:05:07,200 What do you say? 620 01:05:09,320 --> 01:05:10,320 No. 621 01:05:10,720 --> 01:05:12,380 Now, I don't give a damn for these Indians. 622 01:05:12,760 --> 01:05:16,380 Or for those Indians over there, for that matter. But no Indian is going to 623 01:05:16,380 --> 01:05:20,320 the United States Army what to do. Just hold on a second now, General. 624 01:05:21,880 --> 01:05:23,980 Like my friend Talley here would say. 625 01:05:24,380 --> 01:05:25,400 That ain't sound business. 626 01:05:25,640 --> 01:05:28,540 The joke's right. Our life's a bunch of stinking engines. Would I be killed 627 01:05:28,540 --> 01:05:33,520 anyway? Now, that don't make too much sense to me. My decision stands. 628 01:05:34,220 --> 01:05:38,920 The prisoners remain with us. Just a minute. You heard the lieutenant. The 629 01:05:38,920 --> 01:05:39,920 palaver's over. 630 01:05:46,120 --> 01:05:47,120 Mr. McCahan? 631 01:05:48,340 --> 01:05:51,800 Well, lieutenant, you know, sometimes that book of yours fools me. 632 01:05:53,680 --> 01:05:54,680 I'll try something. 633 01:06:48,810 --> 01:06:49,970 What's McCahan doing? 634 01:06:50,750 --> 01:06:52,590 There was nothing wrong with that man before. 635 01:06:53,910 --> 01:06:57,010 I don't know, but I think I'm beginning to get together. 636 01:06:59,870 --> 01:07:04,650 Sir, I think old Sergeant Private Tripp's got... 637 01:07:27,780 --> 01:07:28,820 It's working. 638 01:07:29,440 --> 01:07:31,100 The kettle's beginning to boil. 639 01:07:32,020 --> 01:07:33,020 What's he up to? 640 01:07:34,220 --> 01:07:37,720 Well, you see, McCann's trying to convince Red Kettle that we got an idiot 641 01:07:37,720 --> 01:07:38,720 amongst us. 642 01:07:39,020 --> 01:07:41,440 Oh, nothing intended, Lieutenant. 643 01:07:42,180 --> 01:07:47,540 You see, an Indian, when he sees and senses something different in somebody, 644 01:07:47,540 --> 01:07:48,580 thinks it's been spelled. 645 01:07:48,820 --> 01:07:51,160 Sort of possessed by the devil, so to speak. 646 01:07:51,420 --> 01:07:56,040 And what's more, he thinks it can come out and rub off on him. And he'll end up 647 01:07:56,040 --> 01:07:57,040 barking at shadows. 648 01:08:14,250 --> 01:08:15,250 You! You! 649 01:09:02,090 --> 01:09:05,490 That depends on whether or not Red Kettle had somebody watching him up 650 01:09:05,689 --> 01:09:08,790 Oh, if they'd have seen anything, Sam, we'd be in a fight right now. 651 01:09:09,890 --> 01:09:14,630 What it did do is buy us a little time, but the only trouble is only an hour of 652 01:09:14,630 --> 01:09:15,568 daylight left. 653 01:09:15,569 --> 01:09:17,870 We can't cross that river after dark. 654 01:09:18,670 --> 01:09:20,410 I don't understand either of you. 655 01:09:21,350 --> 01:09:24,109 I may not know everything there is to know about Indian warfare. 656 01:09:24,700 --> 01:09:28,960 But one thing I do know is one of the basic principles of military strategy is 657 01:09:28,960 --> 01:09:31,880 if you want to elude an enemy, use the cover of darkness. 658 01:09:32,399 --> 01:09:33,439 That's right, Lieutenant. 659 01:09:33,740 --> 01:09:37,520 Unless you happen to be surrounded by engines that are going to be watching us 660 01:09:37,520 --> 01:09:38,519 every second. 661 01:09:38,520 --> 01:09:41,580 If they see us trying to sneak out, they'll know we tried to trick them. 662 01:09:42,460 --> 01:09:45,859 Our only chance, Lieutenant, is to camp by the river. 663 01:09:46,200 --> 01:09:51,439 Then in the morning, just meander on across like we didn't have a worry in 664 01:09:51,439 --> 01:09:52,439 world. 665 01:09:52,520 --> 01:09:54,540 But we've got a day or more still to the fort. 666 01:09:55,420 --> 01:09:57,000 That's right. We got us a chance. 667 01:09:58,020 --> 01:09:59,840 But it wouldn't build no tomorrow, son. 668 01:10:02,540 --> 01:10:03,540 Move out! 669 01:10:04,700 --> 01:10:05,499 Giddy up! 670 01:10:05,500 --> 01:10:06,500 Giddy up! 671 01:10:43,370 --> 01:10:45,030 How come you keep eyeing that gal, Joby? 672 01:10:46,370 --> 01:10:47,790 Something coming to me is all. 673 01:10:52,990 --> 01:10:55,290 I don't understand your concern, Mr. McCahan. 674 01:10:56,050 --> 01:10:58,950 Red Kettle backed off because he thinks we have an idiot among us. 675 01:10:59,290 --> 01:11:01,630 If he didn't attack us before, why should he do so now? 676 01:11:01,970 --> 01:11:06,350 Well, now, Red Kettle is a real good chief and all that, but don't forget 677 01:11:06,350 --> 01:11:08,150 an Indian and they live by superstition. 678 01:11:08,720 --> 01:11:14,280 Now, he believes that if he brings down any harm to a person who's not all there 679 01:11:14,280 --> 01:11:18,700 in the mind, that's going to mean misfortune for himself and his tribe. 680 01:11:19,520 --> 01:11:22,880 Yes, that's exactly the reason why we have nothing to worry about. 681 01:11:23,160 --> 01:11:27,920 With Spotted Elk drooling and clawing at him, see, he's got a hundred years of 682 01:11:27,920 --> 01:11:30,020 superstition that he's hooked into there. 683 01:11:30,500 --> 01:11:33,360 But he also happens to be a very intelligent man. 684 01:11:33,740 --> 01:11:36,660 And I'll guarantee you that he's back over there right now. 685 01:11:37,240 --> 01:11:40,080 And he's beginning to wonder whether or not we tricked him. 686 01:11:41,960 --> 01:11:43,800 So we're not exactly home free. 687 01:11:44,300 --> 01:11:45,320 Far from it. 688 01:11:47,480 --> 01:11:52,620 Lieutenant, if you take my advice, I'd like to see you let them engines go. Cut 689 01:11:52,620 --> 01:11:54,420 them loose and give them back their weapons. 690 01:11:54,660 --> 01:11:57,760 We're going to need all the help we can get to fight our way out of here. 691 01:11:58,000 --> 01:11:59,020 Cut them loose? 692 01:11:59,320 --> 01:12:00,780 They got a stake in this, too. 693 01:12:01,060 --> 01:12:03,460 They're going to be dying just like you and me. 694 01:12:04,080 --> 01:12:07,500 Now man's got a right to a say -so when it comes down to that. 695 01:12:08,160 --> 01:12:09,160 Zeb's right. 696 01:12:09,760 --> 01:12:13,200 With just us against them over there, it's going to be a scalp dance. 697 01:12:19,520 --> 01:12:22,280 I suppose I have no choice but to trust your judgment, gentlemen. 698 01:12:25,820 --> 01:12:27,340 Give them back their weapons, Tripp. 699 01:12:32,500 --> 01:12:36,780 Seems... me, the lieutenant, finally grew himself a side order of brains. 700 01:13:07,150 --> 01:13:09,490 It was the perfumey water that set before me. 701 01:13:09,710 --> 01:13:13,290 The perfume that liked to drive me half crazy that night in the high lady's 702 01:13:13,290 --> 01:13:15,270 saloon in Crippled Crook. Remember that night? 703 01:13:15,590 --> 01:13:16,590 Huh? 704 01:13:17,070 --> 01:13:20,930 Yeah, I had to buy you saloon drinks all night before we went up in the stairs. 705 01:13:22,110 --> 01:13:24,970 I gotta tell you, baby, it was worth it. 706 01:13:25,210 --> 01:13:29,350 Please don't. Please don't. Don't you go acting the high and mighty lady with 707 01:13:29,350 --> 01:13:33,010 me. Come on, we know each other better than that, honey. I'm not trying to act 708 01:13:33,010 --> 01:13:35,070 high and mighty. I just want you to leave me alone. 709 01:13:35,350 --> 01:13:36,730 Oh, I see. They don't know her. 710 01:13:37,430 --> 01:13:41,230 I can understand that with your kids here and everything like that. 711 01:13:41,490 --> 01:13:44,870 But nobody's got to know about our little secret, honey. Huh? 712 01:13:45,090 --> 01:13:47,630 Just as long as you can get along real good. 713 01:13:49,550 --> 01:13:56,110 What are you getting mad at, General? 714 01:13:57,790 --> 01:14:00,310 We've got a little merchandise here for a bracket. 715 01:14:03,290 --> 01:14:06,130 There ain't no need to cause a ruckus. 716 01:14:07,660 --> 01:14:08,660 you, mister. 717 01:14:08,720 --> 01:14:09,760 You're gonna get killed. 718 01:14:11,020 --> 01:14:13,840 Now, her and I are just old friends from her saloon days. Ain't that right? 719 01:14:43,440 --> 01:14:47,640 This wagon is off limits to you and your men. If I so much as see you look in 720 01:14:47,640 --> 01:14:50,040 this direction, I'll have you shot. 721 01:14:51,120 --> 01:14:52,120 Is that clear? 722 01:15:52,580 --> 01:15:53,980 McCahan. Lieutenant. 723 01:15:54,520 --> 01:15:55,520 You're still awake. 724 01:15:56,460 --> 01:15:57,480 Well, there you are. 725 01:15:57,880 --> 01:15:59,800 The thing I wanted to say to you. 726 01:16:00,680 --> 01:16:05,820 Now, I noticed, Lieutenant, that when somebody don't measure up to your 727 01:16:05,820 --> 01:16:09,500 standards, you have a tendency to kind of push them aside. 728 01:16:11,080 --> 01:16:12,700 Like that Mrs. 729 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 Baxter there now. 730 01:16:15,380 --> 01:16:18,860 Now, maybe she ain't perfect, but then which one of us is? 731 01:16:19,680 --> 01:16:21,300 Damn sure not you or me. 732 01:16:21,850 --> 01:16:25,090 An understanding word from you back there at the wagon might have helped a 733 01:16:26,950 --> 01:16:27,950 Something to think on. 734 01:17:41,349 --> 01:17:42,370 On your feet, Tubert. 735 01:17:53,330 --> 01:17:53,710 I 736 01:17:53,710 --> 01:18:01,730 thought 737 01:18:01,730 --> 01:18:02,730 he was trying to kill me. 738 01:18:02,830 --> 01:18:04,230 If he had a bin, you'd be dead. 739 01:18:04,930 --> 01:18:05,930 I'm not key. 740 01:18:06,430 --> 01:18:07,430 Can't get down. 741 01:18:07,610 --> 01:18:09,790 Blackfoot. There's two of them. One got away. 742 01:18:10,390 --> 01:18:13,490 It'd be real cool for them to take a scalp right in the middle of our camp. 743 01:18:14,230 --> 01:18:17,590 Yeah, except I don't think that's what they were here for this time, Sam. 744 01:18:18,950 --> 01:18:22,990 They wanted to get a look at Spotted Elk, our crazy Indian here. 745 01:18:23,470 --> 01:18:26,810 I'm afraid that this time Red Kettle got his answer. 746 01:18:47,980 --> 01:18:49,420 take a look down along the riverbank. 747 01:18:49,880 --> 01:18:54,060 See if I can find a place where we can slip past red cattle without being seen. 748 01:18:54,400 --> 01:18:55,400 All right. 749 01:18:56,240 --> 01:18:58,480 Don't take any unnecessary chances, Mr. McKay. 750 01:19:00,120 --> 01:19:01,720 Lieutenant, don't you never worry about that. 751 01:19:10,520 --> 01:19:12,420 Be real quiet now, General. 752 01:19:16,020 --> 01:19:17,080 Real quiet. 753 01:19:57,740 --> 01:20:00,420 all stand easy, soldiers, just right where you are. 754 01:20:01,040 --> 01:20:02,040 Hey, you Indians! 755 01:20:03,420 --> 01:20:04,620 I'll give you a choice. 756 01:20:05,060 --> 01:20:07,700 You can die right here now or out there. 757 01:20:08,940 --> 01:20:09,940 What's it gonna be? 758 01:20:10,260 --> 01:20:11,440 God sakes, man. 759 01:20:11,740 --> 01:20:13,720 At least give the Indians their weapons back. 760 01:20:13,940 --> 01:20:16,060 And have them circle around the back of us and kill us? 761 01:20:17,440 --> 01:20:20,020 When word of this reaches the fort, you all three will hang. 762 01:20:20,360 --> 01:20:23,720 Oh, I don't think so, General. You see, we're gonna save your lives. 763 01:20:24,060 --> 01:20:26,100 And the lives of that lady there and her kids. 764 01:20:27,820 --> 01:20:31,420 Now, if you can hang us for that, you're going to be in a lot of trouble with 765 01:20:31,420 --> 01:20:33,060 the settlers more than with these Indians. 766 01:20:33,860 --> 01:20:35,120 That ain't smart politics. 767 01:20:36,560 --> 01:20:39,900 Now, with these crows gone, we all got clear passage back to the fort. 768 01:20:42,560 --> 01:20:44,980 Ain't that a little bit better than what we was facing? 769 01:20:46,000 --> 01:20:47,380 Depends. Hold it right there. 770 01:20:50,540 --> 01:20:53,200 What you're facing right now is a barrel of this gun, mister. 771 01:20:53,940 --> 01:20:55,260 It's just itching to go off. 772 01:20:55,660 --> 01:20:56,900 Put them guns down. 773 01:20:57,470 --> 01:21:00,330 All we're trying to do is save everybody's hides. I said drop. 774 01:21:09,970 --> 01:21:11,030 Get your weapons, men. 775 01:21:15,850 --> 01:21:17,610 What you're going to do is get. 776 01:21:18,070 --> 01:21:19,590 There's Blackfeet out there. 777 01:21:19,810 --> 01:21:20,910 We wouldn't stand a chance. 778 01:21:21,310 --> 01:21:24,590 They'd stand more of a chance than them engines you was going to send out there 779 01:21:24,590 --> 01:21:25,590 to their death. 780 01:21:26,160 --> 01:21:28,960 I tell you what, you're going to pick up them guns and be off. 781 01:21:29,600 --> 01:21:31,660 Or I tell the Blackfoot you're fair game. 782 01:21:38,400 --> 01:21:45,180 A forthright decision, 783 01:21:45,360 --> 01:21:46,360 Mr. McCahan. 784 01:21:47,080 --> 01:21:49,720 Unfortunately, one that the Army manual would not allow me to make. 785 01:21:51,180 --> 01:21:54,920 Well, turn the other cheek. I said we'd get a man killed. 786 01:21:56,940 --> 01:22:00,700 Tell me, is our friend Red Kettle still along the river? 787 01:22:01,100 --> 01:22:05,260 He's not only over there, he's getting reinforcements. So we have no choice but 788 01:22:05,260 --> 01:22:06,260 to cross in the morning? 789 01:22:07,380 --> 01:22:08,380 No choice. 790 01:23:14,830 --> 01:23:15,830 Bye. 791 01:26:13,680 --> 01:26:15,280 After they regroup, they'll be coming again. 792 01:26:15,720 --> 01:26:16,940 So we'll have to outrun them? 793 01:26:17,380 --> 01:26:18,980 Yeah, unless we leave them wounded. 794 01:26:19,780 --> 01:26:25,500 The fastest way would be straight in, but... See, if we took the flat land, 795 01:26:25,500 --> 01:26:27,660 longer, but... But that's open ground again. 796 01:26:28,340 --> 01:26:31,360 That's the reason I'm thinking. It won't occur to them that fast. 797 01:26:31,680 --> 01:26:35,240 Now, me and Trip here, we can hold them off as long as possible. 798 01:26:35,540 --> 01:26:39,000 Of course, it won't take the kettle long to figure out what we're doing. 799 01:26:39,720 --> 01:26:40,760 When he does... 800 01:26:42,700 --> 01:26:44,540 The rest will be up to God and the horses. 801 01:26:45,100 --> 01:26:46,100 You're right again. 802 01:26:47,420 --> 01:26:48,460 Good luck, Mr. McCahan. 803 01:26:49,760 --> 01:26:50,760 You too, Sergeant. 804 01:26:53,260 --> 01:26:54,260 Mount up and move out! 805 01:27:08,660 --> 01:27:10,040 Sorry we had to lose your wagon. 806 01:27:11,760 --> 01:27:13,760 About something that was a lot more precious in return. 807 01:27:14,980 --> 01:27:16,100 My son cried. 808 01:27:16,640 --> 01:27:17,640 Isn't that miraculous? 809 01:27:19,320 --> 01:27:22,120 Cried. You know, there's a doctor at the fort. 810 01:27:22,600 --> 01:27:23,600 Perhaps he could help. 811 01:27:24,480 --> 01:27:25,480 Perhaps? 812 01:27:27,500 --> 01:27:30,260 I... I am sorry. 813 01:27:31,960 --> 01:27:32,960 Truly am. 814 01:27:34,480 --> 01:27:37,040 Instead of understanding you, I just walked away from you. 815 01:27:38,320 --> 01:27:39,360 You had that right. 816 01:27:42,879 --> 01:27:47,080 Right. After my husband died, I had no income. 817 01:27:47,980 --> 01:27:49,200 I lost the farm. 818 01:27:50,800 --> 01:27:53,280 My children were crying with hunger. 819 01:27:55,160 --> 01:28:00,620 In town, there were no jobs for women except for... Elizabeth, please, you 820 01:28:00,620 --> 01:28:01,620 owe me any explanation. 821 01:28:02,980 --> 01:28:05,020 But I feel it's important that you understand. 822 01:28:05,620 --> 01:28:07,140 I feel I do understand. 823 01:28:08,650 --> 01:28:10,210 I just hope that someday you can forgive me. 824 01:28:12,870 --> 01:28:14,010 There's nothing to forgive. 825 01:28:22,990 --> 01:28:27,810 Well, you had to go and volunteer me again, didn't you? 826 01:28:28,450 --> 01:28:32,650 I ain't complaining about Sam. Got your stripes back for you, didn't I? 827 01:28:38,700 --> 01:28:39,700 You're about to hurt him. 828 01:29:18,060 --> 01:29:19,060 Glad to see you again, gentlemen. 829 01:29:19,480 --> 01:29:22,160 Lieutenant, looks like we've both been lucky so far. 830 01:29:22,440 --> 01:29:23,440 There was no pursuit? 831 01:29:23,500 --> 01:29:25,220 Oh, they're out there. 832 01:29:25,960 --> 01:29:30,380 They're probably five minutes behind us if Red Kettle's following us. Now, if he 833 01:29:30,380 --> 01:29:33,820 went on ahead, he could be up there waiting for us, for it's just ahead. 834 01:29:34,120 --> 01:29:35,120 Let's move out, men. 835 01:29:46,860 --> 01:29:48,860 Never thought I'd be fighting on the same side with Indians. 836 01:29:49,100 --> 01:29:52,960 Well, you spend much time around Indians, Lieutenant, you realize there 837 01:29:52,960 --> 01:29:54,020 of them ordinary Indians. 838 01:29:54,460 --> 01:29:56,020 Only one thing they want, really. 839 01:29:56,260 --> 01:29:56,999 What's that? 840 01:29:57,000 --> 01:29:58,300 To be listened to. 841 01:29:58,540 --> 01:29:59,920 Well, maybe two things. 842 01:30:00,160 --> 01:30:01,500 Listened to and heard. 843 01:30:02,700 --> 01:30:03,900 There's four up ahead. 844 01:30:35,120 --> 01:30:36,700 Looks like it's going to be a horse race. 845 01:30:37,220 --> 01:30:38,740 Which we'll do our best to win. 846 01:30:42,500 --> 01:30:43,980 We're going to have to make a run for it. 847 01:30:44,900 --> 01:30:45,900 But don't worry. 848 01:30:46,300 --> 01:30:47,300 We'll get through. 849 01:30:47,660 --> 01:30:49,000 Now, Jeff, hold tight to your mother. 850 01:30:54,840 --> 01:30:55,840 Mr. 851 01:30:57,360 --> 01:30:58,360 Cahen? 852 01:30:58,760 --> 01:31:00,460 They don't think there's a chance of making it. 853 01:31:00,820 --> 01:31:01,820 What's your opinion? 854 01:31:01,960 --> 01:31:03,260 I tend to agree with them. 855 01:31:03,730 --> 01:31:05,830 There's one thing, though, if you want to think about it. 856 01:31:06,330 --> 01:31:07,330 What's that? 857 01:31:07,450 --> 01:31:11,930 Well, he says he's willing to take his braves back out on the flats there, take 858 01:31:11,930 --> 01:31:13,910 the Blackfeet with him. But that's suicide. 859 01:31:14,550 --> 01:31:16,810 Probably. But it'd save our lives. 860 01:31:22,090 --> 01:31:23,090 No. 861 01:31:23,230 --> 01:31:24,250 They'll stay with us. 862 01:31:24,770 --> 01:31:26,590 We'll make that fort together or not at all. 863 01:31:26,970 --> 01:31:30,570 You know, Lieutenant, I don't know who's bent and who's mind around, but... 864 01:31:31,150 --> 01:31:33,430 You and I, we're thinking more like all the time. 865 01:31:35,290 --> 01:31:38,230 Ready? At a gallop! Forward! 866 01:31:39,450 --> 01:31:40,450 Halt! 867 01:31:42,930 --> 01:31:44,910 Stop you! Stop you! Help us! 868 01:32:45,360 --> 01:32:46,360 Why did they stop? 869 01:32:47,080 --> 01:32:48,480 They're honoring you, Lieutenant. 870 01:32:49,800 --> 01:32:50,800 Honoring me? 871 01:32:50,900 --> 01:32:52,940 Coming back for Wolfpaw like that. 872 01:32:53,260 --> 01:32:56,200 Red Kettle considers that uncommon act of bravery. 873 01:32:56,460 --> 01:32:57,460 They honor that. 874 01:33:02,640 --> 01:33:04,340 You better recognize it, Lieutenant. 875 01:33:04,980 --> 01:33:06,700 Where the hell's your military courtesy? 876 01:33:56,040 --> 01:33:57,040 What did the doctor say? 877 01:33:58,140 --> 01:33:59,280 Jeff's still in with him. 878 01:33:59,600 --> 01:34:00,980 But it looks very encouraging. 879 01:34:01,680 --> 01:34:03,920 If he can cry, that's a start. 880 01:34:04,840 --> 01:34:07,420 So you will be staying on for a while, then? 881 01:34:08,020 --> 01:34:09,020 Yes. 882 01:34:09,220 --> 01:34:10,260 May I call on you? 883 01:34:11,100 --> 01:34:12,440 I'll be looking forward to that. 884 01:34:29,710 --> 01:34:32,770 to ask you almost since the first moment I saw you. 885 01:34:35,250 --> 01:34:36,250 Yes? 886 01:34:37,310 --> 01:34:42,350 Well, I... I'm not very good at that sort of... 887 01:35:20,740 --> 01:35:21,740 Gentlemen. 888 01:35:22,060 --> 01:35:23,060 Oh, Lieutenant. 889 01:35:23,960 --> 01:35:26,560 Talk that young lady out of going back to Boston yet? 890 01:35:26,960 --> 01:35:30,380 Well, Mr. McCahan, I'm going to take a page from your book, as the saying goes. 891 01:35:30,740 --> 01:35:31,659 How's that? 892 01:35:31,660 --> 01:35:36,520 Going to examine the situation, consider carefully, and seize the opportunity if 893 01:35:36,520 --> 01:35:37,520 it presents itself. 894 01:35:37,760 --> 01:35:38,760 Good. 895 01:35:44,880 --> 01:35:45,880 Wish him well. 896 01:36:10,760 --> 01:36:14,660 election, that's the first time in history that U .S. government has sent 897 01:36:14,660 --> 01:36:17,420 engines back to their own chief for punishment. 898 01:36:17,880 --> 01:36:20,200 Thanks to your good words at the hearing, sir. 899 01:36:24,980 --> 01:36:26,080 You called me, sir. 900 01:36:26,400 --> 01:36:29,380 I just realized this is the first time since I met you. 901 01:36:29,620 --> 01:36:33,380 And how you've avoided it, I will never know, but this is the first time that 902 01:36:33,380 --> 01:36:34,380 you called me, sir. 903 01:36:36,100 --> 01:36:37,880 I guess that's right, sir. 904 01:36:38,460 --> 01:36:40,160 I'll buy you a drink on that, Lieutenant. 905 01:36:43,620 --> 01:36:45,400 No. This one's on me, Mr. Cahan. 906 01:36:47,180 --> 01:36:51,560 Sergeant, I know this isn't by the book, but would you care to join us? 907 01:36:52,060 --> 01:36:53,060 Yes, sir. 67859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.