Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,859 --> 00:00:04,120
Baby, you scare me.
2
00:00:04,560 --> 00:00:05,610
You are?
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,960
Well, what are you afraid of, Cass?
4
00:00:08,961 --> 00:00:10,859
Losing Bo?
5
00:00:10,860 --> 00:00:12,940
I don't know you anymore, Marianne.
6
00:00:13,440 --> 00:00:14,520
I never did.
7
00:00:16,260 --> 00:00:17,310
Are you the manager?
8
00:00:17,740 --> 00:00:19,980
Yeah. We're looking for Harper J.
9
00:00:20,200 --> 00:00:21,250
Who wants him?
10
00:00:21,560 --> 00:00:22,610
FBI.
11
00:00:41,270 --> 00:00:42,320
Cass?
12
00:00:44,290 --> 00:00:45,910
Now, I don't want to hurt anybody.
13
00:00:46,990 --> 00:00:48,630
I just want them stones.
14
00:00:50,830 --> 00:00:51,880
Uncle!
15
00:00:52,970 --> 00:00:54,020
He's out!
16
00:00:59,970 --> 00:01:01,470
The FBI.
17
00:01:03,230 --> 00:01:04,989
A Quinn Martin production.
18
00:01:05,710 --> 00:01:08,110
Starring Ephraim Zimbalist Jr.
19
00:01:08,890 --> 00:01:15,459
Also starring... Philip Abbott, William
Reynolds, with guest stars
20
00:01:15,460 --> 00:01:22,439
Andrew Pryne, Joanne Harris, Melissa
21
00:01:22,440 --> 00:01:26,360
Murphy, Michael Basileon.
22
00:01:27,100 --> 00:01:30,040
Tonight's episode, Sweet Evil.
23
00:02:09,371 --> 00:02:16,499
You know, Kelsey, that's the best
weekend we had since I've been tending
24
00:02:16,500 --> 00:02:17,840
you. I ain't complaining.
25
00:02:18,180 --> 00:02:20,100
How much you figure we took in tonight?
26
00:02:20,180 --> 00:02:23,180
That's more than $20 ,000. Man, that's
not too high to take.
27
00:02:23,600 --> 00:02:27,579
Well, we just dropped this little bitty
bag off the night deposit box, and then
28
00:02:27,580 --> 00:02:29,140
we'll sleep till noon tomorrow.
29
00:02:31,100 --> 00:02:32,150
Hi.
30
00:02:33,800 --> 00:02:34,850
I'm back.
31
00:02:35,060 --> 00:02:37,480
I thought you said you had a date when
you left.
32
00:02:37,920 --> 00:02:40,200
I did, with a farmer, and it was a drag.
33
00:02:40,201 --> 00:02:43,229
Anyway, the night hasn't turned itself
around yet.
34
00:02:43,230 --> 00:02:45,510
That sounds a little bit like an
invitation.
35
00:02:45,890 --> 00:02:47,010
It was meant to be.
36
00:02:48,710 --> 00:02:50,090
Do we need all this company?
37
00:02:51,670 --> 00:02:52,720
Good night, boys.
38
00:02:56,590 --> 00:03:00,610
We just run a little errand, and then
we'll have a nice old party.
39
00:03:02,350 --> 00:03:04,700
You've been working yourself hard,
honeypot.
40
00:03:05,090 --> 00:03:06,430
You need time to relax.
41
00:03:06,990 --> 00:03:08,040
I'll get us a bottle.
42
00:03:08,210 --> 00:03:09,890
Just a second. I got some right here.
43
00:03:15,820 --> 00:03:16,870
Yeah.
44
00:03:17,080 --> 00:03:19,550
Please keep your eyes straight ahead,
Mr. Waller.
45
00:03:21,160 --> 00:03:23,510
You've got a .38 pointed at the side of
your head.
46
00:03:23,511 --> 00:03:27,759
Yeah, and you better do exactly as he
says, honeybunch, because my friend's
47
00:03:27,760 --> 00:03:28,920
a very short fuse.
48
00:03:29,240 --> 00:03:30,980
Now, slow.
49
00:03:31,820 --> 00:03:33,060
Really slow.
50
00:03:33,780 --> 00:03:36,000
I want you to reach down and hand me
that bag.
51
00:04:11,660 --> 00:04:16,398
On the night of April 8th, a man and a
woman held up the owner of a nightclub
52
00:04:16,399 --> 00:04:21,999
Pine Bluff, Arkansas, taking the weekend
receipts amounting to over $20 ,000 in
53
00:04:22,000 --> 00:04:23,050
cash and checks.
54
00:04:23,920 --> 00:04:30,019
When the victim positively identified
the male assailant as Bo Parker, an FBI
55
00:04:30,020 --> 00:04:34,259
Most Wanted fugitive being sought for
bank robbery, the Bureau immediately
56
00:04:34,260 --> 00:04:35,320
entered the case.
57
00:04:44,330 --> 00:04:47,580
I should have known better, but I just
can't resist a pretty face.
58
00:04:48,270 --> 00:04:49,530
Did she tell you her name?
59
00:04:50,170 --> 00:04:51,220
Kate Michaels.
60
00:04:52,010 --> 00:04:53,970
Does this sort of thing happen often?
61
00:04:54,550 --> 00:04:55,600
Too often.
62
00:04:56,230 --> 00:04:58,570
Had she been in here before?
63
00:04:58,890 --> 00:05:02,970
A couple of times. She was always with
that guy that... What was his name?
64
00:05:03,030 --> 00:05:04,080
Parker.
65
00:05:04,081 --> 00:05:07,569
According to the police, you fellas are
looking for him for bank robbery.
66
00:05:07,570 --> 00:05:08,830
He really shot a guard?
67
00:05:09,270 --> 00:05:10,320
That's right.
68
00:05:10,910 --> 00:05:12,770
Well, I guess I'm pretty lucky at that.
69
00:05:12,771 --> 00:05:16,969
I don't suppose she mentioned anything
about herself?
70
00:05:16,970 --> 00:05:18,650
Where she came from, for example?
71
00:05:18,970 --> 00:05:20,020
No.
72
00:05:20,021 --> 00:05:24,469
All right, Mr. Waller, thank you. Easy
come, easy go. I've already kissed that
73
00:05:24,470 --> 00:05:27,000
money goodbye, Inspector. I just hope
you nail her.
74
00:05:32,690 --> 00:05:34,800
The state police found Waller's car,
Lou.
75
00:05:34,801 --> 00:05:38,249
It was abandoned in a shopping center
parking lot on the outskirts of Little
76
00:05:38,250 --> 00:05:41,470
Rock. There were several good latents on
the car mirror and, uh...
77
00:05:41,900 --> 00:05:45,799
The police also report a late model
light blue station wagon missing from
78
00:05:45,800 --> 00:05:46,850
same lot.
79
00:05:47,140 --> 00:05:49,190
They've already turned it in to the
NCIC.
80
00:05:50,040 --> 00:05:53,530
John, ask the Bureau to check the name
Kate Michaels in the alias file.
81
00:06:16,720 --> 00:06:18,220
Oh, sir, I slept so late.
82
00:06:19,300 --> 00:06:20,350
How do you feel?
83
00:06:20,520 --> 00:06:21,570
Oh, I feel fine.
84
00:06:23,060 --> 00:06:24,180
You want me to drive?
85
00:06:24,760 --> 00:06:26,440
No, I'm okay. You sure?
86
00:06:26,660 --> 00:06:27,710
Yeah.
87
00:06:28,080 --> 00:06:29,130
Hey, you hungry?
88
00:06:29,280 --> 00:06:31,580
Yeah. Well, I'll stop up here someplace.
89
00:06:32,440 --> 00:06:33,580
Where are we, anyway?
90
00:06:34,680 --> 00:06:37,630
Just crossed over into Tennessee a
couple of minutes back.
91
00:06:39,340 --> 00:06:40,390
Wow.
92
00:06:42,720 --> 00:06:45,240
On behalf of the people of Tennessee.
93
00:06:46,670 --> 00:06:50,490
I welcome you to my fair state, Mr.
Barkley.
94
00:06:51,390 --> 00:06:53,320
Well, I can tell you I'm glad to be
here.
95
00:06:55,210 --> 00:06:57,680
Hey, don't you come from around here
someplace?
96
00:06:58,230 --> 00:06:59,280
That's right.
97
00:06:59,550 --> 00:07:02,860
Sweet little old town Meridian. Boy, it
sure brings back memories.
98
00:07:03,610 --> 00:07:04,810
When did you ever leave?
99
00:07:04,930 --> 00:07:08,690
Oh, I had big ideas, so one day when I
was old enough, I just took off.
100
00:07:10,430 --> 00:07:11,550
Well, I'm glad you did.
101
00:07:14,920 --> 00:07:17,570
You know, I never had much of a family,
just Aunt Rose.
102
00:07:17,580 --> 00:07:19,140
She raised me and my baby sister.
103
00:07:19,141 --> 00:07:20,979
She's a sweetheart. You'd like her.
104
00:07:20,980 --> 00:07:22,120
Who, your baby sister?
105
00:07:22,780 --> 00:07:24,520
Oh, yeah. And Aunt Rose.
106
00:07:25,900 --> 00:07:26,950
Oh, Bo.
107
00:07:27,040 --> 00:07:28,860
Bo, all of a sudden I got so homesick.
108
00:07:29,760 --> 00:07:32,470
Now, wait a minute. I'm ready to snap
much out of our way.
109
00:07:34,310 --> 00:07:38,369
Honey, we haven't got time. Now, the
more distance I put between us and Pine
110
00:07:38,370 --> 00:07:40,009
Bluff, the better off we're going to be.
111
00:07:40,010 --> 00:07:43,349
Fifteen minutes. Just hello and goodbye.
That's all. And we're so close. And,
112
00:07:43,350 --> 00:07:46,169
Bo, I just wouldn't forgive myself if I
didn't see my baby sister. Uh -huh. And
113
00:07:46,170 --> 00:07:49,429
while you're saying hello and goodbye to
your baby sister, what am I supposed to
114
00:07:49,430 --> 00:07:52,620
be doing with Aunt Flora? Aunt Rose.
Trading favorite recipes?
115
00:07:52,930 --> 00:07:55,580
Oh, Bo, come on. I never asked you for
anything before.
116
00:07:55,850 --> 00:07:57,350
And anyway, you won't be sorry.
117
00:07:58,090 --> 00:07:59,140
Honest.
118
00:08:02,730 --> 00:08:04,530
All right, but just for a few minutes.
119
00:08:07,910 --> 00:08:08,960
Cass.
120
00:08:09,530 --> 00:08:12,180
Yeah. You're something else. Did I ever
tell you that?
121
00:08:12,650 --> 00:08:13,700
No.
122
00:08:14,210 --> 00:08:15,490
Well, I'm telling you now.
123
00:09:16,581 --> 00:09:22,229
but I wasn't sure we were going to make
it until the very last minute.
124
00:09:22,230 --> 00:09:23,990
Let me look at you, child.
125
00:09:24,610 --> 00:09:26,950
Oh, just as pretty as ever.
126
00:09:27,230 --> 00:09:28,280
Oh, Aunt Rose.
127
00:09:29,470 --> 00:09:32,180
Oh, Cass, you're forgetting the manners
I taught you.
128
00:09:32,470 --> 00:09:34,770
Aunt Rose, I want you to meet Bo, Bo
Johnson.
129
00:09:35,930 --> 00:09:40,509
Well, Aunt Rose, Cass has told me so
much about you, I feel like I know you
130
00:09:40,510 --> 00:09:41,560
already.
131
00:09:41,561 --> 00:09:42,639
How are you?
132
00:09:42,640 --> 00:09:44,870
Raised her and all. I'll bet she was a
handful.
133
00:09:45,060 --> 00:09:47,280
Oh, Cass was never any problem.
134
00:09:47,620 --> 00:09:51,260
Her and her sister both just as good as
gold. Where's Mary Ann?
135
00:09:51,720 --> 00:09:57,399
She got herself a nice job waiting table
down at that new barbecue restaurant in
136
00:09:57,400 --> 00:10:00,400
town. But she ought to be home any
minute now. Oh, good.
137
00:10:02,280 --> 00:10:05,140
What line of business you in, Mr.
Johnson?
138
00:10:05,540 --> 00:10:07,140
Yeah, I'm a salesman.
139
00:10:07,930 --> 00:10:09,670
Looks like you're doing right well.
140
00:10:09,770 --> 00:10:11,470
Oh, I try to keep off the streets.
141
00:10:11,690 --> 00:10:15,389
Listen to him. He happens to be the
biggest Bond salesman in the whole
142
00:10:15,390 --> 00:10:16,970
territory. I don't know.
143
00:10:17,750 --> 00:10:19,470
Marianne! He's dead!
144
00:10:20,250 --> 00:10:22,030
I can't believe it!
145
00:10:22,590 --> 00:10:24,090
What are you doing here?
146
00:10:24,830 --> 00:10:26,670
It's so good to see you.
147
00:10:27,290 --> 00:10:29,670
Marianne, I want you to meet Bo. Bo
Johnson.
148
00:10:30,910 --> 00:10:34,470
Well, I see the cast didn't get all the
good looks in the family.
149
00:10:36,260 --> 00:10:37,310
Oh, Bo.
150
00:10:39,460 --> 00:10:40,510
You blushing?
151
00:10:40,760 --> 00:10:42,280
No, I'm not blushing.
152
00:10:43,800 --> 00:10:45,260
He is such a tease.
153
00:10:45,261 --> 00:10:49,339
Oh, come on, Mary. I want to show you
what I did to your bedroom. You can come
154
00:10:49,340 --> 00:10:50,390
touch my bedroom.
155
00:10:50,500 --> 00:10:51,780
I scared you.
156
00:10:56,180 --> 00:11:00,139
Aunt Rose, I want you to know that's the
best dinner I've had in a month of
157
00:11:00,140 --> 00:11:01,179
Sundays.
158
00:11:01,180 --> 00:11:02,230
Now,
159
00:11:03,120 --> 00:11:05,620
if you'll excuse me, I'll get some more
coffee.
160
00:11:05,621 --> 00:11:07,049
And dessert.
161
00:11:07,050 --> 00:11:08,890
I hope you like pecan pie.
162
00:11:09,210 --> 00:11:10,830
It just happens to be my favorite.
163
00:11:11,350 --> 00:11:13,430
I'll be just a few minutes. I have the
air.
164
00:11:15,070 --> 00:11:17,770
Do you know what time it is?
165
00:11:17,771 --> 00:11:21,389
You said we'd be here a few minutes. I
feel like I've been here a month
166
00:11:21,390 --> 00:11:22,440
Let's go.
167
00:11:22,750 --> 00:11:25,750
Oh, Bo, don't get so antsy. We'll leave
in a few minutes.
168
00:11:27,790 --> 00:11:29,290
How do you like my baby sister?
169
00:11:30,530 --> 00:11:34,949
Terrific. Now, could we just... Skip the
pecan pie and split it. Now, now, I've
170
00:11:34,950 --> 00:11:36,000
had it.
171
00:11:36,770 --> 00:11:38,610
Coffee. Mary Ann.
172
00:11:38,850 --> 00:11:41,970
I just can't get over it. You're just
all grown up.
173
00:11:42,190 --> 00:11:45,550
You got yourself a boyfriend?
174
00:11:45,990 --> 00:11:47,190
Oh, I got me a few.
175
00:11:50,050 --> 00:11:51,430
Let's see, there's Jimmy.
176
00:11:51,630 --> 00:11:54,950
He's the usher at the only movie house
we have in town.
177
00:11:55,510 --> 00:11:58,250
So naturally, I get in free on Friday
night.
178
00:12:02,800 --> 00:12:04,720
It was for a hamburger or something.
179
00:12:05,520 --> 00:12:08,860
Oh, yes. Then there's Earl. He works for
his daddy's farm.
180
00:12:09,520 --> 00:12:13,340
He calls me up every Saturday night when
we go to the stop car races.
181
00:12:14,440 --> 00:12:15,490
Oh, wow.
182
00:12:15,560 --> 00:12:16,700
Do you remember those?
183
00:12:17,000 --> 00:12:18,480
Do I? Oh.
184
00:12:21,160 --> 00:12:24,660
Are you happy here?
185
00:12:25,620 --> 00:12:26,670
Why, sure.
186
00:12:26,940 --> 00:12:29,120
I'm having me the time of my life.
187
00:12:33,770 --> 00:12:37,080
Really, Marianne? I mean, I want you to
tell me the truth, are you?
188
00:12:38,790 --> 00:12:39,840
Cass,
189
00:12:40,670 --> 00:12:46,210
I am so lonely and so bored here.
190
00:12:46,770 --> 00:12:48,730
I could die. Do you know what I mean?
191
00:12:49,310 --> 00:12:50,360
Yeah.
192
00:12:55,470 --> 00:12:56,850
How'd you like to go with it?
193
00:12:56,851 --> 00:12:58,469
You're kidding.
194
00:12:58,470 --> 00:12:59,520
Oh, I would.
195
00:13:00,840 --> 00:13:02,830
we could take her just as far as
Chicago.
196
00:13:02,840 --> 00:13:04,760
Maybe she could get my old modeling job.
197
00:13:05,120 --> 00:13:07,890
Cass, we have kind of a busy schedule,
don't you think?
198
00:13:08,400 --> 00:13:12,480
Well, right, but Marianne won't hold us
up, and we'll leave right away. Oh, Bo,
199
00:13:12,560 --> 00:13:13,610
please.
200
00:13:13,860 --> 00:13:15,300
No, he doesn't want me to go.
201
00:13:15,560 --> 00:13:18,510
Well, sure he does. Now, Bo's a
sweetheart, aren't you, Bo?
202
00:13:30,320 --> 00:13:31,700
kind of except for that rose.
203
00:13:32,560 --> 00:13:35,270
Kate, you're the best. I'm the best
sister in the world.
204
00:13:35,620 --> 00:13:37,420
Um, Pat, I won't bring too much stuff.
205
00:13:37,560 --> 00:13:38,610
Okay.
206
00:13:39,160 --> 00:13:40,210
Thank you, Bob.
207
00:13:49,860 --> 00:13:50,910
Hello, Arthur.
208
00:13:51,040 --> 00:13:52,600
Lewis, we may have had some luck.
209
00:13:52,940 --> 00:13:56,100
Kate Michaels is a known alias for a
Cass Linden.
210
00:13:56,101 --> 00:14:00,749
The identification record matched
Layton's found in the stolen car with
211
00:14:00,750 --> 00:14:01,789
fingerprint record.
212
00:14:01,790 --> 00:14:06,350
She served time for car theft in Texas,
but she's been out for nearly two years.
213
00:14:06,770 --> 00:14:08,750
Next of kin listed in her prison record?
214
00:14:08,930 --> 00:14:13,510
Yes, an aunt, Mrs. Rose Du Bois in
Meridian, Tennessee.
215
00:14:13,511 --> 00:14:15,489
Think about how to talk with her.
216
00:14:15,490 --> 00:14:16,489
All right.
217
00:14:16,490 --> 00:14:20,589
Go forward Lyndon's photograph and
identification record to the resident
218
00:14:20,590 --> 00:14:24,490
there. Lewis, Parker's also facing a
murder charge now.
219
00:14:25,160 --> 00:14:28,290
The guard he shot in the Dallas bank
robbery died this morning.
220
00:14:31,000 --> 00:14:32,050
Mary Ann, honey.
221
00:14:32,520 --> 00:14:34,840
Are you sure this is what you want?
222
00:14:35,420 --> 00:14:37,080
Oh, yes, Aunt Rose.
223
00:14:37,800 --> 00:14:42,020
I mean, I'm really going to miss you
terribly. You know that.
224
00:14:42,820 --> 00:14:45,240
But it's, I mean, something I have to
do.
225
00:14:45,780 --> 00:14:48,040
Well, I won't stand in your way.
226
00:14:48,760 --> 00:14:50,580
You're a grown -up young lady now.
227
00:14:54,640 --> 00:14:55,690
I love you.
228
00:15:01,520 --> 00:15:02,580
Ready, Marianne?
229
00:15:03,100 --> 00:15:04,150
I think so.
230
00:15:05,220 --> 00:15:07,520
She's been like my own baby all these
years.
231
00:15:08,020 --> 00:15:10,040
Gonna be real lonely here without her.
232
00:15:10,041 --> 00:15:13,839
You'll take good care of her, won't you,
Cass?
233
00:15:13,840 --> 00:15:15,260
Of course I will, Aunt Rose.
234
00:15:19,380 --> 00:15:22,620
I just want you to know, you're both...
235
00:15:22,830 --> 00:15:24,090
Very dear to me.
236
00:15:33,990 --> 00:15:35,370
Don't you worry, Aunt Rose.
237
00:15:36,590 --> 00:15:38,330
Everything's going to be all right.
238
00:15:38,490 --> 00:15:42,149
Now you be sure and ride, Jane. Oh, I
will. I'll ride all the time. Let you
239
00:15:42,150 --> 00:15:44,409
how everything's going. Good care,
Marianne.
240
00:15:44,410 --> 00:15:45,460
Ready.
241
00:15:47,270 --> 00:15:48,790
Well, let's go.
242
00:15:49,430 --> 00:15:50,480
Okay.
243
00:16:15,210 --> 00:16:18,040
I'll never see this place again. It's
going to be too soon.
244
00:17:20,341 --> 00:17:22,209
Mrs. Du Bois?
245
00:17:22,210 --> 00:17:23,260
Yes.
246
00:17:23,450 --> 00:17:24,500
We're with the FBI.
247
00:17:24,589 --> 00:17:27,179
I'm Inspector Erskine. This is Special
Agent Colby.
248
00:17:27,790 --> 00:17:31,489
I'm sorry to disturb you at this hour,
but we'd like to speak to you for a
249
00:17:31,490 --> 00:17:32,540
moment. Oh.
250
00:17:32,890 --> 00:17:33,990
Well, yes, of course.
251
00:17:33,991 --> 00:17:35,489
Come on in.
252
00:17:35,490 --> 00:17:36,540
Thank you.
253
00:17:42,890 --> 00:17:44,450
What's this about, Inspector?
254
00:17:45,390 --> 00:17:47,210
Your niece, Cass Linden.
255
00:17:47,470 --> 00:17:48,730
You're looking for Cass?
256
00:17:49,090 --> 00:17:50,170
Do you know who she is?
257
00:17:50,460 --> 00:17:52,520
Well, she left here a couple hours ago.
258
00:17:53,580 --> 00:17:55,140
But why are you looking for her?
259
00:17:55,960 --> 00:17:58,730
Mrs. Du Bois, I'm afraid she's wanted
for armed robbery.
260
00:17:59,820 --> 00:18:00,900
Oh, no.
261
00:18:01,880 --> 00:18:02,930
Cass?
262
00:18:03,160 --> 00:18:04,280
Are you sure?
263
00:18:07,240 --> 00:18:09,580
Oh, and I let Marianne go off with her.
264
00:18:10,160 --> 00:18:12,220
Oh, I never forgive myself.
265
00:18:12,940 --> 00:18:14,020
Now, who's Marianne?
266
00:18:15,100 --> 00:18:17,080
Oh, she's Cass's baby sister.
267
00:18:22,700 --> 00:18:24,180
That's Mary Ann on the left.
268
00:18:24,940 --> 00:18:28,430
It would be very helpful, Mrs. Du Bois,
if we could borrow that picture.
269
00:18:30,220 --> 00:18:31,420
Was there a man with him?
270
00:18:32,020 --> 00:18:33,070
Yes.
271
00:18:33,200 --> 00:18:34,250
Bo Johnson.
272
00:18:34,880 --> 00:18:35,930
Is this the man?
273
00:18:38,880 --> 00:18:39,930
Yes.
274
00:18:40,800 --> 00:18:42,540
What kind of car were they driving?
275
00:18:43,800 --> 00:18:44,850
New one.
276
00:18:45,540 --> 00:18:46,590
Pale blue.
277
00:18:47,160 --> 00:18:48,210
Station wagon?
278
00:18:48,460 --> 00:18:49,510
Yes.
279
00:18:49,920 --> 00:18:50,970
I think so.
280
00:18:51,980 --> 00:18:53,760
I should never have let Mary Ann go.
281
00:18:57,280 --> 00:19:00,200
My sister died when the girls were just
babies.
282
00:19:01,600 --> 00:19:07,199
And her father went to work one morning.
They just never came back. And there
283
00:19:07,200 --> 00:19:08,940
was no one else to take care of them.
284
00:19:10,560 --> 00:19:12,900
They're all I have in the world.
285
00:19:14,480 --> 00:19:16,460
Did they mention where they were going?
286
00:19:25,100 --> 00:19:29,600
Yes, I think I did hear them say
something about going north.
287
00:19:30,920 --> 00:19:32,660
Thank you very much, Mrs. Du Bois.
288
00:19:33,200 --> 00:19:36,020
I just couldn't stand in her way.
289
00:19:36,940 --> 00:19:40,500
Mary Ann's 20, but she's still hardly
more than a child.
290
00:19:41,980 --> 00:19:45,040
She doesn't know anything about the
world.
291
00:19:45,240 --> 00:19:47,800
She lives such a sheltered life here.
292
00:19:48,899 --> 00:19:52,029
We'll return the photograph as soon as
possible. Oh, thank you.
293
00:21:03,150 --> 00:21:04,510
This is Unit 7 to Control.
294
00:21:05,010 --> 00:21:06,060
Go ahead, 7.
295
00:21:07,570 --> 00:21:12,209
I have a Tennessee license number
91S628. Would you run a check on it
296
00:21:12,210 --> 00:21:13,260
the NCIC?
297
00:21:13,730 --> 00:21:14,780
10 -4.
298
00:21:14,790 --> 00:21:15,840
Standby, 7.
299
00:21:16,590 --> 00:21:17,640
Good morning.
300
00:21:17,650 --> 00:21:18,700
Good morning.
301
00:21:18,770 --> 00:21:20,940
Are you looking for the people in this
car?
302
00:21:21,470 --> 00:21:22,790
Do you know where they are?
303
00:21:22,890 --> 00:21:25,660
Yeah, they just went up the street to
the grocery store.
304
00:21:48,910 --> 00:21:49,960
back there.
305
00:21:50,710 --> 00:21:53,120
How about that baby sister of yours,
huh, Cass?
306
00:21:53,121 --> 00:21:56,469
You think that trooper will be all
right, Bo?
307
00:21:56,470 --> 00:21:58,910
Oh, yeah, sure. I just barely tapped
him.
308
00:22:00,330 --> 00:22:06,729
I didn't have time to explain. I don't
know. I must have bought a hot car, Mary
309
00:22:06,730 --> 00:22:10,309
Ann. If I'd tried to tell that to that
trooper and he didn't believe it, I
310
00:22:10,310 --> 00:22:13,020
have ended up in the pokey for something
I never did do.
311
00:22:14,310 --> 00:22:15,360
Is that so?
312
00:22:18,670 --> 00:22:20,730
This car is hot, Bo.
313
00:22:21,170 --> 00:22:23,870
And you just happened to fix the
license.
314
00:22:24,270 --> 00:22:25,320
Isn't that right?
315
00:22:26,210 --> 00:22:27,260
What?
316
00:22:31,130 --> 00:22:32,180
Gotcha.
317
00:22:32,950 --> 00:22:34,650
I don't see what's so funny.
318
00:22:35,230 --> 00:22:37,690
Well, that's rich.
319
00:22:37,990 --> 00:22:41,150
And you thought your little baby sister
was so innocent.
320
00:22:41,750 --> 00:22:42,830
It's not what it seems.
321
00:22:46,261 --> 00:22:48,839
You don't have to explain to me.
322
00:22:48,840 --> 00:22:50,080
I know what's going on.
323
00:22:50,081 --> 00:22:54,419
See, I had some friends in Meridian who
told me about you serving time for
324
00:22:54,420 --> 00:22:56,590
Carthage. Of course, nobody told Aunt
Rose.
325
00:22:57,380 --> 00:22:59,790
Is that the way it happened at all? I
was framed?
326
00:22:59,860 --> 00:23:02,820
Oh, come on, Cass. You don't have to
explain to me.
327
00:23:03,460 --> 00:23:05,200
I love you just the way you are.
328
00:23:06,320 --> 00:23:07,940
We're going to make us a good team.
329
00:23:08,140 --> 00:23:10,460
You and me and Bo.
330
00:23:11,540 --> 00:23:13,000
We sure are a honey bunch.
331
00:23:14,300 --> 00:23:17,250
Now, how about that, Cass? Don't you
feel a little better?
332
00:23:24,660 --> 00:23:27,970
Positively identified him? Yes, sir. A
positive identification.
333
00:23:28,560 --> 00:23:29,610
That's good.
334
00:23:34,751 --> 00:23:39,039
I wish I could be more help to you,
Inspector.
335
00:23:39,040 --> 00:23:40,180
But I never even saw him.
336
00:23:40,660 --> 00:23:41,710
What about her?
337
00:23:43,120 --> 00:23:45,170
No. She's not the one that set me up
either.
338
00:23:46,200 --> 00:23:47,340
Is she in this picture?
339
00:23:48,980 --> 00:23:50,030
Yeah, that's her.
340
00:23:50,180 --> 00:23:51,320
Had a real sweet face.
341
00:23:52,160 --> 00:23:53,480
She's the one that set me up.
342
00:23:55,690 --> 00:23:56,770
You feel sure of that?
343
00:23:56,990 --> 00:23:58,040
I feel positive.
344
00:23:58,041 --> 00:24:00,309
But I don't know how it happened.
345
00:24:00,310 --> 00:24:01,630
She's such an innocent kid.
346
00:24:01,830 --> 00:24:02,880
You know what I mean?
347
00:24:05,670 --> 00:24:08,200
Well, thanks very much, Earl. This helps
a lot. Sure.
348
00:24:15,270 --> 00:24:16,320
10 -4.
349
00:24:16,321 --> 00:24:20,589
One of the waitresses at the diner
remembers Parker asking for directions
350
00:24:20,590 --> 00:24:21,640
Chicago.
351
00:24:21,670 --> 00:24:23,350
We're going to get right out there.
352
00:24:24,720 --> 00:24:26,460
Did the trooper give you anything?
353
00:24:26,920 --> 00:24:28,680
It was the sister who set him up.
354
00:24:29,100 --> 00:24:31,210
She used to be catching on rather
quickly.
355
00:24:50,020 --> 00:24:51,640
Sweetheart, we have no openings.
356
00:24:52,340 --> 00:24:53,390
Nothing at all.
357
00:24:54,760 --> 00:24:56,200
Business has been pretty bad.
358
00:24:58,460 --> 00:24:59,720
Besides, she's too young.
359
00:25:02,800 --> 00:25:04,240
How old are you, sweetheart?
360
00:25:05,000 --> 00:25:07,020
Well, I'm almost 21, Mr. Dunbar.
361
00:25:07,760 --> 00:25:08,810
Yeah.
362
00:25:09,540 --> 00:25:11,840
Almost. Oh, come on, Nick. Give her a
chance.
363
00:25:12,540 --> 00:25:14,600
Cass, I'd like to. You know that. Sure.
364
00:25:14,900 --> 00:25:16,220
Let's get out of here, Cass.
365
00:25:16,640 --> 00:25:21,140
Look, it's late and I've got to close
up, but why don't you stay?
366
00:25:22,120 --> 00:25:23,460
Do you mean it, Mr. Dunbar?
367
00:25:24,070 --> 00:25:28,250
Maybe we'll have dinner, see a show, and
we'll talk about it, hmm?
368
00:25:29,410 --> 00:25:30,460
Now,
369
00:25:30,750 --> 00:25:33,450
Cass, I mean, she's your kid sister.
370
00:25:34,150 --> 00:25:35,270
I'll look after her.
371
00:25:36,070 --> 00:25:37,330
Thanks for nothing, Nick.
372
00:25:37,370 --> 00:25:38,420
Come on, Marion.
373
00:26:01,260 --> 00:26:03,720
He was old enough to be my father. What
happened?
374
00:26:04,400 --> 00:26:05,840
Never mind. Let's just cut out.
375
00:26:06,580 --> 00:26:10,640
That crummy old man wouldn't give me a
two -bit job.
376
00:26:11,380 --> 00:26:12,540
Forget it, Marianne.
377
00:26:14,380 --> 00:26:15,700
I got another idea.
378
00:26:17,540 --> 00:26:18,590
What?
379
00:26:18,700 --> 00:26:21,050
Oh, for Pete's sake, let's just get out
of here.
380
00:26:23,240 --> 00:26:24,290
Tell me, honey.
381
00:26:25,000 --> 00:26:26,050
What's your idea?
382
00:26:54,020 --> 00:26:55,660
So you changed your mind, huh?
383
00:26:56,260 --> 00:26:57,720
You knew I would, didn't you?
384
00:27:02,520 --> 00:27:04,080
What's this? What do you think?
385
00:27:04,100 --> 00:27:05,320
The first old man.
386
00:27:05,580 --> 00:27:07,860
You're going to rob me?
387
00:27:08,180 --> 00:27:10,890
Oh, you want to talk about it? Get your
hand behind you.
388
00:27:13,480 --> 00:27:16,140
Look, maybe I was a bit hasty.
389
00:27:16,360 --> 00:27:17,410
Shut up.
390
00:27:28,041 --> 00:27:31,869
gun, will you? You're liable to shoot
me.
391
00:27:31,870 --> 00:27:33,980
Well, I was just getting the hang of it,
Bo.
392
00:27:39,450 --> 00:27:44,070
All right, this is Oliver.
393
00:27:58,120 --> 00:28:00,710
Cass, you take the car. We'll follow you
in the truck.
394
00:28:02,040 --> 00:28:04,220
Hey, where do you think you're going?
395
00:28:04,440 --> 00:28:05,940
I forgot something. Wait for me.
396
00:28:26,890 --> 00:28:28,870
You were going to take me to dinner.
397
00:28:29,950 --> 00:28:31,050
Sure you were.
398
00:29:19,500 --> 00:29:20,550
That's him.
399
00:29:20,880 --> 00:29:21,960
That's him, all right.
400
00:29:21,961 --> 00:29:25,919
If he hadn't come back, she would have
killed me, sure as I'm sitting here.
401
00:29:25,920 --> 00:29:29,500
I tell you, that little girl was
enjoying it. I could see it in her eyes.
402
00:29:30,980 --> 00:29:32,780
I'll bet the whole thing was her idea.
403
00:29:33,340 --> 00:29:35,180
By her, you mean Marianne.
404
00:29:35,181 --> 00:29:40,039
Sure. If they'd wanted to rob me, they
would have done it when they came up the
405
00:29:40,040 --> 00:29:40,839
first time.
406
00:29:40,840 --> 00:29:42,700
How long did Cass Linden work for you?
407
00:29:43,480 --> 00:29:44,800
I don't know, maybe a year.
408
00:29:45,300 --> 00:29:46,620
She have any friends here?
409
00:29:47,520 --> 00:29:48,570
Not that I know of.
410
00:29:48,990 --> 00:29:50,430
She was pretty much of a loner.
411
00:29:51,610 --> 00:29:54,790
Inspector, I've been burned before, but
never like this.
412
00:29:56,770 --> 00:30:00,020
Mr. Dunbar will need a complete
description of the furs they took.
413
00:30:00,310 --> 00:30:01,360
Yeah, sure.
414
00:30:02,230 --> 00:30:04,820
But why should she want to kill me? I
didn't hurt her.
415
00:30:05,730 --> 00:30:08,680
I heard her sister get the job here.
Someone recommend her?
416
00:30:09,810 --> 00:30:12,430
Now, wait a minute. There was another
model.
417
00:30:13,170 --> 00:30:16,710
And she told me about Cass. I think they
were roommates.
418
00:30:17,530 --> 00:30:18,670
Do you recall her name?
419
00:30:22,110 --> 00:30:23,160
Honey.
420
00:30:23,390 --> 00:30:24,440
Honey Robbins.
421
00:30:24,850 --> 00:30:26,840
I didn't even know Cass was back in
town.
422
00:30:27,550 --> 00:30:29,310
Besides, she wouldn't call me.
423
00:30:29,770 --> 00:30:30,820
Why not?
424
00:30:30,990 --> 00:30:33,570
Well, we didn't exactly part on the best
of terms.
425
00:30:34,830 --> 00:30:36,630
You know, I got her that modeling job.
426
00:30:36,631 --> 00:30:40,369
I mean, I thought we were pretty good
friends until I found out she was dating
427
00:30:40,370 --> 00:30:41,420
my boyfriend.
428
00:30:41,750 --> 00:30:43,010
So I tossed her out.
429
00:30:43,930 --> 00:30:44,980
What's his name?
430
00:30:45,270 --> 00:30:46,320
Jay.
431
00:30:46,810 --> 00:30:47,860
Harper J.
432
00:30:50,070 --> 00:30:53,440
Can you think of anyone else that might
try to get in touch with her?
433
00:30:53,910 --> 00:30:54,960
No.
434
00:30:56,250 --> 00:31:00,030
You know, I can't prove this, but I
think she took my watch when she left.
435
00:31:01,130 --> 00:31:02,330
Is that a federal crime?
436
00:31:03,730 --> 00:31:04,780
I'm afraid not.
437
00:31:05,390 --> 00:31:06,590
Thank you, Miss Robbins.
438
00:31:06,591 --> 00:31:10,569
By the way, Miss Robbins, if she should
contact you, would you please give us a
439
00:31:10,570 --> 00:31:11,620
call?
440
00:31:11,650 --> 00:31:12,700
Sure. Thank you.
441
00:31:20,140 --> 00:31:24,359
Harper J. is a known fence here, and
he's a suspect in a case we have under
442
00:31:24,360 --> 00:31:25,620
investigation right now.
443
00:31:26,280 --> 00:31:27,360
Where can we find him?
444
00:31:27,720 --> 00:31:29,460
Well, he's got a couple of hangouts.
445
00:31:39,200 --> 00:31:40,250
Well?
446
00:31:43,000 --> 00:31:44,760
Do you like the furs or don't you?
447
00:31:44,761 --> 00:31:48,239
Am I supposed to be impressed because
you copped a couple of coats?
448
00:31:48,240 --> 00:31:50,350
I don't need the kind. Just make me an
offer.
449
00:31:51,880 --> 00:31:53,340
Do you mind if I have one?
450
00:31:53,620 --> 00:31:54,670
Go ahead.
451
00:32:12,080 --> 00:32:13,130
That's it?
452
00:32:15,120 --> 00:32:16,170
I'm doing you a favor.
453
00:32:16,440 --> 00:32:17,640
You call this a favor?
454
00:32:18,320 --> 00:32:20,160
Because you're a friend of Cass's.
455
00:32:21,180 --> 00:32:23,800
Well, this doesn't cut it. I want more,
a lot more.
456
00:32:28,220 --> 00:32:29,780
All right, all right, all right.
457
00:32:31,260 --> 00:32:32,640
If that's the best you can do.
458
00:32:36,771 --> 00:32:44,139
How come Cass didn't stop there to say
hello? She leaves the business end to
459
00:32:44,140 --> 00:32:45,190
How is she?
460
00:32:46,160 --> 00:32:47,210
She's fine.
461
00:32:53,260 --> 00:32:56,090
I'm glad she called and told her not to
be such a stranger.
462
00:33:00,940 --> 00:33:05,919
Look, what about that truck? Don't worry
about the truck. I'll have it dumped
463
00:33:05,920 --> 00:33:06,970
someplace.
464
00:33:09,780 --> 00:33:12,010
You going to have anything else for me,
kid?
465
00:33:12,060 --> 00:33:13,110
We might.
466
00:33:13,840 --> 00:33:16,190
I don't think he understands you. The
name's Bo.
467
00:33:17,220 --> 00:33:18,420
I'm sorry, Bo.
468
00:33:19,140 --> 00:33:21,800
The point I'm trying to make is, you
lucked out.
469
00:33:22,920 --> 00:33:27,239
I just happen to have had a buyer for
the furs. If I hadn't, you wouldn't have
470
00:33:27,240 --> 00:33:28,290
been able to unload.
471
00:33:29,780 --> 00:33:33,340
So if you've got anything else lined up,
let me know.
472
00:33:34,751 --> 00:33:38,839
There's going to be a jewelry show in
town.
473
00:33:38,840 --> 00:33:39,980
You know the one I mean?
474
00:33:40,100 --> 00:33:41,240
At the Anderson Hotel?
475
00:33:42,300 --> 00:33:44,100
I'm going to hit one of the showrooms.
476
00:33:44,260 --> 00:33:45,580
Well, you can pull that off.
477
00:33:46,240 --> 00:33:47,290
I'm your man.
478
00:33:48,120 --> 00:33:49,170
I can pull it off.
479
00:33:53,320 --> 00:33:54,370
Hey, kid.
480
00:33:56,700 --> 00:33:58,100
Don't forget to tell Cass.
481
00:33:59,400 --> 00:34:00,700
I'm glad she remembered.
482
00:34:09,179 --> 00:34:12,320
So, everything's falling into place.
483
00:34:13,139 --> 00:34:15,199
One more job and we're all gonna be
rich.
484
00:34:18,739 --> 00:34:20,219
Hey, want some ice cream?
485
00:34:20,480 --> 00:34:21,530
Sure.
486
00:34:21,659 --> 00:34:23,399
Cass, do you want some ice cream? No.
487
00:34:25,239 --> 00:34:27,060
You didn't ask me what I wanted.
488
00:34:27,600 --> 00:34:28,760
Two scoops of vanilla.
489
00:34:30,620 --> 00:34:31,670
All right.
490
00:34:38,639 --> 00:34:40,619
You were going to kill him, weren't you?
491
00:34:40,699 --> 00:34:41,749
Who?
492
00:34:42,780 --> 00:34:44,780
You know who. Old man Dunbar.
493
00:34:45,699 --> 00:34:46,749
Oh, him.
494
00:34:47,380 --> 00:34:49,880
No, I was just trying to scare him.
495
00:34:50,350 --> 00:34:51,490
That's not what Bo said.
496
00:34:51,730 --> 00:34:53,469
Well, what's Bo, a mind reader?
497
00:34:55,010 --> 00:34:57,570
Anyway, what if I was?
498
00:34:58,670 --> 00:34:59,910
Baby, you scare me.
499
00:35:00,370 --> 00:35:01,420
Do I?
500
00:35:03,030 --> 00:35:04,770
Well, what are you afraid of, Cass?
501
00:35:05,730 --> 00:35:06,780
Losing Bo?
502
00:35:27,340 --> 00:35:28,390
Flavor of the month.
503
00:35:29,820 --> 00:35:30,870
Oh, what do you have?
504
00:35:31,460 --> 00:35:32,900
Pistachio. Let me have a taste.
505
00:35:33,880 --> 00:35:37,420
Hey, wait a minute. Didn't they ever
have pistachio in Tennessee?
506
00:35:38,700 --> 00:35:40,640
Well, welcome to the big city.
507
00:35:41,360 --> 00:35:43,120
I want Marianne to get out of here.
508
00:35:44,240 --> 00:35:46,160
What? She'll go back home.
509
00:35:46,500 --> 00:35:48,240
What's the matter with you anyway?
510
00:35:49,100 --> 00:35:50,900
I don't want her to turn out like us.
511
00:35:51,280 --> 00:35:52,330
Oh, wow.
512
00:35:53,140 --> 00:35:54,640
What's that supposed to mean?
513
00:35:54,940 --> 00:35:58,500
It means that she still has a chance,
that she doesn't have a record.
514
00:36:00,360 --> 00:36:04,100
Well, I don't want her to go back.
515
00:36:04,540 --> 00:36:05,720
She's a good luck piece.
516
00:36:06,060 --> 00:36:08,650
Yeah, well, our good luck piece nearly
killed a man.
517
00:36:08,651 --> 00:36:12,819
You think that this is all that it is,
don't you, Mary Ann? Just eating ice
518
00:36:12,820 --> 00:36:14,320
cream and robbing old men.
519
00:36:15,000 --> 00:36:16,050
Well, it's not.
520
00:36:16,720 --> 00:36:21,000
It's jail and it's waiting. It is
waiting for the bondsman to post your
521
00:36:21,220 --> 00:36:22,640
It is waiting for a trial.
522
00:36:23,000 --> 00:36:25,350
It's just... It's just waiting your
years away.
523
00:36:26,370 --> 00:36:29,110
Yeah, well, there's all kinds of jails,
Cass.
524
00:36:29,430 --> 00:36:30,590
You ought to know that.
525
00:36:30,990 --> 00:36:34,930
You got out of Meridian as fast as your
legs would carry you.
526
00:36:35,210 --> 00:36:36,970
Why can't you learn by my mistakes?
527
00:36:39,810 --> 00:36:45,469
Because these last few days with you and
Bo have been the only days in my entire
528
00:36:45,470 --> 00:36:48,250
life that I feel alive.
529
00:36:48,970 --> 00:36:50,020
Uh -uh.
530
00:36:50,270 --> 00:36:51,810
I'm not going back to Meridian.
531
00:36:55,400 --> 00:36:57,020
Don't go back. Just get out of here.
532
00:37:05,580 --> 00:37:07,160
Not unless Moot tells me to go.
533
00:37:09,020 --> 00:37:15,200
Look, Cass, why break up a winning
combination, huh?
534
00:37:16,800 --> 00:37:18,540
Everything's going to be all right.
535
00:37:40,840 --> 00:37:41,890
for this lot.
536
00:37:46,280 --> 00:37:47,330
Very nice.
537
00:37:47,440 --> 00:37:48,760
How much for the whole lot?
538
00:37:49,340 --> 00:37:50,390
$40 ,000.
539
00:37:51,380 --> 00:37:53,300
That's a trifle high, don't you think?
540
00:37:57,040 --> 00:37:59,020
Well, in Paris, they'll bring a fortune.
541
00:37:59,600 --> 00:38:01,160
Why quibble over a few dollars?
542
00:38:01,980 --> 00:38:03,030
I'll take the lot.
543
00:38:03,100 --> 00:38:05,460
Ship them to my warehouse outside Paris.
544
00:38:13,880 --> 00:38:15,300
Yeah. Looking for Harper J.
545
00:38:15,580 --> 00:38:16,630
Who wants it?
546
00:38:16,940 --> 00:38:17,990
FBI.
547
00:39:13,890 --> 00:39:14,940
Very good. Very good.
548
00:39:14,941 --> 00:39:18,109
Don't forget to give them the business
card so they won't know what room to go
549
00:39:18,110 --> 00:39:18,789
to later.
550
00:39:18,790 --> 00:39:19,840
All right?
551
00:39:19,910 --> 00:39:20,960
Let's get to work.
552
00:39:31,370 --> 00:39:32,690
I'm taking an awful chance.
553
00:39:32,970 --> 00:39:34,430
Look, buddy, don't fade on me.
554
00:39:34,910 --> 00:39:35,960
We made a deal.
555
00:39:36,630 --> 00:39:39,580
They have to find out those girls came
from my model agency.
556
00:39:39,670 --> 00:39:40,720
So what?
557
00:39:41,360 --> 00:39:45,979
How are you to know they're going to rob
the place? The point is, you can't
558
00:39:45,980 --> 00:39:47,030
lose.
559
00:39:49,000 --> 00:39:50,140
Have you got the money?
560
00:39:50,360 --> 00:39:51,410
Yeah.
561
00:39:59,980 --> 00:40:01,030
All right.
562
00:40:01,240 --> 00:40:02,290
Okay.
563
00:40:02,540 --> 00:40:06,920
Now, don't you worry about a thing. You
just go on in there and enjoy yourself.
564
00:40:20,281 --> 00:40:27,469
Where's Mary Ann? Mary Ann's waiting out
in front. Bo, I have to talk to you. I
565
00:40:27,470 --> 00:40:31,029
had to talk to you alone. We can talk
later. Now it's all set. Get Mary Ann
566
00:40:31,030 --> 00:40:34,149
start to work. No, now, Bo. We've got to
talk now. What do you want?
567
00:40:34,150 --> 00:40:37,349
Us to get out of here before it's too
late. We've got plenty of time and we've
568
00:40:37,350 --> 00:40:38,400
got plenty of money.
569
00:40:39,370 --> 00:40:43,489
Look, I will give Mary Ann half of my
share and she can go off and do what she
570
00:40:43,490 --> 00:40:46,269
wants and then you and I can go off
together just like it used to be. We're
571
00:40:46,270 --> 00:40:47,320
close.
572
00:40:48,910 --> 00:40:50,810
I'm this close to some real money.
573
00:40:50,811 --> 00:40:54,489
I could be set. Now, you and Marianne
settle all that later.
574
00:40:54,490 --> 00:40:58,310
No. Oh, I love him, and she's come
between us. Yes, I'm warning you.
575
00:40:58,610 --> 00:40:59,890
Go to work and get out.
576
00:41:01,910 --> 00:41:05,350
You know, Marianne would be happy to do
this alone.
577
00:41:37,130 --> 00:41:38,870
Valley Maintenance and Mavis Teal.
578
00:41:39,190 --> 00:41:40,240
Okay, girls.
579
00:41:43,490 --> 00:41:44,540
Hello. Hi.
580
00:41:45,030 --> 00:41:46,650
Oh, sorry we're late.
581
00:41:47,210 --> 00:41:50,220
Don't worry. The man from the jewelry
company isn't here yet.
582
00:41:50,221 --> 00:41:52,729
First time you girls do this kind of
job?
583
00:41:52,730 --> 00:41:54,780
I don't remember seeing you around.
Yeah.
584
00:41:55,590 --> 00:41:56,640
These are the gowns.
585
00:41:57,130 --> 00:41:59,130
Hey, I think I'm going to like this.
586
00:41:59,770 --> 00:42:00,890
Oh, it's not so bad.
587
00:42:01,230 --> 00:42:02,430
Especially the jewelry.
588
00:42:02,431 --> 00:42:06,119
And the guards keep the bars away from
you, and after the show you can come and
589
00:42:06,120 --> 00:42:07,170
go as you please.
590
00:42:07,980 --> 00:42:10,390
Anyway, it sure beats waiting tables in
Muncie.
591
00:42:10,391 --> 00:42:12,299
Oh, is that where you're from?
592
00:42:12,300 --> 00:42:13,350
Mm -hmm.
593
00:42:13,780 --> 00:42:15,340
Say, could you sit me up in back?
594
00:42:15,480 --> 00:42:16,530
Sure.
595
00:42:51,941 --> 00:42:54,579
What is your name, my dear?
596
00:42:54,580 --> 00:42:55,630
Mavis.
597
00:42:55,800 --> 00:42:59,700
Well, Mavis, did you ever think you'd be
wearing diamonds like that?
598
00:43:00,420 --> 00:43:02,900
No, but I'm about to.
599
00:43:03,940 --> 00:43:04,990
Don't make a sound.
600
00:43:05,040 --> 00:43:06,090
You too.
601
00:43:06,760 --> 00:43:07,810
Tie him up, honey.
602
00:43:07,811 --> 00:43:11,799
Get down on your knees. You too, get
down on your knees and put your hands
603
00:43:11,800 --> 00:43:12,850
behind your back.
604
00:43:38,280 --> 00:43:42,120
Ready, girls? If this has gotten you
back, just move on in. You won't get
605
00:43:44,600 --> 00:43:45,650
Get out.
606
00:43:46,360 --> 00:43:47,410
All right, he's next.
607
00:43:49,071 --> 00:43:55,239
Oh, Bo, where'd you get the rest of the
stuff? I gotta get dressed.
608
00:43:55,240 --> 00:43:56,290
Right.
609
00:43:58,851 --> 00:44:05,499
Before you say anything, I want to
advise you, you have the right to remain
610
00:44:05,500 --> 00:44:06,550
silent.
611
00:44:07,100 --> 00:44:09,150
Anything you say can be used against
you.
612
00:44:09,400 --> 00:44:11,630
You have the right to an attorney if you
wish.
613
00:44:12,860 --> 00:44:13,910
I know.
614
00:44:14,860 --> 00:44:15,960
Who sold you the furs?
615
00:44:16,220 --> 00:44:17,270
What furs?
616
00:44:17,880 --> 00:44:20,110
Is that the way you want to play it?
That's it.
617
00:44:21,340 --> 00:44:22,390
Do you see him here?
618
00:44:26,480 --> 00:44:27,530
Was he the man?
619
00:44:28,980 --> 00:44:30,780
If he was, now's the time to say so.
620
00:44:31,400 --> 00:44:32,800
I don't know. I'm not sure.
621
00:44:33,420 --> 00:44:34,470
Was he?
622
00:44:45,640 --> 00:44:47,810
The girl, Cass Linden, I used to go with
her.
623
00:44:50,000 --> 00:44:52,410
She put me in touch with that guy. He
had the goods.
624
00:44:52,920 --> 00:44:53,970
Where is he now?
625
00:44:54,051 --> 00:44:58,219
They're going to pull another job, I
think.
626
00:44:58,220 --> 00:44:59,270
Where?
627
00:44:59,760 --> 00:45:01,440
Here in town at the Anderson Hotel.
628
00:45:01,441 --> 00:45:06,139
I think they're going to knock off a
jeweler at the show there.
629
00:45:06,140 --> 00:45:07,190
When?
630
00:45:20,471 --> 00:45:23,429
This is Inspector Erskine, FBI.
631
00:45:23,430 --> 00:45:25,230
Get me police headquarters, please.
632
00:45:44,310 --> 00:45:45,750
That was easy.
633
00:45:46,890 --> 00:45:48,030
So easy.
634
00:45:48,890 --> 00:45:51,780
There must be a quarter of a million in
stones in that case.
635
00:46:02,510 --> 00:46:03,560
What are you doing?
636
00:46:03,890 --> 00:46:07,610
I'm just keeping you in family care. But
you're crazy. Don't try to kill me.
637
00:46:08,010 --> 00:46:09,060
No, I won't.
638
00:46:09,710 --> 00:46:11,190
Now on's just you and Anna.
639
00:49:17,710 --> 00:49:18,760
A nightmare.
640
00:49:18,970 --> 00:49:20,450
How can I thank you?
641
00:49:21,370 --> 00:49:22,690
You'll think of something.
642
00:49:23,050 --> 00:49:28,389
Bo Parker was found guilty in federal
court of bank robbery and with Harper
643
00:49:28,390 --> 00:49:30,090
of assaulting federal officers.
644
00:49:30,570 --> 00:49:33,770
Jay was also convicted of receiving
stolen property.
645
00:49:34,430 --> 00:49:39,409
Parker was found guilty with Cass and
Marianne Linden of various counts of
646
00:49:39,410 --> 00:49:40,490
interstate car theft.
647
00:49:41,010 --> 00:49:45,450
Cass, Linden, and Parker pled guilty in
Arkansas State Court to armed robbery.
648
00:49:46,030 --> 00:49:50,769
and with Marianne Linden and Ray Talley
in Illinois State Court to similar
649
00:49:50,770 --> 00:49:55,350
charges. Parker was sentenced to a life
term for murder of the bank guard.
650
00:49:55,400 --> 00:49:59,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.