All language subtitles for The Macahans s01e13 Cattle Drive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,830 --> 00:01:56,910 Yep, yep, lots of tiny little specks. 2 00:01:57,490 --> 00:01:59,350 The whole creek is full of gold. 3 00:01:59,850 --> 00:02:04,150 I asked around and I heard that you're a good man to do some business with. 4 00:02:04,750 --> 00:02:06,390 Well, you mean expediting the filing. 5 00:02:06,770 --> 00:02:07,810 No, I got some other business. 6 00:02:08,090 --> 00:02:09,110 Business in what way? 7 00:02:09,770 --> 00:02:10,870 That's just talking money. 8 00:02:11,530 --> 00:02:12,870 I filed for a homestead. 9 00:02:13,130 --> 00:02:15,450 You were going to homestead, Mr. Peasley? 10 00:02:15,790 --> 00:02:17,570 There was a quarter section right next to yours. 11 00:02:17,910 --> 00:02:18,910 You? 12 00:02:21,040 --> 00:02:23,260 The creek is definitely on Mr. 13 00:02:23,480 --> 00:02:24,478 Peasley's land. 14 00:02:24,480 --> 00:02:25,940 It would definitely be his creek. 15 00:02:26,160 --> 00:02:27,180 What are we going to do? 16 00:02:27,620 --> 00:02:28,620 Oh, I don't know. 17 00:02:28,860 --> 00:02:32,280 Well, if you don't make some sort of arrangement and your well should ever 18 00:02:32,280 --> 00:02:34,700 dry, you'd have to abandon your homestead. 19 00:02:35,380 --> 00:02:40,520 Abandon? I think it would be dishonest of us to share ownership of that creek 20 00:02:40,520 --> 00:02:45,740 with Mr. Peasley without showing him what we have found there. 21 00:02:48,100 --> 00:02:49,100 Open it. 22 00:02:49,399 --> 00:02:53,120 We haven't had it tested. You don't have to have it tested. I work for no gold 23 00:02:53,120 --> 00:02:55,760 claims in my time to no plaster dust when I see it. And that's it. 24 00:02:57,660 --> 00:02:58,579 That's it. 25 00:02:58,580 --> 00:03:01,720 That's gold, Molly, and it's on my property. It's gold. 26 00:03:02,320 --> 00:03:03,720 I mean, it's our property. 27 00:03:05,880 --> 00:03:09,560 Well, now I'm going to pay you, boys. I got a feeling that my luck's about to 28 00:03:09,560 --> 00:03:11,300 change. Yeah, which way is the herd heading? 29 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 Straight north. 30 00:03:13,060 --> 00:03:14,060 We'll be in touch. 31 00:03:29,900 --> 00:03:32,500 Well, Millie, are you, uh, you got business around these parts? 32 00:03:32,960 --> 00:03:33,960 Yeah. 33 00:03:36,000 --> 00:03:40,380 Ours? Look, I got the idea you was maybe figuring a mix into my business. 34 00:03:42,460 --> 00:03:45,160 Cattle. Go see the nearest law. 35 00:03:47,580 --> 00:03:48,580 Hazard ain't here. 36 00:04:13,640 --> 00:04:14,920 Sam, forgive me. 37 00:04:16,279 --> 00:04:17,279 Forgive me. 38 00:04:24,520 --> 00:04:29,080 Luke said he met up with a fellow that was almost a magician with a gun. Yeah, 39 00:04:29,080 --> 00:04:31,720 kind of remember him making friends with a sort of fast gun fellow. 40 00:04:32,140 --> 00:04:34,160 Traveled with fast gun people, did he? 41 00:04:34,440 --> 00:04:36,260 He had a real wrong sound to him. 42 00:04:36,520 --> 00:04:40,460 I resent you permitting that murdering thief, McCann, to sit at that table a 43 00:04:40,460 --> 00:04:41,460 free man. 44 00:04:41,470 --> 00:04:44,510 Stillman, I'm sorry for that arm you're carrying around. But you got it trying 45 00:04:44,510 --> 00:04:47,550 to lynch me instead of carrying out the law. Gentlemen, you're going to have to 46 00:04:47,550 --> 00:04:49,610 take your quarrel elsewhere. 47 00:04:49,890 --> 00:04:52,610 I don't know how he'd even have the nerve to testify about that day. 48 00:04:52,950 --> 00:04:56,550 You don't have too much to worry about unless there's something from your past 49 00:04:56,550 --> 00:05:01,070 so incriminating that your testimony up until now would be immediately suspect. 50 00:05:03,050 --> 00:05:06,830 Oh, ma 'am! Ma 'am, I can't tell you how sorry I am. Here, let me help you. 51 00:05:09,970 --> 00:05:10,970 Excuse me. 52 00:05:15,210 --> 00:05:16,550 I've never even kissed a girl. 53 00:05:16,930 --> 00:05:17,930 Do you want to kiss me? 54 00:05:18,130 --> 00:05:19,130 Yes. 55 00:05:22,190 --> 00:05:27,310 You know, I was told there's as much power under this roof as there is at the 56 00:05:27,310 --> 00:05:28,310 territorial capital. 57 00:05:28,890 --> 00:05:32,090 I've made many friends down through the years. As a consultant, I'll advise. 58 00:05:32,770 --> 00:05:34,750 I'll speak to certain people that you should know. 59 00:05:35,090 --> 00:05:38,230 When McCahan is extradited, he'll go to Missouri prison. 60 00:05:39,350 --> 00:05:41,310 And you'll be richer $5 ,000. 61 00:05:42,710 --> 00:05:43,750 We did meet. 62 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Before, didn't we? 63 00:05:53,600 --> 00:06:00,500 Who was that 64 00:06:00,500 --> 00:06:04,580 man? I'd say he's a fellow who wants to shovel dirt in your face. 65 00:06:05,620 --> 00:06:07,340 Is Frankie that way, too? 66 00:06:18,570 --> 00:06:19,570 Hey, Doreen. 67 00:06:21,070 --> 00:06:22,070 Good morning, Josh. 68 00:06:22,410 --> 00:06:23,950 Never see you around anymore, Doreen. 69 00:06:24,750 --> 00:06:25,750 I've been busy. 70 00:06:26,050 --> 00:06:27,050 I don't know. 71 00:06:27,230 --> 00:06:30,610 I think since we went on that picnic, you've been kind of making it a point to 72 00:06:30,610 --> 00:06:31,610 avoid me. 73 00:06:31,990 --> 00:06:32,990 Nonsense. 74 00:06:33,230 --> 00:06:34,530 We can sit together if you like. 75 00:06:34,930 --> 00:06:37,690 Great. Then maybe after the hearing we can talk. 76 00:06:44,810 --> 00:06:45,810 That's his younger brother. 77 00:06:46,310 --> 00:06:47,310 Been hearing. 78 00:06:48,360 --> 00:06:50,720 But I haven't been hearing too much from you, Mr. Britton. 79 00:06:51,640 --> 00:06:55,380 Why, Mr. Simmons, maybe you'll hear something that you like inside. 80 00:06:57,080 --> 00:06:58,080 After you. 81 00:07:01,920 --> 00:07:08,800 All right, let's settle down and get this proceeding started. 82 00:07:12,940 --> 00:07:14,500 Pay attention back there. 83 00:07:19,150 --> 00:07:23,110 All right, at the outset, I want to say that this is not a trial, but it is a 84 00:07:23,110 --> 00:07:28,230 formal hearing in which arguments will be heard for and against the extradition 85 00:07:28,230 --> 00:07:29,230 of one Luke McCain. 86 00:07:30,110 --> 00:07:34,330 Now, we're going to concern ourselves with the criminal charges still on file 87 00:07:34,330 --> 00:07:38,870 the state of Missouri and attempt to determine if they are sufficient to 88 00:07:38,870 --> 00:07:41,030 the extradition that Missouri is looking for. 89 00:07:41,830 --> 00:07:46,470 Mr. Zachary Knight is here to represent our governor, so I'm going to ask him to 90 00:07:46,470 --> 00:07:47,770 assist me in the questioning. 91 00:07:48,730 --> 00:07:50,690 Play devil's advocate, if he wishes. 92 00:07:51,470 --> 00:07:55,970 Also, I want to say that I'm not so concerned with the formal proceedings 93 00:07:55,970 --> 00:08:01,550 as I am in making sure that justice is well served by either recommending the 94 00:08:01,550 --> 00:08:04,490 granting of that extradition or denying it. 95 00:08:05,130 --> 00:08:08,050 All right, Luke McCann, you'll be sworn in. Take the witness stand. 96 00:08:11,390 --> 00:08:15,610 No matter what he says, I knew I had to put up a fight or be hanged right there 97 00:08:15,610 --> 00:08:16,610 in the barn. 98 00:08:17,200 --> 00:08:18,400 You say you were wounded. 99 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 Were you in pain? 100 00:08:20,460 --> 00:08:21,460 Yes. 101 00:08:21,860 --> 00:08:23,420 Tired? Hungry? 102 00:08:25,140 --> 00:08:26,140 I sure was. 103 00:08:26,400 --> 00:08:28,380 You weren't at your best due to fatigue. 104 00:08:29,520 --> 00:08:31,120 Well, I sure wasn't at my best. 105 00:08:31,880 --> 00:08:34,580 I wasn't confused about having to fight for my life that day. 106 00:08:36,460 --> 00:08:41,299 Your Honor, Mr. McCann would like to place in the record this newspaper 107 00:08:41,299 --> 00:08:43,480 of his so -called exploits. 108 00:08:44,010 --> 00:08:47,890 Also would like to place in the record this deposition from law officer. 109 00:08:48,290 --> 00:08:52,030 Every instance that he was forced to use a gun, he used it properly. 110 00:08:53,110 --> 00:08:55,830 Either in self -defense or in protection of others. 111 00:08:56,930 --> 00:09:03,250 In fact, Mr. McCann claims that every unfavorable item appearing in this 112 00:09:03,250 --> 00:09:06,690 circulated newspaper has been officially rebutted. 113 00:09:07,010 --> 00:09:10,170 The clerk will see that all those items become a part of the record. 114 00:09:11,670 --> 00:09:12,730 Thank you, John. 115 00:09:21,410 --> 00:09:23,410 I don't hang people out of hand. 116 00:09:24,130 --> 00:09:28,550 You were saying you only attempted to tie up McKay and to subdue him. 117 00:09:29,470 --> 00:09:32,030 Correct. It was difficult to subdue. 118 00:09:32,450 --> 00:09:33,450 Yes. 119 00:09:34,210 --> 00:09:39,150 By the way, Mr. Stillman, the three farmers who helped you subdue him, did 120 00:09:39,150 --> 00:09:42,110 get depositions from them verifying the truth of your statement here? 121 00:09:42,410 --> 00:09:43,570 No. Why not? 122 00:09:44,550 --> 00:09:47,050 Two of them are dead and the other one moved away. You didn't think it was 123 00:09:47,050 --> 00:09:49,430 important enough to find the other man? 124 00:09:50,710 --> 00:09:54,370 I didn't have any reason to believe officials in this territory would take 125 00:09:54,370 --> 00:09:57,050 upon themselves to free a thief and kill him. 126 00:10:00,750 --> 00:10:04,930 I trust that that's the last remark of that nature that we're going to hear 127 00:10:04,930 --> 00:10:05,930 you. 128 00:10:06,150 --> 00:10:12,810 You've stated, Mr. Stillman, it took you and three strapping farmers to 129 00:10:12,810 --> 00:10:13,930 subdue Mr. McCann. 130 00:10:14,520 --> 00:10:17,880 It did? A wounded man, hungry, tired. 131 00:10:20,260 --> 00:10:26,340 Well, now, getting away from the mystery of why a man of such weakened condition 132 00:10:26,340 --> 00:10:31,160 needed such force to be subdued, I'm puzzled why he resisted in the first 133 00:10:31,580 --> 00:10:36,000 McCain knew that he could prove that he received the wound in battle and not 134 00:10:36,000 --> 00:10:39,140 from some farmer who shot a horse thief the previous night. 135 00:10:39,700 --> 00:10:43,680 Why in the world was he struggling so, so furiously? 136 00:10:45,040 --> 00:10:46,680 that he indeed broke free. 137 00:10:48,420 --> 00:10:53,360 I think here's where a simple faith in a man's word will answer that question. 138 00:10:53,700 --> 00:10:58,280 Mr. Stillman, you will find yourself to the question, which is why Luke McCain 139 00:10:58,280 --> 00:11:01,460 found it so necessary to struggle so hard against you and others. 140 00:11:01,960 --> 00:11:06,320 When he knew that evidence would soon be at hand, it would prove that he was not 141 00:11:06,320 --> 00:11:08,580 guilty of stealing a horse. Now that's a question. 142 00:11:08,940 --> 00:11:10,880 Why is any consideration being given this man? 143 00:11:11,360 --> 00:11:12,520 He's an army deserter. 144 00:11:12,890 --> 00:11:14,910 A cowardly deserter. The embassy didn't change that. 145 00:11:15,110 --> 00:11:18,990 He needed a horse. He took a horse. Don't ever mind asking. Mr. Stillman? 146 00:11:18,990 --> 00:11:22,510 an innocent of assaulting me. Does an innocent man run? Ride the outlaw trail? 147 00:11:22,830 --> 00:11:26,090 Does an innocent man not throw himself on the mercy of the court? Vicious 148 00:11:26,090 --> 00:11:28,570 sits there now and pleads for his freedom. 149 00:11:29,050 --> 00:11:32,970 Look at that pained expression on his face. Playing the part of a falsely 150 00:11:32,970 --> 00:11:33,970 accused. Mr. 151 00:11:34,050 --> 00:11:35,070 Stillman, you're out of order. 152 00:11:35,930 --> 00:11:41,350 You deliberately pointed my own gun at me. 153 00:11:42,760 --> 00:11:44,260 You deliberately took aim. 154 00:11:44,740 --> 00:11:46,240 A defenseless man. 155 00:11:47,160 --> 00:11:51,560 You laughed at me. And you shot me. 156 00:11:52,120 --> 00:11:55,960 Laughed? With a bayonet wound to my stomach and blood running down my leg? 157 00:11:56,800 --> 00:11:58,260 I'll have no more of this. 158 00:11:58,680 --> 00:12:01,640 Any further remarks will be addressed directly to me. 159 00:12:10,090 --> 00:12:13,390 Mr. Stillman, unless you have something further to offer this hearing, which is 160 00:12:13,390 --> 00:12:19,370 solely and specifically directed to fact and not just emotional rhetoric, I must 161 00:12:19,370 --> 00:12:21,390 conclude that your testimony is completed. 162 00:12:45,100 --> 00:12:48,840 Now I must ask if there are any other interested parties that wish to be heard 163 00:12:48,840 --> 00:12:49,840 from in this matter. 164 00:12:56,060 --> 00:12:57,500 I'd like to say a few words, Judge. 165 00:12:58,460 --> 00:12:59,760 Make sure the record's straight. 166 00:13:00,320 --> 00:13:01,700 Approach the bench and be sworn in. 167 00:13:10,660 --> 00:13:11,660 What's he doing here? 168 00:13:13,520 --> 00:13:14,520 Who is he? 169 00:13:15,660 --> 00:13:16,459 I don't know. 170 00:13:16,460 --> 00:13:18,640 He showed up at the jail and gave me a good looking over. 171 00:13:19,280 --> 00:13:21,260 I tell you, I've never seen him before in my life. 172 00:13:22,700 --> 00:13:23,700 I do. 173 00:13:24,860 --> 00:13:26,200 Would you state your name, please? 174 00:13:26,460 --> 00:13:27,460 Frank Grayson. 175 00:13:28,540 --> 00:13:29,540 Grayson. 176 00:13:30,200 --> 00:13:34,580 Miss Grayson, you say you have something of substance to offer this hearing? 177 00:13:35,540 --> 00:13:40,920 I can prove that this man, Luke McCain, rode with a gang of outlaws known as 178 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 Flint's Raiders. 179 00:13:42,510 --> 00:13:44,870 From the beginning, I know about this killer kid. 180 00:13:49,370 --> 00:13:55,990 I believe the flinch raiders that you speak of were very 181 00:13:55,990 --> 00:13:57,670 active in the northern territories. 182 00:13:58,370 --> 00:14:02,270 They robbed banks, gold shipments, a train that I know of. 183 00:14:03,110 --> 00:14:05,370 They even took an army payroll a couple years back. 184 00:14:06,670 --> 00:14:09,190 Mr. McKay and I ask if that statement is true. 185 00:14:09,690 --> 00:14:11,630 Did you ride with that outlaw gang? 186 00:14:12,620 --> 00:14:15,980 No, Your Honor, it is not true. I was held prisoner by that gang. 187 00:14:17,400 --> 00:14:21,500 I never mentioned it to you because it wasn't anything in my past open to 188 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 question. 189 00:14:22,820 --> 00:14:26,800 In fact, after I escaped from the gang, I warned the sheriff of Jimson's Break 190 00:14:26,800 --> 00:14:28,720 that they were about to commit a gold shipment robbery. 191 00:14:29,040 --> 00:14:32,860 You escaped from Flint's men or you turned on your own people for the reward 192 00:14:32,860 --> 00:14:35,960 money? I don't know anything about any reward. 193 00:14:36,920 --> 00:14:39,700 I was held prisoner. Flint's men wouldn't let me go. 194 00:14:40,810 --> 00:14:45,050 What proof do you have to offer that Luke McCain was a member of that gang 195 00:14:45,050 --> 00:14:46,830 not being held prisoner as he claimed he was? 196 00:14:47,990 --> 00:14:49,530 My brother was a member of that gang. 197 00:14:51,350 --> 00:14:54,950 And he was killed along with Colonel Flint when this man turned on the people 198 00:14:54,950 --> 00:14:55,950 that he was riding with. 199 00:14:56,090 --> 00:14:58,750 I was not riding. You'll have a chance to reply. 200 00:15:00,570 --> 00:15:01,850 Were you a member of that gang? 201 00:15:03,030 --> 00:15:07,030 No. Then I don't understand what proof you're offering that he was not being 202 00:15:07,030 --> 00:15:08,910 forcibly detained like he claimed he was. 203 00:15:10,540 --> 00:15:11,640 My brother's own words. 204 00:15:15,280 --> 00:15:19,920 This is a letter that... that Kurt wrote to me before he was shot in the back 205 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 and killed. 206 00:15:22,560 --> 00:15:23,840 Some of it's family business. 207 00:15:25,080 --> 00:15:26,360 Asking about our ma and pa. 208 00:15:27,000 --> 00:15:28,120 Asking how I was doing. 209 00:15:28,680 --> 00:15:31,920 By the way, would you mind telling the court exactly what your business is? 210 00:15:34,760 --> 00:15:37,020 I've been hiring myself out to Texas range wars. 211 00:15:37,980 --> 00:15:39,320 Hiring yourself out as what? 212 00:15:42,220 --> 00:15:44,120 I guess I can handle a gun pretty good. 213 00:15:48,380 --> 00:15:49,380 I see. 214 00:15:49,620 --> 00:15:50,620 All right, continue. 215 00:15:57,540 --> 00:16:01,740 Mostly we're just laying around up here waiting for something big to start, but 216 00:16:01,740 --> 00:16:03,520 I can tell you about that when I see you. 217 00:16:04,160 --> 00:16:07,980 The colonel's doing pretty good by us all, if you know what I mean. 218 00:16:08,400 --> 00:16:10,860 He's still fussy as to who comes into the gang. 219 00:16:11,280 --> 00:16:14,660 And the new fellow who's joining us is somebody who reminds me of you. 220 00:16:15,600 --> 00:16:17,140 His name is Luke McCann. 221 00:16:17,560 --> 00:16:19,740 Your brother only thought I was joining the gang. 222 00:16:19,960 --> 00:16:23,900 I told you, you'd have ample opportunity to question the contents of this 223 00:16:23,900 --> 00:16:24,900 letter. 224 00:16:27,720 --> 00:16:29,820 Is that the sole reference, Luke McCann? 225 00:16:30,040 --> 00:16:33,360 No, there's one other thing, and it's just a little strange with him saying he 226 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 was held prisoner. 227 00:16:35,660 --> 00:16:38,820 Luke and me have grown to be real good friends. 228 00:16:40,680 --> 00:16:42,180 We're spending a lot of time together. 229 00:16:42,720 --> 00:16:45,200 Me teaching him how to quick draw and shoot. 230 00:16:54,120 --> 00:16:55,560 May I see that letter, please? 231 00:17:00,940 --> 00:17:04,819 Now, Mr. McKay, in this letter is going to be the subject of very close scrutiny 232 00:17:04,819 --> 00:17:07,420 to determine his authenticity, but... 233 00:17:07,819 --> 00:17:11,079 Perhaps you yourself can tell us whether or not you feel it's genuine. 234 00:17:14,380 --> 00:17:18,060 Yes, Your Honor, I... I can see Kurt writing it. 235 00:17:26,220 --> 00:17:30,440 And that statement is true. You were handling a gun and you were taking 236 00:17:30,440 --> 00:17:32,420 practice while you were in the company of those men? 237 00:17:33,100 --> 00:17:34,100 Now, I admit... 238 00:17:35,210 --> 00:17:38,570 that being held prisoner and allowed to carry a gun sounds funny. Funny? 239 00:17:38,870 --> 00:17:40,350 That ain't the word for it, mister. 240 00:17:40,630 --> 00:17:41,630 Try hilarious. 241 00:17:41,950 --> 00:17:43,110 But look, tell him the truth. 242 00:17:44,890 --> 00:17:48,130 He is. He told us all about it when he got home. As soon as he found out they 243 00:17:48,130 --> 00:17:50,570 were going to rob that gold shipment, he escaped and almost got killed. 244 00:17:51,530 --> 00:17:55,430 Now, young man, the court is very interested in hearing your opinion about 245 00:17:55,430 --> 00:17:57,270 character and the activities of your brother. 246 00:17:57,690 --> 00:17:59,150 But now is not the time. 247 00:18:01,830 --> 00:18:03,490 You're going to listen to McCann's brother? 248 00:18:04,360 --> 00:18:06,000 What do you expect him to say? 249 00:18:06,260 --> 00:18:08,060 Now, I want everybody to hear this. 250 00:18:08,780 --> 00:18:13,500 Now, I said at the outset this is not a trial, but it is an official hearing, 251 00:18:13,660 --> 00:18:19,100 and the court is empowered to hear any witness in its desire to find out the 252 00:18:19,100 --> 00:18:22,100 true character and the intent of the petitioner, Luke McCann. 253 00:18:22,400 --> 00:18:24,280 Now, I don't want to hear any more of that. 254 00:18:25,000 --> 00:18:26,160 Yes, sir, Judge. 255 00:18:26,660 --> 00:18:28,220 How did you arrange all this? 256 00:18:30,920 --> 00:18:32,460 That'll be my business, wouldn't it? 257 00:18:34,670 --> 00:18:38,050 This letter will become part of the record, unless, of course, you have some 258 00:18:38,050 --> 00:18:39,670 objection to it being made public. 259 00:18:40,290 --> 00:18:41,350 I have no objections. 260 00:18:44,170 --> 00:18:49,750 All right. In that event, this hearing will stand in recess until tomorrow 261 00:18:49,750 --> 00:18:55,430 morning at 10 a .m., by which time I hope to have a telegram from Sheriff 262 00:18:55,430 --> 00:18:56,430 and Jim since break. 263 00:18:58,170 --> 00:18:59,170 Adjourned. 264 00:19:17,320 --> 00:19:20,820 You have to be fancy, you know. All you're doing with this porn is sand, 265 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 and water. 266 00:19:22,400 --> 00:19:23,840 Now, don't get in his way, girls. 267 00:19:24,220 --> 00:19:28,200 Seems to me, Mr. Peasley, you've set yourself on a back -breaking job hauling 268 00:19:28,200 --> 00:19:29,200 from that creek. 269 00:19:29,260 --> 00:19:31,480 Oh, no, not really, Molly. That's only temporary, see? 270 00:19:32,020 --> 00:19:35,440 Once the men get back, they set up a permanent washing operation down at the 271 00:19:35,440 --> 00:19:36,880 creek. Take a sluice right down there. 272 00:19:37,460 --> 00:19:40,180 But in the meantime... Here, just put this up here. 273 00:19:41,080 --> 00:19:46,460 We get a head start here in the barn. We pick us up maybe, oh, $10 ,000 or so. 274 00:19:47,110 --> 00:19:48,510 Ten thousand dollars. 275 00:19:48,910 --> 00:19:52,190 Look at that smile. I'll tell you, gold does funny things to people. 276 00:19:52,570 --> 00:19:54,630 Sets a tingling all up and down their spine. 277 00:19:55,270 --> 00:19:56,270 Makes them smile. 278 00:19:57,490 --> 00:20:00,230 Oh, I'll never forget the first claim I worked. It was up along the American 279 00:20:00,230 --> 00:20:01,230 River. 280 00:20:02,070 --> 00:20:03,830 I worked that claim every day. 281 00:20:05,110 --> 00:20:06,330 Fighting the heat and the chiggers. 282 00:20:07,430 --> 00:20:09,090 Got a smashing drunk every night. 283 00:20:11,630 --> 00:20:13,430 How much gold did you find? 284 00:20:13,750 --> 00:20:15,250 Oh, not enough. It's never enough. 285 00:20:15,850 --> 00:20:19,030 I tell you, with taters a dollar apiece, whiskey $20 a bottle, and women. 286 00:20:19,590 --> 00:20:20,630 Well, it just wasn't enough. 287 00:20:22,010 --> 00:20:25,350 You know, girls, I think we better set up some sort of system for carrying the 288 00:20:25,350 --> 00:20:26,470 well water into the barn. 289 00:20:26,750 --> 00:20:28,990 I gotta get going. I got some chores to do. I'll see you later. 290 00:20:30,190 --> 00:20:34,490 You know, won't people be, well, somewhat suspicious with you hauling all 291 00:20:34,490 --> 00:20:35,550 sand up from the creek? 292 00:20:35,890 --> 00:20:39,190 Oh, no, I don't think so, Molly. See, I ordered some cement from town. So we 293 00:20:39,190 --> 00:20:42,130 just tell them that we're mixing all this stuff together with the cement to 294 00:20:42,130 --> 00:20:43,250 build this new house. 295 00:20:45,740 --> 00:20:49,620 Of course, now, you know, it's going to be a little more convincing, Molly, if 296 00:20:49,620 --> 00:20:51,140 you tell them that we're courting. 297 00:20:51,520 --> 00:20:52,960 And that's why we need the new house. 298 00:20:56,760 --> 00:20:57,940 I'll see you off at supper, ladies. 299 00:21:03,740 --> 00:21:05,740 That fellow has the cheek of the devil. 300 00:21:24,330 --> 00:21:25,650 Frankly, I thought it went well and well. 301 00:21:26,290 --> 00:21:27,290 So far. 302 00:21:28,750 --> 00:21:30,450 Renson's telegraphed Jimson's break. 303 00:21:31,350 --> 00:21:34,550 Confirmation that Luke McCahan was not a member of that Flint gang. 304 00:21:35,590 --> 00:21:37,630 But the sheriff can't testify to Luke's motivation. 305 00:21:39,190 --> 00:21:42,230 I think it's perfectly possible that young McCahan saw an advantage in 306 00:21:42,230 --> 00:21:43,230 on his friends. 307 00:21:47,470 --> 00:21:48,750 Stillman, I don't know what you're worried about. 308 00:21:49,330 --> 00:21:51,930 I mean, if McCahan goes free, he'll be in the streets moving around. 309 00:21:54,480 --> 00:21:56,200 Me and Frank Grayson will kill him. 310 00:21:56,940 --> 00:21:58,080 And where does that leave me? 311 00:21:59,020 --> 00:22:00,840 The moment he's freed, I'm branded a liar. 312 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 Aren't you? 313 00:22:06,080 --> 00:22:08,660 If there was a time, I wouldn't take that from any man, not even you. 314 00:22:09,900 --> 00:22:11,480 Now, I'm telling you flat out. 315 00:22:12,280 --> 00:22:14,420 I paid you for Luke McKeon's extradition. 316 00:22:14,920 --> 00:22:17,660 And I want him found to be the thief and liar that he is. 317 00:22:18,460 --> 00:22:20,200 And in a Missouri state prison. 318 00:22:21,380 --> 00:22:23,120 Sturman, the waters in that hearing are so muddy. 319 00:22:23,760 --> 00:22:24,800 It'll last a week. 320 00:22:25,360 --> 00:22:27,400 We've got plenty of time to see how things go. 321 00:22:27,800 --> 00:22:28,800 Tonight. 322 00:22:29,740 --> 00:22:30,740 Something happened tonight. 323 00:22:31,360 --> 00:22:32,540 This is over and done with. 324 00:22:32,920 --> 00:22:34,620 I've paid enough to ensure some action here. 325 00:22:35,900 --> 00:22:38,060 You're getting it the most effective way, Stoneman. 326 00:22:39,180 --> 00:22:41,400 Which is to have the action encoded with some subtleties. 327 00:22:46,580 --> 00:22:48,680 The hell with your subtleties. 328 00:22:51,540 --> 00:22:53,380 And I don't even want to know the cost. 329 00:22:57,239 --> 00:22:59,300 In that case, I'll just accept a check. 330 00:23:02,960 --> 00:23:04,400 You just leave the amount blank. 331 00:23:06,340 --> 00:23:07,340 Cheers. 332 00:23:41,320 --> 00:23:42,660 We go back to left water? 333 00:23:43,300 --> 00:23:44,360 There's no going back. 334 00:23:45,600 --> 00:23:48,180 There's another river about 30 miles up the northwest of here. 335 00:23:48,980 --> 00:23:49,980 30 miles. 336 00:23:50,820 --> 00:23:51,840 Tucker will be dead. 337 00:23:52,220 --> 00:23:55,260 We're going to drive him straight through night and day, no stopping that. 338 00:23:55,260 --> 00:23:57,120 right, get the wagon moving. 339 00:23:58,320 --> 00:24:00,260 All right, get the cattle going. 340 00:25:16,300 --> 00:25:18,520 Then we can't afford loads of more time this way. 341 00:25:20,160 --> 00:25:21,300 How far to water? 342 00:25:21,960 --> 00:25:23,840 About eight mile up ahead is a riverbed. 343 00:25:24,380 --> 00:25:25,620 Should be some water holding. 344 00:25:26,760 --> 00:25:27,900 Toto, they died. 345 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 They're dying. 346 00:25:33,280 --> 00:25:34,900 We can't afford to leave them to the wolves. 347 00:25:35,460 --> 00:25:37,040 You leave us to the wolves. 348 00:25:41,920 --> 00:25:42,920 Won't come to that. 349 00:25:43,260 --> 00:25:44,260 If it does. 350 00:25:45,310 --> 00:25:49,110 You will not be the last to die Get 351 00:25:49,110 --> 00:25:53,290 on up ahead with the others 352 00:26:44,910 --> 00:26:46,230 Temporary home, Mr. Peasley? 353 00:26:46,630 --> 00:26:48,410 Yeah, just sort of putting down my mark, Mr. Evans. 354 00:26:50,190 --> 00:26:51,190 Like some coffee? 355 00:26:52,090 --> 00:26:53,090 Thank you, Mr. Peasley. 356 00:27:05,330 --> 00:27:06,330 Here. 357 00:27:06,850 --> 00:27:07,850 Thank you. 358 00:27:10,310 --> 00:27:13,450 You got $300 coming, Mr. Evans. You bring that homestead paper. 359 00:27:14,120 --> 00:27:16,100 Oh, I brought it, Mr. Peasley. Yes, indeedy. 360 00:27:20,860 --> 00:27:23,260 I was most careful in duplicating the original. 361 00:27:23,740 --> 00:27:28,400 The crick's shown to be on your quarter section and not the McKeon's. So anyone 362 00:27:28,400 --> 00:27:32,420 examining the land book would never be able to prove the crick is not on your 363 00:27:32,420 --> 00:27:33,420 quarter section. 364 00:27:35,940 --> 00:27:39,920 Mr. Evans, you're a man of prime talent. 365 00:27:42,600 --> 00:27:43,600 Why, thank you. 366 00:27:43,880 --> 00:27:44,880 You gonna count it? 367 00:27:47,620 --> 00:27:52,000 By the way, Mr. Peasley, I... I've been asking around about you. 368 00:27:54,400 --> 00:27:59,240 And I hear that years ago you and... Zeb McCann had a violent dispute about 369 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 something or other. 370 00:28:01,640 --> 00:28:02,940 Yeah, we had a little run -in. 371 00:28:04,160 --> 00:28:05,160 What else did you hear? 372 00:28:05,400 --> 00:28:07,880 Oh, just that McCann bested you in some way. 373 00:28:08,920 --> 00:28:10,940 You vowed to even the score one day. 374 00:28:13,550 --> 00:28:17,610 I'm wondering what's going to happen when the McKayans get back and you two 375 00:28:17,610 --> 00:28:18,610 finally meet up. 376 00:28:21,110 --> 00:28:24,830 You know what I always say, Mr. Evan, let bygones be, never hold a grudge. 377 00:28:26,670 --> 00:28:27,850 You know how people talk. 378 00:28:30,730 --> 00:28:36,210 By the way, did the McKayan women put up much of a fuss when you 379 00:28:36,210 --> 00:28:39,010 offered to share the water? 380 00:28:39,810 --> 00:28:42,950 They argued to bet the creek ought to be theirs, but they were glad enough to 381 00:28:42,950 --> 00:28:43,950 share the water. 382 00:28:44,030 --> 00:28:45,030 Share the water. 383 00:28:45,470 --> 00:28:47,950 But didn't they seem to want more than just water rights? 384 00:28:49,790 --> 00:28:50,790 I don't follow you. 385 00:28:53,190 --> 00:28:58,110 Well, I explained to the McCann women that I was certain you would allow them 386 00:28:58,110 --> 00:28:59,350 continue using creek water. 387 00:29:01,130 --> 00:29:05,370 Then the youngest, I believe her name was Jessie, she started to say something 388 00:29:05,370 --> 00:29:07,330 about it wasn't the water they were interested in. 389 00:29:08,710 --> 00:29:09,710 What was it? 390 00:29:10,290 --> 00:29:11,290 I don't know. 391 00:29:11,950 --> 00:29:12,950 But something. 392 00:29:14,670 --> 00:29:16,690 And I just can't get it out of my mind. 393 00:29:26,630 --> 00:29:29,790 I was intending to say that you got a fair share, Mr. Evans, but I'm going to 394 00:29:29,790 --> 00:29:30,790 have to let you in on it now. 395 00:29:41,360 --> 00:29:42,360 this gold find. 396 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 Gold find? 397 00:29:46,980 --> 00:29:47,980 That's right. 398 00:29:48,120 --> 00:29:49,120 I knew it was something. 399 00:29:49,580 --> 00:29:50,580 I just knew it. 400 00:29:50,680 --> 00:29:52,820 Come on, take yourself a pan full of bottom and take a look. 401 00:29:56,060 --> 00:29:57,060 I knew it. 402 00:30:03,440 --> 00:30:05,860 How big a strike do you think it is, Mr. Peasley? 403 00:30:07,020 --> 00:30:08,980 Well, I haven't properly scattered the air, eh? 404 00:30:09,990 --> 00:30:10,990 I'd say for sure. 405 00:30:14,470 --> 00:30:17,270 That's it. You're not going to have a financial worry the rest of your life, 406 00:30:17,310 --> 00:30:18,310 Evans. 407 00:30:44,810 --> 00:30:47,990 But what difference does it make if Luke didn't mention about learning to shoot 408 00:30:47,990 --> 00:30:49,230 a gun from one of Flint's men? 409 00:30:49,770 --> 00:30:51,450 He didn't never really ride with him? 410 00:30:51,830 --> 00:30:52,870 Help him steal anything? 411 00:30:53,330 --> 00:30:57,670 The realities are that the world is more complicated than you youngsters want to 412 00:30:57,670 --> 00:31:01,690 believe. Now, that old expression, you lie down with dogs, you get up with 413 00:31:01,690 --> 00:31:05,310 fleas, well, that applied directly to Luke. Just the minute that he admitted 414 00:31:05,310 --> 00:31:06,930 that he was friendly with the Flint gang. 415 00:31:07,190 --> 00:31:09,170 But Luke was a prisoner of that gang. 416 00:31:09,490 --> 00:31:12,290 A prisoner was taught to fast draw and fire. 417 00:31:14,220 --> 00:31:17,400 I'm still wondering how I'm going to phrase that and report to the governor. 418 00:31:17,900 --> 00:31:19,840 I still come up with a last line. 419 00:31:20,320 --> 00:31:25,620 I concur Luke McCann should not be extradited, but given his freedom. 420 00:31:26,180 --> 00:31:30,540 What's worrying me is that that deposition from Sheriff Gant won't be 421 00:31:30,540 --> 00:31:35,160 enough to offset the damage that was done by that letter that Frank Grayson 422 00:31:35,160 --> 00:31:35,899 in court. 423 00:31:35,900 --> 00:31:38,920 You don't have to worry any about Sheriff Gant not praising Luke to the 424 00:31:39,320 --> 00:31:40,320 Wait a minute. 425 00:31:40,650 --> 00:31:44,690 We don't have to worry about Luke's not being praised to the sky. Is that what 426 00:31:44,690 --> 00:31:45,389 you said? 427 00:31:45,390 --> 00:31:47,190 Well, Luke and Sheriff Gant are real good friends. 428 00:31:47,810 --> 00:31:50,850 I guess that's why Luke didn't want to mention what happened over at Jimson's 429 00:31:50,850 --> 00:31:53,610 break. You see, he didn't want to bring the girl into it, the sheriff's 430 00:31:53,610 --> 00:31:54,610 daughter. 431 00:31:54,710 --> 00:31:57,730 Well, you see, he's kind of sweet on her, and with Luke's name being in the 432 00:31:57,730 --> 00:32:00,090 newspaper, he didn't want to get her name mixed up in it, too. 433 00:32:06,850 --> 00:32:08,690 Uh, did I say something wrong? 434 00:32:09,980 --> 00:32:14,220 Are you saying that the sheriff was supposed to give Luke a clean bill of 435 00:32:14,220 --> 00:32:15,960 that's got a stake in his freedom? 436 00:32:17,260 --> 00:32:20,440 Well, I figure he expects Luke to come back and marry Hillary. 437 00:32:20,860 --> 00:32:22,960 Oh, Hillary's the sheriff's daughter, I mean. 438 00:32:24,560 --> 00:32:26,980 Deposition from a possible future father -in -law. 439 00:32:28,640 --> 00:32:33,400 Josh, all we need is one tainted deposition to put all the rest of them 440 00:32:33,400 --> 00:32:34,400 doubt. 441 00:32:36,040 --> 00:32:37,260 You know, this isn't fair. 442 00:32:38,000 --> 00:32:41,220 I mean, Luke never did a bad thing in his life, and now everybody in town's 443 00:32:41,220 --> 00:32:42,260 treating him like an outlaw. 444 00:32:42,560 --> 00:32:43,560 Now, look, son. 445 00:32:44,540 --> 00:32:47,280 You're going to be a character witness for your brother in the morning. 446 00:32:47,960 --> 00:32:52,680 And the best thing you can do for him is to resist all impulses to label him as 447 00:32:52,680 --> 00:32:54,060 the second coming of Christ. 448 00:32:56,520 --> 00:33:00,680 Speaking of that, is there anything in your past that's best left unsaid? Any 449 00:33:00,680 --> 00:33:01,680 arrests, anything? 450 00:33:01,700 --> 00:33:02,900 Not that I know of, Judge. 451 00:33:03,720 --> 00:33:07,120 I mean, the only time I ever even seen the inside of a jail was when I went to 452 00:33:07,120 --> 00:33:09,240 visit Luke, seeing him behind bars. 453 00:33:09,640 --> 00:33:13,020 Well, let's not quite put it like that in the morning, shall we? You see, the 454 00:33:13,020 --> 00:33:16,960 fewer times that Luke's name is connected with jails or bars or outlaw 455 00:33:16,960 --> 00:33:20,120 anything, the better it's going to be for your brother. 456 00:33:26,800 --> 00:33:27,800 It's open. 457 00:33:34,960 --> 00:33:37,320 Darling, you can't make that face any prettier than it is. 458 00:33:38,440 --> 00:33:39,620 Starts my night off nicely? 459 00:33:41,560 --> 00:33:44,260 I notice you haven't seen much of Josh McCann lately. 460 00:33:45,340 --> 00:33:48,360 Well, it started getting a little too serious, so I thought I'd discourage 461 00:33:48,820 --> 00:33:49,820 Hmm. 462 00:33:50,520 --> 00:33:51,740 I'd like you to see him tonight. 463 00:34:15,239 --> 00:34:16,239 I drink. 464 00:34:20,540 --> 00:34:24,139 Luke didn't come off looking too good today, did he? No, he didn't. But it 465 00:34:24,139 --> 00:34:27,540 wasn't Luke's fault. I mean, everything suddenly started sounding wrong. 466 00:34:28,300 --> 00:34:32,000 I just hope tomorrow... What happened here? 467 00:34:33,679 --> 00:34:37,080 Oh, you heard the one about people walking in the door? 468 00:34:38,159 --> 00:34:41,820 Well, today I found out that people really do do that sometimes. 469 00:34:45,159 --> 00:34:49,840 Anyway, I was going to have a bite to eat, and I thought, tonight, maybe I 470 00:34:49,840 --> 00:34:50,779 treat you. 471 00:34:50,780 --> 00:34:51,780 I just ate. 472 00:34:52,940 --> 00:34:55,540 That doesn't matter. You can keep me company. Maybe have some coffee. 473 00:34:57,240 --> 00:34:58,520 Great. Okay. 474 00:34:59,580 --> 00:35:00,580 We can talk. 475 00:35:27,280 --> 00:35:28,820 You really have it in for McCann, don't you? 476 00:35:30,040 --> 00:35:31,040 Just as you do. 477 00:35:32,080 --> 00:35:33,080 No, it's different. 478 00:35:35,640 --> 00:35:36,820 I want him in the open. 479 00:35:38,800 --> 00:35:40,900 I want him facing me for killing my brother. 480 00:35:42,440 --> 00:35:45,920 I don't want him rotting in some Missouri prison on a trumped -up charge. 481 00:35:46,300 --> 00:35:48,920 Sid, you've killed over a dozen men in as many years. 482 00:35:50,220 --> 00:35:52,800 Now, are you debating points of morality with me? 483 00:35:55,340 --> 00:35:58,860 I don't know what you mean about debating points of morality, Mr. 484 00:36:00,360 --> 00:36:02,760 I've had to kill men, but I've never enjoyed it. 485 00:36:03,860 --> 00:36:07,820 The difference between us is I don't enjoy pulling the wings off of flies. 486 00:36:08,840 --> 00:36:13,240 And how much of my money is going to you to gun down Luke McCahan if he's set 487 00:36:13,240 --> 00:36:14,240 free in this town? 488 00:36:14,460 --> 00:36:16,640 Well, I was offered $2 ,000 by Mr. 489 00:36:16,840 --> 00:36:19,320 Britton. Paid to soil very moral hands. 490 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 No, I turned him down. 491 00:36:23,720 --> 00:36:25,560 If the game goes free, I'll kill him. 492 00:36:26,920 --> 00:36:28,100 As a matter of principle. 493 00:36:29,680 --> 00:36:30,680 Not cash. 494 00:37:29,450 --> 00:37:31,810 As soon as Luke gets out of trouble, I have to talk with you. 495 00:37:36,350 --> 00:37:37,350 Talk about what? 496 00:37:38,890 --> 00:37:39,890 About you and me. 497 00:37:41,970 --> 00:37:43,530 Remember what you said a while back? 498 00:37:44,890 --> 00:37:46,790 About having things to look forward to? 499 00:37:47,470 --> 00:37:49,330 Like building a ranch and things like that? 500 00:37:49,890 --> 00:37:50,890 I remember. 501 00:37:52,550 --> 00:37:53,550 You really mean it? 502 00:37:54,870 --> 00:37:57,730 I mean, you wouldn't mind starting with nothing someplace up in Colorado? 503 00:37:58,620 --> 00:37:59,620 You and me? 504 00:38:00,660 --> 00:38:03,340 Well, kind of a big step, Josh. 505 00:38:06,760 --> 00:38:07,760 Too big? 506 00:38:08,520 --> 00:38:09,600 No, I didn't say that. 507 00:38:11,800 --> 00:38:13,620 Hey, aren't you going to toast to my birthday? 508 00:38:15,080 --> 00:38:17,160 I have to promise not to ask how old I am, though. 509 00:38:18,360 --> 00:38:19,360 I promise. 510 00:38:20,740 --> 00:38:21,740 Bottoms up. 511 00:38:21,820 --> 00:38:24,360 What? That's a saying I heard the other day. 512 00:38:24,880 --> 00:38:25,880 Like this. 513 00:38:34,060 --> 00:38:35,060 Bottoms up. 514 00:38:39,820 --> 00:38:40,960 Ooh, bitter. 515 00:38:41,880 --> 00:38:44,660 I can see you're not much of a wine drinker. 516 00:38:48,320 --> 00:38:50,160 No, I'm not. 517 00:38:54,500 --> 00:38:57,980 The first drink I ever had before coming to this town was... 518 00:39:05,960 --> 00:39:07,580 Some dandelion wine. Oh. 519 00:39:09,440 --> 00:39:12,600 Dandel... Here, sit down. 520 00:39:14,000 --> 00:39:15,720 Some dandelion wine. 521 00:39:16,460 --> 00:39:17,060 I... 522 00:39:17,060 --> 00:39:24,000 I'm 523 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 sorry, Josh. 524 00:39:26,340 --> 00:39:27,360 I really am. 525 00:40:10,280 --> 00:40:11,300 Go and get a glass of water. 526 00:40:13,100 --> 00:40:14,100 Grace, it's fun. 527 00:40:15,120 --> 00:40:16,120 You just went crazy. 528 00:40:17,580 --> 00:40:18,580 What's the matter with Doreen? 529 00:40:18,960 --> 00:40:19,960 I think he wrapped her up. 530 00:40:22,520 --> 00:40:24,480 I think you ought to take him to his cell and let him sleep it off. 531 00:40:24,800 --> 00:40:25,860 Let him sleep it off? 532 00:40:26,260 --> 00:40:32,100 Young lady, you've got the same right as any other town woman. I got to ask you 533 00:40:32,100 --> 00:40:33,280 what this fella did to you. 534 00:40:34,400 --> 00:40:36,020 I had to throw a pitcher at him. 535 00:40:37,420 --> 00:40:41,120 I kept trying to get him to leave, but he was forcing me to do things and 536 00:40:41,120 --> 00:40:42,120 hurting me. 537 00:40:42,680 --> 00:40:43,680 Oh, my God. 538 00:40:46,120 --> 00:40:49,000 Say, uh, gents, would you give me a hand getting this film to sell? 539 00:41:14,120 --> 00:41:15,260 You take good care of her, will you? 540 00:41:16,420 --> 00:41:18,480 I'll see to it that the doctors are being sent up immediately. 541 00:41:18,900 --> 00:41:19,900 All right? 542 00:41:26,860 --> 00:41:28,440 No, no, no. 543 00:41:29,520 --> 00:41:36,340 The young man has too much to drink. He's just got a little 544 00:41:36,340 --> 00:41:39,920 unruly. So just relax. Everything is under control. Have a drink in the 545 00:42:13,960 --> 00:42:14,960 Thanks, fellas. 546 00:42:16,900 --> 00:42:17,900 What happened to him? 547 00:42:18,440 --> 00:42:19,980 Well, you never can tell about a fella. 548 00:42:20,220 --> 00:42:22,040 Talked like a boy, acted like a boy. 549 00:42:22,740 --> 00:42:25,260 He got a mean streak in him. 550 00:42:26,420 --> 00:42:27,420 What'd you do to him? 551 00:42:27,800 --> 00:42:28,840 Do to him, son? 552 00:42:30,040 --> 00:42:31,640 Nobody did nothing to him. 553 00:42:31,860 --> 00:42:32,860 Don't call me son. 554 00:42:34,300 --> 00:42:35,980 Now, what did you do to my brother? 555 00:42:36,340 --> 00:42:39,760 He physically abused one of the girls at the Calumet's club. 556 00:42:40,820 --> 00:42:41,820 What? 557 00:42:42,670 --> 00:42:45,970 Last time we had a thing like that happen here, we hung them right after a 558 00:42:45,970 --> 00:42:46,848 church picnic. 559 00:42:46,850 --> 00:42:51,310 Everybody in these parts watched that hanging and applauded. Yes, they 560 00:42:51,310 --> 00:42:52,310 applauded. 561 00:42:54,550 --> 00:42:56,890 Well, Josh couldn't do anything like hurting a girl. 562 00:42:59,450 --> 00:43:03,190 You got yourself some witness in the morning. Taking that witness chair and 563 00:43:03,190 --> 00:43:04,190 legging hand irons. 564 00:43:06,790 --> 00:43:09,750 That's what's behind it. Making my brother look bad. 565 00:43:10,310 --> 00:43:11,490 Boy, I see it. 566 00:43:12,460 --> 00:43:15,440 He didn't need any help to prove he's a McCann. 567 00:43:54,570 --> 00:43:55,570 Not breathing. 568 00:44:04,090 --> 00:44:07,230 Get back. 569 00:44:11,030 --> 00:44:12,030 I'll break it. 570 00:44:12,290 --> 00:44:13,990 I'll break it. You breathe wrong. 571 00:44:14,510 --> 00:44:15,910 Now you hand up the pistol. 572 00:44:16,490 --> 00:44:17,870 Two fingers on the pistol grip. 573 00:44:18,690 --> 00:44:19,870 Take it out easy. 574 00:44:21,250 --> 00:44:22,450 Come on, reach for it. 575 00:44:34,190 --> 00:44:36,070 All right, now you get on your feet and you open the door. 576 00:44:41,770 --> 00:44:43,290 You're looking to hang with your brother, huh? 577 00:44:43,930 --> 00:44:45,170 Look, Marshal, I don't want to kill you. 578 00:44:46,090 --> 00:44:47,790 So I'll settle for you just opening the door. 579 00:44:49,530 --> 00:44:52,050 Look, they'll take it into consideration that he's your brother. 580 00:44:52,630 --> 00:44:55,650 He got excited. You weren't thinking. I was thinking just fine. 581 00:44:59,130 --> 00:45:01,790 For what you and your friend did to my brother. 582 00:45:02,890 --> 00:45:06,150 It'd be worth hanging just to have the satisfaction of blowing your blamed head 583 00:45:06,150 --> 00:45:07,150 off. 584 00:45:09,330 --> 00:45:10,750 But I got him to think about it. 585 00:45:12,390 --> 00:45:14,890 I said, you just come over here and open the door. 586 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 It's down in the book. 587 00:45:35,140 --> 00:45:36,240 Come on, get in here. 588 00:45:43,960 --> 00:45:44,960 All right, give me your hand. 589 00:45:49,420 --> 00:45:50,700 You're not going to win this, boy. 590 00:45:52,140 --> 00:45:53,460 You'll end up in boot hell. 591 00:45:56,720 --> 00:45:59,100 And we're not going to have to listen to any more of your gags. 592 00:46:16,910 --> 00:46:17,910 Come on. 593 00:46:19,630 --> 00:46:22,110 I must have emptied a whole bottle in here. 594 00:47:09,870 --> 00:47:11,930 We've got to sober up so we can get our heads together. 595 00:47:12,190 --> 00:47:13,190 Now, come on. 596 00:47:16,890 --> 00:47:20,950 The two of us hanging ain't far from talking if we don't get some working for 597 00:47:20,950 --> 00:47:22,630 here. Let's try it, Luke. 598 00:47:23,390 --> 00:47:25,110 I'm really trying. 599 00:47:27,150 --> 00:47:28,710 Please, Luke, let's rest. 600 00:47:42,410 --> 00:47:44,130 I ain't got any legs, Luke. 601 00:47:47,030 --> 00:47:49,030 Can't you remember anything from tonight? 602 00:47:50,190 --> 00:47:52,030 Talking, talking to Doreen. 603 00:47:52,350 --> 00:47:56,110 I can't remember anything else. I can't even stay awake, Luke. 604 00:47:58,890 --> 00:47:59,890 It's all right, it's all right. 605 00:48:03,430 --> 00:48:04,690 I've got to get the judge, Ransom. 606 00:48:06,750 --> 00:48:10,650 I hope he don't believe that you and me together just ain't a pack of trouble he 607 00:48:10,650 --> 00:48:11,650 don't need. 608 00:48:17,740 --> 00:48:18,740 You wait for me here. 609 00:49:40,780 --> 00:49:41,880 devil himself to do this, Judge. 610 00:49:47,340 --> 00:49:52,460 I guess somebody can have a reason to blame this on me now. 611 00:50:00,820 --> 00:50:02,420 What's going on, boy? 612 00:50:18,250 --> 00:50:19,250 Can't. 613 00:51:13,290 --> 00:51:15,150 I still got my tay hand fell on the loose. 614 00:51:15,870 --> 00:51:18,090 Marshal. He broke in jail? He sure did. 615 00:51:18,950 --> 00:51:19,950 Marshal. 616 00:51:21,230 --> 00:51:22,690 Josh. Josh. 617 00:51:23,710 --> 00:51:27,730 No matter how bad you feel, I figure both of us will be hanging if we don't 618 00:51:27,730 --> 00:51:28,730 out fast. 619 00:51:30,290 --> 00:51:32,390 Josh. Now, Josh, you got her. 620 00:51:33,150 --> 00:51:34,150 Benson's dead. 621 00:51:35,950 --> 00:51:36,950 Dead? 622 00:51:37,330 --> 00:51:38,530 Yeah, somebody killed him. 623 00:51:41,070 --> 00:51:42,070 Let's go, Luke. 624 00:52:06,570 --> 00:52:07,570 Luke, I can't do it. 625 00:52:29,290 --> 00:52:31,670 Are you going to hit this posse, Mr. Simmons? 626 00:52:32,590 --> 00:52:34,510 Nobody listened to me, but I had that kid right. 627 00:52:38,040 --> 00:52:42,440 You mean to tell me you didn't arrange for the judge's demands? 628 00:52:43,000 --> 00:52:44,380 Take me for a damn fool. 629 00:52:44,900 --> 00:52:48,700 Luke McKay ain't shot him. He was seen running from the judge's house. 630 00:52:50,460 --> 00:52:51,460 That doesn't figure. 631 00:52:52,880 --> 00:52:57,140 I mean, the only answer I can see is that the judge told McKay he was 632 00:52:57,140 --> 00:52:58,200 him off to Missouri Jail. 633 00:52:58,540 --> 00:52:59,820 The boy's nerves are gone. 634 00:53:00,880 --> 00:53:04,710 Whatever. But I got it in my mind that I'm not getting too much for the money I 635 00:53:04,710 --> 00:53:05,710 paid you. 636 00:53:06,050 --> 00:53:08,310 Now, Mr. Sturman, once I make a commitment, I aim to keep it. 637 00:53:09,430 --> 00:53:12,150 I arranged for two of the best trackers in the whole Southwest. They're going to 638 00:53:12,150 --> 00:53:13,150 meet you south of town. 639 00:53:14,170 --> 00:53:15,170 They've worked for me before. 640 00:53:16,230 --> 00:53:17,730 I'll follow your orders to the letter. 641 00:53:19,290 --> 00:53:20,290 To the letter. 642 00:53:20,330 --> 00:53:21,330 You betcha. 643 00:53:50,250 --> 00:53:51,930 You didn't hear any shots fired? 644 00:53:52,790 --> 00:53:55,270 No, but I was in the root cellar anyways, part of the time. 645 00:53:55,650 --> 00:53:58,810 It's when I got back into the house that I saw my K -hand heading away from the 646 00:53:58,810 --> 00:54:00,830 judge's house. My dog was barking at him. 647 00:54:03,030 --> 00:54:04,030 Fires logic. 648 00:54:05,350 --> 00:54:08,370 He must have got awful mad at the judge after breaking him and his brother from 649 00:54:08,370 --> 00:54:09,370 jail. 650 00:54:10,890 --> 00:54:13,590 Well, you may well never know. 651 00:54:19,509 --> 00:54:23,390 Now, these warrants authorize they may be taken dead or alive. 652 00:54:23,670 --> 00:54:26,870 You and the others consider yourselves to be deputized marshals. 653 00:54:28,630 --> 00:54:30,550 How does it feel to be back in the traces again? 654 00:54:31,510 --> 00:54:36,730 I want you to put on a telegraph that I am guaranteeing a reward of $5 ,000 for 655 00:54:36,730 --> 00:54:39,290 the apprehension of Luke McKay. What about his brother, Josh? 656 00:54:40,250 --> 00:54:42,150 The older McKay, and I'm interested in him. 657 00:55:03,270 --> 00:55:06,070 There's a gentleman downstairs, just in from Chicago. 658 00:55:06,790 --> 00:55:08,370 He wants to know if you're busy. 659 00:55:09,330 --> 00:55:10,330 Young or old. 660 00:55:11,570 --> 00:55:12,570 He's rich. 661 00:55:14,290 --> 00:55:15,590 Well, that does even matter. 662 00:55:22,110 --> 00:55:29,070 I had to chase that old cow all the way down to 663 00:55:29,070 --> 00:55:30,070 Peterson Meadow. 664 00:55:30,950 --> 00:55:32,470 She's a wanderer, all right. 665 00:55:32,960 --> 00:55:33,960 Do you remember Mr. 666 00:55:34,100 --> 00:55:37,920 Evans? How would we ever forget him? He's the one that gave us the bad news 667 00:55:37,920 --> 00:55:39,600 our creek is really on Mr. 668 00:55:39,840 --> 00:55:41,320 Peasley's land. He's dead. 669 00:55:43,140 --> 00:55:44,019 Yeah, Mr. 670 00:55:44,020 --> 00:55:46,360 Peterson's boy told me. He helped me chase the cow. 671 00:55:46,980 --> 00:55:47,819 Seems Mr. 672 00:55:47,820 --> 00:55:49,820 Evans fell off his horse and hit his head on a rock. 673 00:55:50,380 --> 00:55:51,380 Oh, that's terrible. 674 00:55:52,100 --> 00:55:54,700 It was a strange sort of accident, but I'll tell you when I come back. 675 00:55:55,360 --> 00:55:56,880 Where are you going with the cider, Jessie? 676 00:55:57,560 --> 00:55:59,940 Well, Mr. Peasley asked me if we had something cool to drink. 677 00:56:05,040 --> 00:56:10,980 I'll tell you, Aunt Molly, with Mr. Peasley out there in our barn working, 678 00:56:11,060 --> 00:56:13,200 I just don't feel too comfortable is one way of putting it. 679 00:56:13,980 --> 00:56:15,380 I know what you mean, Laura. 680 00:56:15,820 --> 00:56:18,900 I think I once described him to Jesse as being unpredictable. 681 00:56:20,820 --> 00:56:23,260 Though sometimes you do have to laugh at the things he says. 682 00:56:24,500 --> 00:56:28,860 But at other times, somehow his words just don't fit his expression. 683 00:56:29,740 --> 00:56:33,380 Maybe that's what I'm trying to say. Even when he tells a joke, only his 684 00:56:33,380 --> 00:56:36,160 smiles. His eyes never change expression. 685 00:56:36,680 --> 00:56:42,760 You know, I'm still curious about the circumstances surrounding his meeting 686 00:56:42,760 --> 00:56:43,760 Uncle Zeb. 687 00:56:43,940 --> 00:56:47,020 Didn't he say it was some quarrel over a trap line in the mountains? 688 00:56:47,400 --> 00:56:53,360 I don't know why, but somehow I have the feeling that it was something much more 689 00:56:53,360 --> 00:56:57,500 serious than a quarrel over a trap line, or so slight a matter. 690 00:57:03,820 --> 00:57:04,678 Mr. Peasley. 691 00:57:04,680 --> 00:57:05,740 Won't be long now. 692 00:57:08,260 --> 00:57:09,820 I brought you some cider. 693 00:57:10,360 --> 00:57:11,400 Thanks, that's real nice. 694 00:57:12,460 --> 00:57:13,960 Did you hear about Mr. Evans? 695 00:57:14,180 --> 00:57:15,240 Land office man? 696 00:57:15,740 --> 00:57:16,740 No. 697 00:57:21,820 --> 00:57:24,800 They found him on the old post road last night. Dead. 698 00:57:26,020 --> 00:57:27,600 Dead? What happened to him? 699 00:57:27,820 --> 00:57:31,720 Well, the horse was standing by his body and some people say that the saddle 700 00:57:31,720 --> 00:57:32,720 wasn't cinched properly. 701 00:57:33,260 --> 00:57:36,480 When the saddle flipped around, Mr. Evans fell off and hit his head on a 702 00:57:37,160 --> 00:57:38,160 Isn't that a shame? 703 00:57:39,540 --> 00:57:41,580 Gee, you just can't be too careful, you know. 704 00:57:44,500 --> 00:57:46,180 All these accidents and all. 705 00:57:51,100 --> 00:57:52,100 See for me. 706 00:57:55,640 --> 00:57:56,640 Mmm. 707 00:57:56,800 --> 00:57:58,660 It is good, though. Did you make that yourself? 708 00:58:18,380 --> 00:58:19,380 Hey, G, come out here. 709 00:58:23,880 --> 00:58:24,880 What you up? 710 00:58:25,340 --> 00:58:26,340 There's somebody coming. 711 00:58:28,660 --> 00:58:30,380 Oh, there ain't nobody coming. 712 00:58:32,120 --> 00:58:34,880 You're always saying somebody's coming and nothing's coming. 713 00:58:35,200 --> 00:58:38,580 It's all in that knothead head of you. Well, I'm going to tell you somebody's 714 00:58:38,580 --> 00:58:40,040 coming because there's a heap of dust out there. 715 00:58:40,420 --> 00:58:41,980 Well, there's always dust out there. 716 00:58:43,360 --> 00:58:46,180 Last week you said somebody's coming and he was never there. 717 00:58:46,750 --> 00:58:49,470 Well, you better go get them spectacles yours and put them on because I'm gonna 718 00:58:49,470 --> 00:58:52,650 tell you somebody's a -coming. Oh, you ain't never give me no answer yet. It's 719 00:58:52,650 --> 00:58:53,650 your day to do the cooking. 720 00:58:54,790 --> 00:58:56,890 I showed you that calendar, didn't I? 721 00:58:57,530 --> 00:58:59,970 What good's a calendar? You don't know what day it is. 722 00:59:04,190 --> 00:59:06,490 Hey, by golly, somebody is coming. 723 00:59:06,950 --> 00:59:08,650 That's what I told you, Sweden head. 724 00:59:09,470 --> 00:59:13,070 Yeah, but nobody was coming when you said they were. Oh, you numbskull, you. 725 00:59:13,210 --> 00:59:14,210 Somebody coming now. 726 00:59:15,400 --> 00:59:18,760 I'll tell you somebody was a -coming. Well, they wasn't coming till I seen 727 00:59:18,760 --> 00:59:19,760 coming, you knothead. 728 00:59:21,180 --> 00:59:22,240 Let's keep the herd here. 729 00:59:22,640 --> 00:59:24,440 I'll go see if I can make a deal for some water. 730 00:59:31,960 --> 00:59:32,960 Hell's fire. 731 00:59:33,960 --> 00:59:35,880 There's a whole herd of cattle out there. 732 00:59:36,900 --> 00:59:38,560 Oh, you're ailing in the head. 733 00:59:39,480 --> 00:59:41,160 Is that your rider coming this way? 734 00:59:41,420 --> 00:59:44,120 I ain't talking about the rider. I'm talking about them back up in there. 735 00:59:44,430 --> 00:59:45,570 You just can't see that far. 736 00:59:47,090 --> 00:59:48,090 Howdy. 737 00:59:48,330 --> 00:59:49,330 Good day to you. 738 00:59:50,150 --> 00:59:51,330 Depends on how the day goes. 739 00:59:52,110 --> 00:59:54,210 Well, I got a herd of thirsty cattle here. 740 00:59:54,470 --> 00:59:57,050 Last time I was by this way, there wasn't nobody living here. 741 00:59:57,470 --> 00:59:59,750 You all considering this private land now? 742 01:00:00,610 --> 01:00:04,370 Sure do. We dug down the waves and got us double the flow. That gives us the 743 01:00:04,370 --> 01:00:05,470 right to charge for our water. 744 01:00:07,150 --> 01:00:08,290 Well, there ain't disputing that. 745 01:00:08,650 --> 01:00:12,430 I got a herd here. I'm going to have to water them for three, four a day, maybe 746 01:00:12,430 --> 01:00:13,229 a week. 747 01:00:13,230 --> 01:00:14,230 Or they can go on. 748 01:00:15,610 --> 01:00:17,470 How much are you aiming at paying for our water? 749 01:00:18,130 --> 01:00:19,790 Well, how much are you charged by the day? 750 01:00:20,250 --> 01:00:21,250 Three dollars a head. 751 01:00:22,450 --> 01:00:23,570 Three dollars a head? 752 01:00:24,450 --> 01:00:26,910 A car ain't worth no more than two dollars you're giving me to market. 753 01:00:27,170 --> 01:00:30,170 Well, how'd I know that? We ain't never had no cattle passing this way. 754 01:00:30,950 --> 01:00:33,350 Well, I'm a -figging on charging you 20 cents a head. 755 01:00:33,990 --> 01:00:36,950 Well, now, that's more like it. 20 cents a head's a fair price. 756 01:00:37,590 --> 01:00:39,270 I'm a little short on cash, though. 757 01:00:39,650 --> 01:00:41,550 Would you mind if I paid you off in beef? 758 01:00:42,120 --> 01:00:43,720 What are we going to do with beef out here? 759 01:00:44,520 --> 01:00:47,980 Well, I'll tell you what, with all this water here, they wouldn't stray far. 760 01:00:48,300 --> 01:00:52,160 They'd just graze and come on back. You'd have meat any time, even through 761 01:00:52,160 --> 01:00:54,540 times. You've got a pretty good idea, mister. 762 01:00:54,820 --> 01:00:56,820 I told you that five years ago. 763 01:00:57,420 --> 01:00:59,520 Would you mind if I named the price I can afford? 764 01:01:00,320 --> 01:01:04,100 For watering the herd here, we'll pay you three head for every day of 765 01:01:04,520 --> 01:01:05,820 How many head of cattle you got? 766 01:01:06,200 --> 01:01:10,120 Well, we started with a couple hundred. We're down to around 150 head now. 767 01:01:11,089 --> 01:01:14,310 Well, it'll cost you five head a day for that many cattle watering. 768 01:01:14,690 --> 01:01:17,110 Except we can't water 150 head of cattle a day. 769 01:01:17,750 --> 01:01:18,750 Sure we can. 770 01:01:18,830 --> 01:01:19,828 How do you know? 771 01:01:19,830 --> 01:01:22,410 You already said there ain't been no cattle through here before. 772 01:01:22,790 --> 01:01:24,470 Heck, they'll drink up all our water. 773 01:01:24,810 --> 01:01:26,250 No. No, mister. 774 01:01:27,050 --> 01:01:28,050 Mister what? 775 01:01:28,610 --> 01:01:29,930 McCahan's the name. Seb McCahan. 776 01:01:30,710 --> 01:01:32,530 It ain't a big water hole we got here. 777 01:01:33,390 --> 01:01:34,390 McCahan. 778 01:01:34,650 --> 01:01:38,490 You any kin to them McCahan outlaws we've been hearing about down in Las 779 01:01:38,490 --> 01:01:40,390 Wade? What are you talking about, outlaws? 780 01:01:41,000 --> 01:01:43,180 Well, this brake wagon man just passed here yesterday. 781 01:01:43,460 --> 01:01:46,440 He said there's a big manhunt going on down Rio Grande way. 782 01:01:46,920 --> 01:01:49,700 They've been to hunt two fellas by the name of Lyle and Zeb. 783 01:01:50,620 --> 01:01:52,140 Oh, that is Luke and Josh. 784 01:01:52,380 --> 01:01:54,760 You ain't got the memory of a last year's bird nest. 785 01:01:56,200 --> 01:01:57,200 You any kin to them? 786 01:01:58,200 --> 01:01:59,420 Them two would be my nephews. 787 01:02:00,220 --> 01:02:04,760 Now, look, I'd like you fellas to leave my drovers keep the herd here till I get 788 01:02:04,760 --> 01:02:08,720 back. Whatever price you want to agree on to the cattle, whatever you think is 789 01:02:08,720 --> 01:02:10,060 fair, it's all right with me. 790 01:02:10,460 --> 01:02:13,020 Whatever we think is fair, I got to trust you. 791 01:02:17,140 --> 01:02:18,480 Can't go wrong on that agreement. 792 01:02:18,820 --> 01:02:19,820 Trusting fella, ain't he? 793 01:02:20,000 --> 01:02:22,640 He's a smart fella. He knowed we wasn't going to cheat him. 794 01:02:31,100 --> 01:02:32,500 You want to finish that check again? 795 01:02:32,940 --> 01:02:35,720 Or you want to start complaining how much time I take to make a move? 796 01:02:36,180 --> 01:02:37,740 That ain't the time you take. 797 01:02:37,980 --> 01:02:40,080 It's the sleeping you do before you make a move. 798 01:02:40,620 --> 01:02:42,460 My dang hair could turn gray in that length of time. 799 01:02:43,740 --> 01:02:47,080 I don't like to leave the herd, but I gotta head back and see what's going on 800 01:02:47,080 --> 01:02:48,080 with my nephews. 801 01:02:48,340 --> 01:02:49,580 How long we wait here? 802 01:02:50,060 --> 01:02:51,780 I should be back in a week or so. 803 01:02:52,100 --> 01:02:54,280 Now you're just gonna be watering them and resting them. 804 01:02:55,060 --> 01:02:56,940 I'm leaving you in full charge, one wolf. 805 01:03:36,460 --> 01:03:37,460 Still coming on. 806 01:03:38,660 --> 01:03:41,120 Looks like there's only four of them. The others must have give it up. 807 01:03:45,200 --> 01:03:48,060 Ah, come on, Josh. Get it off your mind, will you? Just forget about it. 808 01:03:49,080 --> 01:03:50,080 Can't forget about it. 809 01:03:50,600 --> 01:03:52,640 Josh, he accused you of hurting her. 810 01:03:53,380 --> 01:03:55,260 Maybe something happened to me when I drank that wine. 811 01:03:56,520 --> 01:03:59,820 Yeah, yeah, something happened to you, all right. You passed out and little old 812 01:03:59,820 --> 01:04:03,280 Miss Innocent went into her act. Look, I just don't want to talk about it, okay? 813 01:04:09,360 --> 01:04:11,340 Right now there, brother, is our problem. 814 01:04:23,240 --> 01:04:28,200 I don't know where Stillman and Grayson got those two, but they sure know how to 815 01:04:28,200 --> 01:04:29,200 pick up sign. 816 01:04:30,740 --> 01:04:37,600 I thought you men knew your business. 817 01:04:42,280 --> 01:04:44,380 Well, what is it? They couldn't have got this far ahead of us. 818 01:04:46,040 --> 01:04:47,040 Well? 819 01:04:47,920 --> 01:04:49,040 Lester Stillman. 820 01:04:50,440 --> 01:04:54,580 These boys we're following are about as expert at backtracking and covering 821 01:04:54,580 --> 01:04:56,020 their signs as any we've run across. 822 01:04:56,520 --> 01:04:59,440 You mean to tell me we've lost the trail? 823 01:04:59,900 --> 01:05:02,420 No, they passed this way mid -morning. 824 01:05:02,900 --> 01:05:06,180 They're on tired horses, but they managed to ride them up them slopes. 825 01:05:11,180 --> 01:05:12,200 Get up there till dark. 826 01:05:13,860 --> 01:05:16,220 Well, the only other choice is skirting the mountain. 827 01:05:16,520 --> 01:05:19,080 That'll be a 30 -mile ride ahead of us. 828 01:05:19,720 --> 01:05:23,200 Yeah, and from up there, they'd spot us and take off in the opposite direction. 829 01:05:24,520 --> 01:05:26,460 Well, I suggest that we set up camp right here. 830 01:05:27,120 --> 01:05:28,800 They do, and they'll beat us for sure. 831 01:05:30,860 --> 01:05:33,540 No, I don't think that they will. 832 01:05:43,050 --> 01:05:45,390 Give anything for a home -cooked meal. 833 01:05:45,750 --> 01:05:48,230 Roof over my head and more than an hour's sleep. 834 01:05:48,630 --> 01:05:50,670 Yeah, well, it ain't likely that we'll lose that bunch. 835 01:05:58,390 --> 01:05:59,390 What's going on? 836 01:06:06,710 --> 01:06:11,230 Are they resting for the night? 837 01:06:12,720 --> 01:06:13,720 I sure hope so. 838 01:06:15,020 --> 01:06:18,300 The way they've been dogging us, it don't make sense. They're wasting their 839 01:06:18,300 --> 01:06:19,300 daylight time. 840 01:06:20,560 --> 01:06:22,280 There's got to be an hour or two of daylight left. 841 01:06:24,200 --> 01:06:25,360 Maybe they're wearing down. 842 01:06:26,460 --> 01:06:27,940 Not like the others that went back. 843 01:06:31,280 --> 01:06:32,280 Maybe. 844 01:06:49,550 --> 01:06:52,090 I'd sure have to wait till morning to risk coming up these slopes. 845 01:06:53,170 --> 01:06:55,090 How far ahead of that town you talked about? 846 01:06:56,970 --> 01:06:58,850 It's on the flats on the other side of that mountain. 847 01:06:59,970 --> 01:07:01,630 You think we can make it in the dark? 848 01:07:03,690 --> 01:07:08,350 I'm risking a horse breaking a leg, so do some praying along the way. 849 01:07:27,880 --> 01:07:29,620 Where'd you pick up that trick, Grace? 850 01:07:30,460 --> 01:07:31,580 Holding on a rustler. 851 01:07:31,780 --> 01:07:33,580 Figured I'd be as tired as he was. 852 01:07:34,020 --> 01:07:35,020 What happened? 853 01:07:36,240 --> 01:07:37,540 Gave him a decent burial. 854 01:07:41,000 --> 01:07:45,220 Luke, I think I can sleep for a week. We're going to have to settle for about 855 01:07:45,220 --> 01:07:46,138 six hours. 856 01:07:46,140 --> 01:07:47,140 Buenas noches, amigo. 857 01:07:47,380 --> 01:07:48,380 Muy buenas noches, señores. 858 01:07:49,600 --> 01:07:50,600 Who could it be? 859 01:07:51,500 --> 01:07:54,360 Agua de Camilo Los Caballos. Si, señor. Con mucho gusto. 860 01:08:04,970 --> 01:08:07,270 I didn't know you spoke Mexican. 861 01:08:07,570 --> 01:08:10,550 Just enough to get along. I hid out about a year in Sonora. 862 01:08:10,910 --> 01:08:11,910 Hey, senor. 863 01:08:12,150 --> 01:08:13,950 How much you pay for taking care of horses? 864 01:08:14,970 --> 01:08:16,750 I don't know. Just how much are you going to charge? 865 01:08:19,569 --> 01:08:20,569 Five dollars a horse. 866 01:08:21,330 --> 01:08:22,370 For one night? 867 01:08:22,990 --> 01:08:24,470 I better settle this with a man. 868 01:08:24,750 --> 01:08:26,890 My grandfather leaves the business dealings to me. 869 01:08:27,670 --> 01:08:29,470 Just what is your business, thievery? 870 01:08:29,810 --> 01:08:32,990 For those who are being followed, five dollars is a cheap price. 871 01:08:33,410 --> 01:08:34,630 Who says we're being followed? 872 01:08:34,920 --> 01:08:37,680 Yeah. Dusty gringos are much older to cross -border. 873 01:08:38,319 --> 01:08:39,840 They do not quarrel about price. 874 01:08:42,819 --> 01:08:45,420 I predict this boy's going to end up owning the whole town. 875 01:08:46,040 --> 01:08:47,460 I think maybe he already does. 876 01:08:48,939 --> 01:08:51,600 Well, I bet Aunt Molly'd never guess the way her money's being spent. 877 01:08:54,819 --> 01:08:58,680 Say, is there any chance we can get some food over in that cantina and possibly 878 01:08:58,680 --> 01:08:59,760 a couple beds for the night? 879 01:09:00,300 --> 01:09:01,779 It is my family's cantina. 880 01:09:02,300 --> 01:09:03,620 Tell me if it's Rosita. 881 01:09:03,979 --> 01:09:05,279 I said meals are a doll for you. 882 01:09:05,620 --> 01:09:07,640 The place to sleep, I will arrange later. 883 01:09:08,760 --> 01:09:12,760 Later? For those who have been followed, there are safe places to sleep. 884 01:09:13,340 --> 01:09:14,779 And places not so safe. 885 01:09:15,260 --> 01:09:17,840 I will see you at the cantina. My name is Manuel. 886 01:09:19,060 --> 01:09:22,620 Well, Manuel, I predict a bright and prosperous future for you. 887 01:09:23,040 --> 01:09:24,040 Thank you, senor. 888 01:09:45,070 --> 01:09:46,070 Come on, don't sleep. Eat. 889 01:09:50,450 --> 01:09:51,750 I'm too tired to eat, Luke. 890 01:09:52,430 --> 01:09:53,430 You eat anyway. 891 01:09:54,310 --> 01:09:56,670 We're riding all through the day tomorrow and we're not stopping except 892 01:09:56,670 --> 01:09:57,670 of the horses. 893 01:10:02,290 --> 01:10:05,290 Josh, I think we're going to have to... We're going to have to split up and go 894 01:10:05,290 --> 01:10:06,290 separate ways. 895 01:10:09,610 --> 01:10:11,490 It can be the smartest thing to do. 896 01:10:12,290 --> 01:10:13,510 It's me there after, not you. 897 01:10:17,670 --> 01:10:18,670 Leave you to ride alone? 898 01:10:20,930 --> 01:10:24,550 Those men keep coming. I'm riding with you. Josh, I can travel faster by 899 01:10:25,650 --> 01:10:26,670 You just stay in that. 900 01:10:28,550 --> 01:10:29,550 Look. 901 01:10:30,250 --> 01:10:33,230 It'll help me a lot if you just head on north tomorrow. 902 01:10:33,490 --> 01:10:35,570 I'll make plenty of signs so that they follow me. 903 01:10:37,310 --> 01:10:38,310 Believe me. 904 01:10:38,970 --> 01:10:42,270 It'll be a load off my mind if I know that you're safe and on your way home. 905 01:10:45,130 --> 01:10:46,450 But where will you be going? 906 01:10:48,880 --> 01:10:50,300 wide swing into Sonora. 907 01:10:50,740 --> 01:10:52,580 You know, I told you I hit out before. 908 01:10:53,540 --> 01:10:54,539 Uh -huh. 909 01:10:54,540 --> 01:10:56,920 I got some friends near a place called Carbo Torres. 910 01:10:57,780 --> 01:11:00,160 They'll take care of me till all this blows over. 911 01:11:02,580 --> 01:11:03,960 How do you like my sister's cooking? 912 01:11:06,100 --> 01:11:07,100 Good. 913 01:11:07,500 --> 01:11:08,500 Real good, Manuel. 914 01:11:09,880 --> 01:11:12,540 Hey, you mentioned something about a safe place to sleep. 915 01:11:13,560 --> 01:11:14,560 You up, Banks? 916 01:11:15,320 --> 01:11:16,320 Ruffler? 917 01:11:17,200 --> 01:11:19,220 No. You know, nothing like that. 918 01:11:20,040 --> 01:11:21,240 What do you want it for? 919 01:11:22,080 --> 01:11:23,880 Strangling a kid who asks too many questions. 920 01:11:24,640 --> 01:11:28,160 Because they like you, the safe place to sleep will be very cheap. 921 01:11:29,660 --> 01:11:31,000 I'm afraid to ask the price. 922 01:11:39,480 --> 01:11:40,480 Barred windows. 923 01:11:42,100 --> 01:11:45,660 Looks more like a jail than a house. Uh -huh. The windows are barred so that 924 01:11:45,660 --> 01:11:46,660 people cannot enter. 925 01:11:47,020 --> 01:11:48,880 The door has lock only on the inside. 926 01:11:49,900 --> 01:11:52,160 Senores, you do not trust me? 927 01:11:53,080 --> 01:11:54,140 I guess we'll have to. 928 01:12:07,540 --> 01:12:09,060 How long have you been in town, Senores? 929 01:12:09,600 --> 01:12:10,600 Just one night. 930 01:12:11,100 --> 01:12:12,100 How much, Manuel? 931 01:12:13,060 --> 01:12:14,640 A very big place to stay. 932 01:12:15,480 --> 01:12:16,700 I am forced to ask. 933 01:12:17,020 --> 01:12:18,020 Ten dollars. 934 01:12:19,620 --> 01:12:21,640 It's a good thing we're not settling into the summer. 935 01:12:21,940 --> 01:12:23,320 But I have many unmarried sisters. 936 01:12:23,620 --> 01:12:25,180 An old aunt and a grandfather. 937 01:12:25,940 --> 01:12:26,960 Much responsibility. 938 01:12:27,460 --> 01:12:29,940 Oh, I could trust you. But I like you. 939 01:12:30,220 --> 01:12:32,660 So there's a special rate if you come back again. 940 01:12:37,420 --> 01:12:44,320 Well, first thing in the morning we'll head up into the Arroyos. 941 01:12:54,960 --> 01:12:57,000 Yeah. You're right about the first thing tonight. 942 01:13:46,670 --> 01:13:49,490 What, sir? Two Americans ride up here during the night? 943 01:13:50,070 --> 01:13:51,210 I don't know, sir. 944 01:13:51,770 --> 01:13:56,150 Have you seen two Americans arrive here during the night? 945 01:13:56,670 --> 01:13:57,670 No, sir. 946 01:14:06,910 --> 01:14:08,850 You sure understand your own language. 947 01:14:09,070 --> 01:14:11,470 Now on to the masses, old man. Start talking. Keep them alone. 948 01:14:11,970 --> 01:14:13,370 Their horses are back here. 949 01:14:13,710 --> 01:14:14,710 Hey, amigo. 950 01:14:15,600 --> 01:14:16,880 You like to push your men around? 951 01:14:18,300 --> 01:14:19,720 You mind your tongue, boy. 952 01:14:20,100 --> 01:14:21,920 You talk like stupid gringos. 953 01:14:22,200 --> 01:14:23,280 It's not far wrong. 954 01:14:24,020 --> 01:14:25,860 It's a lot further if you have some decent manners. 955 01:14:26,860 --> 01:14:29,420 Those two gringos, they're our allies, yes? 956 01:14:29,960 --> 01:14:31,940 Yes. There's a reward out for them. 957 01:14:32,180 --> 01:14:34,400 See you get a share if you tell us where they're at now. 958 01:14:34,700 --> 01:14:35,700 How much you pay now? 959 01:14:38,300 --> 01:14:39,300 On account. 960 01:14:39,480 --> 01:14:41,780 You stop your monkey jabbering and tell us where they are. 961 01:14:42,480 --> 01:14:44,540 Some gringos are more gringos than others. 962 01:14:48,330 --> 01:14:50,410 There's a thing at a hotel, other side of town. 963 01:14:51,150 --> 01:14:53,670 You take the back street to the last building on the left. 964 01:14:54,810 --> 01:14:56,250 There's a big sign on the hotel. 965 01:14:56,950 --> 01:14:58,670 The sign says, it is a hotel. 966 01:15:00,510 --> 01:15:01,510 Son. 967 01:15:02,950 --> 01:15:06,630 Son, I've passed this way before and there's no hotel with the sign that says 968 01:15:06,630 --> 01:15:07,630 hotel on it. 969 01:15:07,750 --> 01:15:10,950 The last building in the east end of town is a burned out Hacienda. 970 01:15:12,310 --> 01:15:16,750 In that small house a couple hundred yards back at the cantina. 971 01:15:17,230 --> 01:15:18,770 Used to be reserved for travelers. 972 01:15:19,630 --> 01:15:20,850 Is that where they're at? 973 01:15:26,290 --> 01:15:27,690 I don't know such place. 974 01:16:40,110 --> 01:16:43,890 Luke McCann, you and your brother got ten seconds to open that door. 975 01:16:44,470 --> 01:16:46,870 They couldn't have ridden from the other side of that mountain to hear us make 976 01:16:46,870 --> 01:16:49,850 fun of them. They'd have to ride all night long. That's exactly what they 977 01:16:50,670 --> 01:16:52,850 They outfoxed us with those cooking fires they left burning. 978 01:16:53,550 --> 01:16:54,690 McCann, we know you're in there. 979 01:16:55,170 --> 01:16:56,410 You got five seconds. 980 01:16:57,450 --> 01:17:00,750 Luke, if we give up Josh, it's going to be a hanging party. 981 01:18:08,040 --> 01:18:09,040 Go out shooting. 982 01:18:09,700 --> 01:18:12,780 Josh, the most we're going to do is take one or two with us, but we still don't 983 01:18:12,780 --> 01:18:13,780 got a chance. 984 01:18:55,340 --> 01:18:56,500 How much do we owe you, Manuel? 985 01:18:56,740 --> 01:18:57,740 How much you got left? 986 01:18:57,840 --> 01:19:00,140 Not much, but name it. We'll see what we can do. 987 01:19:00,580 --> 01:19:01,700 Too bad you didn't want to bank. 988 01:19:02,380 --> 01:19:03,540 Someday you'll come back and pay double. 989 01:19:05,820 --> 01:19:06,820 Thanks, Manuel. 990 01:19:29,000 --> 01:19:30,000 Damages. 991 01:19:30,800 --> 01:19:34,140 Crawled halfway through that tunnel. I ought to pin your ears to a bench post. 992 01:19:42,620 --> 01:19:45,420 Son, I'd like to save some time picking up that trail. 993 01:19:45,820 --> 01:19:48,420 I'm guessing $20 would buy the direction they took. 994 01:19:49,660 --> 01:19:50,660 Money is nice. 995 01:19:51,300 --> 01:19:54,740 But I think there are some things one should not do for money. 996 01:20:00,460 --> 01:20:03,600 Amigo, those two gringos, they do very bad things. 997 01:20:04,400 --> 01:20:05,400 The older one did. 998 01:20:06,320 --> 01:20:08,740 Well, maybe it was a mistake, and he is sorry. 999 01:20:11,040 --> 01:20:16,120 Some people call me bad, and I think I make mistakes, and I don't feel like I'm 1000 01:20:16,120 --> 01:20:17,120 bad. 1001 01:20:58,640 --> 01:21:00,540 I just don't like the idea of leaving you to ride alone, Luke. 1002 01:21:02,120 --> 01:21:03,340 We don't have any choice, Josh. 1003 01:21:04,840 --> 01:21:08,220 Just head up along them rocks and stay in the riverbeds. There'll be no reason 1004 01:21:08,220 --> 01:21:09,220 for them to follow you. 1005 01:21:12,700 --> 01:21:14,960 Say hello to Aunt Molly and the girls for me, all right? 1006 01:21:16,060 --> 01:21:17,060 Do that, Luke. 1007 01:21:21,280 --> 01:21:22,280 Have you seen him? 1008 01:21:23,700 --> 01:21:24,820 Have you seen him? 1009 01:22:04,650 --> 01:22:07,050 I won't need to answer this right away, Peter. 1010 01:22:07,670 --> 01:22:09,270 But thanks for hustling it over. 1011 01:22:13,450 --> 01:22:14,510 You the town marshal? 1012 01:22:15,930 --> 01:22:17,150 What can I do for you? 1013 01:22:17,730 --> 01:22:19,450 Name's McCahan, Zeb McCahan. 1014 01:22:20,870 --> 01:22:22,890 I'd like to ask you a couple questions if you got a minute. 1015 01:22:23,830 --> 01:22:28,810 Yeah, I heard, uh... What kind of a distant relative are those two on the 1016 01:22:29,570 --> 01:22:31,570 Their uncle, don't figure that too distant. 1017 01:22:33,710 --> 01:22:35,130 I got the latest on him right here. 1018 01:22:43,150 --> 01:22:47,130 Those nephews of yours appear to be taught real good how to backtrack a 1019 01:22:48,250 --> 01:22:49,330 Signed Stillman. 1020 01:22:51,030 --> 01:22:52,650 He in charge of this posse? 1021 01:22:53,050 --> 01:22:55,110 He was duly deputized. 1022 01:22:55,350 --> 01:22:56,490 And so were the others with him. 1023 01:22:57,730 --> 01:23:02,290 It says here, McKay and Hens still traveling together across Rio east of 1024 01:23:02,290 --> 01:23:05,060 Carazal. Yeah, they're leading that posse of Mary Chase. 1025 01:23:05,880 --> 01:23:08,240 I understood Josh was hurt the night he left town. 1026 01:23:09,060 --> 01:23:10,800 Any word on how him and Luke is doing? 1027 01:23:11,540 --> 01:23:14,080 Well, they were sighted at times healthy enough for hard riding. 1028 01:23:14,360 --> 01:23:15,540 How many in that posse? 1029 01:23:16,040 --> 01:23:17,260 Started out with a dozen or so. 1030 01:23:18,360 --> 01:23:22,360 Locals couldn't keep up with Stillman, Frank Grayson, and two others. This 1031 01:23:22,360 --> 01:23:26,480 Grayson, his brother and Luke rode together in an outlaw gang one time. 1032 01:23:28,660 --> 01:23:31,240 Luke never rode in no outlaw gang, mister. 1033 01:23:50,510 --> 01:23:51,590 took Judge Renson's place. 1034 01:23:52,810 --> 01:23:55,630 Zachary Knight was appointed circuit judge just last Monday. 1035 01:24:03,470 --> 01:24:05,250 Oh, no, no, I'm in agreement with you there. 1036 01:24:05,910 --> 01:24:09,550 All my instincts tell me that Luke got to the house after the judge was dead. 1037 01:24:10,290 --> 01:24:14,970 But it must be clear to you that Luke fleeing the scene is legitimately being 1038 01:24:14,970 --> 01:24:16,130 sought for suspicion of murder. 1039 01:24:16,670 --> 01:24:19,670 I'll tell you what's clear to me, Judge, and that is that Luke figured him and 1040 01:24:19,670 --> 01:24:22,630 Josh and either one could get a square deal in this town. Now, you hold on. 1041 01:24:23,570 --> 01:24:26,110 Judge Renson and I both handled the extradition matter. 1042 01:24:26,530 --> 01:24:29,530 And neither one of us was swallowing any half -twos from Stillman. 1043 01:24:30,170 --> 01:24:34,330 Now, the whole problem is that Luke took the law in his own hands by breaking 1044 01:24:34,330 --> 01:24:35,330 jail. 1045 01:24:35,430 --> 01:24:37,450 And I took the law out of our hands. 1046 01:24:38,230 --> 01:24:40,810 Now, I don't care how innocent or how wrong the man is. 1047 01:24:41,290 --> 01:24:44,050 He's somehow got to have faith that the law is going to give him his day in 1048 01:24:44,050 --> 01:24:45,050 court. 1049 01:24:45,480 --> 01:24:49,300 Just a whole lot of fancy words, Judge, don't mean nothing in this case. The 1050 01:24:49,300 --> 01:24:52,120 facts are that this Stillman wanted Luke hurt in the worst way. 1051 01:24:52,640 --> 01:24:55,280 Anything that's happened to Luke in this town is Stillman's doing. 1052 01:24:55,840 --> 01:24:58,520 It wasn't Stillman who arranged for Luke to break jail. 1053 01:24:58,940 --> 01:25:03,820 He didn't arrange for Luke to steal horses, flee the territory, take his 1054 01:25:03,820 --> 01:25:04,459 with him. 1055 01:25:04,460 --> 01:25:09,520 And incidentally, stealing horses, you'll have to admit, is becoming a 1056 01:25:09,520 --> 01:25:10,520 with Luke. 1057 01:25:10,880 --> 01:25:14,000 Who was it put out them wanted posters on my nephews? 1058 01:25:14,380 --> 01:25:17,100 Me? It was routine. I ordered them circulated. 1059 01:25:17,900 --> 01:25:21,440 And you claim you're on their side, a friend of theirs? When putting out a 1060 01:25:21,440 --> 01:25:24,620 wanted poster like that means they're fair game for anybody who wants to take 1061 01:25:24,620 --> 01:25:25,299 shot at them? 1062 01:25:25,300 --> 01:25:28,180 Now, I understand you becoming emotional about this. 1063 01:25:28,720 --> 01:25:32,540 But that boy Luke had Judge Renson on his side, he had me on his side. 1064 01:25:33,140 --> 01:25:38,940 When he broke jail and took his brother with him, I lost interest in extending 1065 01:25:38,940 --> 01:25:40,460 him any preferential treatment. 1066 01:25:46,220 --> 01:25:47,220 That gal, Doreen. 1067 01:25:47,480 --> 01:25:49,220 You claim you figured she was telling the truth? 1068 01:25:49,740 --> 01:25:53,220 Well, I didn't say that. I said I took her testimony and found nothing 1069 01:25:53,220 --> 01:25:54,220 contradictory. 1070 01:26:02,000 --> 01:26:05,220 The, uh, club opens at noon, big fella. 1071 01:26:07,080 --> 01:26:10,040 I listed in the club, ma 'am, looking for a girl named Doreen. 1072 01:26:10,580 --> 01:26:11,640 Told she lives here. 1073 01:26:12,040 --> 01:26:13,040 She does. 1074 01:26:13,620 --> 01:26:16,300 Did you make... Arranged with her about seeing her? 1075 01:26:16,640 --> 01:26:18,740 Wanted to talk to her about a business matter. 1076 01:26:19,900 --> 01:26:21,040 Been a long weekend. 1077 01:26:21,280 --> 01:26:23,960 Just about everybody inside is asleep at this time. 1078 01:26:24,600 --> 01:26:27,900 You, uh, you think maybe this would buy me about ten minutes with her? 1079 01:26:36,380 --> 01:26:37,380 Doreen. 1080 01:26:38,520 --> 01:26:39,520 Doreen? 1081 01:26:40,960 --> 01:26:42,080 Claire, is that you? 1082 01:26:53,450 --> 01:26:55,750 The gentleman says he has to talk business with you. 1083 01:26:56,470 --> 01:26:57,470 What's his name? 1084 01:26:57,790 --> 01:26:58,749 I don't know. 1085 01:26:58,750 --> 01:26:59,750 Does it matter? 1086 01:27:01,870 --> 01:27:03,550 Have breakfast sent in for the gentleman. 1087 01:27:03,830 --> 01:27:04,830 All right. 1088 01:27:28,970 --> 01:27:30,550 We, uh, have a mutual friend? 1089 01:27:31,070 --> 01:27:32,610 Ain't a manner of speaking, young lady. 1090 01:27:33,170 --> 01:27:34,950 My name's Zebulon McCahan. 1091 01:27:35,470 --> 01:27:39,090 Now, you and me, young lady, we got some talking to do about my nephew, Josh. 1092 01:27:39,530 --> 01:27:40,890 I've got nothing to say to you. 1093 01:27:41,190 --> 01:27:44,190 Oh, you got something to say, all right. Now, I want to know everything that 1094 01:27:44,190 --> 01:27:45,630 happened in this room that night. 1095 01:27:45,890 --> 01:27:48,730 I want to know what he said, what he did, and what he was drinking. 1096 01:27:49,030 --> 01:27:51,790 He said nothing, got drunk, and abused me. 1097 01:27:53,670 --> 01:27:56,530 Now, you're getting off to a bad start right there, young lady. 1098 01:27:56,910 --> 01:27:58,450 Because I happen to know Josh pretty good. 1099 01:27:58,910 --> 01:28:03,350 When you start telling me something about him that I know couldn't be true, 1100 01:28:03,350 --> 01:28:05,230 next statement's liable to be in front of the judge. 1101 01:28:05,990 --> 01:28:08,050 You could get in plenty of trouble if I screamed. 1102 01:28:08,390 --> 01:28:10,310 You're getting a whole lot worse. 1103 01:28:10,990 --> 01:28:13,310 Now, I asked you what he was drinking. 1104 01:28:14,210 --> 01:28:16,230 I'm not going to talk about that night anymore. 1105 01:28:18,210 --> 01:28:21,010 All right, then let's talk about what it is you're afraid of. 1106 01:28:21,690 --> 01:28:24,030 I'm not going to change my story, Mr. McCahan. 1107 01:28:24,570 --> 01:28:26,410 Bad things would happen to me if I talked. 1108 01:28:30,910 --> 01:28:31,970 Who are you afraid of? 1109 01:28:32,250 --> 01:28:35,150 That he'd hurt me if I said anything as a lesson to the other girls. 1110 01:28:35,550 --> 01:28:37,230 He'd hurt me bad, that's all I'm saying. 1111 01:28:37,630 --> 01:28:38,630 Who's he? 1112 01:28:41,730 --> 01:28:45,490 In case you didn't know it, young lady, you're afraid of the wrong man. 85642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.