All language subtitles for The Macahans s01e07 Interlude
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Thank you.
2
00:02:01,230 --> 00:02:02,230
Well, who are they?
3
00:02:02,610 --> 00:02:06,270
Well, the big gun is His Imperial
Highness, the Grand Duke Dimitri, his
4
00:02:06,270 --> 00:02:07,390
to the Tsar, no less.
5
00:02:07,970 --> 00:02:10,850
The young one's his nephew, Sergei. He's
the Count of Kiev.
6
00:02:11,090 --> 00:02:12,750
Now, that is a royal hunting expedition.
7
00:02:13,590 --> 00:02:17,950
Uncle, these people say right behind the
shoulder, you know.
8
00:02:20,850 --> 00:02:25,850
He wants to know what we're doing here
on their treaty line.
9
00:02:27,110 --> 00:02:28,950
How dare they!
10
00:02:44,620 --> 00:02:45,620
Mindset McCann.
11
00:02:48,440 --> 00:02:50,000
He's a friend of Satangai.
12
00:02:51,100 --> 00:02:52,940
He's got to get the Russians back.
13
00:02:53,460 --> 00:02:54,460
We're Mormons.
14
00:02:54,620 --> 00:02:56,040
Is it like leprosy, then?
15
00:02:56,260 --> 00:02:57,300
I beg your pardon, ma 'am?
16
00:02:57,680 --> 00:03:00,900
You and your lady are welcome here.
Mister, I own this town.
17
00:03:01,440 --> 00:03:04,440
Now, if you knew where there were
Mormons on my land and you were keeping
18
00:03:04,440 --> 00:03:06,660
from me, I wouldn't take kindly to that.
19
00:03:06,860 --> 00:03:10,220
If I was a Mormon, that might make this
meeting a little more interesting.
20
00:03:15,600 --> 00:03:17,340
They sure are getting along fast, huh?
21
00:03:18,700 --> 00:03:21,760
She isn't paying much attention to him
already having a wife, either.
22
00:03:23,860 --> 00:03:26,420
Now, Molly, he really cares for me.
23
00:03:26,920 --> 00:03:29,100
And he wants a wife who can give him
children.
24
00:03:29,340 --> 00:03:31,180
Either Maggie or his other wife can.
25
00:03:32,440 --> 00:03:33,780
He has another wife?
26
00:03:34,020 --> 00:03:38,180
I will not have you running off to be
someone's concubine.
27
00:03:39,380 --> 00:03:41,880
Jeremiah has asked me to marry him, and
I'm going to say yes.
28
00:03:42,260 --> 00:03:45,360
You're not my mother. You can't tell me
what to do.
29
00:03:45,890 --> 00:03:50,190
I have only an absolute and certain
conviction that this marriage is wrong
30
00:03:50,190 --> 00:03:55,110
my niece and for you. Now, I want you to
go to Laura and tell her that your
31
00:03:55,110 --> 00:03:59,570
proposal was ill -advised and that you
want to be released from your offer.
32
00:03:59,870 --> 00:04:03,530
I can't do that, Mrs. Cohan. Then I
would like you and your wife to leave
33
00:04:03,530 --> 00:04:08,530
property at once. We shall release this
great one from across the big water and
34
00:04:08,530 --> 00:04:13,130
the woman. For what they have done, they
must make big tribute to the zoo.
35
00:04:13,600 --> 00:04:17,440
So much that every white man will know
they would not make this much tribute
36
00:04:17,440 --> 00:04:19,040
unless they were wrong.
37
00:04:20,800 --> 00:04:24,100
No more formalities, General?
38
00:04:24,320 --> 00:04:27,280
No. I am under the protection of your
government again?
39
00:04:27,520 --> 00:04:28,760
That, sir, is a guarantee.
40
00:04:40,810 --> 00:04:43,530
Say, he says if it's to be war, the
Sioux know how to die.
41
00:04:43,770 --> 00:04:46,350
And I'll tell you something else, they
know how to fight, too. If you're
42
00:04:46,350 --> 00:04:47,430
for me, I'll be with them.
43
00:04:48,130 --> 00:04:51,190
Are you just going to lie there like a
sloth, or are you going to get up and
44
00:04:51,190 --> 00:04:52,610
save the taxpayers some money?
45
00:04:54,250 --> 00:04:55,250
You heard back.
46
00:04:55,430 --> 00:04:58,230
Yes. Hello, Marshal. The same Joe. No
friend of mine.
47
00:04:59,770 --> 00:05:02,330
He's heard of that Reb Sheriff that you
shot. Says he's a mean one.
48
00:05:03,270 --> 00:05:05,550
You wouldn't have been the first Yankee
that he's strung up.
49
00:05:05,990 --> 00:05:08,250
Well, I have to congratulate you, Mr.
McCann.
50
00:05:08,550 --> 00:05:09,439
How's that?
51
00:05:09,440 --> 00:05:12,840
Why, it's quite an accomplishment to
start off in jail and in no time at all
52
00:05:12,840 --> 00:05:15,380
up at the sheriff's dinner table and
sleeping in his house.
53
00:05:15,600 --> 00:05:17,320
Does that happen to you every time you
get arrested?
54
00:05:18,600 --> 00:05:19,880
Well, not every time.
55
00:05:21,140 --> 00:05:22,320
Are you serious?
56
00:05:22,940 --> 00:05:24,080
Me, a lawman?
57
00:05:24,460 --> 00:05:27,860
Just so I get back on my feet again. I
just need some temporary help.
58
00:05:28,140 --> 00:05:31,900
It doesn't matter that my name and face
is on wanted posters all over the
59
00:05:31,900 --> 00:05:35,120
territory. Who's going to be looking for
a wanted man behind a badge?
60
00:05:35,580 --> 00:05:38,020
Are you going to do it or am I going to
have to...
61
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
Look elsewhere.
62
00:05:40,440 --> 00:05:42,680
All right, you got yourself a deputy.
63
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Wow.
64
00:05:46,140 --> 00:05:48,700
Oof. You don't look so good.
65
00:05:49,720 --> 00:05:51,400
It was Tobe, wasn't it?
66
00:05:51,680 --> 00:05:55,260
You know it was Tobe because you put him
up to it. It's your own fault.
67
00:05:58,740 --> 00:05:59,740
How's that?
68
00:06:00,260 --> 00:06:01,260
It's simple.
69
00:06:02,300 --> 00:06:04,560
A girl's got to do something to get
noticed.
70
00:06:13,130 --> 00:06:14,130
I had to get noticed.
71
00:06:14,350 --> 00:06:15,790
Why didn't you start with this?
72
00:06:31,310 --> 00:06:32,950
Hillary said you wanted to talk to me.
73
00:06:34,430 --> 00:06:35,430
Yeah, that's right.
74
00:06:36,710 --> 00:06:38,110
Wilmer not interested today?
75
00:06:38,710 --> 00:06:40,030
No, he ain't just gone today.
76
00:06:41,950 --> 00:06:42,950
I, uh...
77
00:06:43,120 --> 00:06:45,940
I wanted to talk to you someplace we
wouldn't be disturbed.
78
00:06:50,880 --> 00:06:53,060
Why don't you tell me about them other
men you killed?
79
00:07:01,460 --> 00:07:02,460
When did you find out?
80
00:07:04,260 --> 00:07:05,260
Yesterday.
81
00:07:06,280 --> 00:07:08,540
Some inquiries I made when you first
came into town.
82
00:07:09,360 --> 00:07:11,300
Got answers back the first thing in the
morning.
83
00:07:13,360 --> 00:07:18,840
I kept trying to tell you, Orville, but
somehow, somehow it just was easier not
84
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
to.
85
00:07:20,060 --> 00:07:23,020
But you gotta believe me when I say I've
never murdered anybody.
86
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
Not ever.
87
00:07:25,260 --> 00:07:27,120
I believe you, Luke. I ain't accusing
you of it.
88
00:07:27,520 --> 00:07:29,260
The telegrams set out the circumstances.
89
00:07:29,660 --> 00:07:30,660
Self -defense.
90
00:07:31,220 --> 00:07:32,520
Nobody's faultier than that, Scobar.
91
00:07:33,540 --> 00:07:37,720
But that don't change the fact that
you're getting a reputation as a
92
00:07:37,920 --> 00:07:38,940
But I don't want it.
93
00:07:39,580 --> 00:07:41,660
I'm afraid it's not what you want.
94
00:07:44,930 --> 00:07:47,750
You and Hillary, you're thinking of
marrying, huh?
95
00:07:48,650 --> 00:07:50,130
Yeah, we've been talking about it.
96
00:07:52,590 --> 00:07:57,510
Ain't nothing I'd like more than to have
you as a son, Luke. I think you know
97
00:07:57,510 --> 00:07:58,510
that.
98
00:08:01,110 --> 00:08:04,090
Well, even if I didn't, it wouldn't do
good for me to say no.
99
00:08:04,550 --> 00:08:05,550
Hillary wouldn't stand for it.
100
00:08:09,930 --> 00:08:11,510
And I don't think you ought to let it
happen.
101
00:08:12,330 --> 00:08:13,430
I don't understand.
102
00:08:14,570 --> 00:08:18,010
And if I got paper on you, it means it's
all over the territory.
103
00:08:18,390 --> 00:08:20,510
Ain't no place you can go where you
won't be in danger.
104
00:08:20,730 --> 00:08:21,730
Except here.
105
00:08:24,090 --> 00:08:25,730
I'm afraid you won't even be safe here,
Luke.
106
00:08:27,810 --> 00:08:29,290
I'd never turn you in, you know that.
107
00:08:30,610 --> 00:08:31,750
But you're a legal bounty.
108
00:08:32,190 --> 00:08:34,549
Somebody come looking for you, nothing
you can do but run.
109
00:08:35,549 --> 00:08:37,549
And I don't want my daughter running
with you.
110
00:08:38,090 --> 00:08:39,610
That ain't no life for no woman.
111
00:08:43,020 --> 00:08:44,420
Guess I never thought about it that way.
112
00:08:46,560 --> 00:08:48,160
I think you gotta think about it, Luke.
113
00:08:57,680 --> 00:08:58,680
I'll tell her I'm going.
114
00:08:59,540 --> 00:09:00,540
I'd rather you didn't.
115
00:09:01,440 --> 00:09:02,700
She cares a lot for you, Luke.
116
00:09:03,280 --> 00:09:04,280
You tell her the truth.
117
00:09:05,160 --> 00:09:08,920
She'll either run after you or spend the
rest of her life mooning over what
118
00:09:08,920 --> 00:09:09,920
might have been.
119
00:09:10,060 --> 00:09:13,200
You mean you want me to ride her off and
not even say goodbye to her?
120
00:09:16,020 --> 00:09:20,900
If she thinks that you've just been
playing with her, having yourself a good
121
00:09:20,900 --> 00:09:23,220
time until the subject of marriage came
up.
122
00:09:26,020 --> 00:09:27,020
She'll take my guts.
123
00:09:29,600 --> 00:09:35,800
Maybe even hate you enough to marry
somebody else, some hard -working,
124
00:09:35,800 --> 00:09:38,720
young man who ain't got five or six
notches in his gun.
125
00:09:39,910 --> 00:09:44,370
But she sure ain't going to do if she's
measuring every man that she meets
126
00:09:44,370 --> 00:09:48,510
against the young Lockenbauer who was
noble enough to give her up for fear of
127
00:09:48,510 --> 00:09:50,170
ruining her life.
128
00:09:52,130 --> 00:09:56,190
You're the most ruthless old pirate I
ever met.
129
00:10:27,470 --> 00:10:28,470
Thanks for everything.
130
00:10:43,810 --> 00:10:44,810
Get out of here.
131
00:11:46,990 --> 00:11:49,950
I don't like exposed positions, Captain,
in any situation.
132
00:11:50,590 --> 00:11:51,590
Neither do I, General.
133
00:11:52,110 --> 00:11:54,830
If the river floods today, this is the
only route open.
134
00:11:57,150 --> 00:11:58,129
Bring her up.
135
00:11:58,130 --> 00:12:02,190
Well, except, Cap, you could move
through the echo waste, then move up
136
00:12:02,190 --> 00:12:03,430
corner foothills.
137
00:12:04,490 --> 00:12:05,490
You could.
138
00:12:05,590 --> 00:12:08,930
We wanted to waste three days and get to
those mountains that are only seven
139
00:12:08,930 --> 00:12:09,930
miles ahead of us.
140
00:12:10,050 --> 00:12:12,030
You don't want to waste three minutes,
Captain.
141
00:12:13,020 --> 00:12:16,340
Pass word to the outpost riders to range
further afield. Yes, sir.
142
00:13:16,479 --> 00:13:18,000
More fire up the place, sir.
143
00:15:12,680 --> 00:15:14,620
If I have to repeat it, you'll be a
corporal by nightfall.
144
00:15:14,820 --> 00:15:16,040
Boom, boom! Yes, sir!
145
00:15:24,560 --> 00:15:26,420
Well, of course, that's another day,
General.
146
00:15:26,740 --> 00:15:30,220
So, tank guy, keep this up. You don't
want to clear the Canada. I don't need
147
00:15:30,220 --> 00:15:32,760
more of your military brilliance, Coley.
I want seven cans.
148
00:15:33,060 --> 00:15:35,620
Now you're talking, General. I'll need a
thousand dollars to get things
149
00:15:35,620 --> 00:15:37,740
together. Go see the paymaster. Go!
150
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
Coley! You!
151
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
I want him alive.
152
00:15:40,920 --> 00:15:43,580
Try to make... that clear to my friends,
sir.
153
00:16:26,190 --> 00:16:27,970
ask your guests whether or not they're
Mormons.
154
00:16:30,590 --> 00:16:32,230
That, sir, is none of your business.
155
00:16:32,950 --> 00:16:35,330
These people are on McCann land, not
yours.
156
00:16:35,670 --> 00:16:36,670
It's no use, ma 'am.
157
00:16:37,410 --> 00:16:40,450
You're giving sanctuary to hypocrites
and murderers.
158
00:16:41,410 --> 00:16:42,930
Murderers? What are you talking about?
159
00:16:43,730 --> 00:16:45,810
I'm talking about mountain meadows.
160
00:16:47,150 --> 00:16:48,330
Mountain meadows?
161
00:16:48,850 --> 00:16:50,870
Ask your mealy -mouthed Mormon friends.
162
00:16:52,010 --> 00:16:53,010
They'll tell you.
163
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
Mr. Taylor.
164
00:16:59,260 --> 00:17:01,620
Mountain Meadows is the ugliest stain in
Mormon history.
165
00:17:03,600 --> 00:17:08,160
Nine years ago in Utah Territory, a
group of Mormons driven by a kind of
166
00:17:08,160 --> 00:17:13,240
after years of persecution committed an
atrocity.
167
00:17:16,240 --> 00:17:17,740
What kind of atrocity?
168
00:17:19,940 --> 00:17:20,940
A massacre.
169
00:17:22,720 --> 00:17:25,640
A massacre of people in a wagon train
headed for California.
170
00:17:26,599 --> 00:17:31,880
Mormons dressed as savages, accompanied
by real Indians, attacked the wagon
171
00:17:31,880 --> 00:17:34,740
train and killed 120 people.
172
00:17:36,840 --> 00:17:38,600
Only 18 children were spared.
173
00:17:39,460 --> 00:17:44,320
My sister and all her family,
174
00:17:44,380 --> 00:17:51,240
seven people, were murdered at Mount
Meadows by
175
00:17:51,240 --> 00:17:52,820
Mormons like these people you're
protecting.
176
00:17:53,460 --> 00:17:54,460
I'm sorry.
177
00:17:56,129 --> 00:17:57,170
I'm truly sorry.
178
00:17:59,770 --> 00:18:03,210
Mr. Taylor, you took part in this
massacre?
179
00:18:04,230 --> 00:18:07,370
No, ma 'am. Like most Mormons, I didn't
learn about it until weeks later.
180
00:18:07,910 --> 00:18:09,430
And even then, I didn't believe it.
181
00:18:09,850 --> 00:18:10,850
Listen to him.
182
00:18:12,230 --> 00:18:15,950
You can't find a Mormon alive who had
anything to do with that massacre.
183
00:18:17,170 --> 00:18:18,170
All right, woman.
184
00:18:18,690 --> 00:18:19,810
This is your land.
185
00:18:20,010 --> 00:18:24,110
But when he moves off this homestead,
he'll be moving across my land.
186
00:18:25,680 --> 00:18:29,220
And, mister, that's when I'll be burying
you.
187
00:18:45,840 --> 00:18:47,260
It's time for us to leave, Maggie.
188
00:18:48,380 --> 00:18:49,380
We'd best get in the wagon.
189
00:18:49,620 --> 00:18:51,800
But, Jeremiah... Just get in the wagon,
Maggie.
190
00:18:53,820 --> 00:18:54,820
Yes, Jeremiah.
191
00:19:10,670 --> 00:19:11,670
May I say goodbye to Laura?
192
00:19:13,710 --> 00:19:15,410
There'll be no need, Mr. Taylor.
193
00:19:16,490 --> 00:19:18,110
I can't send you away now.
194
00:19:20,370 --> 00:19:25,630
Anything were to happen to you, your
blood and Maggie's would be on my
195
00:19:25,630 --> 00:19:26,630
conscience.
196
00:19:30,150 --> 00:19:35,050
Besides, lately I've been accused of not
practicing what I preach.
197
00:19:36,590 --> 00:19:38,350
You stay, both of you.
198
00:19:43,820 --> 00:19:47,960
Aunt Molly, I'm sorry for those things I
said.
199
00:20:10,480 --> 00:20:14,100
I want you men to stake out that farm 24
hours a day.
200
00:20:14,440 --> 00:20:16,640
Right. What do we do if the Mormons
leave?
201
00:20:18,360 --> 00:20:22,220
Let the wagon get clear of McCann
property and burn it.
202
00:20:22,560 --> 00:20:23,680
What about the Mormons?
203
00:20:24,160 --> 00:20:25,620
Hold the man and fetch me.
204
00:20:27,320 --> 00:20:28,660
I'll be coming out with a rope.
205
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
Is anything broken?
206
00:21:30,480 --> 00:21:31,480
Who are you?
207
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
You can't talk.
208
00:21:38,480 --> 00:21:39,740
Is that it? You can't talk.
209
00:21:42,280 --> 00:21:43,079
All right.
210
00:21:43,080 --> 00:21:44,920
All right, I'm gonna try to get you out
of here.
211
00:21:47,240 --> 00:21:50,440
I'm gonna try to lift this. I don't
think I can, but I'm gonna try.
212
00:21:50,920 --> 00:21:52,560
So you're gonna have to pull yourself
out.
213
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
You think you can do that?
214
00:21:55,460 --> 00:21:56,460
All right.
215
00:21:58,670 --> 00:21:59,670
Here we go.
216
00:22:03,010 --> 00:22:04,010
Ready?
217
00:22:32,270 --> 00:22:33,650
Now, try not to be frightened, all
right?
218
00:22:35,490 --> 00:22:36,870
I'll be back as soon as I can.
219
00:23:08,780 --> 00:23:10,240
That's pretty fair horse handling, I'd
say.
220
00:23:10,980 --> 00:23:12,420
Doggone it, that thing almost got me
killed.
221
00:23:12,740 --> 00:23:15,560
Well, maybe you don't deserve to live
pushing a horse that hard.
222
00:23:16,040 --> 00:23:19,000
I'll tell you what, though. You just
kick him on back the way you came, and
223
00:23:19,000 --> 00:23:20,280
he'll stay a lot healthier.
224
00:23:21,140 --> 00:23:22,140
And who are you?
225
00:23:22,940 --> 00:23:26,440
It ain't polite to ask personal
questions in this part of the country.
226
00:23:26,780 --> 00:23:27,780
Now, go on, get.
227
00:23:28,080 --> 00:23:30,700
Now, look, mister, I ain't got time to
play games with you. I'm trying to find
228
00:23:30,700 --> 00:23:31,459
some help.
229
00:23:31,460 --> 00:23:33,560
Well, this ain't the place to look. Now,
move!
230
00:23:41,640 --> 00:23:43,220
You got more guts than brains.
231
00:23:44,680 --> 00:23:47,440
Pedro, I reckon we're going to have to
take him in.
232
00:23:47,660 --> 00:23:48,780
I think you're right.
233
00:23:49,700 --> 00:23:50,940
You come easy, huh?
234
00:23:51,440 --> 00:23:53,080
Look, I ain't going anywhere with you.
235
00:23:53,480 --> 00:23:54,480
Wrong.
236
00:23:54,960 --> 00:23:58,380
I need help. There's a girl hurt back
down that trail. She's been pinned under
237
00:23:58,380 --> 00:23:59,380
wagon.
238
00:23:59,600 --> 00:24:00,720
Is that an Indian girl?
239
00:24:01,000 --> 00:24:02,060
A mute?
240
00:24:02,520 --> 00:24:04,800
Yeah. I mean, I think so.
241
00:24:05,140 --> 00:24:06,220
She didn't talk.
242
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
Maria.
243
00:24:25,870 --> 00:24:27,150
We're going to have to hoist the wagon
up over.
244
00:24:27,370 --> 00:24:28,370
I will.
245
00:24:28,450 --> 00:24:30,030
Well, it's going to take at least two
men.
246
00:24:30,350 --> 00:24:31,350
I will.
247
00:24:48,130 --> 00:24:49,130
A little more!
248
00:24:58,640 --> 00:25:00,060
I think she's going to be all right,
Yucca.
249
00:25:02,740 --> 00:25:03,780
She's going to be fine.
250
00:25:08,080 --> 00:25:09,200
Let's just get this wagon.
251
00:25:20,000 --> 00:25:23,920
You know, a little excitement back
there. I forgot the amenities. My name
252
00:25:23,920 --> 00:25:25,020
Kurt Grayson.
253
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Luke McCann.
254
00:25:27,790 --> 00:25:28,790
Well, it's a pleasure.
255
00:25:28,870 --> 00:25:30,170
And this here is Pedro.
256
00:25:31,530 --> 00:25:32,530
Just Pedro.
257
00:25:35,770 --> 00:25:40,930
I want you to know Yucca there is real
grateful for what you've done for him,
258
00:25:40,970 --> 00:25:43,610
and he'll get around to thanking you in
his own way.
259
00:25:44,810 --> 00:25:46,070
I take your word for it.
260
00:25:47,170 --> 00:25:48,170
Yeah, a bit more.
261
00:25:49,930 --> 00:25:50,930
We almost got it.
262
00:25:53,490 --> 00:25:54,790
Yeah, a bit more.
263
00:26:03,240 --> 00:26:04,179
He's unbelievable.
264
00:26:04,180 --> 00:26:05,180
Yeah, he is, yeah.
265
00:26:05,540 --> 00:26:07,040
That's why I'm glad he's on my side.
266
00:26:09,540 --> 00:26:10,540
Hey.
267
00:26:11,300 --> 00:26:12,480
What are you doing with my saddle?
268
00:26:13,520 --> 00:26:14,920
You will not be needing this any longer.
269
00:26:16,700 --> 00:26:17,700
What's he talking about?
270
00:26:18,120 --> 00:26:22,520
Well, this is kind of embarrassing,
Luke, but we're going to need your horse
271
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
help us pull our wagon.
272
00:26:24,360 --> 00:26:26,920
What are you talking about? Use one of
your own horses.
273
00:26:27,220 --> 00:26:30,060
No, no, no. See, now you don't
understand. No, you don't understand.
274
00:26:30,760 --> 00:26:33,640
She's your friend. I found her. You take
care of her.
275
00:26:33,860 --> 00:26:35,300
I just want to ride out of here.
276
00:26:35,820 --> 00:26:37,120
You're not going anyplace.
277
00:26:37,380 --> 00:26:40,580
At least not until we know a lot more
about you than we already know.
278
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
Here we are, Luke.
279
00:27:31,100 --> 00:27:32,100
This is it.
280
00:27:33,200 --> 00:27:36,460
Now, let me give you a little advice
here. When you talk to the colonel, you
281
00:27:36,460 --> 00:27:39,600
your manners on him. You see, when a man
treats a colonel with respect, well,
282
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
he'll return the favor.
283
00:27:43,300 --> 00:27:46,340
Boy, now, it would be a mistake for you
to take anything that's happened to you
284
00:27:46,340 --> 00:27:48,160
personal because it wasn't intended that
way.
285
00:27:48,460 --> 00:27:49,460
Oh, of course not.
286
00:27:49,840 --> 00:27:52,120
Oh, you're still angry, are you?
287
00:27:53,080 --> 00:27:55,540
Well, you'll get over that just as soon
as you talk to the colonel.
288
00:27:57,700 --> 00:27:58,700
And there he is.
289
00:28:05,100 --> 00:28:06,100
Let's go.
290
00:28:06,200 --> 00:28:07,680
Well, you could at least give me a hand.
291
00:28:08,140 --> 00:28:09,140
Sure.
292
00:28:15,500 --> 00:28:18,400
A young man doesn't seem to know how to
count the hours, does he?
293
00:28:23,760 --> 00:28:26,520
Better break it up, Peter, before Kurt
gets any notion of using a gun.
294
00:28:30,800 --> 00:28:33,600
Next time we tell you, it's behind his
back, so you have a fair chance, huh?
295
00:28:33,820 --> 00:28:34,820
Yeah.
296
00:28:36,440 --> 00:28:38,240
Thought you weren't going to take any of
this personal.
297
00:28:38,760 --> 00:28:39,900
That was your idea.
298
00:28:40,160 --> 00:28:41,019
Yeah, right.
299
00:28:41,020 --> 00:28:42,300
That was my mistake.
300
00:28:44,920 --> 00:28:46,460
Allow me to introduce myself.
301
00:28:49,480 --> 00:28:50,480
Jared Flint.
302
00:28:51,500 --> 00:28:52,500
Colonel Flint.
303
00:28:54,480 --> 00:28:58,940
Retired unhappily from the late but
distinguished army of Northern Virginia.
304
00:28:59,880 --> 00:29:00,880
I said?
305
00:29:01,000 --> 00:29:04,920
Look, Colonel, I don't... I don't know
who you are or why you're here, and I
306
00:29:04,920 --> 00:29:05,519
don't care.
307
00:29:05,520 --> 00:29:08,820
I haven't done anything except trying to
help one of your people, and all I want
308
00:29:08,820 --> 00:29:10,660
now is to be allowed to ride out of this
place.
309
00:29:11,040 --> 00:29:12,180
Oh, well.
310
00:29:13,340 --> 00:29:17,500
I see you're in no mood for a reasonable
discussion right now, young man.
311
00:29:18,700 --> 00:29:22,160
Pedro, see, he's cleaned up and, you
know, properly dressed to suffer.
312
00:29:22,940 --> 00:29:24,580
Kurt should have something by his side.
313
00:29:26,380 --> 00:29:27,380
Come on, Tigre.
314
00:30:23,850 --> 00:30:28,630
Well, little dog, yes, you know that,
uh, Zeb McCann and Satangar are moving
315
00:30:28,630 --> 00:30:29,630
to the Parque de Par.
316
00:30:29,890 --> 00:30:31,670
Well, that means there's gonna be a lot
of fighting.
317
00:30:32,130 --> 00:30:33,950
Gonna have a lot of bodies being buried.
318
00:30:34,470 --> 00:30:38,710
Point is, the Army wants to make sure of
one body.
319
00:30:39,230 --> 00:30:40,230
Zeb McCann.
320
00:30:40,730 --> 00:30:45,230
That's right. The Army wants to make
sure White Eagle is dead.
321
00:30:46,710 --> 00:30:49,310
Now, a lot of money here.
322
00:30:49,770 --> 00:30:50,770
Enough.
323
00:30:50,960 --> 00:30:54,900
To buy new guns for you and all your
partners and with you for one year of
324
00:30:54,900 --> 00:30:55,900
time.
325
00:30:56,780 --> 00:31:02,540
Now, getting paid for doing what comes
natural, too.
326
00:31:02,800 --> 00:31:04,120
Not so bad, huh?
327
00:31:04,540 --> 00:31:09,660
You take a couple of your braves, you go
to Satangai's camp, and you ask to sign
328
00:31:09,660 --> 00:31:10,439
up again.
329
00:31:10,440 --> 00:31:11,840
Now, he'll swallow that story.
330
00:31:12,440 --> 00:31:15,020
Now, you boys, you've been pretty bad up
here.
331
00:31:15,560 --> 00:31:18,080
You gotta make him believe you had to
change your hearts.
332
00:31:19,480 --> 00:31:22,270
Especially... since the Sioux is about
to get itself killed off.
333
00:31:22,730 --> 00:31:28,430
You say Satangai would take us back to
be Sioux warriors?
334
00:31:29,310 --> 00:31:31,170
You bet your life he will.
335
00:31:31,710 --> 00:31:34,710
He's going to need every man Jacket can
handle a gun.
336
00:31:35,310 --> 00:31:38,950
And he ain't going to hold all that
thieving and killing to watch you've
337
00:31:38,950 --> 00:31:41,010
doing again, yeah? No siree.
338
00:31:41,250 --> 00:31:43,990
He'll probably thank you for it. I mean,
now that he needs you.
339
00:31:44,190 --> 00:31:45,190
I can't.
340
00:31:45,350 --> 00:31:46,890
Ain't going to expect trouble in that
camp.
341
00:31:47,190 --> 00:31:48,190
So it's simple.
342
00:31:48,680 --> 00:31:52,680
A couple of you grab him, you stick a
knife into his gullet.
343
00:32:01,100 --> 00:32:07,440
Nice chica, Akua.
344
00:32:24,300 --> 00:32:25,880
have talked much about it.
345
00:32:26,320 --> 00:32:33,220
If Satangai would welcome us to help him
fight, to be proud again, to be
346
00:32:33,220 --> 00:32:34,960
among his warriors in the day of death.
347
00:32:35,720 --> 00:32:41,180
We have talked much about it. It was a
thing we asked of each other many, many
348
00:32:41,180 --> 00:32:42,180
times.
349
00:32:42,400 --> 00:32:46,140
How to prove to Satangai our hearts are
with our people.
350
00:32:47,240 --> 00:32:51,420
What could we do to make Satangai
believe we would fight for the honor of
351
00:32:51,420 --> 00:32:52,420
Sioux Nation?
352
00:32:54,030 --> 00:32:55,030
Dead.
353
00:33:26,760 --> 00:33:27,760
Sir?
354
00:33:28,740 --> 00:33:29,740
It's Brinkerhoff.
355
00:33:29,980 --> 00:33:30,980
Oh, send him in.
356
00:33:31,960 --> 00:33:34,020
General, I think you better step
outside, sir.
357
00:33:35,200 --> 00:33:36,200
Huh?
358
00:33:56,780 --> 00:33:57,780
Former barrel detail.
359
00:34:13,980 --> 00:34:18,880
When Claiborne climbed out of the water
and looked down and saw what happened,
360
00:34:19,080 --> 00:34:24,239
he says, now you look here, and next
time you give me a bath, you use a saw.
361
00:34:29,580 --> 00:34:30,580
Have a seat, young man.
362
00:34:31,100 --> 00:34:32,780
I hope you will find our pair.
363
00:34:33,340 --> 00:34:37,420
And you be careful not to slop your
gravy, because that suit cost me a lot
364
00:34:37,420 --> 00:34:38,420
money in St. Louis.
365
00:34:39,960 --> 00:34:41,100
How are you feeling now?
366
00:34:41,699 --> 00:34:43,860
Well, probably about as good as you're
feeling.
367
00:34:44,540 --> 00:34:46,920
Well, I see our visitor's spirits have
improved.
368
00:34:48,380 --> 00:34:51,500
Kurt tells me that your name is, um,
McCann.
369
00:34:52,320 --> 00:34:54,360
It seems to me I've heard that name
elsewhere.
370
00:34:55,500 --> 00:34:57,940
Yeah, well, maybe you heard of my Uncle
Zebulon.
371
00:34:58,510 --> 00:34:59,510
The mountain man.
372
00:34:59,690 --> 00:35:01,790
Oh, indeed I have.
373
00:35:02,590 --> 00:35:07,590
Well, well, well, well, we are honored
to have a representative of so
374
00:35:07,590 --> 00:35:09,910
distinguished a family at the table.
375
00:35:10,130 --> 00:35:11,130
Here, here.
376
00:35:11,150 --> 00:35:12,150
Thanks.
377
00:35:12,690 --> 00:35:16,330
Well, that wasn't quite what I was
thinking of. Now, if I remember rightly,
378
00:35:16,330 --> 00:35:20,530
heard, oh, a few years back, about
another McKeon.
379
00:35:21,310 --> 00:35:24,410
He wanted by the law down in Missouri.
380
00:35:25,290 --> 00:35:26,610
A few years back.
381
00:35:27,260 --> 00:35:28,380
You've got a pretty strong memory.
382
00:35:29,040 --> 00:35:33,000
You may must assure me, Mr. McKinnon,
that your past is of absolutely no
383
00:35:33,000 --> 00:35:36,080
interest to me, nor is your future, for
that matter.
384
00:35:36,340 --> 00:35:37,920
Then why don't you let me go, Colonel?
385
00:35:38,420 --> 00:35:41,720
Because my men and I have got some
important business to attend to in this
386
00:35:41,720 --> 00:35:46,520
region shortly, and, well, I just
wouldn't feel comfortable with somebody
387
00:35:46,520 --> 00:35:52,060
running around loose knowing our
whereabouts. So, until that business is
388
00:35:52,060 --> 00:35:54,420
completed, you will remain here with us.
389
00:35:55,100 --> 00:35:58,940
You're free to move about the valley as
you choose, providing, of course, you
390
00:35:58,940 --> 00:36:01,140
make no foolish attempts to escape.
391
00:36:01,740 --> 00:36:03,320
Well, just how long is this going to be?
392
00:36:04,860 --> 00:36:07,660
Two, three weeks at the longest.
393
00:36:07,940 --> 00:36:08,940
Three weeks?
394
00:36:09,600 --> 00:36:15,240
Try to accept it, Mr. McKeon, because
there is absolutely nothing that you can
395
00:36:15,240 --> 00:36:16,240
do about it.
396
00:36:47,150 --> 00:36:48,450
My grandfather came up with this.
397
00:37:06,870 --> 00:37:09,410
Listen, ain't no use in all three of us
sitting here.
398
00:37:09,710 --> 00:37:13,210
Plant and I are going down to the shack,
and one of us will spell unicorn liar.
399
00:37:27,930 --> 00:37:29,350
Finished with your chores, Josh?
400
00:37:30,190 --> 00:37:31,190
No.
401
00:37:32,870 --> 00:37:35,350
Just saw Laura walking off with
Jeremiah.
402
00:37:37,750 --> 00:37:41,490
Molly, you've got to do something to
stop her from marrying him.
403
00:37:42,330 --> 00:37:43,330
It's unnatural.
404
00:37:44,570 --> 00:37:48,170
Oh, Josh, there are some things we must
accept. If nothing we say will change
405
00:37:48,170 --> 00:37:49,170
the situation.
406
00:37:49,490 --> 00:37:51,250
You're not going to let her do it, are
you?
407
00:37:52,110 --> 00:37:53,890
Jessie, Laura's a young woman now.
408
00:37:54,890 --> 00:37:57,810
What do you think would happen if I
forbade her to marry Jeremiah?
409
00:37:59,790 --> 00:38:01,030
She'd run away with him.
410
00:38:02,030 --> 00:38:03,030
Bet she would.
411
00:38:04,550 --> 00:38:05,670
I think so, too.
412
00:38:06,750 --> 00:38:10,510
Then, if the marriage didn't work out,
her pride would prevent her from coming
413
00:38:10,510 --> 00:38:11,510
back home again.
414
00:38:12,470 --> 00:38:14,290
I don't want that. Do you?
415
00:38:15,950 --> 00:38:16,950
No.
416
00:38:18,350 --> 00:38:19,850
I sure want her to stay.
417
00:38:24,040 --> 00:38:25,260
I just wish there was something we could
do.
418
00:38:27,020 --> 00:38:31,520
Jessie, Laura's out walking with
Jeremiah. Would you go and find her,
419
00:38:31,520 --> 00:38:32,520
and send her in here?
420
00:38:33,020 --> 00:38:34,020
Yes, ma 'am.
421
00:38:42,480 --> 00:38:43,600
You want to see me?
422
00:38:47,420 --> 00:38:50,500
Oh, Aunt Molly.
423
00:38:58,120 --> 00:39:00,820
It doesn't seem like so long ago since I
wore this.
424
00:39:01,760 --> 00:39:06,760
Of course, it will need some new lace
and some ribbons. Oh, Aunt Molly.
425
00:39:10,360 --> 00:39:14,680
I suppose there's no point in asking you
to wait for a few weeks until you're
426
00:39:14,680 --> 00:39:15,680
sure.
427
00:39:18,260 --> 00:39:20,420
I talked to Jeremiah about that.
428
00:39:21,300 --> 00:39:24,780
But he has to get to the settlement, and
I want to be a part of it.
429
00:39:25,800 --> 00:39:27,980
Child, you saw what happened with
Burton.
430
00:39:28,400 --> 00:39:32,260
You'll both be in grave danger when you
leave here, if not from him, from others
431
00:39:32,260 --> 00:39:33,260
like him.
432
00:39:33,640 --> 00:39:38,100
Jeremiah says I'll always be danger, but
we must trust in God's mercy.
433
00:39:39,260 --> 00:39:42,680
Molly, what kind of wife would I be if I
let danger keep me from him?
434
00:39:45,360 --> 00:39:47,120
Yes, I see.
435
00:40:30,120 --> 00:40:36,000
And White Eagle had given us the time we
needed. From where we stand, the white
436
00:40:36,000 --> 00:40:38,680
soldiers will not find it easy to kill
us.
437
00:40:59,280 --> 00:41:01,220
It is good, Satangai, but not enough.
438
00:41:01,580 --> 00:41:03,020
You must buy more time.
439
00:41:03,960 --> 00:41:07,180
You must meet with their war chief under
a white flag.
440
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
White flag?
441
00:41:08,440 --> 00:41:11,080
Under a white flag, men may talk.
442
00:41:11,520 --> 00:41:13,080
And talk is better than war.
443
00:41:13,860 --> 00:41:19,720
Their war chief will see in his mind's
eye many soldiers dying before the
444
00:41:19,720 --> 00:41:20,598
is done.
445
00:41:20,600 --> 00:41:23,680
To wipe out that picture, he will talk.
446
00:41:24,460 --> 00:41:27,040
But we do not chase the white soldier.
447
00:41:27,860 --> 00:41:31,180
He's free to ride back to his fort and
live in peace.
448
00:41:31,680 --> 00:41:33,800
That is true, but he will not leave.
449
00:41:34,220 --> 00:41:36,940
He will not believe the Sioux will fight
where they cannot win.
450
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
He will ask them to lay down their arms.
451
00:41:39,740 --> 00:41:43,280
And while we talk, your people will
prepare for battle.
452
00:41:44,860 --> 00:41:47,420
I will stand under a white flag.
453
00:41:56,520 --> 00:41:58,260
Who taught you to throw a bowie knife
like that?
454
00:41:58,520 --> 00:41:59,379
Uncle Zed.
455
00:41:59,380 --> 00:42:00,920
Well, I'm glad to see you keep yourself
busy.
456
00:42:01,340 --> 00:42:02,319
Oh, yeah.
457
00:42:02,320 --> 00:42:04,020
I'm just about run out of things to do.
458
00:42:04,500 --> 00:42:05,500
Hey, Luke.
459
00:42:05,980 --> 00:42:08,060
Why don't you come on down the creek
with me? I'll teach you how to shoot.
460
00:42:09,040 --> 00:42:11,000
Well, thank you, but I already know how
to shoot.
461
00:42:12,780 --> 00:42:15,480
You know how to draw a bead and pull a
trigger. I'm talking about teaching you
462
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
how to shoot.
463
00:42:17,060 --> 00:42:18,060
And it ain't for free.
464
00:42:18,920 --> 00:42:22,100
You can teach me how to fling that bowie
knife the way you do, and it should be
465
00:42:22,100 --> 00:42:23,680
an even swap me teaching you how to
handle a gun.
466
00:42:24,650 --> 00:42:29,590
Well, I'm not sure you can teach me
anything, but... Yeah, even swap.
467
00:42:29,830 --> 00:42:36,370
Now, the problem with most boys who want
to learn how to shoot quick is that
468
00:42:36,370 --> 00:42:41,250
they never get over the thinking about
the details of it. And that is a sure
469
00:42:41,250 --> 00:42:44,050
to get yourself killed in a square -off
gunfight.
470
00:42:44,290 --> 00:42:47,810
You don't think that's the secret of
your success?
471
00:42:49,530 --> 00:42:51,810
Let's not be so sarcastic, shall we?
472
00:42:52,450 --> 00:42:53,450
Thank you.
473
00:42:54,540 --> 00:42:57,960
Of course I think about it. I think
about where I want the lead to hit.
474
00:42:58,600 --> 00:42:59,780
That's all I think about.
475
00:43:00,920 --> 00:43:02,620
I just let instinct take over.
476
00:43:03,020 --> 00:43:04,140
Instinct? What instinct?
477
00:43:05,000 --> 00:43:06,880
Survival, my friend. Pure and simple.
478
00:43:07,840 --> 00:43:10,060
Now, let's see what you can do.
479
00:43:19,960 --> 00:43:21,600
Three out of four. That's pretty good.
480
00:43:22,890 --> 00:43:24,930
I told you I wasn't sure you had
anything to teach me.
481
00:43:25,710 --> 00:43:28,150
It's good enough to get you killed one
time out of four. That just means you
482
00:43:28,150 --> 00:43:29,150
won't have a very long life.
483
00:43:29,430 --> 00:43:30,430
Oh, you think so?
484
00:43:31,390 --> 00:43:32,390
I know so.
485
00:43:33,210 --> 00:43:36,550
You had it thought out every step of the
way.
486
00:43:37,110 --> 00:43:38,490
And you had no instinct.
487
00:43:40,810 --> 00:43:43,650
Now, you take a mountain cat, for
instance.
488
00:43:44,050 --> 00:43:48,170
You got a big cat with these long claws
that he holds in all the time, right?
489
00:43:49,370 --> 00:43:51,710
Well, when that cat gets in a fight...
490
00:43:51,920 --> 00:43:55,720
or he's stalking some game, he doesn't
have to think about them claws coming
491
00:43:55,720 --> 00:43:56,860
or taking a swipe.
492
00:43:57,140 --> 00:43:59,600
I mean, his natural instinct just takes
over.
493
00:43:59,860 --> 00:44:03,660
And that is how smooth and simple a
gunfighter's draw has to be.
494
00:44:08,280 --> 00:44:09,280
Something like that.
495
00:44:12,360 --> 00:44:15,480
You think I could learn to shoot like
that?
496
00:44:16,280 --> 00:44:17,900
Well, I did. Of course...
497
00:44:18,680 --> 00:44:21,460
I had the fastest gunslinger in the
whole Southwest as my teacher.
498
00:44:21,920 --> 00:44:22,940
My brother Frank.
499
00:44:23,660 --> 00:44:24,760
He really the fastest?
500
00:44:25,020 --> 00:44:27,380
Well, he's down in the range wars in
Texas right now.
501
00:44:27,840 --> 00:44:31,020
You want to know the funny thing with
Frank? He never even has to touch his
502
00:44:31,020 --> 00:44:35,420
anymore. I mean, a rancher just lets out
word that Frank Grayson's riding line
503
00:44:35,420 --> 00:44:37,100
for him. And trouble just naturally
disappears.
504
00:44:39,360 --> 00:44:41,180
You think highly of him, don't you?
505
00:44:41,720 --> 00:44:43,660
Yeah. Yeah, we've always been real
close.
506
00:44:44,140 --> 00:44:46,320
He showed me some private pointers.
507
00:44:48,220 --> 00:44:49,700
I might get around to teaching you
someday.
508
00:44:49,940 --> 00:44:50,940
Let me see your gun.
509
00:44:52,920 --> 00:44:54,920
Keep it clean.
510
00:44:56,060 --> 00:44:58,440
See, the first thing you want to do is
you want to file off this sight because
511
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
it just gets in your way.
512
00:44:59,720 --> 00:45:02,740
And then get yourself a leather thong to
tie that holster down.
513
00:45:20,299 --> 00:45:22,460
Maria, you're looking fit.
514
00:45:40,920 --> 00:45:42,960
Hey, who's that devil you...
515
00:45:54,830 --> 00:45:56,090
Next when the nose comes off, huh?
516
00:45:56,850 --> 00:45:57,850
You want that?
517
00:45:59,470 --> 00:46:02,430
Yucca, the colonel does not want the boy
killed.
518
00:46:03,190 --> 00:46:04,190
You understand?
519
00:46:13,350 --> 00:46:15,170
I just can't leave you alone for a
minute, can I?
520
00:46:16,070 --> 00:46:18,170
Anybody ever tell you you got an
impulsive nature?
521
00:46:18,530 --> 00:46:21,090
Yeah. Well, you don't got no right to
treat her like that.
522
00:46:21,470 --> 00:46:23,130
Why not? She's his woman, not yours.
523
00:46:23,800 --> 00:46:25,540
You can thank Pedro there for your life.
524
00:46:26,060 --> 00:46:27,060
My life?
525
00:46:27,180 --> 00:46:30,280
Yeah, that foot fighting that Yucca does
is called sabat.
526
00:46:30,560 --> 00:46:34,380
No one quite knows where he picked it
up, but he can break a bull's neck with
527
00:46:34,380 --> 00:46:35,319
kick.
528
00:46:35,320 --> 00:46:36,320
Hey, that kind of fits.
529
00:46:36,820 --> 00:46:38,460
You can be pretty bullheaded, you know.
530
00:46:39,560 --> 00:46:40,560
Oh.
531
00:46:42,860 --> 00:46:43,860
Yeah.
532
00:46:51,180 --> 00:46:52,800
That's not bad for only a couple weeks'
work.
533
00:46:53,180 --> 00:46:54,180
Maybe not bad.
534
00:46:54,300 --> 00:46:55,300
It's unbelievable.
535
00:46:56,260 --> 00:46:57,600
You're a modest little fella, ain't you?
536
00:46:59,260 --> 00:47:00,260
Hey,
537
00:47:00,700 --> 00:47:01,700
tell me something.
538
00:47:02,600 --> 00:47:03,640
Why do you wear two guns?
539
00:47:04,460 --> 00:47:07,560
That little one told me if you couldn't
get the job done with one, well, it's no
540
00:47:07,560 --> 00:47:08,560
use having two.
541
00:47:09,900 --> 00:47:11,780
Well, we've been practicing what now?
Two weeks.
542
00:47:12,220 --> 00:47:13,440
How many misfires have you had?
543
00:47:15,140 --> 00:47:18,740
Maybe seven, eight times. Well, there's
your answer. A single misfire in a
544
00:47:18,740 --> 00:47:19,920
showdown can cost you your life.
545
00:47:20,740 --> 00:47:23,340
You got two guns, you cut the odds in
half.
546
00:47:24,360 --> 00:47:28,080
Well, not exactly in half. I mean, I am
a little bit slower with my left hand
547
00:47:28,080 --> 00:47:29,080
than I am with my right.
548
00:47:29,320 --> 00:47:31,220
But you're working on it. I am working
on it.
549
00:47:32,860 --> 00:47:33,860
Behind you.
550
00:47:39,700 --> 00:47:44,060
Keep practicing.
551
00:47:44,520 --> 00:47:45,620
You'll get it one of these days.
552
00:47:57,360 --> 00:47:58,360
How did that one come in?
553
00:47:58,820 --> 00:48:00,540
You developing a gun hand?
554
00:48:02,000 --> 00:48:03,160
Yeah, I think so, Colonel.
555
00:48:04,960 --> 00:48:08,200
He's doing fine. All he needs now is a
lot to practice.
556
00:48:09,600 --> 00:48:15,680
Good. Well, perhaps then, in a small
way, we've repaid you for the
557
00:48:15,680 --> 00:48:16,680
we caused you.
558
00:48:16,880 --> 00:48:20,460
I think you'll find that a quick gun is
a definite asset in your situation.
559
00:48:21,120 --> 00:48:22,960
Been known to keep a wanted man alive.
560
00:48:24,980 --> 00:48:26,380
That's true enough, but...
561
00:48:27,150 --> 00:48:28,730
I don't expect to be wanted forever.
562
00:48:30,050 --> 00:48:31,050
Oh?
563
00:48:31,670 --> 00:48:33,170
Well, I hope you are not disappointed.
564
00:48:36,070 --> 00:48:40,630
It was the time I rode at Stonewall
Jacksonside.
565
00:48:42,510 --> 00:48:45,450
I commanded his Colfax Brigade at
Chancellorsville.
566
00:48:47,050 --> 00:48:50,530
That time I hardly expected to end up my
days as a wanted man either.
567
00:48:51,830 --> 00:48:55,950
Pardon me, Colonel, but you chose to
become a bandit and live this way,
568
00:48:55,950 --> 00:49:01,150
you? I chose not to surrender my weapons
when the Confederacy collapsed.
569
00:49:04,050 --> 00:49:05,630
We are what we are, Luke.
570
00:49:05,850 --> 00:49:06,850
No apologies.
571
00:49:07,410 --> 00:49:08,410
Robbers? Yes.
572
00:49:09,310 --> 00:49:12,190
But we only take from those that have
more than their share.
573
00:49:12,570 --> 00:49:13,810
We never steal from the poor.
574
00:49:16,230 --> 00:49:19,610
You make robbing people sound like it's
a business.
575
00:49:20,450 --> 00:49:21,990
You say what you're doing is right?
576
00:49:24,330 --> 00:49:26,770
Now, that is an ethical objection.
577
00:49:27,410 --> 00:49:30,230
I am basically a practical man.
578
00:49:33,650 --> 00:49:38,270
Well, I guess I can say there's nothing
practically wrong with what you're
579
00:49:38,270 --> 00:49:39,270
doing.
580
00:49:39,510 --> 00:49:40,970
Unless you get hung for it.
581
00:49:41,630 --> 00:49:42,630
That's very true.
582
00:49:43,510 --> 00:49:47,430
And that is precisely the only
difference between you and me.
583
00:49:47,850 --> 00:49:48,850
What do you mean?
584
00:49:50,570 --> 00:49:54,210
Well, it seems we both stand a
reasonably good chance of ending up on
585
00:49:54,210 --> 00:49:59,970
gallows. But I, for robberies
enthusiastically committed and freely
586
00:49:59,970 --> 00:50:06,310
acknowledged, you have underbelieved
your story for something you didn't do.
587
00:50:10,590 --> 00:50:17,170
Now then, in the ultimate, whose ethic
makes more sense?
588
00:50:46,029 --> 00:50:48,110
Morning, Maggie. Good morning, Mrs.
Culhane.
589
00:50:48,350 --> 00:50:49,490
Have you seen Jeremiah?
590
00:50:49,830 --> 00:50:50,850
He's with Laura again.
591
00:50:51,190 --> 00:50:54,370
They were both overjoyed that you agreed
to the marriage.
592
00:50:54,930 --> 00:50:59,750
Well, Laura's made up her mind, and I'm
not going to let it come between us.
593
00:51:01,170 --> 00:51:03,730
But you know, I am concerned about the
ceremony.
594
00:51:04,510 --> 00:51:07,230
I don't know of any Mormon settlements
near here.
595
00:51:07,690 --> 00:51:11,850
Jeremiah is a bishop of the church, Mrs.
Culhane. He can conduct the ceremony
596
00:51:11,850 --> 00:51:13,270
here, and it will be valid.
597
00:51:13,740 --> 00:51:17,320
And when we reach a settlement house, we
can formalize the rights. It's a very
598
00:51:17,320 --> 00:51:18,320
simple service.
599
00:51:19,060 --> 00:51:25,300
As the first wife, I give my consent to
the marriage and place Laura's hand in
600
00:51:25,300 --> 00:51:26,300
Jeremiah's.
601
00:51:29,640 --> 00:51:35,600
Tell me, you're not concerned at all
about, well,
602
00:51:35,740 --> 00:51:38,040
sharing him with my niece?
603
00:51:38,800 --> 00:51:40,580
How can I make you understand?
604
00:51:42,180 --> 00:51:45,180
Laura is a sweet, loving, wonderful
girl.
605
00:51:45,960 --> 00:51:48,500
It will be a joy to have her in the
household.
606
00:51:49,260 --> 00:51:53,220
And Jeremiah's other wife... Ellen.
607
00:51:53,760 --> 00:51:54,760
Aye.
608
00:51:55,660 --> 00:51:57,400
She won't be concerned either.
609
00:51:58,260 --> 00:51:59,820
You'd have to know her, Mrs. Culhane.
610
00:52:01,040 --> 00:52:02,920
She'll probably be even happier than I
am.
611
00:52:03,140 --> 00:52:05,460
She'll have someone close to her own age
to talk with.
612
00:52:07,500 --> 00:52:08,860
Close to Laura's age?
613
00:52:09,500 --> 00:52:11,060
She's only 20, Mrs. Culhane.
614
00:52:11,580 --> 00:52:12,580
They could be sisters.
615
00:52:14,040 --> 00:52:15,040
She's an angel.
616
00:52:16,700 --> 00:52:18,400
Prettiest girl I've ever seen.
617
00:52:21,140 --> 00:52:23,700
And her soul is as lovely as her face.
618
00:52:27,060 --> 00:52:30,280
Won't she be upset to be missing the
ceremony?
619
00:52:31,040 --> 00:52:32,620
Oh, I'm sure she will be.
620
00:52:33,260 --> 00:52:35,520
Jeremiah and I were talking about that
last night.
621
00:52:35,840 --> 00:52:37,480
We'd dearly love to have her here.
622
00:52:37,980 --> 00:52:40,140
But the distance is almost 40 miles.
623
00:52:40,650 --> 00:52:41,650
We only have the big wagon.
624
00:52:43,610 --> 00:52:44,610
Yes.
625
00:52:45,710 --> 00:52:49,750
You know, Maggie, I think I know where I
could rent a buggy.
626
00:52:49,970 --> 00:52:52,630
Now, I could send Josh to Kelsey to get
Ellen.
627
00:52:52,950 --> 00:52:56,750
That is, if you think Jeremiah wouldn't
mind postponing the wedding.
628
00:52:57,150 --> 00:52:58,930
Oh, I know he wouldn't.
629
00:52:59,490 --> 00:53:01,470
He'd be delighted to have Ellen here.
630
00:53:02,750 --> 00:53:06,050
He's very generous of you, Molly.
631
00:53:09,030 --> 00:53:10,030
Not at all.
632
00:53:17,339 --> 00:53:20,200
You gonna drive all the way to Kelsey to
fetch that gal back?
633
00:53:20,640 --> 00:53:21,940
She wants to be at the wedding.
634
00:53:22,300 --> 00:53:23,700
Well, I don't know, Josh.
635
00:53:24,480 --> 00:53:26,220
I'm a live -let -live man myself.
636
00:53:26,460 --> 00:53:30,040
But I just can't go along with these
Mormon people degrading, you might say,
637
00:53:30,100 --> 00:53:32,600
womenfolk. Except they don't figure it
to be degrading.
638
00:53:35,000 --> 00:53:38,040
Sure appreciate you putting my horse out
to pasture for me, Mr. Greedy.
639
00:53:39,520 --> 00:53:40,820
I'll take good care of him.
640
00:53:50,700 --> 00:53:54,440
Mr. Burton, there'll be a wedding taking
place out at the McCann farm.
641
00:53:55,280 --> 00:53:58,700
One of the McCann gals is marrying that
Mormon out there.
642
00:53:59,000 --> 00:54:01,340
That'll be wife number three for him.
643
00:54:01,660 --> 00:54:04,320
McCann's becoming Mormons? I didn't say
that.
644
00:54:05,260 --> 00:54:08,340
It's just that Laura gal and Marion come
Saturday morning.
645
00:54:08,820 --> 00:54:13,280
Matter of fact, Josh McCann's on his way
to Kelsey to pick up that Mormon's
646
00:54:13,280 --> 00:54:14,218
other wife.
647
00:54:14,220 --> 00:54:16,460
By heaven, we'll be inviting ourselves
to that wedding.
648
00:54:16,920 --> 00:54:18,500
And we'll be bringing along a rope.
649
00:54:18,830 --> 00:54:24,050
Give that Mormon three widows one minute
after that blasphemous marriage takes
650
00:54:24,050 --> 00:54:25,050
place.
651
00:54:27,110 --> 00:54:28,210
Get the boys.
652
00:54:33,130 --> 00:54:34,130
Drink,
653
00:54:38,430 --> 00:54:39,430
mister?
654
00:54:39,890 --> 00:54:41,190
No, thank you. I'm fine.
655
00:55:20,720 --> 00:55:22,520
rocks, they don't have much option for
retreat.
656
00:55:22,840 --> 00:55:26,060
I can assure you, General, they have no
intention of retreating. What about the
657
00:55:26,060 --> 00:55:27,038
women and children?
658
00:55:27,040 --> 00:55:32,220
Some of the women will kill themselves
and some of them will kill their own
659
00:55:32,220 --> 00:55:33,220
children.
660
00:55:33,460 --> 00:55:34,460
Damn.
661
00:55:40,000 --> 00:55:43,500
They've taken a solid position clear
across the face of that mountain, sir.
662
00:55:43,720 --> 00:55:45,280
But McCann's coming in. What?
663
00:55:45,640 --> 00:55:48,360
Yes, sir. I saw him myself. He's coming
in with that Sioux chief under a white
664
00:55:48,360 --> 00:55:49,360
flag.
665
00:55:49,490 --> 00:55:50,490
Maybe they're fixing surrender.
666
00:55:51,750 --> 00:55:54,550
Anybody like to bet a month's pay
they're not coming to ask for our
667
00:55:56,490 --> 00:55:59,630
Get out there, McAllister. He knows you
better than the rest of us. Yes, sir.
668
00:56:00,010 --> 00:56:01,010
Back.
669
00:56:19,660 --> 00:56:20,660
Morning, Zeb.
670
00:56:21,040 --> 00:56:22,040
Chief's that thing guy?
671
00:56:22,480 --> 00:56:23,560
Sent to escort you in.
672
00:56:24,180 --> 00:56:25,360
We're not coming in, Mac.
673
00:56:25,580 --> 00:56:28,560
You tell the general we'll meet him
right here. He can bring one officer
674
00:56:28,560 --> 00:56:29,560
him.
675
00:56:29,620 --> 00:56:30,620
I'll go get him.
676
00:57:38,090 --> 00:57:39,450
message for General Stoneslifer.
677
00:57:39,770 --> 00:57:40,770
Battlefield priority.
678
00:57:41,150 --> 00:57:42,150
Battlefield priority?
679
00:57:43,470 --> 00:57:46,190
General's in the field under a flag of
truce. Here, I'll take it to him.
680
00:57:47,670 --> 00:57:48,670
Ha!
681
00:57:49,750 --> 00:57:50,750
Ha!
682
00:57:51,050 --> 00:57:52,050
No!
683
00:57:57,370 --> 00:58:00,570
I don't agree with it. It'll be cannon
or force of surrender, neither.
684
00:58:00,790 --> 00:58:02,250
You've got my terms, McCain.
685
00:58:03,130 --> 00:58:05,270
An unconditional surrender means just
that.
686
00:58:05,819 --> 00:58:08,860
All arms, every weapon, every horse will
be brought down and turned over to me.
687
00:58:16,520 --> 00:58:19,520
What did he say?
688
00:58:19,800 --> 00:58:23,160
Says you can have their horses and guns
whenever you sue warriors dead.
689
00:58:23,880 --> 00:58:24,880
Well,
690
00:58:25,860 --> 00:58:27,280
then he knows he hasn't got a choice.
691
00:58:29,780 --> 00:58:30,780
What's this meeting about?
692
00:58:31,200 --> 00:58:33,900
I figured if we're going to have a
battle here today, I wanted to hear what
693
00:58:33,900 --> 00:58:34,900
had to say about it.
694
00:58:35,820 --> 00:58:38,880
I want to see how you negotiate with the
chief of the Sioux here.
695
00:58:39,520 --> 00:58:40,520
Hogwash, McCann.
696
00:58:40,720 --> 00:58:42,380
What the hell are you wasting my time
for?
697
00:58:43,360 --> 00:58:44,820
I don't know what you're talking about.
698
00:58:45,100 --> 00:58:46,100
The hell you don't.
699
00:58:46,160 --> 00:58:48,900
Now you tell the chief to surrender
unconditionally now.
700
00:58:49,940 --> 00:58:52,280
General. Keep away from him, Ocala, sir.
701
00:58:52,600 --> 00:58:53,700
Urgent dispatch, sir.
702
00:58:54,060 --> 00:58:55,300
But when are we finished here?
703
00:58:55,580 --> 00:58:57,800
Sir, the dispatch is from General
Sheridan himself.
704
00:58:58,140 --> 00:59:00,460
A direct order to you. Coded battlefield
priority.
705
00:59:00,900 --> 00:59:01,900
All right, bring it here.
706
00:59:02,020 --> 00:59:02,808
Hold on.
707
00:59:02,810 --> 00:59:06,030
Hold on. I got 50 men up there with
rifles trained on you. If he comes any
708
00:59:06,030 --> 00:59:07,030
closer, you're dead.
709
00:59:11,210 --> 00:59:12,630
Read it from there, Captain.
710
00:59:12,890 --> 00:59:13,890
Yes, sir.
711
00:59:15,130 --> 00:59:18,870
Urgent battlefield priority for
Brigadier General John Stonecipher.
712
00:59:19,190 --> 00:59:23,210
You will cease immediately all offensive
operations against the Sioux under
713
00:59:23,210 --> 00:59:28,110
Chief Satankai and adopt and hold a
defensive posture effective on receipt
714
00:59:28,110 --> 00:59:28,729
this order.
715
00:59:28,730 --> 00:59:31,890
What kind of nonsense is that,
McAllister? There's more, General.
716
00:59:32,960 --> 00:59:37,560
Inform Zeb McCann his presence will be
required at your field headquarters upon
717
00:59:37,560 --> 00:59:38,560
my imminent arrival.
718
00:59:39,080 --> 00:59:43,020
Signed, Philip H. Sheridan, Commanding
General. Your presence is required.
719
00:59:44,500 --> 00:59:47,200
I see why you've been doing all this
stalling, McCann.
720
00:59:48,060 --> 00:59:49,780
Where'd you get that kind of political
pressure?
721
00:59:50,020 --> 00:59:52,060
Me and Phil Sheridan goes back a ways,
General.
722
00:59:53,580 --> 00:59:55,700
I'll be with that Tang guy till he gets
here.
723
01:00:03,600 --> 01:00:05,180
and hold a defensive posture.
724
01:00:08,300 --> 01:00:11,040
Well, it doesn't sound like we're about
to give up the farm.
725
01:00:24,260 --> 01:00:26,720
Let Satangai make words to his people.
726
01:00:26,920 --> 01:00:29,500
A great white war chief comes to speak.
727
01:00:30,260 --> 01:00:32,820
He does not want to fight. He is a man
of honor.
728
01:00:33,520 --> 01:00:36,260
He speaks with a straight tongue what is
fair to each.
729
01:00:37,800 --> 01:00:40,580
He comes because he knows, White Eagle.
730
01:00:41,120 --> 01:00:42,120
He does.
731
01:00:42,860 --> 01:00:45,220
I do not know what he holds in his
heart.
732
01:00:45,960 --> 01:00:48,820
But he has the medicine to stop the
fighting if he wishes.
733
01:00:51,540 --> 01:00:53,580
Then we must listen to his words.
734
01:01:16,240 --> 01:01:21,820
I see that our little talk has set you
to contemplating the infinite.
735
01:01:23,380 --> 01:01:27,020
That's a dangerous occupation for
someone your age. You take my word for
736
01:01:27,040 --> 01:01:28,040
Luke.
737
01:01:29,900 --> 01:01:32,760
You know, Colonel, you had a point last
night.
738
01:01:34,560 --> 01:01:37,620
I'm being chased for something that
really wasn't against the law.
739
01:01:38,960 --> 01:01:42,660
And you here, you're living better than
a king and breaking the law every day.
740
01:01:43,600 --> 01:01:47,680
Oh, I even see me getting hung, and you
only maybe going to jail.
741
01:01:48,340 --> 01:01:52,300
Well, roughly, that does state a case
for joining me.
742
01:01:52,880 --> 01:01:53,880
Joining you?
743
01:01:53,980 --> 01:01:55,680
That idea so far fixed?
744
01:01:56,740 --> 01:01:57,820
Why would you want me?
745
01:01:58,520 --> 01:02:05,520
You're bright, show courage, and will
prove to be a top gunman, according to
746
01:02:05,520 --> 01:02:06,520
Kurt.
747
01:02:06,660 --> 01:02:11,460
And more important, you would be loyal
to me.
748
01:02:13,840 --> 01:02:17,620
I think I'd have to give that one a
little more thought.
749
01:02:19,700 --> 01:02:21,840
Don't take too long. We're moving out in
a week.
750
01:02:22,600 --> 01:02:24,140
Something we've had planned for a long
time.
751
01:02:24,840 --> 01:02:25,840
Something like a bank robbery?
752
01:02:26,440 --> 01:02:27,440
No, no, no, no, no.
753
01:02:42,800 --> 01:02:45,220
Colonel said you and Pedro were taking a
ride this morning.
754
01:02:45,600 --> 01:02:46,600
Said I ought to go along.
755
01:02:50,160 --> 01:02:51,200
Welcome, amigo. Welcome.
756
01:02:52,860 --> 01:02:53,860
What?
757
01:02:56,820 --> 01:02:59,560
See, I was writing here a letter to
Frank telling him how I was teaching you
758
01:02:59,560 --> 01:03:01,960
handling. And that maybe you was going
to join us.
759
01:03:02,500 --> 01:03:04,140
Well, it doesn't look like there's any
maybe now.
760
01:03:04,380 --> 01:03:05,640
Hey, wait a minute, Kurt. Wait a minute.
761
01:03:06,500 --> 01:03:07,800
I haven't made up my mind yet.
762
01:03:08,660 --> 01:03:09,660
Well, you will.
763
01:03:09,900 --> 01:03:10,900
You will.
764
01:03:17,710 --> 01:03:19,550
It could do a lot worse, Luke. A lot
worse.
765
01:03:19,870 --> 01:03:21,090
The colonel is a good man.
766
01:03:21,550 --> 01:03:22,550
Good.
767
01:03:22,730 --> 01:03:23,770
He's the best there is.
768
01:03:24,110 --> 01:03:25,890
I'll be happy to kill the man who says
different.
769
01:03:26,410 --> 01:03:29,050
He's been the same as a daddy to me for
a long time.
770
01:03:30,310 --> 01:03:32,110
How'd you two get together? In the war.
771
01:03:32,730 --> 01:03:34,050
On the road to Gettysburg.
772
01:03:34,630 --> 01:03:37,630
I was his raw recruit up from Baton
Rouge.
773
01:03:38,450 --> 01:03:42,230
He decided to take me on as an aide.
774
01:03:43,370 --> 01:03:45,270
What did we get used to keeping each
other alive?
775
01:03:49,040 --> 01:03:54,700
Appomattox. When the colonel rode away,
I followed him.
776
01:03:55,960 --> 01:03:57,400
I guess I will till I die.
777
01:04:30,350 --> 01:04:33,030
are going to take a gold shipment being
sent down from that mine.
778
01:04:33,750 --> 01:04:34,750
Gold shipment?
779
01:04:35,230 --> 01:04:36,230
That's right.
780
01:04:37,770 --> 01:04:41,950
Watching from up here, I discovered that
when they bring that wagon up to the
781
01:04:41,950 --> 01:04:44,390
mine, the gold rolls in three days.
782
01:04:46,510 --> 01:04:49,850
It has been a long wait this time. It
means it will be much gold.
783
01:04:50,510 --> 01:04:51,890
Ain't it going to be heavily guarded?
784
01:04:52,390 --> 01:04:55,470
Yeah, exactly right. So that's why we're
going to hit them when they least
785
01:04:55,470 --> 01:04:56,470
expect it.
786
01:04:57,310 --> 01:04:59,370
A little time called Jimson's Brick.
787
01:05:03,820 --> 01:05:04,820
You ever heard of Jim's Break?
788
01:05:05,620 --> 01:05:06,700
Uh, yeah.
789
01:05:07,260 --> 01:05:08,500
Yeah, I think so.
790
01:05:09,360 --> 01:05:12,960
Some old sheriff runs the town. Who's
crazy about trout fishing.
791
01:05:13,180 --> 01:05:14,180
That's right.
792
01:05:14,340 --> 01:05:15,340
That's the place.
793
01:05:16,140 --> 01:05:21,340
We'll write poor, we'll leave rich, then
off to Durango. Ay, ay, ay, señoritas.
794
01:05:35,660 --> 01:05:36,940
I have been waiting for this moment.
795
01:05:39,880 --> 01:05:40,280
We
796
01:05:40,280 --> 01:05:54,660
caught
797
01:05:54,660 --> 01:05:58,480
him trying to escape.
798
01:06:37,870 --> 01:06:40,170
Both of you, mount up and ride south.
799
01:06:41,570 --> 01:06:42,570
The what?
800
01:06:47,210 --> 01:06:49,630
I've no time to fool with you.
801
01:06:50,030 --> 01:06:51,210
I want you to ride.
802
01:06:56,010 --> 01:06:57,930
What's wrong with you anyway? You crazy?
803
01:06:59,230 --> 01:07:00,230
Yes.
804
01:07:00,550 --> 01:07:03,910
Your friend that was keeping his eye on
the McCahan place thought so.
805
01:07:04,790 --> 01:07:06,510
He's halfway to Mexico by now.
806
01:07:09,100 --> 01:07:11,000
I don't know why I try to reason with
you.
807
01:07:13,160 --> 01:07:14,280
What do you want from us, mister?
808
01:07:14,800 --> 01:07:16,780
You're not only stupid, you're deaf.
809
01:07:17,740 --> 01:07:20,100
I want you to ride with the fear of God.
810
01:07:20,840 --> 01:07:21,920
And don't look back.
811
01:07:22,600 --> 01:07:24,640
Because I just may be right behind you.
812
01:08:01,870 --> 01:08:03,610
Now, Mr. Burton, I'd hope to find you
alone.
813
01:08:03,950 --> 01:08:08,150
But since your wife is here, I'd advise
you not to do anything foolish.
814
01:08:09,370 --> 01:08:10,790
Who let you on this ranch?
815
01:08:11,150 --> 01:08:14,370
Well, it wasn't any of your hired hands
because there are not any of them around
816
01:08:14,370 --> 01:08:15,370
anymore.
817
01:08:15,570 --> 01:08:19,970
A couple of them got roughed up and the
others just decided it had become
818
01:08:19,970 --> 01:08:22,109
unhealthy to continue working for you.
819
01:08:22,950 --> 01:08:27,790
Do you mean to tell me that you
intimidated all our ranch hands? Yes, ma
820
01:08:27,790 --> 01:08:28,790
guess I did.
821
01:08:28,970 --> 01:08:32,450
But it wasn't too difficult, since they
were cheap help to begin with.
822
01:08:33,050 --> 01:08:35,830
Now, why don't you step outside and
saddle up your horse?
823
01:08:48,490 --> 01:08:49,710
What's your game, mister?
824
01:08:50,689 --> 01:08:52,109
We'll talk about it on the way.
825
01:08:55,470 --> 01:08:56,470
Good day, ma 'am.
826
01:09:24,970 --> 01:09:27,930
The truth is, I'm far from liking a word
with any of you.
827
01:09:29,189 --> 01:09:30,210
You, Foreman.
828
01:09:31,970 --> 01:09:34,609
You can cross my lands without any
interference from me.
829
01:09:35,390 --> 01:09:39,450
I hope someday somebody puts you where
you belong, meaning in the ground.
830
01:09:41,350 --> 01:09:45,609
But unfortunately, it won't be me or any
of the men who work for me.
831
01:09:50,350 --> 01:09:54,149
I'm sure the McCann ladies would like
some assurance from you that they won't
832
01:09:54,149 --> 01:09:58,170
have to stand watch at night to keep
their barn from burning or any other
833
01:09:58,170 --> 01:09:59,810
unexplained misfortune.
834
01:10:01,470 --> 01:10:03,530
I have nothing against the McCanns.
835
01:10:05,690 --> 01:10:07,150
The whole matter is closed.
836
01:10:08,630 --> 01:10:11,570
I must say, Mr. Burton, your words are a
great relief.
837
01:10:12,450 --> 01:10:16,310
I hope we can forget everything that was
said in anger and start afresh.
838
01:10:16,990 --> 01:10:17,990
Madam.
839
01:10:19,400 --> 01:10:21,140
I will forget nothing.
840
01:10:22,560 --> 01:10:25,680
Then don't you forget I just may ride
back this way sometime.
841
01:10:26,560 --> 01:10:28,680
Mister, I hope you do ride this way
again.
842
01:10:30,180 --> 01:10:32,180
And next time I'll be wearing a gun.
843
01:10:32,560 --> 01:10:34,320
My word will be kept to these people.
844
01:10:34,820 --> 01:10:41,120
But I give you my word right now that
when I lay eyes on you again, one of us
845
01:10:41,120 --> 01:10:42,120
will be dead.
846
01:10:43,000 --> 01:10:44,300
I'll keep that in mind.
847
01:10:53,520 --> 01:10:56,980
I'm beginning to suspect that you're a
territorial marshal. No.
848
01:11:01,540 --> 01:11:03,200
You must be the one they called Stover.
849
01:11:05,840 --> 01:11:09,240
I left you on your own until they
started waving guns around.
850
01:11:09,980 --> 01:11:10,980
Mm -hmm.
851
01:11:13,480 --> 01:11:15,180
My best wishes to you, ma 'am.
852
01:11:17,800 --> 01:11:20,620
And I hope all of you enjoy the wedding
festivities.
853
01:11:29,900 --> 01:11:30,900
Not a lawman?
854
01:11:31,120 --> 01:11:32,120
No, ma 'am.
855
01:11:32,280 --> 01:11:36,580
He is an amoral, vicious killer who will
do anything or say anything to get his
856
01:11:36,580 --> 01:11:37,459
job done.
857
01:11:37,460 --> 01:11:39,260
And he was sent here to protect you?
858
01:11:39,580 --> 01:11:42,460
My uncle was one of the leaders of the
Mountain Meadows Massacre.
859
01:11:43,080 --> 01:11:45,820
A lot of Mormons have been killed in
reprisal since then.
860
01:11:46,060 --> 01:11:50,400
It preys on my uncle's conscience, so he
hired men like Stover there to help
861
01:11:50,400 --> 01:11:51,840
protect our family.
862
01:11:55,360 --> 01:11:58,360
It's a dangerous life you're asking my
niece to share.
863
01:12:02,510 --> 01:12:03,510
Yes, it is.
864
01:12:05,270 --> 01:12:07,390
I cannot guarantee it will ever be any
different.
865
01:12:58,120 --> 01:12:59,120
Stand easy, Jack.
866
01:13:01,780 --> 01:13:03,660
Well, at least you didn't get any
uglier, Zeb.
867
01:13:04,920 --> 01:13:06,560
Sorry, I can't say the same for you,
General.
868
01:13:07,000 --> 01:13:10,200
You sure did stir things up in
Washington, taking the Sioux side in all
869
01:13:10,620 --> 01:13:11,940
You damn sure better be right.
870
01:13:12,760 --> 01:13:14,180
Jack, I think I know your side in this.
871
01:13:14,800 --> 01:13:17,260
Give me a few minutes with Zeb here, and
then we'll hold a briefing session.
872
01:13:17,760 --> 01:13:18,760
Sir.
873
01:13:30,830 --> 01:13:32,930
You know what it took Zeb to override
Stone Cipher?
874
01:13:34,050 --> 01:13:37,030
Getting the Secretary of War out of bed
at 4 o 'clock in the morning and trying
875
01:13:37,030 --> 01:13:41,110
to convince him that some wild man by
the name of Zeb McCahan knew more about
876
01:13:41,110 --> 01:13:43,510
this situation out here than the senior
officer in the field.
877
01:13:44,330 --> 01:13:49,370
And that I owed said wild man a favor
and that he once saved my scalp.
878
01:13:51,070 --> 01:13:54,010
Well, hell, Phil, I'm sure you're not
trying to hold you to own me any favors
879
01:13:54,010 --> 01:13:57,350
for that, but I didn't know how else to
stop a massacre here.
880
01:13:57,810 --> 01:14:00,030
I sure appreciate you coming down and
taking hold of this.
881
01:14:00,570 --> 01:14:03,510
Well, General Grant gave me full
authority to use my judgment in the
882
01:14:04,330 --> 01:14:06,470
I'm going to try the best I can to avoid
any bloodshed.
883
01:14:07,870 --> 01:14:10,710
Now, Zeb, you feel that this, uh,
884
01:14:11,570 --> 01:14:13,950
uh, satang guy is a reasonable man?
885
01:14:15,150 --> 01:14:18,610
Known a long time, General. He's not
only a reasonable man, he's an honorable
886
01:14:18,610 --> 01:14:19,610
man.
887
01:14:20,250 --> 01:14:21,250
Good.
888
01:14:21,310 --> 01:14:22,310
Good.
889
01:14:22,710 --> 01:14:25,890
Now, Zeb, I want you to take a clear
look at the overall picture, not just
890
01:14:25,890 --> 01:14:27,510
facts and a right or wrong judgment.
891
01:14:27,790 --> 01:14:31,300
When the Count of Kiev was killed, All
hell busted loose back east.
892
01:14:31,980 --> 01:14:33,940
The Russian diplomatic corps boiled
over.
893
01:14:34,200 --> 01:14:37,940
The State Department sent out apologies,
including a presidential promise to see
894
01:14:37,940 --> 01:14:38,980
that justice would be done.
895
01:14:39,360 --> 01:14:40,360
And the newspapers.
896
01:14:40,940 --> 01:14:42,120
General, let me ask you something.
897
01:14:43,060 --> 01:14:47,540
Now, what would you have done if that
fellow had rode up to you and slashed
898
01:14:47,540 --> 01:14:49,240
up alongside the face with that riding
crop?
899
01:14:49,500 --> 01:14:50,900
Well, what I would have done is not the
point.
900
01:14:51,320 --> 01:14:54,620
The point is that the count delivered a
blow which was an insult. Wasn't meant
901
01:14:54,620 --> 01:14:55,920
to maim or to kill.
902
01:14:56,280 --> 01:14:58,180
But he was killed for his act.
903
01:14:58,560 --> 01:15:01,720
and the government cannot close its eyes
to an act of homicide committed in
904
01:15:01,720 --> 01:15:02,720
front of the military.
905
01:15:02,780 --> 01:15:04,940
General, I ain't asking anybody to close
their eyes.
906
01:15:05,760 --> 01:15:11,400
The fact is, that tan guy didn't do the
killing. Now, all I've been asking for
907
01:15:11,400 --> 01:15:15,580
all along is to bring in the Indian that
did do it and have him stand trial.
908
01:15:17,200 --> 01:15:21,140
Well, I might be able to sell that if
the count and his woman hadn't been
909
01:15:21,140 --> 01:15:24,380
kidnapped. Hell, they was on treaty
lands and they was killing off the
910
01:15:24,380 --> 01:15:25,380
food supply.
911
01:15:25,640 --> 01:15:29,020
Damn it, Zeb, they were kidnapped and
they were taken to Sadankai and held as
912
01:15:29,020 --> 01:15:30,020
prisoners.
913
01:15:30,180 --> 01:15:33,100
Now, I want this kept in perspective.
You're not going to hand me some
914
01:15:33,100 --> 01:15:36,700
Indian to place on trial and expect the
Russians will be satisfied that justice
915
01:15:36,700 --> 01:15:40,820
was done. Uh -uh. I ain't trying to
satisfy no Russians. Well, maybe you
916
01:15:40,820 --> 01:15:41,779
but I have to.
917
01:15:41,780 --> 01:15:45,240
And I have to satisfy the people in this
country who are wondering what kind of
918
01:15:45,240 --> 01:15:49,000
an army they've got that permits
kidnapping and murder of foreign
919
01:15:49,000 --> 01:15:49,839
the Sioux.
920
01:15:49,840 --> 01:15:53,040
General, are you saying we're back to
punishing Sadankai and his people for
921
01:15:53,040 --> 01:15:54,960
something that was started by somebody
else in the first place?
922
01:15:59,790 --> 01:16:00,790
I'm not saying that.
923
01:16:03,690 --> 01:16:08,610
Zeb, you and I are going to come to an
agreement that's going to settle
924
01:16:08,610 --> 01:16:11,110
everything for all parties concerned.
925
01:16:12,210 --> 01:16:13,930
What kind of agreement are you talking
about?
926
01:16:15,230 --> 01:16:18,770
You and I both know, Zeb, that every
military leader is responsible for the
927
01:16:18,770 --> 01:16:20,090
conduct of the men that he leads.
928
01:16:20,690 --> 01:16:21,950
That's an issue that we can't avoid.
929
01:16:22,890 --> 01:16:24,690
There has got to be a trial here.
930
01:16:25,110 --> 01:16:27,690
Something for this country and the whole
world to hear about.
931
01:16:28,320 --> 01:16:31,720
Because if I settle the situation with
anything less, this country is not going
932
01:16:31,720 --> 01:16:33,600
to stand for it. On trial for what?
933
01:16:34,900 --> 01:16:37,700
On trial for doing a lot less, perhaps,
than I would have done in his place.
934
01:16:38,940 --> 01:16:42,180
It's a damn sight cheaper price to pay
than having those mountains strewn with
935
01:16:42,180 --> 01:16:43,320
the bodies of all of his people.
936
01:16:44,580 --> 01:16:45,580
Now, hear me out.
937
01:16:47,220 --> 01:16:51,100
I will use all the influence I've got to
make sure that the sentence he gets is
938
01:16:51,100 --> 01:16:54,500
just a slap on the wrist. Say, two years
in a military prison. Two years?
939
01:16:55,150 --> 01:16:58,650
And I'll give you my personal promise to
recommend a full pardon inside of one
940
01:16:58,650 --> 01:16:59,589
year.
941
01:16:59,590 --> 01:17:02,690
General, putting Satangai in prison
would be the same as a death sentence
942
01:17:02,690 --> 01:17:03,850
him. Damn it, Zeb.
943
01:17:04,170 --> 01:17:07,810
I'm giving a 90 % concession here. I'm
not getting a nickel back from you.
944
01:17:08,630 --> 01:17:12,130
General, putting Satangai on trial would
demean his people.
945
01:17:12,590 --> 01:17:15,530
And more than that, you're just going to
make all the Indians out here madder
946
01:17:15,530 --> 01:17:18,090
than they are now because of the
behavior of the white man.
947
01:17:19,890 --> 01:17:21,230
Zeb, those are my final words.
948
01:17:22,790 --> 01:17:24,130
You go to Satangai.
949
01:17:24,940 --> 01:17:26,140
And you give him those terms.
950
01:17:27,220 --> 01:17:29,560
If he'll surrender and stand trial, this
matter ends.
951
01:17:29,940 --> 01:17:32,660
And his people will be permitted to go
back to the Black Hills with the treaty
952
01:17:32,660 --> 01:17:33,660
still in force.
953
01:17:37,720 --> 01:17:38,720
There's got to be another way.
954
01:17:40,480 --> 01:17:41,480
There isn't.
955
01:17:47,160 --> 01:17:48,440
Zeb, I owe you my life.
956
01:17:48,680 --> 01:17:52,060
So believe me when I tell you that the
terms I'm giving him are the best that
957
01:17:52,060 --> 01:17:53,060
he's going to get.
958
01:17:53,120 --> 01:17:54,140
The alternative war.
959
01:17:54,820 --> 01:17:57,500
with the white and red men killing each
other before the sun sets tonight.
960
01:17:58,360 --> 01:18:02,900
And believe me, Zeb, Satankai knows that
there's got to be a price paid here.
961
01:18:04,600 --> 01:18:05,600
Yeah.
962
01:18:06,180 --> 01:18:09,320
And he damn sure knows it's his side
always does the paying.
963
01:18:10,540 --> 01:18:13,660
Well, no matter how we feel about it,
the final decision is up to Satankai.
964
01:18:14,400 --> 01:18:18,580
He's got to decide if what I'm offering
is a fair exchange for the lives of all
965
01:18:18,580 --> 01:18:19,580
of his people.
966
01:18:21,360 --> 01:18:22,740
Tell him he can think about it
overnight.
967
01:18:29,520 --> 01:18:33,260
I'll expect both you and Sadang Guy here
at mid -morning tomorrow with his
968
01:18:33,260 --> 01:18:34,260
answer.
969
01:18:34,680 --> 01:18:35,680
Thanks, General.
970
01:18:58,730 --> 01:19:00,310
My sun is set.
971
01:19:02,870 --> 01:19:04,090
My day is done.
972
01:19:06,910 --> 01:19:09,450
Darkness is stealing over me.
973
01:19:13,590 --> 01:19:20,130
Before I lie down to rise no more, I
will speak.
974
01:19:24,410 --> 01:19:25,410
Hear me.
975
01:19:28,720 --> 01:19:34,380
Great Spirit made us and gave us this
land we live in.
976
01:19:35,080 --> 01:19:40,780
You gave us the buffalo, antelope, and
deer for food and clothing.
977
01:19:41,760 --> 01:19:46,240
Our hunting grounds stretched from the
Mississippi to the great mountains.
978
01:19:49,440 --> 01:19:52,000
Where the tipi was, there we stayed.
979
01:19:52,280 --> 01:19:54,720
No house imprisoned us.
980
01:19:57,610 --> 01:20:02,790
No one said, to this line is my land, to
that is yours.
981
01:20:08,070 --> 01:20:13,010
Then... the white man came to our
hunting grounds.
982
01:20:14,210 --> 01:20:15,290
A stranger.
983
01:20:16,450 --> 01:20:20,470
His fellows came to build the roads
across our hunting grounds.
984
01:20:23,690 --> 01:20:25,470
He brought among us...
985
01:20:26,890 --> 01:20:29,130
The mysterious iron that shoots.
986
01:20:30,430 --> 01:20:33,750
I said, the white man is not a friend.
987
01:20:35,490 --> 01:20:36,910
Let us kill him.
988
01:20:42,010 --> 01:20:46,330
But the numbers were greater than blades
of grass.
989
01:20:49,550 --> 01:20:54,710
They took away the buffalo and shot down
our best warriors.
990
01:20:55,290 --> 01:20:56,550
They wiped...
991
01:20:56,860 --> 01:21:02,260
The trails of our people from the face
of the prairies. They forced our
992
01:21:02,260 --> 01:21:06,700
to forsake their ways of their fathers.
993
01:21:11,800 --> 01:21:17,880
When I turn to the east, I see no dawn.
994
01:21:22,900 --> 01:21:24,580
When I turn to the west,
995
01:21:26,800 --> 01:21:27,980
The approaching night.
996
01:21:59,850 --> 01:22:02,590
I have thought much about the words of
the white war chief.
997
01:22:03,110 --> 01:22:08,930
I think I... Perhaps at the trial, they
will see the wrong of it.
998
01:22:09,350 --> 01:22:11,330
They will see that the fault was not
yours.
999
01:22:11,890 --> 01:22:13,050
Do not believe it.
1000
01:22:14,990 --> 01:22:17,590
They judge me for the death of that man.
1001
01:22:19,630 --> 01:22:20,690
They are clever.
1002
01:22:24,210 --> 01:22:25,350
I am...
1003
01:22:28,590 --> 01:22:30,150
To the body of my people.
1004
01:22:31,570 --> 01:22:32,830
Therefore, they say this.
1005
01:22:34,190 --> 01:22:35,370
We give you this choice.
1006
01:22:37,210 --> 01:22:43,390
We will attack your body... if you do
not entrust to us your heart.
1007
01:22:49,290 --> 01:22:50,610
But there is no trust.
1008
01:22:52,690 --> 01:22:53,690
No justice.
1009
01:22:56,360 --> 01:22:57,860
So I will not go to their justice.
1010
01:23:01,900 --> 01:23:03,300
I will not leave this.
1011
01:23:04,920 --> 01:23:05,920
My people.
1012
01:23:06,660 --> 01:23:08,040
I will stay here with them.
1013
01:23:25,640 --> 01:23:27,460
This will never change.
1014
01:23:29,960 --> 01:23:31,100
It will never change.
1015
01:23:33,160 --> 01:23:34,640
It will be so one day.
1016
01:23:37,020 --> 01:23:38,200
In another life.
1017
01:23:40,920 --> 01:23:42,720
We shall greet each other again.
1018
01:23:47,440 --> 01:23:48,520
It shall be so.
1019
01:24:26,730 --> 01:24:27,610
You are hungry
1020
01:24:27,610 --> 01:24:39,770
I
1021
01:24:39,770 --> 01:24:41,190
Have
1022
01:24:41,190 --> 01:24:48,050
decided
1023
01:24:48,050 --> 01:24:54,330
There are others who can lead our people
1024
01:24:56,330 --> 01:24:57,670
I am only a body, a voice.
1025
01:24:58,690 --> 01:25:02,990
This trial, it may be not bad.
1026
01:25:05,030 --> 01:25:06,030
No.
1027
01:25:07,590 --> 01:25:08,590
Not bad.
1028
01:25:11,710 --> 01:25:18,310
We will be separated for a time. I will
always be with you near this prison.
1029
01:25:18,970 --> 01:25:19,970
No.
1030
01:25:21,350 --> 01:25:24,810
Our son, you must be with him.
1031
01:25:25,800 --> 01:25:27,180
I will bring him to you.
1032
01:25:32,020 --> 01:25:37,460
It will be a long time before he comes
to me.
1033
01:26:05,960 --> 01:26:08,240
A long time before you come to me.
1034
01:26:15,180 --> 01:26:16,180
No.
1035
01:26:17,760 --> 01:26:23,720
A war chief cannot die by his own hand
unless he has the honor of his people.
1036
01:26:26,600 --> 01:26:27,820
I cannot.
1037
01:26:29,420 --> 01:26:31,300
Our people will remember.
1038
01:26:36,110 --> 01:26:41,850
They will hold their heads up and say,
1039
01:26:41,970 --> 01:26:46,410
we are so warriors.
1040
01:26:49,450 --> 01:26:52,610
There will be no warriors more proud.
1041
01:27:08,780 --> 01:27:09,780
When the new sun rises.
1042
01:27:15,060 --> 01:27:22,000
Until then... We will talk of many
things, my wife.
1043
01:27:24,820 --> 01:27:25,820
Our son.
1044
01:27:29,060 --> 01:27:32,940
Of a time when people will only smile at
their brother.
1045
01:28:26,090 --> 01:28:29,790
He gives you these because you were his
friend.
1046
01:28:36,130 --> 01:28:37,590
He will go with you now.
1047
01:29:25,900 --> 01:29:26,900
Bye.
1048
01:30:52,560 --> 01:30:54,180
Prepare to present arms, Captain.
1049
01:30:56,540 --> 01:30:57,540
Hup!
1050
01:30:58,620 --> 01:31:00,400
Reset! Hup!
1051
01:32:40,610 --> 01:32:44,670
General, this is Chief Satangai, war
chief of the Sioux Nation.
1052
01:32:48,390 --> 01:32:49,530
We wanted him here today.
1053
01:32:51,630 --> 01:32:52,630
He's here.
1054
01:33:01,530 --> 01:33:02,530
I'm sorry, Zeb.
1055
01:33:07,510 --> 01:33:09,290
May God have mercy on this man's soul.
1056
01:33:12,260 --> 01:33:13,640
Let's hope that this is an end to it.
1057
01:33:14,680 --> 01:33:16,280
And to the agony on both sides.
1058
01:33:19,060 --> 01:33:20,600
I wish I could believe that, General.
1059
01:34:08,460 --> 01:34:13,180
Eight years after the period in which
this story was set, the Sioux did meet
1060
01:34:13,180 --> 01:34:18,820
United States Army at a place the world
has come to know as the Little Bighorn.
79946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.