All language subtitles for The Macahans s01e07 Interlude

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Thank you. 2 00:02:01,230 --> 00:02:02,230 Well, who are they? 3 00:02:02,610 --> 00:02:06,270 Well, the big gun is His Imperial Highness, the Grand Duke Dimitri, his 4 00:02:06,270 --> 00:02:07,390 to the Tsar, no less. 5 00:02:07,970 --> 00:02:10,850 The young one's his nephew, Sergei. He's the Count of Kiev. 6 00:02:11,090 --> 00:02:12,750 Now, that is a royal hunting expedition. 7 00:02:13,590 --> 00:02:17,950 Uncle, these people say right behind the shoulder, you know. 8 00:02:20,850 --> 00:02:25,850 He wants to know what we're doing here on their treaty line. 9 00:02:27,110 --> 00:02:28,950 How dare they! 10 00:02:44,620 --> 00:02:45,620 Mindset McCann. 11 00:02:48,440 --> 00:02:50,000 He's a friend of Satangai. 12 00:02:51,100 --> 00:02:52,940 He's got to get the Russians back. 13 00:02:53,460 --> 00:02:54,460 We're Mormons. 14 00:02:54,620 --> 00:02:56,040 Is it like leprosy, then? 15 00:02:56,260 --> 00:02:57,300 I beg your pardon, ma 'am? 16 00:02:57,680 --> 00:03:00,900 You and your lady are welcome here. Mister, I own this town. 17 00:03:01,440 --> 00:03:04,440 Now, if you knew where there were Mormons on my land and you were keeping 18 00:03:04,440 --> 00:03:06,660 from me, I wouldn't take kindly to that. 19 00:03:06,860 --> 00:03:10,220 If I was a Mormon, that might make this meeting a little more interesting. 20 00:03:15,600 --> 00:03:17,340 They sure are getting along fast, huh? 21 00:03:18,700 --> 00:03:21,760 She isn't paying much attention to him already having a wife, either. 22 00:03:23,860 --> 00:03:26,420 Now, Molly, he really cares for me. 23 00:03:26,920 --> 00:03:29,100 And he wants a wife who can give him children. 24 00:03:29,340 --> 00:03:31,180 Either Maggie or his other wife can. 25 00:03:32,440 --> 00:03:33,780 He has another wife? 26 00:03:34,020 --> 00:03:38,180 I will not have you running off to be someone's concubine. 27 00:03:39,380 --> 00:03:41,880 Jeremiah has asked me to marry him, and I'm going to say yes. 28 00:03:42,260 --> 00:03:45,360 You're not my mother. You can't tell me what to do. 29 00:03:45,890 --> 00:03:50,190 I have only an absolute and certain conviction that this marriage is wrong 30 00:03:50,190 --> 00:03:55,110 my niece and for you. Now, I want you to go to Laura and tell her that your 31 00:03:55,110 --> 00:03:59,570 proposal was ill -advised and that you want to be released from your offer. 32 00:03:59,870 --> 00:04:03,530 I can't do that, Mrs. Cohan. Then I would like you and your wife to leave 33 00:04:03,530 --> 00:04:08,530 property at once. We shall release this great one from across the big water and 34 00:04:08,530 --> 00:04:13,130 the woman. For what they have done, they must make big tribute to the zoo. 35 00:04:13,600 --> 00:04:17,440 So much that every white man will know they would not make this much tribute 36 00:04:17,440 --> 00:04:19,040 unless they were wrong. 37 00:04:20,800 --> 00:04:24,100 No more formalities, General? 38 00:04:24,320 --> 00:04:27,280 No. I am under the protection of your government again? 39 00:04:27,520 --> 00:04:28,760 That, sir, is a guarantee. 40 00:04:40,810 --> 00:04:43,530 Say, he says if it's to be war, the Sioux know how to die. 41 00:04:43,770 --> 00:04:46,350 And I'll tell you something else, they know how to fight, too. If you're 42 00:04:46,350 --> 00:04:47,430 for me, I'll be with them. 43 00:04:48,130 --> 00:04:51,190 Are you just going to lie there like a sloth, or are you going to get up and 44 00:04:51,190 --> 00:04:52,610 save the taxpayers some money? 45 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 You heard back. 46 00:04:55,430 --> 00:04:58,230 Yes. Hello, Marshal. The same Joe. No friend of mine. 47 00:04:59,770 --> 00:05:02,330 He's heard of that Reb Sheriff that you shot. Says he's a mean one. 48 00:05:03,270 --> 00:05:05,550 You wouldn't have been the first Yankee that he's strung up. 49 00:05:05,990 --> 00:05:08,250 Well, I have to congratulate you, Mr. McCann. 50 00:05:08,550 --> 00:05:09,439 How's that? 51 00:05:09,440 --> 00:05:12,840 Why, it's quite an accomplishment to start off in jail and in no time at all 52 00:05:12,840 --> 00:05:15,380 up at the sheriff's dinner table and sleeping in his house. 53 00:05:15,600 --> 00:05:17,320 Does that happen to you every time you get arrested? 54 00:05:18,600 --> 00:05:19,880 Well, not every time. 55 00:05:21,140 --> 00:05:22,320 Are you serious? 56 00:05:22,940 --> 00:05:24,080 Me, a lawman? 57 00:05:24,460 --> 00:05:27,860 Just so I get back on my feet again. I just need some temporary help. 58 00:05:28,140 --> 00:05:31,900 It doesn't matter that my name and face is on wanted posters all over the 59 00:05:31,900 --> 00:05:35,120 territory. Who's going to be looking for a wanted man behind a badge? 60 00:05:35,580 --> 00:05:38,020 Are you going to do it or am I going to have to... 61 00:05:38,640 --> 00:05:39,640 Look elsewhere. 62 00:05:40,440 --> 00:05:42,680 All right, you got yourself a deputy. 63 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Wow. 64 00:05:46,140 --> 00:05:48,700 Oof. You don't look so good. 65 00:05:49,720 --> 00:05:51,400 It was Tobe, wasn't it? 66 00:05:51,680 --> 00:05:55,260 You know it was Tobe because you put him up to it. It's your own fault. 67 00:05:58,740 --> 00:05:59,740 How's that? 68 00:06:00,260 --> 00:06:01,260 It's simple. 69 00:06:02,300 --> 00:06:04,560 A girl's got to do something to get noticed. 70 00:06:13,130 --> 00:06:14,130 I had to get noticed. 71 00:06:14,350 --> 00:06:15,790 Why didn't you start with this? 72 00:06:31,310 --> 00:06:32,950 Hillary said you wanted to talk to me. 73 00:06:34,430 --> 00:06:35,430 Yeah, that's right. 74 00:06:36,710 --> 00:06:38,110 Wilmer not interested today? 75 00:06:38,710 --> 00:06:40,030 No, he ain't just gone today. 76 00:06:41,950 --> 00:06:42,950 I, uh... 77 00:06:43,120 --> 00:06:45,940 I wanted to talk to you someplace we wouldn't be disturbed. 78 00:06:50,880 --> 00:06:53,060 Why don't you tell me about them other men you killed? 79 00:07:01,460 --> 00:07:02,460 When did you find out? 80 00:07:04,260 --> 00:07:05,260 Yesterday. 81 00:07:06,280 --> 00:07:08,540 Some inquiries I made when you first came into town. 82 00:07:09,360 --> 00:07:11,300 Got answers back the first thing in the morning. 83 00:07:13,360 --> 00:07:18,840 I kept trying to tell you, Orville, but somehow, somehow it just was easier not 84 00:07:18,840 --> 00:07:19,840 to. 85 00:07:20,060 --> 00:07:23,020 But you gotta believe me when I say I've never murdered anybody. 86 00:07:23,980 --> 00:07:24,980 Not ever. 87 00:07:25,260 --> 00:07:27,120 I believe you, Luke. I ain't accusing you of it. 88 00:07:27,520 --> 00:07:29,260 The telegrams set out the circumstances. 89 00:07:29,660 --> 00:07:30,660 Self -defense. 90 00:07:31,220 --> 00:07:32,520 Nobody's faultier than that, Scobar. 91 00:07:33,540 --> 00:07:37,720 But that don't change the fact that you're getting a reputation as a 92 00:07:37,920 --> 00:07:38,940 But I don't want it. 93 00:07:39,580 --> 00:07:41,660 I'm afraid it's not what you want. 94 00:07:44,930 --> 00:07:47,750 You and Hillary, you're thinking of marrying, huh? 95 00:07:48,650 --> 00:07:50,130 Yeah, we've been talking about it. 96 00:07:52,590 --> 00:07:57,510 Ain't nothing I'd like more than to have you as a son, Luke. I think you know 97 00:07:57,510 --> 00:07:58,510 that. 98 00:08:01,110 --> 00:08:04,090 Well, even if I didn't, it wouldn't do good for me to say no. 99 00:08:04,550 --> 00:08:05,550 Hillary wouldn't stand for it. 100 00:08:09,930 --> 00:08:11,510 And I don't think you ought to let it happen. 101 00:08:12,330 --> 00:08:13,430 I don't understand. 102 00:08:14,570 --> 00:08:18,010 And if I got paper on you, it means it's all over the territory. 103 00:08:18,390 --> 00:08:20,510 Ain't no place you can go where you won't be in danger. 104 00:08:20,730 --> 00:08:21,730 Except here. 105 00:08:24,090 --> 00:08:25,730 I'm afraid you won't even be safe here, Luke. 106 00:08:27,810 --> 00:08:29,290 I'd never turn you in, you know that. 107 00:08:30,610 --> 00:08:31,750 But you're a legal bounty. 108 00:08:32,190 --> 00:08:34,549 Somebody come looking for you, nothing you can do but run. 109 00:08:35,549 --> 00:08:37,549 And I don't want my daughter running with you. 110 00:08:38,090 --> 00:08:39,610 That ain't no life for no woman. 111 00:08:43,020 --> 00:08:44,420 Guess I never thought about it that way. 112 00:08:46,560 --> 00:08:48,160 I think you gotta think about it, Luke. 113 00:08:57,680 --> 00:08:58,680 I'll tell her I'm going. 114 00:08:59,540 --> 00:09:00,540 I'd rather you didn't. 115 00:09:01,440 --> 00:09:02,700 She cares a lot for you, Luke. 116 00:09:03,280 --> 00:09:04,280 You tell her the truth. 117 00:09:05,160 --> 00:09:08,920 She'll either run after you or spend the rest of her life mooning over what 118 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 might have been. 119 00:09:10,060 --> 00:09:13,200 You mean you want me to ride her off and not even say goodbye to her? 120 00:09:16,020 --> 00:09:20,900 If she thinks that you've just been playing with her, having yourself a good 121 00:09:20,900 --> 00:09:23,220 time until the subject of marriage came up. 122 00:09:26,020 --> 00:09:27,020 She'll take my guts. 123 00:09:29,600 --> 00:09:35,800 Maybe even hate you enough to marry somebody else, some hard -working, 124 00:09:35,800 --> 00:09:38,720 young man who ain't got five or six notches in his gun. 125 00:09:39,910 --> 00:09:44,370 But she sure ain't going to do if she's measuring every man that she meets 126 00:09:44,370 --> 00:09:48,510 against the young Lockenbauer who was noble enough to give her up for fear of 127 00:09:48,510 --> 00:09:50,170 ruining her life. 128 00:09:52,130 --> 00:09:56,190 You're the most ruthless old pirate I ever met. 129 00:10:27,470 --> 00:10:28,470 Thanks for everything. 130 00:10:43,810 --> 00:10:44,810 Get out of here. 131 00:11:46,990 --> 00:11:49,950 I don't like exposed positions, Captain, in any situation. 132 00:11:50,590 --> 00:11:51,590 Neither do I, General. 133 00:11:52,110 --> 00:11:54,830 If the river floods today, this is the only route open. 134 00:11:57,150 --> 00:11:58,129 Bring her up. 135 00:11:58,130 --> 00:12:02,190 Well, except, Cap, you could move through the echo waste, then move up 136 00:12:02,190 --> 00:12:03,430 corner foothills. 137 00:12:04,490 --> 00:12:05,490 You could. 138 00:12:05,590 --> 00:12:08,930 We wanted to waste three days and get to those mountains that are only seven 139 00:12:08,930 --> 00:12:09,930 miles ahead of us. 140 00:12:10,050 --> 00:12:12,030 You don't want to waste three minutes, Captain. 141 00:12:13,020 --> 00:12:16,340 Pass word to the outpost riders to range further afield. Yes, sir. 142 00:13:16,479 --> 00:13:18,000 More fire up the place, sir. 143 00:15:12,680 --> 00:15:14,620 If I have to repeat it, you'll be a corporal by nightfall. 144 00:15:14,820 --> 00:15:16,040 Boom, boom! Yes, sir! 145 00:15:24,560 --> 00:15:26,420 Well, of course, that's another day, General. 146 00:15:26,740 --> 00:15:30,220 So, tank guy, keep this up. You don't want to clear the Canada. I don't need 147 00:15:30,220 --> 00:15:32,760 more of your military brilliance, Coley. I want seven cans. 148 00:15:33,060 --> 00:15:35,620 Now you're talking, General. I'll need a thousand dollars to get things 149 00:15:35,620 --> 00:15:37,740 together. Go see the paymaster. Go! 150 00:15:38,240 --> 00:15:39,240 Coley! You! 151 00:15:39,800 --> 00:15:40,800 I want him alive. 152 00:15:40,920 --> 00:15:43,580 Try to make... that clear to my friends, sir. 153 00:16:26,190 --> 00:16:27,970 ask your guests whether or not they're Mormons. 154 00:16:30,590 --> 00:16:32,230 That, sir, is none of your business. 155 00:16:32,950 --> 00:16:35,330 These people are on McCann land, not yours. 156 00:16:35,670 --> 00:16:36,670 It's no use, ma 'am. 157 00:16:37,410 --> 00:16:40,450 You're giving sanctuary to hypocrites and murderers. 158 00:16:41,410 --> 00:16:42,930 Murderers? What are you talking about? 159 00:16:43,730 --> 00:16:45,810 I'm talking about mountain meadows. 160 00:16:47,150 --> 00:16:48,330 Mountain meadows? 161 00:16:48,850 --> 00:16:50,870 Ask your mealy -mouthed Mormon friends. 162 00:16:52,010 --> 00:16:53,010 They'll tell you. 163 00:16:56,460 --> 00:16:57,460 Mr. Taylor. 164 00:16:59,260 --> 00:17:01,620 Mountain Meadows is the ugliest stain in Mormon history. 165 00:17:03,600 --> 00:17:08,160 Nine years ago in Utah Territory, a group of Mormons driven by a kind of 166 00:17:08,160 --> 00:17:13,240 after years of persecution committed an atrocity. 167 00:17:16,240 --> 00:17:17,740 What kind of atrocity? 168 00:17:19,940 --> 00:17:20,940 A massacre. 169 00:17:22,720 --> 00:17:25,640 A massacre of people in a wagon train headed for California. 170 00:17:26,599 --> 00:17:31,880 Mormons dressed as savages, accompanied by real Indians, attacked the wagon 171 00:17:31,880 --> 00:17:34,740 train and killed 120 people. 172 00:17:36,840 --> 00:17:38,600 Only 18 children were spared. 173 00:17:39,460 --> 00:17:44,320 My sister and all her family, 174 00:17:44,380 --> 00:17:51,240 seven people, were murdered at Mount Meadows by 175 00:17:51,240 --> 00:17:52,820 Mormons like these people you're protecting. 176 00:17:53,460 --> 00:17:54,460 I'm sorry. 177 00:17:56,129 --> 00:17:57,170 I'm truly sorry. 178 00:17:59,770 --> 00:18:03,210 Mr. Taylor, you took part in this massacre? 179 00:18:04,230 --> 00:18:07,370 No, ma 'am. Like most Mormons, I didn't learn about it until weeks later. 180 00:18:07,910 --> 00:18:09,430 And even then, I didn't believe it. 181 00:18:09,850 --> 00:18:10,850 Listen to him. 182 00:18:12,230 --> 00:18:15,950 You can't find a Mormon alive who had anything to do with that massacre. 183 00:18:17,170 --> 00:18:18,170 All right, woman. 184 00:18:18,690 --> 00:18:19,810 This is your land. 185 00:18:20,010 --> 00:18:24,110 But when he moves off this homestead, he'll be moving across my land. 186 00:18:25,680 --> 00:18:29,220 And, mister, that's when I'll be burying you. 187 00:18:45,840 --> 00:18:47,260 It's time for us to leave, Maggie. 188 00:18:48,380 --> 00:18:49,380 We'd best get in the wagon. 189 00:18:49,620 --> 00:18:51,800 But, Jeremiah... Just get in the wagon, Maggie. 190 00:18:53,820 --> 00:18:54,820 Yes, Jeremiah. 191 00:19:10,670 --> 00:19:11,670 May I say goodbye to Laura? 192 00:19:13,710 --> 00:19:15,410 There'll be no need, Mr. Taylor. 193 00:19:16,490 --> 00:19:18,110 I can't send you away now. 194 00:19:20,370 --> 00:19:25,630 Anything were to happen to you, your blood and Maggie's would be on my 195 00:19:25,630 --> 00:19:26,630 conscience. 196 00:19:30,150 --> 00:19:35,050 Besides, lately I've been accused of not practicing what I preach. 197 00:19:36,590 --> 00:19:38,350 You stay, both of you. 198 00:19:43,820 --> 00:19:47,960 Aunt Molly, I'm sorry for those things I said. 199 00:20:10,480 --> 00:20:14,100 I want you men to stake out that farm 24 hours a day. 200 00:20:14,440 --> 00:20:16,640 Right. What do we do if the Mormons leave? 201 00:20:18,360 --> 00:20:22,220 Let the wagon get clear of McCann property and burn it. 202 00:20:22,560 --> 00:20:23,680 What about the Mormons? 203 00:20:24,160 --> 00:20:25,620 Hold the man and fetch me. 204 00:20:27,320 --> 00:20:28,660 I'll be coming out with a rope. 205 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 Is anything broken? 206 00:21:30,480 --> 00:21:31,480 Who are you? 207 00:21:35,260 --> 00:21:36,260 You can't talk. 208 00:21:38,480 --> 00:21:39,740 Is that it? You can't talk. 209 00:21:42,280 --> 00:21:43,079 All right. 210 00:21:43,080 --> 00:21:44,920 All right, I'm gonna try to get you out of here. 211 00:21:47,240 --> 00:21:50,440 I'm gonna try to lift this. I don't think I can, but I'm gonna try. 212 00:21:50,920 --> 00:21:52,560 So you're gonna have to pull yourself out. 213 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 You think you can do that? 214 00:21:55,460 --> 00:21:56,460 All right. 215 00:21:58,670 --> 00:21:59,670 Here we go. 216 00:22:03,010 --> 00:22:04,010 Ready? 217 00:22:32,270 --> 00:22:33,650 Now, try not to be frightened, all right? 218 00:22:35,490 --> 00:22:36,870 I'll be back as soon as I can. 219 00:23:08,780 --> 00:23:10,240 That's pretty fair horse handling, I'd say. 220 00:23:10,980 --> 00:23:12,420 Doggone it, that thing almost got me killed. 221 00:23:12,740 --> 00:23:15,560 Well, maybe you don't deserve to live pushing a horse that hard. 222 00:23:16,040 --> 00:23:19,000 I'll tell you what, though. You just kick him on back the way you came, and 223 00:23:19,000 --> 00:23:20,280 he'll stay a lot healthier. 224 00:23:21,140 --> 00:23:22,140 And who are you? 225 00:23:22,940 --> 00:23:26,440 It ain't polite to ask personal questions in this part of the country. 226 00:23:26,780 --> 00:23:27,780 Now, go on, get. 227 00:23:28,080 --> 00:23:30,700 Now, look, mister, I ain't got time to play games with you. I'm trying to find 228 00:23:30,700 --> 00:23:31,459 some help. 229 00:23:31,460 --> 00:23:33,560 Well, this ain't the place to look. Now, move! 230 00:23:41,640 --> 00:23:43,220 You got more guts than brains. 231 00:23:44,680 --> 00:23:47,440 Pedro, I reckon we're going to have to take him in. 232 00:23:47,660 --> 00:23:48,780 I think you're right. 233 00:23:49,700 --> 00:23:50,940 You come easy, huh? 234 00:23:51,440 --> 00:23:53,080 Look, I ain't going anywhere with you. 235 00:23:53,480 --> 00:23:54,480 Wrong. 236 00:23:54,960 --> 00:23:58,380 I need help. There's a girl hurt back down that trail. She's been pinned under 237 00:23:58,380 --> 00:23:59,380 wagon. 238 00:23:59,600 --> 00:24:00,720 Is that an Indian girl? 239 00:24:01,000 --> 00:24:02,060 A mute? 240 00:24:02,520 --> 00:24:04,800 Yeah. I mean, I think so. 241 00:24:05,140 --> 00:24:06,220 She didn't talk. 242 00:24:06,700 --> 00:24:07,700 Maria. 243 00:24:25,870 --> 00:24:27,150 We're going to have to hoist the wagon up over. 244 00:24:27,370 --> 00:24:28,370 I will. 245 00:24:28,450 --> 00:24:30,030 Well, it's going to take at least two men. 246 00:24:30,350 --> 00:24:31,350 I will. 247 00:24:48,130 --> 00:24:49,130 A little more! 248 00:24:58,640 --> 00:25:00,060 I think she's going to be all right, Yucca. 249 00:25:02,740 --> 00:25:03,780 She's going to be fine. 250 00:25:08,080 --> 00:25:09,200 Let's just get this wagon. 251 00:25:20,000 --> 00:25:23,920 You know, a little excitement back there. I forgot the amenities. My name 252 00:25:23,920 --> 00:25:25,020 Kurt Grayson. 253 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Luke McCann. 254 00:25:27,790 --> 00:25:28,790 Well, it's a pleasure. 255 00:25:28,870 --> 00:25:30,170 And this here is Pedro. 256 00:25:31,530 --> 00:25:32,530 Just Pedro. 257 00:25:35,770 --> 00:25:40,930 I want you to know Yucca there is real grateful for what you've done for him, 258 00:25:40,970 --> 00:25:43,610 and he'll get around to thanking you in his own way. 259 00:25:44,810 --> 00:25:46,070 I take your word for it. 260 00:25:47,170 --> 00:25:48,170 Yeah, a bit more. 261 00:25:49,930 --> 00:25:50,930 We almost got it. 262 00:25:53,490 --> 00:25:54,790 Yeah, a bit more. 263 00:26:03,240 --> 00:26:04,179 He's unbelievable. 264 00:26:04,180 --> 00:26:05,180 Yeah, he is, yeah. 265 00:26:05,540 --> 00:26:07,040 That's why I'm glad he's on my side. 266 00:26:09,540 --> 00:26:10,540 Hey. 267 00:26:11,300 --> 00:26:12,480 What are you doing with my saddle? 268 00:26:13,520 --> 00:26:14,920 You will not be needing this any longer. 269 00:26:16,700 --> 00:26:17,700 What's he talking about? 270 00:26:18,120 --> 00:26:22,520 Well, this is kind of embarrassing, Luke, but we're going to need your horse 271 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 help us pull our wagon. 272 00:26:24,360 --> 00:26:26,920 What are you talking about? Use one of your own horses. 273 00:26:27,220 --> 00:26:30,060 No, no, no. See, now you don't understand. No, you don't understand. 274 00:26:30,760 --> 00:26:33,640 She's your friend. I found her. You take care of her. 275 00:26:33,860 --> 00:26:35,300 I just want to ride out of here. 276 00:26:35,820 --> 00:26:37,120 You're not going anyplace. 277 00:26:37,380 --> 00:26:40,580 At least not until we know a lot more about you than we already know. 278 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Here we are, Luke. 279 00:27:31,100 --> 00:27:32,100 This is it. 280 00:27:33,200 --> 00:27:36,460 Now, let me give you a little advice here. When you talk to the colonel, you 281 00:27:36,460 --> 00:27:39,600 your manners on him. You see, when a man treats a colonel with respect, well, 282 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 he'll return the favor. 283 00:27:43,300 --> 00:27:46,340 Boy, now, it would be a mistake for you to take anything that's happened to you 284 00:27:46,340 --> 00:27:48,160 personal because it wasn't intended that way. 285 00:27:48,460 --> 00:27:49,460 Oh, of course not. 286 00:27:49,840 --> 00:27:52,120 Oh, you're still angry, are you? 287 00:27:53,080 --> 00:27:55,540 Well, you'll get over that just as soon as you talk to the colonel. 288 00:27:57,700 --> 00:27:58,700 And there he is. 289 00:28:05,100 --> 00:28:06,100 Let's go. 290 00:28:06,200 --> 00:28:07,680 Well, you could at least give me a hand. 291 00:28:08,140 --> 00:28:09,140 Sure. 292 00:28:15,500 --> 00:28:18,400 A young man doesn't seem to know how to count the hours, does he? 293 00:28:23,760 --> 00:28:26,520 Better break it up, Peter, before Kurt gets any notion of using a gun. 294 00:28:30,800 --> 00:28:33,600 Next time we tell you, it's behind his back, so you have a fair chance, huh? 295 00:28:33,820 --> 00:28:34,820 Yeah. 296 00:28:36,440 --> 00:28:38,240 Thought you weren't going to take any of this personal. 297 00:28:38,760 --> 00:28:39,900 That was your idea. 298 00:28:40,160 --> 00:28:41,019 Yeah, right. 299 00:28:41,020 --> 00:28:42,300 That was my mistake. 300 00:28:44,920 --> 00:28:46,460 Allow me to introduce myself. 301 00:28:49,480 --> 00:28:50,480 Jared Flint. 302 00:28:51,500 --> 00:28:52,500 Colonel Flint. 303 00:28:54,480 --> 00:28:58,940 Retired unhappily from the late but distinguished army of Northern Virginia. 304 00:28:59,880 --> 00:29:00,880 I said? 305 00:29:01,000 --> 00:29:04,920 Look, Colonel, I don't... I don't know who you are or why you're here, and I 306 00:29:04,920 --> 00:29:05,519 don't care. 307 00:29:05,520 --> 00:29:08,820 I haven't done anything except trying to help one of your people, and all I want 308 00:29:08,820 --> 00:29:10,660 now is to be allowed to ride out of this place. 309 00:29:11,040 --> 00:29:12,180 Oh, well. 310 00:29:13,340 --> 00:29:17,500 I see you're in no mood for a reasonable discussion right now, young man. 311 00:29:18,700 --> 00:29:22,160 Pedro, see, he's cleaned up and, you know, properly dressed to suffer. 312 00:29:22,940 --> 00:29:24,580 Kurt should have something by his side. 313 00:29:26,380 --> 00:29:27,380 Come on, Tigre. 314 00:30:23,850 --> 00:30:28,630 Well, little dog, yes, you know that, uh, Zeb McCann and Satangar are moving 315 00:30:28,630 --> 00:30:29,630 to the Parque de Par. 316 00:30:29,890 --> 00:30:31,670 Well, that means there's gonna be a lot of fighting. 317 00:30:32,130 --> 00:30:33,950 Gonna have a lot of bodies being buried. 318 00:30:34,470 --> 00:30:38,710 Point is, the Army wants to make sure of one body. 319 00:30:39,230 --> 00:30:40,230 Zeb McCann. 320 00:30:40,730 --> 00:30:45,230 That's right. The Army wants to make sure White Eagle is dead. 321 00:30:46,710 --> 00:30:49,310 Now, a lot of money here. 322 00:30:49,770 --> 00:30:50,770 Enough. 323 00:30:50,960 --> 00:30:54,900 To buy new guns for you and all your partners and with you for one year of 324 00:30:54,900 --> 00:30:55,900 time. 325 00:30:56,780 --> 00:31:02,540 Now, getting paid for doing what comes natural, too. 326 00:31:02,800 --> 00:31:04,120 Not so bad, huh? 327 00:31:04,540 --> 00:31:09,660 You take a couple of your braves, you go to Satangai's camp, and you ask to sign 328 00:31:09,660 --> 00:31:10,439 up again. 329 00:31:10,440 --> 00:31:11,840 Now, he'll swallow that story. 330 00:31:12,440 --> 00:31:15,020 Now, you boys, you've been pretty bad up here. 331 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 You gotta make him believe you had to change your hearts. 332 00:31:19,480 --> 00:31:22,270 Especially... since the Sioux is about to get itself killed off. 333 00:31:22,730 --> 00:31:28,430 You say Satangai would take us back to be Sioux warriors? 334 00:31:29,310 --> 00:31:31,170 You bet your life he will. 335 00:31:31,710 --> 00:31:34,710 He's going to need every man Jacket can handle a gun. 336 00:31:35,310 --> 00:31:38,950 And he ain't going to hold all that thieving and killing to watch you've 337 00:31:38,950 --> 00:31:41,010 doing again, yeah? No siree. 338 00:31:41,250 --> 00:31:43,990 He'll probably thank you for it. I mean, now that he needs you. 339 00:31:44,190 --> 00:31:45,190 I can't. 340 00:31:45,350 --> 00:31:46,890 Ain't going to expect trouble in that camp. 341 00:31:47,190 --> 00:31:48,190 So it's simple. 342 00:31:48,680 --> 00:31:52,680 A couple of you grab him, you stick a knife into his gullet. 343 00:32:01,100 --> 00:32:07,440 Nice chica, Akua. 344 00:32:24,300 --> 00:32:25,880 have talked much about it. 345 00:32:26,320 --> 00:32:33,220 If Satangai would welcome us to help him fight, to be proud again, to be 346 00:32:33,220 --> 00:32:34,960 among his warriors in the day of death. 347 00:32:35,720 --> 00:32:41,180 We have talked much about it. It was a thing we asked of each other many, many 348 00:32:41,180 --> 00:32:42,180 times. 349 00:32:42,400 --> 00:32:46,140 How to prove to Satangai our hearts are with our people. 350 00:32:47,240 --> 00:32:51,420 What could we do to make Satangai believe we would fight for the honor of 351 00:32:51,420 --> 00:32:52,420 Sioux Nation? 352 00:32:54,030 --> 00:32:55,030 Dead. 353 00:33:26,760 --> 00:33:27,760 Sir? 354 00:33:28,740 --> 00:33:29,740 It's Brinkerhoff. 355 00:33:29,980 --> 00:33:30,980 Oh, send him in. 356 00:33:31,960 --> 00:33:34,020 General, I think you better step outside, sir. 357 00:33:35,200 --> 00:33:36,200 Huh? 358 00:33:56,780 --> 00:33:57,780 Former barrel detail. 359 00:34:13,980 --> 00:34:18,880 When Claiborne climbed out of the water and looked down and saw what happened, 360 00:34:19,080 --> 00:34:24,239 he says, now you look here, and next time you give me a bath, you use a saw. 361 00:34:29,580 --> 00:34:30,580 Have a seat, young man. 362 00:34:31,100 --> 00:34:32,780 I hope you will find our pair. 363 00:34:33,340 --> 00:34:37,420 And you be careful not to slop your gravy, because that suit cost me a lot 364 00:34:37,420 --> 00:34:38,420 money in St. Louis. 365 00:34:39,960 --> 00:34:41,100 How are you feeling now? 366 00:34:41,699 --> 00:34:43,860 Well, probably about as good as you're feeling. 367 00:34:44,540 --> 00:34:46,920 Well, I see our visitor's spirits have improved. 368 00:34:48,380 --> 00:34:51,500 Kurt tells me that your name is, um, McCann. 369 00:34:52,320 --> 00:34:54,360 It seems to me I've heard that name elsewhere. 370 00:34:55,500 --> 00:34:57,940 Yeah, well, maybe you heard of my Uncle Zebulon. 371 00:34:58,510 --> 00:34:59,510 The mountain man. 372 00:34:59,690 --> 00:35:01,790 Oh, indeed I have. 373 00:35:02,590 --> 00:35:07,590 Well, well, well, well, we are honored to have a representative of so 374 00:35:07,590 --> 00:35:09,910 distinguished a family at the table. 375 00:35:10,130 --> 00:35:11,130 Here, here. 376 00:35:11,150 --> 00:35:12,150 Thanks. 377 00:35:12,690 --> 00:35:16,330 Well, that wasn't quite what I was thinking of. Now, if I remember rightly, 378 00:35:16,330 --> 00:35:20,530 heard, oh, a few years back, about another McKeon. 379 00:35:21,310 --> 00:35:24,410 He wanted by the law down in Missouri. 380 00:35:25,290 --> 00:35:26,610 A few years back. 381 00:35:27,260 --> 00:35:28,380 You've got a pretty strong memory. 382 00:35:29,040 --> 00:35:33,000 You may must assure me, Mr. McKinnon, that your past is of absolutely no 383 00:35:33,000 --> 00:35:36,080 interest to me, nor is your future, for that matter. 384 00:35:36,340 --> 00:35:37,920 Then why don't you let me go, Colonel? 385 00:35:38,420 --> 00:35:41,720 Because my men and I have got some important business to attend to in this 386 00:35:41,720 --> 00:35:46,520 region shortly, and, well, I just wouldn't feel comfortable with somebody 387 00:35:46,520 --> 00:35:52,060 running around loose knowing our whereabouts. So, until that business is 388 00:35:52,060 --> 00:35:54,420 completed, you will remain here with us. 389 00:35:55,100 --> 00:35:58,940 You're free to move about the valley as you choose, providing, of course, you 390 00:35:58,940 --> 00:36:01,140 make no foolish attempts to escape. 391 00:36:01,740 --> 00:36:03,320 Well, just how long is this going to be? 392 00:36:04,860 --> 00:36:07,660 Two, three weeks at the longest. 393 00:36:07,940 --> 00:36:08,940 Three weeks? 394 00:36:09,600 --> 00:36:15,240 Try to accept it, Mr. McKeon, because there is absolutely nothing that you can 395 00:36:15,240 --> 00:36:16,240 do about it. 396 00:36:47,150 --> 00:36:48,450 My grandfather came up with this. 397 00:37:06,870 --> 00:37:09,410 Listen, ain't no use in all three of us sitting here. 398 00:37:09,710 --> 00:37:13,210 Plant and I are going down to the shack, and one of us will spell unicorn liar. 399 00:37:27,930 --> 00:37:29,350 Finished with your chores, Josh? 400 00:37:30,190 --> 00:37:31,190 No. 401 00:37:32,870 --> 00:37:35,350 Just saw Laura walking off with Jeremiah. 402 00:37:37,750 --> 00:37:41,490 Molly, you've got to do something to stop her from marrying him. 403 00:37:42,330 --> 00:37:43,330 It's unnatural. 404 00:37:44,570 --> 00:37:48,170 Oh, Josh, there are some things we must accept. If nothing we say will change 405 00:37:48,170 --> 00:37:49,170 the situation. 406 00:37:49,490 --> 00:37:51,250 You're not going to let her do it, are you? 407 00:37:52,110 --> 00:37:53,890 Jessie, Laura's a young woman now. 408 00:37:54,890 --> 00:37:57,810 What do you think would happen if I forbade her to marry Jeremiah? 409 00:37:59,790 --> 00:38:01,030 She'd run away with him. 410 00:38:02,030 --> 00:38:03,030 Bet she would. 411 00:38:04,550 --> 00:38:05,670 I think so, too. 412 00:38:06,750 --> 00:38:10,510 Then, if the marriage didn't work out, her pride would prevent her from coming 413 00:38:10,510 --> 00:38:11,510 back home again. 414 00:38:12,470 --> 00:38:14,290 I don't want that. Do you? 415 00:38:15,950 --> 00:38:16,950 No. 416 00:38:18,350 --> 00:38:19,850 I sure want her to stay. 417 00:38:24,040 --> 00:38:25,260 I just wish there was something we could do. 418 00:38:27,020 --> 00:38:31,520 Jessie, Laura's out walking with Jeremiah. Would you go and find her, 419 00:38:31,520 --> 00:38:32,520 and send her in here? 420 00:38:33,020 --> 00:38:34,020 Yes, ma 'am. 421 00:38:42,480 --> 00:38:43,600 You want to see me? 422 00:38:47,420 --> 00:38:50,500 Oh, Aunt Molly. 423 00:38:58,120 --> 00:39:00,820 It doesn't seem like so long ago since I wore this. 424 00:39:01,760 --> 00:39:06,760 Of course, it will need some new lace and some ribbons. Oh, Aunt Molly. 425 00:39:10,360 --> 00:39:14,680 I suppose there's no point in asking you to wait for a few weeks until you're 426 00:39:14,680 --> 00:39:15,680 sure. 427 00:39:18,260 --> 00:39:20,420 I talked to Jeremiah about that. 428 00:39:21,300 --> 00:39:24,780 But he has to get to the settlement, and I want to be a part of it. 429 00:39:25,800 --> 00:39:27,980 Child, you saw what happened with Burton. 430 00:39:28,400 --> 00:39:32,260 You'll both be in grave danger when you leave here, if not from him, from others 431 00:39:32,260 --> 00:39:33,260 like him. 432 00:39:33,640 --> 00:39:38,100 Jeremiah says I'll always be danger, but we must trust in God's mercy. 433 00:39:39,260 --> 00:39:42,680 Molly, what kind of wife would I be if I let danger keep me from him? 434 00:39:45,360 --> 00:39:47,120 Yes, I see. 435 00:40:30,120 --> 00:40:36,000 And White Eagle had given us the time we needed. From where we stand, the white 436 00:40:36,000 --> 00:40:38,680 soldiers will not find it easy to kill us. 437 00:40:59,280 --> 00:41:01,220 It is good, Satangai, but not enough. 438 00:41:01,580 --> 00:41:03,020 You must buy more time. 439 00:41:03,960 --> 00:41:07,180 You must meet with their war chief under a white flag. 440 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 White flag? 441 00:41:08,440 --> 00:41:11,080 Under a white flag, men may talk. 442 00:41:11,520 --> 00:41:13,080 And talk is better than war. 443 00:41:13,860 --> 00:41:19,720 Their war chief will see in his mind's eye many soldiers dying before the 444 00:41:19,720 --> 00:41:20,598 is done. 445 00:41:20,600 --> 00:41:23,680 To wipe out that picture, he will talk. 446 00:41:24,460 --> 00:41:27,040 But we do not chase the white soldier. 447 00:41:27,860 --> 00:41:31,180 He's free to ride back to his fort and live in peace. 448 00:41:31,680 --> 00:41:33,800 That is true, but he will not leave. 449 00:41:34,220 --> 00:41:36,940 He will not believe the Sioux will fight where they cannot win. 450 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 He will ask them to lay down their arms. 451 00:41:39,740 --> 00:41:43,280 And while we talk, your people will prepare for battle. 452 00:41:44,860 --> 00:41:47,420 I will stand under a white flag. 453 00:41:56,520 --> 00:41:58,260 Who taught you to throw a bowie knife like that? 454 00:41:58,520 --> 00:41:59,379 Uncle Zed. 455 00:41:59,380 --> 00:42:00,920 Well, I'm glad to see you keep yourself busy. 456 00:42:01,340 --> 00:42:02,319 Oh, yeah. 457 00:42:02,320 --> 00:42:04,020 I'm just about run out of things to do. 458 00:42:04,500 --> 00:42:05,500 Hey, Luke. 459 00:42:05,980 --> 00:42:08,060 Why don't you come on down the creek with me? I'll teach you how to shoot. 460 00:42:09,040 --> 00:42:11,000 Well, thank you, but I already know how to shoot. 461 00:42:12,780 --> 00:42:15,480 You know how to draw a bead and pull a trigger. I'm talking about teaching you 462 00:42:15,480 --> 00:42:16,480 how to shoot. 463 00:42:17,060 --> 00:42:18,060 And it ain't for free. 464 00:42:18,920 --> 00:42:22,100 You can teach me how to fling that bowie knife the way you do, and it should be 465 00:42:22,100 --> 00:42:23,680 an even swap me teaching you how to handle a gun. 466 00:42:24,650 --> 00:42:29,590 Well, I'm not sure you can teach me anything, but... Yeah, even swap. 467 00:42:29,830 --> 00:42:36,370 Now, the problem with most boys who want to learn how to shoot quick is that 468 00:42:36,370 --> 00:42:41,250 they never get over the thinking about the details of it. And that is a sure 469 00:42:41,250 --> 00:42:44,050 to get yourself killed in a square -off gunfight. 470 00:42:44,290 --> 00:42:47,810 You don't think that's the secret of your success? 471 00:42:49,530 --> 00:42:51,810 Let's not be so sarcastic, shall we? 472 00:42:52,450 --> 00:42:53,450 Thank you. 473 00:42:54,540 --> 00:42:57,960 Of course I think about it. I think about where I want the lead to hit. 474 00:42:58,600 --> 00:42:59,780 That's all I think about. 475 00:43:00,920 --> 00:43:02,620 I just let instinct take over. 476 00:43:03,020 --> 00:43:04,140 Instinct? What instinct? 477 00:43:05,000 --> 00:43:06,880 Survival, my friend. Pure and simple. 478 00:43:07,840 --> 00:43:10,060 Now, let's see what you can do. 479 00:43:19,960 --> 00:43:21,600 Three out of four. That's pretty good. 480 00:43:22,890 --> 00:43:24,930 I told you I wasn't sure you had anything to teach me. 481 00:43:25,710 --> 00:43:28,150 It's good enough to get you killed one time out of four. That just means you 482 00:43:28,150 --> 00:43:29,150 won't have a very long life. 483 00:43:29,430 --> 00:43:30,430 Oh, you think so? 484 00:43:31,390 --> 00:43:32,390 I know so. 485 00:43:33,210 --> 00:43:36,550 You had it thought out every step of the way. 486 00:43:37,110 --> 00:43:38,490 And you had no instinct. 487 00:43:40,810 --> 00:43:43,650 Now, you take a mountain cat, for instance. 488 00:43:44,050 --> 00:43:48,170 You got a big cat with these long claws that he holds in all the time, right? 489 00:43:49,370 --> 00:43:51,710 Well, when that cat gets in a fight... 490 00:43:51,920 --> 00:43:55,720 or he's stalking some game, he doesn't have to think about them claws coming 491 00:43:55,720 --> 00:43:56,860 or taking a swipe. 492 00:43:57,140 --> 00:43:59,600 I mean, his natural instinct just takes over. 493 00:43:59,860 --> 00:44:03,660 And that is how smooth and simple a gunfighter's draw has to be. 494 00:44:08,280 --> 00:44:09,280 Something like that. 495 00:44:12,360 --> 00:44:15,480 You think I could learn to shoot like that? 496 00:44:16,280 --> 00:44:17,900 Well, I did. Of course... 497 00:44:18,680 --> 00:44:21,460 I had the fastest gunslinger in the whole Southwest as my teacher. 498 00:44:21,920 --> 00:44:22,940 My brother Frank. 499 00:44:23,660 --> 00:44:24,760 He really the fastest? 500 00:44:25,020 --> 00:44:27,380 Well, he's down in the range wars in Texas right now. 501 00:44:27,840 --> 00:44:31,020 You want to know the funny thing with Frank? He never even has to touch his 502 00:44:31,020 --> 00:44:35,420 anymore. I mean, a rancher just lets out word that Frank Grayson's riding line 503 00:44:35,420 --> 00:44:37,100 for him. And trouble just naturally disappears. 504 00:44:39,360 --> 00:44:41,180 You think highly of him, don't you? 505 00:44:41,720 --> 00:44:43,660 Yeah. Yeah, we've always been real close. 506 00:44:44,140 --> 00:44:46,320 He showed me some private pointers. 507 00:44:48,220 --> 00:44:49,700 I might get around to teaching you someday. 508 00:44:49,940 --> 00:44:50,940 Let me see your gun. 509 00:44:52,920 --> 00:44:54,920 Keep it clean. 510 00:44:56,060 --> 00:44:58,440 See, the first thing you want to do is you want to file off this sight because 511 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 it just gets in your way. 512 00:44:59,720 --> 00:45:02,740 And then get yourself a leather thong to tie that holster down. 513 00:45:20,299 --> 00:45:22,460 Maria, you're looking fit. 514 00:45:40,920 --> 00:45:42,960 Hey, who's that devil you... 515 00:45:54,830 --> 00:45:56,090 Next when the nose comes off, huh? 516 00:45:56,850 --> 00:45:57,850 You want that? 517 00:45:59,470 --> 00:46:02,430 Yucca, the colonel does not want the boy killed. 518 00:46:03,190 --> 00:46:04,190 You understand? 519 00:46:13,350 --> 00:46:15,170 I just can't leave you alone for a minute, can I? 520 00:46:16,070 --> 00:46:18,170 Anybody ever tell you you got an impulsive nature? 521 00:46:18,530 --> 00:46:21,090 Yeah. Well, you don't got no right to treat her like that. 522 00:46:21,470 --> 00:46:23,130 Why not? She's his woman, not yours. 523 00:46:23,800 --> 00:46:25,540 You can thank Pedro there for your life. 524 00:46:26,060 --> 00:46:27,060 My life? 525 00:46:27,180 --> 00:46:30,280 Yeah, that foot fighting that Yucca does is called sabat. 526 00:46:30,560 --> 00:46:34,380 No one quite knows where he picked it up, but he can break a bull's neck with 527 00:46:34,380 --> 00:46:35,319 kick. 528 00:46:35,320 --> 00:46:36,320 Hey, that kind of fits. 529 00:46:36,820 --> 00:46:38,460 You can be pretty bullheaded, you know. 530 00:46:39,560 --> 00:46:40,560 Oh. 531 00:46:42,860 --> 00:46:43,860 Yeah. 532 00:46:51,180 --> 00:46:52,800 That's not bad for only a couple weeks' work. 533 00:46:53,180 --> 00:46:54,180 Maybe not bad. 534 00:46:54,300 --> 00:46:55,300 It's unbelievable. 535 00:46:56,260 --> 00:46:57,600 You're a modest little fella, ain't you? 536 00:46:59,260 --> 00:47:00,260 Hey, 537 00:47:00,700 --> 00:47:01,700 tell me something. 538 00:47:02,600 --> 00:47:03,640 Why do you wear two guns? 539 00:47:04,460 --> 00:47:07,560 That little one told me if you couldn't get the job done with one, well, it's no 540 00:47:07,560 --> 00:47:08,560 use having two. 541 00:47:09,900 --> 00:47:11,780 Well, we've been practicing what now? Two weeks. 542 00:47:12,220 --> 00:47:13,440 How many misfires have you had? 543 00:47:15,140 --> 00:47:18,740 Maybe seven, eight times. Well, there's your answer. A single misfire in a 544 00:47:18,740 --> 00:47:19,920 showdown can cost you your life. 545 00:47:20,740 --> 00:47:23,340 You got two guns, you cut the odds in half. 546 00:47:24,360 --> 00:47:28,080 Well, not exactly in half. I mean, I am a little bit slower with my left hand 547 00:47:28,080 --> 00:47:29,080 than I am with my right. 548 00:47:29,320 --> 00:47:31,220 But you're working on it. I am working on it. 549 00:47:32,860 --> 00:47:33,860 Behind you. 550 00:47:39,700 --> 00:47:44,060 Keep practicing. 551 00:47:44,520 --> 00:47:45,620 You'll get it one of these days. 552 00:47:57,360 --> 00:47:58,360 How did that one come in? 553 00:47:58,820 --> 00:48:00,540 You developing a gun hand? 554 00:48:02,000 --> 00:48:03,160 Yeah, I think so, Colonel. 555 00:48:04,960 --> 00:48:08,200 He's doing fine. All he needs now is a lot to practice. 556 00:48:09,600 --> 00:48:15,680 Good. Well, perhaps then, in a small way, we've repaid you for the 557 00:48:15,680 --> 00:48:16,680 we caused you. 558 00:48:16,880 --> 00:48:20,460 I think you'll find that a quick gun is a definite asset in your situation. 559 00:48:21,120 --> 00:48:22,960 Been known to keep a wanted man alive. 560 00:48:24,980 --> 00:48:26,380 That's true enough, but... 561 00:48:27,150 --> 00:48:28,730 I don't expect to be wanted forever. 562 00:48:30,050 --> 00:48:31,050 Oh? 563 00:48:31,670 --> 00:48:33,170 Well, I hope you are not disappointed. 564 00:48:36,070 --> 00:48:40,630 It was the time I rode at Stonewall Jacksonside. 565 00:48:42,510 --> 00:48:45,450 I commanded his Colfax Brigade at Chancellorsville. 566 00:48:47,050 --> 00:48:50,530 That time I hardly expected to end up my days as a wanted man either. 567 00:48:51,830 --> 00:48:55,950 Pardon me, Colonel, but you chose to become a bandit and live this way, 568 00:48:55,950 --> 00:49:01,150 you? I chose not to surrender my weapons when the Confederacy collapsed. 569 00:49:04,050 --> 00:49:05,630 We are what we are, Luke. 570 00:49:05,850 --> 00:49:06,850 No apologies. 571 00:49:07,410 --> 00:49:08,410 Robbers? Yes. 572 00:49:09,310 --> 00:49:12,190 But we only take from those that have more than their share. 573 00:49:12,570 --> 00:49:13,810 We never steal from the poor. 574 00:49:16,230 --> 00:49:19,610 You make robbing people sound like it's a business. 575 00:49:20,450 --> 00:49:21,990 You say what you're doing is right? 576 00:49:24,330 --> 00:49:26,770 Now, that is an ethical objection. 577 00:49:27,410 --> 00:49:30,230 I am basically a practical man. 578 00:49:33,650 --> 00:49:38,270 Well, I guess I can say there's nothing practically wrong with what you're 579 00:49:38,270 --> 00:49:39,270 doing. 580 00:49:39,510 --> 00:49:40,970 Unless you get hung for it. 581 00:49:41,630 --> 00:49:42,630 That's very true. 582 00:49:43,510 --> 00:49:47,430 And that is precisely the only difference between you and me. 583 00:49:47,850 --> 00:49:48,850 What do you mean? 584 00:49:50,570 --> 00:49:54,210 Well, it seems we both stand a reasonably good chance of ending up on 585 00:49:54,210 --> 00:49:59,970 gallows. But I, for robberies enthusiastically committed and freely 586 00:49:59,970 --> 00:50:06,310 acknowledged, you have underbelieved your story for something you didn't do. 587 00:50:10,590 --> 00:50:17,170 Now then, in the ultimate, whose ethic makes more sense? 588 00:50:46,029 --> 00:50:48,110 Morning, Maggie. Good morning, Mrs. Culhane. 589 00:50:48,350 --> 00:50:49,490 Have you seen Jeremiah? 590 00:50:49,830 --> 00:50:50,850 He's with Laura again. 591 00:50:51,190 --> 00:50:54,370 They were both overjoyed that you agreed to the marriage. 592 00:50:54,930 --> 00:50:59,750 Well, Laura's made up her mind, and I'm not going to let it come between us. 593 00:51:01,170 --> 00:51:03,730 But you know, I am concerned about the ceremony. 594 00:51:04,510 --> 00:51:07,230 I don't know of any Mormon settlements near here. 595 00:51:07,690 --> 00:51:11,850 Jeremiah is a bishop of the church, Mrs. Culhane. He can conduct the ceremony 596 00:51:11,850 --> 00:51:13,270 here, and it will be valid. 597 00:51:13,740 --> 00:51:17,320 And when we reach a settlement house, we can formalize the rights. It's a very 598 00:51:17,320 --> 00:51:18,320 simple service. 599 00:51:19,060 --> 00:51:25,300 As the first wife, I give my consent to the marriage and place Laura's hand in 600 00:51:25,300 --> 00:51:26,300 Jeremiah's. 601 00:51:29,640 --> 00:51:35,600 Tell me, you're not concerned at all about, well, 602 00:51:35,740 --> 00:51:38,040 sharing him with my niece? 603 00:51:38,800 --> 00:51:40,580 How can I make you understand? 604 00:51:42,180 --> 00:51:45,180 Laura is a sweet, loving, wonderful girl. 605 00:51:45,960 --> 00:51:48,500 It will be a joy to have her in the household. 606 00:51:49,260 --> 00:51:53,220 And Jeremiah's other wife... Ellen. 607 00:51:53,760 --> 00:51:54,760 Aye. 608 00:51:55,660 --> 00:51:57,400 She won't be concerned either. 609 00:51:58,260 --> 00:51:59,820 You'd have to know her, Mrs. Culhane. 610 00:52:01,040 --> 00:52:02,920 She'll probably be even happier than I am. 611 00:52:03,140 --> 00:52:05,460 She'll have someone close to her own age to talk with. 612 00:52:07,500 --> 00:52:08,860 Close to Laura's age? 613 00:52:09,500 --> 00:52:11,060 She's only 20, Mrs. Culhane. 614 00:52:11,580 --> 00:52:12,580 They could be sisters. 615 00:52:14,040 --> 00:52:15,040 She's an angel. 616 00:52:16,700 --> 00:52:18,400 Prettiest girl I've ever seen. 617 00:52:21,140 --> 00:52:23,700 And her soul is as lovely as her face. 618 00:52:27,060 --> 00:52:30,280 Won't she be upset to be missing the ceremony? 619 00:52:31,040 --> 00:52:32,620 Oh, I'm sure she will be. 620 00:52:33,260 --> 00:52:35,520 Jeremiah and I were talking about that last night. 621 00:52:35,840 --> 00:52:37,480 We'd dearly love to have her here. 622 00:52:37,980 --> 00:52:40,140 But the distance is almost 40 miles. 623 00:52:40,650 --> 00:52:41,650 We only have the big wagon. 624 00:52:43,610 --> 00:52:44,610 Yes. 625 00:52:45,710 --> 00:52:49,750 You know, Maggie, I think I know where I could rent a buggy. 626 00:52:49,970 --> 00:52:52,630 Now, I could send Josh to Kelsey to get Ellen. 627 00:52:52,950 --> 00:52:56,750 That is, if you think Jeremiah wouldn't mind postponing the wedding. 628 00:52:57,150 --> 00:52:58,930 Oh, I know he wouldn't. 629 00:52:59,490 --> 00:53:01,470 He'd be delighted to have Ellen here. 630 00:53:02,750 --> 00:53:06,050 He's very generous of you, Molly. 631 00:53:09,030 --> 00:53:10,030 Not at all. 632 00:53:17,339 --> 00:53:20,200 You gonna drive all the way to Kelsey to fetch that gal back? 633 00:53:20,640 --> 00:53:21,940 She wants to be at the wedding. 634 00:53:22,300 --> 00:53:23,700 Well, I don't know, Josh. 635 00:53:24,480 --> 00:53:26,220 I'm a live -let -live man myself. 636 00:53:26,460 --> 00:53:30,040 But I just can't go along with these Mormon people degrading, you might say, 637 00:53:30,100 --> 00:53:32,600 womenfolk. Except they don't figure it to be degrading. 638 00:53:35,000 --> 00:53:38,040 Sure appreciate you putting my horse out to pasture for me, Mr. Greedy. 639 00:53:39,520 --> 00:53:40,820 I'll take good care of him. 640 00:53:50,700 --> 00:53:54,440 Mr. Burton, there'll be a wedding taking place out at the McCann farm. 641 00:53:55,280 --> 00:53:58,700 One of the McCann gals is marrying that Mormon out there. 642 00:53:59,000 --> 00:54:01,340 That'll be wife number three for him. 643 00:54:01,660 --> 00:54:04,320 McCann's becoming Mormons? I didn't say that. 644 00:54:05,260 --> 00:54:08,340 It's just that Laura gal and Marion come Saturday morning. 645 00:54:08,820 --> 00:54:13,280 Matter of fact, Josh McCann's on his way to Kelsey to pick up that Mormon's 646 00:54:13,280 --> 00:54:14,218 other wife. 647 00:54:14,220 --> 00:54:16,460 By heaven, we'll be inviting ourselves to that wedding. 648 00:54:16,920 --> 00:54:18,500 And we'll be bringing along a rope. 649 00:54:18,830 --> 00:54:24,050 Give that Mormon three widows one minute after that blasphemous marriage takes 650 00:54:24,050 --> 00:54:25,050 place. 651 00:54:27,110 --> 00:54:28,210 Get the boys. 652 00:54:33,130 --> 00:54:34,130 Drink, 653 00:54:38,430 --> 00:54:39,430 mister? 654 00:54:39,890 --> 00:54:41,190 No, thank you. I'm fine. 655 00:55:20,720 --> 00:55:22,520 rocks, they don't have much option for retreat. 656 00:55:22,840 --> 00:55:26,060 I can assure you, General, they have no intention of retreating. What about the 657 00:55:26,060 --> 00:55:27,038 women and children? 658 00:55:27,040 --> 00:55:32,220 Some of the women will kill themselves and some of them will kill their own 659 00:55:32,220 --> 00:55:33,220 children. 660 00:55:33,460 --> 00:55:34,460 Damn. 661 00:55:40,000 --> 00:55:43,500 They've taken a solid position clear across the face of that mountain, sir. 662 00:55:43,720 --> 00:55:45,280 But McCann's coming in. What? 663 00:55:45,640 --> 00:55:48,360 Yes, sir. I saw him myself. He's coming in with that Sioux chief under a white 664 00:55:48,360 --> 00:55:49,360 flag. 665 00:55:49,490 --> 00:55:50,490 Maybe they're fixing surrender. 666 00:55:51,750 --> 00:55:54,550 Anybody like to bet a month's pay they're not coming to ask for our 667 00:55:56,490 --> 00:55:59,630 Get out there, McAllister. He knows you better than the rest of us. Yes, sir. 668 00:56:00,010 --> 00:56:01,010 Back. 669 00:56:19,660 --> 00:56:20,660 Morning, Zeb. 670 00:56:21,040 --> 00:56:22,040 Chief's that thing guy? 671 00:56:22,480 --> 00:56:23,560 Sent to escort you in. 672 00:56:24,180 --> 00:56:25,360 We're not coming in, Mac. 673 00:56:25,580 --> 00:56:28,560 You tell the general we'll meet him right here. He can bring one officer 674 00:56:28,560 --> 00:56:29,560 him. 675 00:56:29,620 --> 00:56:30,620 I'll go get him. 676 00:57:38,090 --> 00:57:39,450 message for General Stoneslifer. 677 00:57:39,770 --> 00:57:40,770 Battlefield priority. 678 00:57:41,150 --> 00:57:42,150 Battlefield priority? 679 00:57:43,470 --> 00:57:46,190 General's in the field under a flag of truce. Here, I'll take it to him. 680 00:57:47,670 --> 00:57:48,670 Ha! 681 00:57:49,750 --> 00:57:50,750 Ha! 682 00:57:51,050 --> 00:57:52,050 No! 683 00:57:57,370 --> 00:58:00,570 I don't agree with it. It'll be cannon or force of surrender, neither. 684 00:58:00,790 --> 00:58:02,250 You've got my terms, McCain. 685 00:58:03,130 --> 00:58:05,270 An unconditional surrender means just that. 686 00:58:05,819 --> 00:58:08,860 All arms, every weapon, every horse will be brought down and turned over to me. 687 00:58:16,520 --> 00:58:19,520 What did he say? 688 00:58:19,800 --> 00:58:23,160 Says you can have their horses and guns whenever you sue warriors dead. 689 00:58:23,880 --> 00:58:24,880 Well, 690 00:58:25,860 --> 00:58:27,280 then he knows he hasn't got a choice. 691 00:58:29,780 --> 00:58:30,780 What's this meeting about? 692 00:58:31,200 --> 00:58:33,900 I figured if we're going to have a battle here today, I wanted to hear what 693 00:58:33,900 --> 00:58:34,900 had to say about it. 694 00:58:35,820 --> 00:58:38,880 I want to see how you negotiate with the chief of the Sioux here. 695 00:58:39,520 --> 00:58:40,520 Hogwash, McCann. 696 00:58:40,720 --> 00:58:42,380 What the hell are you wasting my time for? 697 00:58:43,360 --> 00:58:44,820 I don't know what you're talking about. 698 00:58:45,100 --> 00:58:46,100 The hell you don't. 699 00:58:46,160 --> 00:58:48,900 Now you tell the chief to surrender unconditionally now. 700 00:58:49,940 --> 00:58:52,280 General. Keep away from him, Ocala, sir. 701 00:58:52,600 --> 00:58:53,700 Urgent dispatch, sir. 702 00:58:54,060 --> 00:58:55,300 But when are we finished here? 703 00:58:55,580 --> 00:58:57,800 Sir, the dispatch is from General Sheridan himself. 704 00:58:58,140 --> 00:59:00,460 A direct order to you. Coded battlefield priority. 705 00:59:00,900 --> 00:59:01,900 All right, bring it here. 706 00:59:02,020 --> 00:59:02,808 Hold on. 707 00:59:02,810 --> 00:59:06,030 Hold on. I got 50 men up there with rifles trained on you. If he comes any 708 00:59:06,030 --> 00:59:07,030 closer, you're dead. 709 00:59:11,210 --> 00:59:12,630 Read it from there, Captain. 710 00:59:12,890 --> 00:59:13,890 Yes, sir. 711 00:59:15,130 --> 00:59:18,870 Urgent battlefield priority for Brigadier General John Stonecipher. 712 00:59:19,190 --> 00:59:23,210 You will cease immediately all offensive operations against the Sioux under 713 00:59:23,210 --> 00:59:28,110 Chief Satankai and adopt and hold a defensive posture effective on receipt 714 00:59:28,110 --> 00:59:28,729 this order. 715 00:59:28,730 --> 00:59:31,890 What kind of nonsense is that, McAllister? There's more, General. 716 00:59:32,960 --> 00:59:37,560 Inform Zeb McCann his presence will be required at your field headquarters upon 717 00:59:37,560 --> 00:59:38,560 my imminent arrival. 718 00:59:39,080 --> 00:59:43,020 Signed, Philip H. Sheridan, Commanding General. Your presence is required. 719 00:59:44,500 --> 00:59:47,200 I see why you've been doing all this stalling, McCann. 720 00:59:48,060 --> 00:59:49,780 Where'd you get that kind of political pressure? 721 00:59:50,020 --> 00:59:52,060 Me and Phil Sheridan goes back a ways, General. 722 00:59:53,580 --> 00:59:55,700 I'll be with that Tang guy till he gets here. 723 01:00:03,600 --> 01:00:05,180 and hold a defensive posture. 724 01:00:08,300 --> 01:00:11,040 Well, it doesn't sound like we're about to give up the farm. 725 01:00:24,260 --> 01:00:26,720 Let Satangai make words to his people. 726 01:00:26,920 --> 01:00:29,500 A great white war chief comes to speak. 727 01:00:30,260 --> 01:00:32,820 He does not want to fight. He is a man of honor. 728 01:00:33,520 --> 01:00:36,260 He speaks with a straight tongue what is fair to each. 729 01:00:37,800 --> 01:00:40,580 He comes because he knows, White Eagle. 730 01:00:41,120 --> 01:00:42,120 He does. 731 01:00:42,860 --> 01:00:45,220 I do not know what he holds in his heart. 732 01:00:45,960 --> 01:00:48,820 But he has the medicine to stop the fighting if he wishes. 733 01:00:51,540 --> 01:00:53,580 Then we must listen to his words. 734 01:01:16,240 --> 01:01:21,820 I see that our little talk has set you to contemplating the infinite. 735 01:01:23,380 --> 01:01:27,020 That's a dangerous occupation for someone your age. You take my word for 736 01:01:27,040 --> 01:01:28,040 Luke. 737 01:01:29,900 --> 01:01:32,760 You know, Colonel, you had a point last night. 738 01:01:34,560 --> 01:01:37,620 I'm being chased for something that really wasn't against the law. 739 01:01:38,960 --> 01:01:42,660 And you here, you're living better than a king and breaking the law every day. 740 01:01:43,600 --> 01:01:47,680 Oh, I even see me getting hung, and you only maybe going to jail. 741 01:01:48,340 --> 01:01:52,300 Well, roughly, that does state a case for joining me. 742 01:01:52,880 --> 01:01:53,880 Joining you? 743 01:01:53,980 --> 01:01:55,680 That idea so far fixed? 744 01:01:56,740 --> 01:01:57,820 Why would you want me? 745 01:01:58,520 --> 01:02:05,520 You're bright, show courage, and will prove to be a top gunman, according to 746 01:02:05,520 --> 01:02:06,520 Kurt. 747 01:02:06,660 --> 01:02:11,460 And more important, you would be loyal to me. 748 01:02:13,840 --> 01:02:17,620 I think I'd have to give that one a little more thought. 749 01:02:19,700 --> 01:02:21,840 Don't take too long. We're moving out in a week. 750 01:02:22,600 --> 01:02:24,140 Something we've had planned for a long time. 751 01:02:24,840 --> 01:02:25,840 Something like a bank robbery? 752 01:02:26,440 --> 01:02:27,440 No, no, no, no, no. 753 01:02:42,800 --> 01:02:45,220 Colonel said you and Pedro were taking a ride this morning. 754 01:02:45,600 --> 01:02:46,600 Said I ought to go along. 755 01:02:50,160 --> 01:02:51,200 Welcome, amigo. Welcome. 756 01:02:52,860 --> 01:02:53,860 What? 757 01:02:56,820 --> 01:02:59,560 See, I was writing here a letter to Frank telling him how I was teaching you 758 01:02:59,560 --> 01:03:01,960 handling. And that maybe you was going to join us. 759 01:03:02,500 --> 01:03:04,140 Well, it doesn't look like there's any maybe now. 760 01:03:04,380 --> 01:03:05,640 Hey, wait a minute, Kurt. Wait a minute. 761 01:03:06,500 --> 01:03:07,800 I haven't made up my mind yet. 762 01:03:08,660 --> 01:03:09,660 Well, you will. 763 01:03:09,900 --> 01:03:10,900 You will. 764 01:03:17,710 --> 01:03:19,550 It could do a lot worse, Luke. A lot worse. 765 01:03:19,870 --> 01:03:21,090 The colonel is a good man. 766 01:03:21,550 --> 01:03:22,550 Good. 767 01:03:22,730 --> 01:03:23,770 He's the best there is. 768 01:03:24,110 --> 01:03:25,890 I'll be happy to kill the man who says different. 769 01:03:26,410 --> 01:03:29,050 He's been the same as a daddy to me for a long time. 770 01:03:30,310 --> 01:03:32,110 How'd you two get together? In the war. 771 01:03:32,730 --> 01:03:34,050 On the road to Gettysburg. 772 01:03:34,630 --> 01:03:37,630 I was his raw recruit up from Baton Rouge. 773 01:03:38,450 --> 01:03:42,230 He decided to take me on as an aide. 774 01:03:43,370 --> 01:03:45,270 What did we get used to keeping each other alive? 775 01:03:49,040 --> 01:03:54,700 Appomattox. When the colonel rode away, I followed him. 776 01:03:55,960 --> 01:03:57,400 I guess I will till I die. 777 01:04:30,350 --> 01:04:33,030 are going to take a gold shipment being sent down from that mine. 778 01:04:33,750 --> 01:04:34,750 Gold shipment? 779 01:04:35,230 --> 01:04:36,230 That's right. 780 01:04:37,770 --> 01:04:41,950 Watching from up here, I discovered that when they bring that wagon up to the 781 01:04:41,950 --> 01:04:44,390 mine, the gold rolls in three days. 782 01:04:46,510 --> 01:04:49,850 It has been a long wait this time. It means it will be much gold. 783 01:04:50,510 --> 01:04:51,890 Ain't it going to be heavily guarded? 784 01:04:52,390 --> 01:04:55,470 Yeah, exactly right. So that's why we're going to hit them when they least 785 01:04:55,470 --> 01:04:56,470 expect it. 786 01:04:57,310 --> 01:04:59,370 A little time called Jimson's Brick. 787 01:05:03,820 --> 01:05:04,820 You ever heard of Jim's Break? 788 01:05:05,620 --> 01:05:06,700 Uh, yeah. 789 01:05:07,260 --> 01:05:08,500 Yeah, I think so. 790 01:05:09,360 --> 01:05:12,960 Some old sheriff runs the town. Who's crazy about trout fishing. 791 01:05:13,180 --> 01:05:14,180 That's right. 792 01:05:14,340 --> 01:05:15,340 That's the place. 793 01:05:16,140 --> 01:05:21,340 We'll write poor, we'll leave rich, then off to Durango. Ay, ay, ay, señoritas. 794 01:05:35,660 --> 01:05:36,940 I have been waiting for this moment. 795 01:05:39,880 --> 01:05:40,280 We 796 01:05:40,280 --> 01:05:54,660 caught 797 01:05:54,660 --> 01:05:58,480 him trying to escape. 798 01:06:37,870 --> 01:06:40,170 Both of you, mount up and ride south. 799 01:06:41,570 --> 01:06:42,570 The what? 800 01:06:47,210 --> 01:06:49,630 I've no time to fool with you. 801 01:06:50,030 --> 01:06:51,210 I want you to ride. 802 01:06:56,010 --> 01:06:57,930 What's wrong with you anyway? You crazy? 803 01:06:59,230 --> 01:07:00,230 Yes. 804 01:07:00,550 --> 01:07:03,910 Your friend that was keeping his eye on the McCahan place thought so. 805 01:07:04,790 --> 01:07:06,510 He's halfway to Mexico by now. 806 01:07:09,100 --> 01:07:11,000 I don't know why I try to reason with you. 807 01:07:13,160 --> 01:07:14,280 What do you want from us, mister? 808 01:07:14,800 --> 01:07:16,780 You're not only stupid, you're deaf. 809 01:07:17,740 --> 01:07:20,100 I want you to ride with the fear of God. 810 01:07:20,840 --> 01:07:21,920 And don't look back. 811 01:07:22,600 --> 01:07:24,640 Because I just may be right behind you. 812 01:08:01,870 --> 01:08:03,610 Now, Mr. Burton, I'd hope to find you alone. 813 01:08:03,950 --> 01:08:08,150 But since your wife is here, I'd advise you not to do anything foolish. 814 01:08:09,370 --> 01:08:10,790 Who let you on this ranch? 815 01:08:11,150 --> 01:08:14,370 Well, it wasn't any of your hired hands because there are not any of them around 816 01:08:14,370 --> 01:08:15,370 anymore. 817 01:08:15,570 --> 01:08:19,970 A couple of them got roughed up and the others just decided it had become 818 01:08:19,970 --> 01:08:22,109 unhealthy to continue working for you. 819 01:08:22,950 --> 01:08:27,790 Do you mean to tell me that you intimidated all our ranch hands? Yes, ma 820 01:08:27,790 --> 01:08:28,790 guess I did. 821 01:08:28,970 --> 01:08:32,450 But it wasn't too difficult, since they were cheap help to begin with. 822 01:08:33,050 --> 01:08:35,830 Now, why don't you step outside and saddle up your horse? 823 01:08:48,490 --> 01:08:49,710 What's your game, mister? 824 01:08:50,689 --> 01:08:52,109 We'll talk about it on the way. 825 01:08:55,470 --> 01:08:56,470 Good day, ma 'am. 826 01:09:24,970 --> 01:09:27,930 The truth is, I'm far from liking a word with any of you. 827 01:09:29,189 --> 01:09:30,210 You, Foreman. 828 01:09:31,970 --> 01:09:34,609 You can cross my lands without any interference from me. 829 01:09:35,390 --> 01:09:39,450 I hope someday somebody puts you where you belong, meaning in the ground. 830 01:09:41,350 --> 01:09:45,609 But unfortunately, it won't be me or any of the men who work for me. 831 01:09:50,350 --> 01:09:54,149 I'm sure the McCann ladies would like some assurance from you that they won't 832 01:09:54,149 --> 01:09:58,170 have to stand watch at night to keep their barn from burning or any other 833 01:09:58,170 --> 01:09:59,810 unexplained misfortune. 834 01:10:01,470 --> 01:10:03,530 I have nothing against the McCanns. 835 01:10:05,690 --> 01:10:07,150 The whole matter is closed. 836 01:10:08,630 --> 01:10:11,570 I must say, Mr. Burton, your words are a great relief. 837 01:10:12,450 --> 01:10:16,310 I hope we can forget everything that was said in anger and start afresh. 838 01:10:16,990 --> 01:10:17,990 Madam. 839 01:10:19,400 --> 01:10:21,140 I will forget nothing. 840 01:10:22,560 --> 01:10:25,680 Then don't you forget I just may ride back this way sometime. 841 01:10:26,560 --> 01:10:28,680 Mister, I hope you do ride this way again. 842 01:10:30,180 --> 01:10:32,180 And next time I'll be wearing a gun. 843 01:10:32,560 --> 01:10:34,320 My word will be kept to these people. 844 01:10:34,820 --> 01:10:41,120 But I give you my word right now that when I lay eyes on you again, one of us 845 01:10:41,120 --> 01:10:42,120 will be dead. 846 01:10:43,000 --> 01:10:44,300 I'll keep that in mind. 847 01:10:53,520 --> 01:10:56,980 I'm beginning to suspect that you're a territorial marshal. No. 848 01:11:01,540 --> 01:11:03,200 You must be the one they called Stover. 849 01:11:05,840 --> 01:11:09,240 I left you on your own until they started waving guns around. 850 01:11:09,980 --> 01:11:10,980 Mm -hmm. 851 01:11:13,480 --> 01:11:15,180 My best wishes to you, ma 'am. 852 01:11:17,800 --> 01:11:20,620 And I hope all of you enjoy the wedding festivities. 853 01:11:29,900 --> 01:11:30,900 Not a lawman? 854 01:11:31,120 --> 01:11:32,120 No, ma 'am. 855 01:11:32,280 --> 01:11:36,580 He is an amoral, vicious killer who will do anything or say anything to get his 856 01:11:36,580 --> 01:11:37,459 job done. 857 01:11:37,460 --> 01:11:39,260 And he was sent here to protect you? 858 01:11:39,580 --> 01:11:42,460 My uncle was one of the leaders of the Mountain Meadows Massacre. 859 01:11:43,080 --> 01:11:45,820 A lot of Mormons have been killed in reprisal since then. 860 01:11:46,060 --> 01:11:50,400 It preys on my uncle's conscience, so he hired men like Stover there to help 861 01:11:50,400 --> 01:11:51,840 protect our family. 862 01:11:55,360 --> 01:11:58,360 It's a dangerous life you're asking my niece to share. 863 01:12:02,510 --> 01:12:03,510 Yes, it is. 864 01:12:05,270 --> 01:12:07,390 I cannot guarantee it will ever be any different. 865 01:12:58,120 --> 01:12:59,120 Stand easy, Jack. 866 01:13:01,780 --> 01:13:03,660 Well, at least you didn't get any uglier, Zeb. 867 01:13:04,920 --> 01:13:06,560 Sorry, I can't say the same for you, General. 868 01:13:07,000 --> 01:13:10,200 You sure did stir things up in Washington, taking the Sioux side in all 869 01:13:10,620 --> 01:13:11,940 You damn sure better be right. 870 01:13:12,760 --> 01:13:14,180 Jack, I think I know your side in this. 871 01:13:14,800 --> 01:13:17,260 Give me a few minutes with Zeb here, and then we'll hold a briefing session. 872 01:13:17,760 --> 01:13:18,760 Sir. 873 01:13:30,830 --> 01:13:32,930 You know what it took Zeb to override Stone Cipher? 874 01:13:34,050 --> 01:13:37,030 Getting the Secretary of War out of bed at 4 o 'clock in the morning and trying 875 01:13:37,030 --> 01:13:41,110 to convince him that some wild man by the name of Zeb McCahan knew more about 876 01:13:41,110 --> 01:13:43,510 this situation out here than the senior officer in the field. 877 01:13:44,330 --> 01:13:49,370 And that I owed said wild man a favor and that he once saved my scalp. 878 01:13:51,070 --> 01:13:54,010 Well, hell, Phil, I'm sure you're not trying to hold you to own me any favors 879 01:13:54,010 --> 01:13:57,350 for that, but I didn't know how else to stop a massacre here. 880 01:13:57,810 --> 01:14:00,030 I sure appreciate you coming down and taking hold of this. 881 01:14:00,570 --> 01:14:03,510 Well, General Grant gave me full authority to use my judgment in the 882 01:14:04,330 --> 01:14:06,470 I'm going to try the best I can to avoid any bloodshed. 883 01:14:07,870 --> 01:14:10,710 Now, Zeb, you feel that this, uh, 884 01:14:11,570 --> 01:14:13,950 uh, satang guy is a reasonable man? 885 01:14:15,150 --> 01:14:18,610 Known a long time, General. He's not only a reasonable man, he's an honorable 886 01:14:18,610 --> 01:14:19,610 man. 887 01:14:20,250 --> 01:14:21,250 Good. 888 01:14:21,310 --> 01:14:22,310 Good. 889 01:14:22,710 --> 01:14:25,890 Now, Zeb, I want you to take a clear look at the overall picture, not just 890 01:14:25,890 --> 01:14:27,510 facts and a right or wrong judgment. 891 01:14:27,790 --> 01:14:31,300 When the Count of Kiev was killed, All hell busted loose back east. 892 01:14:31,980 --> 01:14:33,940 The Russian diplomatic corps boiled over. 893 01:14:34,200 --> 01:14:37,940 The State Department sent out apologies, including a presidential promise to see 894 01:14:37,940 --> 01:14:38,980 that justice would be done. 895 01:14:39,360 --> 01:14:40,360 And the newspapers. 896 01:14:40,940 --> 01:14:42,120 General, let me ask you something. 897 01:14:43,060 --> 01:14:47,540 Now, what would you have done if that fellow had rode up to you and slashed 898 01:14:47,540 --> 01:14:49,240 up alongside the face with that riding crop? 899 01:14:49,500 --> 01:14:50,900 Well, what I would have done is not the point. 900 01:14:51,320 --> 01:14:54,620 The point is that the count delivered a blow which was an insult. Wasn't meant 901 01:14:54,620 --> 01:14:55,920 to maim or to kill. 902 01:14:56,280 --> 01:14:58,180 But he was killed for his act. 903 01:14:58,560 --> 01:15:01,720 and the government cannot close its eyes to an act of homicide committed in 904 01:15:01,720 --> 01:15:02,720 front of the military. 905 01:15:02,780 --> 01:15:04,940 General, I ain't asking anybody to close their eyes. 906 01:15:05,760 --> 01:15:11,400 The fact is, that tan guy didn't do the killing. Now, all I've been asking for 907 01:15:11,400 --> 01:15:15,580 all along is to bring in the Indian that did do it and have him stand trial. 908 01:15:17,200 --> 01:15:21,140 Well, I might be able to sell that if the count and his woman hadn't been 909 01:15:21,140 --> 01:15:24,380 kidnapped. Hell, they was on treaty lands and they was killing off the 910 01:15:24,380 --> 01:15:25,380 food supply. 911 01:15:25,640 --> 01:15:29,020 Damn it, Zeb, they were kidnapped and they were taken to Sadankai and held as 912 01:15:29,020 --> 01:15:30,020 prisoners. 913 01:15:30,180 --> 01:15:33,100 Now, I want this kept in perspective. You're not going to hand me some 914 01:15:33,100 --> 01:15:36,700 Indian to place on trial and expect the Russians will be satisfied that justice 915 01:15:36,700 --> 01:15:40,820 was done. Uh -uh. I ain't trying to satisfy no Russians. Well, maybe you 916 01:15:40,820 --> 01:15:41,779 but I have to. 917 01:15:41,780 --> 01:15:45,240 And I have to satisfy the people in this country who are wondering what kind of 918 01:15:45,240 --> 01:15:49,000 an army they've got that permits kidnapping and murder of foreign 919 01:15:49,000 --> 01:15:49,839 the Sioux. 920 01:15:49,840 --> 01:15:53,040 General, are you saying we're back to punishing Sadankai and his people for 921 01:15:53,040 --> 01:15:54,960 something that was started by somebody else in the first place? 922 01:15:59,790 --> 01:16:00,790 I'm not saying that. 923 01:16:03,690 --> 01:16:08,610 Zeb, you and I are going to come to an agreement that's going to settle 924 01:16:08,610 --> 01:16:11,110 everything for all parties concerned. 925 01:16:12,210 --> 01:16:13,930 What kind of agreement are you talking about? 926 01:16:15,230 --> 01:16:18,770 You and I both know, Zeb, that every military leader is responsible for the 927 01:16:18,770 --> 01:16:20,090 conduct of the men that he leads. 928 01:16:20,690 --> 01:16:21,950 That's an issue that we can't avoid. 929 01:16:22,890 --> 01:16:24,690 There has got to be a trial here. 930 01:16:25,110 --> 01:16:27,690 Something for this country and the whole world to hear about. 931 01:16:28,320 --> 01:16:31,720 Because if I settle the situation with anything less, this country is not going 932 01:16:31,720 --> 01:16:33,600 to stand for it. On trial for what? 933 01:16:34,900 --> 01:16:37,700 On trial for doing a lot less, perhaps, than I would have done in his place. 934 01:16:38,940 --> 01:16:42,180 It's a damn sight cheaper price to pay than having those mountains strewn with 935 01:16:42,180 --> 01:16:43,320 the bodies of all of his people. 936 01:16:44,580 --> 01:16:45,580 Now, hear me out. 937 01:16:47,220 --> 01:16:51,100 I will use all the influence I've got to make sure that the sentence he gets is 938 01:16:51,100 --> 01:16:54,500 just a slap on the wrist. Say, two years in a military prison. Two years? 939 01:16:55,150 --> 01:16:58,650 And I'll give you my personal promise to recommend a full pardon inside of one 940 01:16:58,650 --> 01:16:59,589 year. 941 01:16:59,590 --> 01:17:02,690 General, putting Satangai in prison would be the same as a death sentence 942 01:17:02,690 --> 01:17:03,850 him. Damn it, Zeb. 943 01:17:04,170 --> 01:17:07,810 I'm giving a 90 % concession here. I'm not getting a nickel back from you. 944 01:17:08,630 --> 01:17:12,130 General, putting Satangai on trial would demean his people. 945 01:17:12,590 --> 01:17:15,530 And more than that, you're just going to make all the Indians out here madder 946 01:17:15,530 --> 01:17:18,090 than they are now because of the behavior of the white man. 947 01:17:19,890 --> 01:17:21,230 Zeb, those are my final words. 948 01:17:22,790 --> 01:17:24,130 You go to Satangai. 949 01:17:24,940 --> 01:17:26,140 And you give him those terms. 950 01:17:27,220 --> 01:17:29,560 If he'll surrender and stand trial, this matter ends. 951 01:17:29,940 --> 01:17:32,660 And his people will be permitted to go back to the Black Hills with the treaty 952 01:17:32,660 --> 01:17:33,660 still in force. 953 01:17:37,720 --> 01:17:38,720 There's got to be another way. 954 01:17:40,480 --> 01:17:41,480 There isn't. 955 01:17:47,160 --> 01:17:48,440 Zeb, I owe you my life. 956 01:17:48,680 --> 01:17:52,060 So believe me when I tell you that the terms I'm giving him are the best that 957 01:17:52,060 --> 01:17:53,060 he's going to get. 958 01:17:53,120 --> 01:17:54,140 The alternative war. 959 01:17:54,820 --> 01:17:57,500 with the white and red men killing each other before the sun sets tonight. 960 01:17:58,360 --> 01:18:02,900 And believe me, Zeb, Satankai knows that there's got to be a price paid here. 961 01:18:04,600 --> 01:18:05,600 Yeah. 962 01:18:06,180 --> 01:18:09,320 And he damn sure knows it's his side always does the paying. 963 01:18:10,540 --> 01:18:13,660 Well, no matter how we feel about it, the final decision is up to Satankai. 964 01:18:14,400 --> 01:18:18,580 He's got to decide if what I'm offering is a fair exchange for the lives of all 965 01:18:18,580 --> 01:18:19,580 of his people. 966 01:18:21,360 --> 01:18:22,740 Tell him he can think about it overnight. 967 01:18:29,520 --> 01:18:33,260 I'll expect both you and Sadang Guy here at mid -morning tomorrow with his 968 01:18:33,260 --> 01:18:34,260 answer. 969 01:18:34,680 --> 01:18:35,680 Thanks, General. 970 01:18:58,730 --> 01:19:00,310 My sun is set. 971 01:19:02,870 --> 01:19:04,090 My day is done. 972 01:19:06,910 --> 01:19:09,450 Darkness is stealing over me. 973 01:19:13,590 --> 01:19:20,130 Before I lie down to rise no more, I will speak. 974 01:19:24,410 --> 01:19:25,410 Hear me. 975 01:19:28,720 --> 01:19:34,380 Great Spirit made us and gave us this land we live in. 976 01:19:35,080 --> 01:19:40,780 You gave us the buffalo, antelope, and deer for food and clothing. 977 01:19:41,760 --> 01:19:46,240 Our hunting grounds stretched from the Mississippi to the great mountains. 978 01:19:49,440 --> 01:19:52,000 Where the tipi was, there we stayed. 979 01:19:52,280 --> 01:19:54,720 No house imprisoned us. 980 01:19:57,610 --> 01:20:02,790 No one said, to this line is my land, to that is yours. 981 01:20:08,070 --> 01:20:13,010 Then... the white man came to our hunting grounds. 982 01:20:14,210 --> 01:20:15,290 A stranger. 983 01:20:16,450 --> 01:20:20,470 His fellows came to build the roads across our hunting grounds. 984 01:20:23,690 --> 01:20:25,470 He brought among us... 985 01:20:26,890 --> 01:20:29,130 The mysterious iron that shoots. 986 01:20:30,430 --> 01:20:33,750 I said, the white man is not a friend. 987 01:20:35,490 --> 01:20:36,910 Let us kill him. 988 01:20:42,010 --> 01:20:46,330 But the numbers were greater than blades of grass. 989 01:20:49,550 --> 01:20:54,710 They took away the buffalo and shot down our best warriors. 990 01:20:55,290 --> 01:20:56,550 They wiped... 991 01:20:56,860 --> 01:21:02,260 The trails of our people from the face of the prairies. They forced our 992 01:21:02,260 --> 01:21:06,700 to forsake their ways of their fathers. 993 01:21:11,800 --> 01:21:17,880 When I turn to the east, I see no dawn. 994 01:21:22,900 --> 01:21:24,580 When I turn to the west, 995 01:21:26,800 --> 01:21:27,980 The approaching night. 996 01:21:59,850 --> 01:22:02,590 I have thought much about the words of the white war chief. 997 01:22:03,110 --> 01:22:08,930 I think I... Perhaps at the trial, they will see the wrong of it. 998 01:22:09,350 --> 01:22:11,330 They will see that the fault was not yours. 999 01:22:11,890 --> 01:22:13,050 Do not believe it. 1000 01:22:14,990 --> 01:22:17,590 They judge me for the death of that man. 1001 01:22:19,630 --> 01:22:20,690 They are clever. 1002 01:22:24,210 --> 01:22:25,350 I am... 1003 01:22:28,590 --> 01:22:30,150 To the body of my people. 1004 01:22:31,570 --> 01:22:32,830 Therefore, they say this. 1005 01:22:34,190 --> 01:22:35,370 We give you this choice. 1006 01:22:37,210 --> 01:22:43,390 We will attack your body... if you do not entrust to us your heart. 1007 01:22:49,290 --> 01:22:50,610 But there is no trust. 1008 01:22:52,690 --> 01:22:53,690 No justice. 1009 01:22:56,360 --> 01:22:57,860 So I will not go to their justice. 1010 01:23:01,900 --> 01:23:03,300 I will not leave this. 1011 01:23:04,920 --> 01:23:05,920 My people. 1012 01:23:06,660 --> 01:23:08,040 I will stay here with them. 1013 01:23:25,640 --> 01:23:27,460 This will never change. 1014 01:23:29,960 --> 01:23:31,100 It will never change. 1015 01:23:33,160 --> 01:23:34,640 It will be so one day. 1016 01:23:37,020 --> 01:23:38,200 In another life. 1017 01:23:40,920 --> 01:23:42,720 We shall greet each other again. 1018 01:23:47,440 --> 01:23:48,520 It shall be so. 1019 01:24:26,730 --> 01:24:27,610 You are hungry 1020 01:24:27,610 --> 01:24:39,770 I 1021 01:24:39,770 --> 01:24:41,190 Have 1022 01:24:41,190 --> 01:24:48,050 decided 1023 01:24:48,050 --> 01:24:54,330 There are others who can lead our people 1024 01:24:56,330 --> 01:24:57,670 I am only a body, a voice. 1025 01:24:58,690 --> 01:25:02,990 This trial, it may be not bad. 1026 01:25:05,030 --> 01:25:06,030 No. 1027 01:25:07,590 --> 01:25:08,590 Not bad. 1028 01:25:11,710 --> 01:25:18,310 We will be separated for a time. I will always be with you near this prison. 1029 01:25:18,970 --> 01:25:19,970 No. 1030 01:25:21,350 --> 01:25:24,810 Our son, you must be with him. 1031 01:25:25,800 --> 01:25:27,180 I will bring him to you. 1032 01:25:32,020 --> 01:25:37,460 It will be a long time before he comes to me. 1033 01:26:05,960 --> 01:26:08,240 A long time before you come to me. 1034 01:26:15,180 --> 01:26:16,180 No. 1035 01:26:17,760 --> 01:26:23,720 A war chief cannot die by his own hand unless he has the honor of his people. 1036 01:26:26,600 --> 01:26:27,820 I cannot. 1037 01:26:29,420 --> 01:26:31,300 Our people will remember. 1038 01:26:36,110 --> 01:26:41,850 They will hold their heads up and say, 1039 01:26:41,970 --> 01:26:46,410 we are so warriors. 1040 01:26:49,450 --> 01:26:52,610 There will be no warriors more proud. 1041 01:27:08,780 --> 01:27:09,780 When the new sun rises. 1042 01:27:15,060 --> 01:27:22,000 Until then... We will talk of many things, my wife. 1043 01:27:24,820 --> 01:27:25,820 Our son. 1044 01:27:29,060 --> 01:27:32,940 Of a time when people will only smile at their brother. 1045 01:28:26,090 --> 01:28:29,790 He gives you these because you were his friend. 1046 01:28:36,130 --> 01:28:37,590 He will go with you now. 1047 01:29:25,900 --> 01:29:26,900 Bye. 1048 01:30:52,560 --> 01:30:54,180 Prepare to present arms, Captain. 1049 01:30:56,540 --> 01:30:57,540 Hup! 1050 01:30:58,620 --> 01:31:00,400 Reset! Hup! 1051 01:32:40,610 --> 01:32:44,670 General, this is Chief Satangai, war chief of the Sioux Nation. 1052 01:32:48,390 --> 01:32:49,530 We wanted him here today. 1053 01:32:51,630 --> 01:32:52,630 He's here. 1054 01:33:01,530 --> 01:33:02,530 I'm sorry, Zeb. 1055 01:33:07,510 --> 01:33:09,290 May God have mercy on this man's soul. 1056 01:33:12,260 --> 01:33:13,640 Let's hope that this is an end to it. 1057 01:33:14,680 --> 01:33:16,280 And to the agony on both sides. 1058 01:33:19,060 --> 01:33:20,600 I wish I could believe that, General. 1059 01:34:08,460 --> 01:34:13,180 Eight years after the period in which this story was set, the Sioux did meet 1060 01:34:13,180 --> 01:34:18,820 United States Army at a place the world has come to know as the Little Bighorn. 79946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.