All language subtitles for The FBI s07e22 The Test

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,580 --> 00:00:58,760 I know you from someplace? 2 00:01:04,540 --> 00:01:05,540 Move. 3 00:01:12,160 --> 00:01:13,800 Now I'll let you in my tackle box. 4 00:01:14,500 --> 00:01:15,500 Move. 5 00:03:18,220 --> 00:03:19,340 The FBI. 6 00:03:21,960 --> 00:03:27,280 A Quinn Martin production starring Ephraim Zimbalist Jr. 7 00:03:28,460 --> 00:03:35,360 Also starring Philip Abbott, William Reynolds, with 8 00:03:35,360 --> 00:03:41,960 guest stars John Kolikos, Harold Gould, Barbara 9 00:03:41,960 --> 00:03:46,680 Babcock, and Robert Foxworth as Paul Hale. 10 00:03:47,390 --> 00:03:49,730 Tonight's episode, The Test. 11 00:04:09,230 --> 00:04:13,110 In the late afternoon of August 9th, Paul Hale, the only son of prominent 12 00:04:13,110 --> 00:04:17,510 Portland, Oregon businessman George Hale, came home to receive a special 13 00:04:17,510 --> 00:04:21,570 delivery letter postmarked Kelso, Washington, threatening his father's 14 00:04:21,850 --> 00:04:25,570 The FBI was notified and immediately entered the case. 15 00:04:26,190 --> 00:04:29,150 The letter has been cut off. Tom, get this off the door right away. 16 00:04:29,930 --> 00:04:35,030 Inspector, state police have just located Hale's car near a deserted beach 17 00:04:35,030 --> 00:04:36,390 75 miles out of Portland. 18 00:04:37,120 --> 00:04:39,460 Apparently, he had been fishing when the kidnapper approached him. 19 00:04:39,800 --> 00:04:41,060 There was evidence of a struggle. 20 00:04:42,640 --> 00:04:44,240 Did your father mention he was going fishing? 21 00:04:45,880 --> 00:04:50,260 No. He was gone when I got up. I asked the servants, but nobody saw him leave. 22 00:04:52,200 --> 00:04:53,760 I suppose I should have guessed. 23 00:04:54,140 --> 00:04:58,180 But keeping up with my dad is a full -time job. He might have just as easily 24 00:04:58,180 --> 00:05:00,280 taken off for Alaska to hunt grizzly. 25 00:05:01,580 --> 00:05:03,160 Would anyone else know where he was going? 26 00:05:03,720 --> 00:05:04,720 No. 27 00:05:05,060 --> 00:05:06,640 Why, you think it might be someone he knows? 28 00:05:07,140 --> 00:05:09,600 Can you think of anyone who might hold a grudge against him? 29 00:05:10,020 --> 00:05:11,020 No. 30 00:05:11,500 --> 00:05:17,400 Of course, uh... My dad really never has taken me into his confidence about 31 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 things like that. 32 00:05:37,840 --> 00:05:38,840 go to your church, I'll go to mine. 33 00:05:44,160 --> 00:05:45,780 Look, I need help. 34 00:05:48,700 --> 00:05:50,580 I'm really not ready to deal with this. 35 00:05:50,960 --> 00:05:56,300 I've called my sister in Los Angeles. She's flying up. You're going to have to 36 00:05:56,300 --> 00:05:59,200 deal with it. Whoever sent that note is going to be getting in touch with you 37 00:05:59,200 --> 00:06:00,200 again. 38 00:06:00,400 --> 00:06:02,320 I will pay the ransom. There's no question about that. 39 00:06:03,240 --> 00:06:05,420 My only concern is for my father's safety. 40 00:06:08,560 --> 00:06:09,560 If he's still alive. 41 00:06:14,100 --> 00:06:16,900 I'd like to leave an agent here around the clock, if you don't mind. 42 00:06:19,300 --> 00:06:20,400 I'll do anything you want, Inspector. 43 00:08:07,230 --> 00:08:08,890 There's some food if you want. 44 00:08:13,310 --> 00:08:14,630 What do you want with me? 45 00:08:15,790 --> 00:08:16,790 Retribution. 46 00:08:17,430 --> 00:08:18,430 For what? 47 00:08:19,890 --> 00:08:21,810 You don't even know who I am, do you? 48 00:08:22,150 --> 00:08:23,150 Should I? 49 00:08:29,150 --> 00:08:30,330 One day you're something. 50 00:08:32,049 --> 00:08:33,049 Somebody. 51 00:08:34,210 --> 00:08:36,570 People say good morning to you when you come to work. 52 00:08:39,049 --> 00:08:40,049 Suddenly you're dirt. 53 00:08:42,210 --> 00:08:43,210 Overnight. 54 00:08:44,350 --> 00:08:45,350 Take me to the bank. 55 00:08:45,810 --> 00:08:47,630 I'll write a check for whatever amount you want. 56 00:08:51,370 --> 00:08:52,370 It's too late. 57 00:08:52,650 --> 00:08:54,870 Your son should have the ransom letter by now. 58 00:08:56,090 --> 00:09:01,030 Look, I'm telling you, if you want that money, you take me to the bank. 59 00:09:01,530 --> 00:09:05,430 My son... My son doesn't know anything about these matters. 60 00:09:06,350 --> 00:09:07,710 You're not giving the orders. 61 00:09:10,570 --> 00:09:12,550 You just better pray that your son comes through. 62 00:09:47,260 --> 00:09:48,260 Lewis? 63 00:09:48,460 --> 00:09:50,780 Art, Tom's here with me. I'm putting in the speaker. 64 00:09:53,520 --> 00:09:57,480 Lewis, we examined the ransom note you sent us. It's written on expensive 65 00:09:57,480 --> 00:10:00,080 commercial stationery. It has a watermark. 66 00:10:00,320 --> 00:10:02,320 It's manufactured in Portland, Oregon. 67 00:10:02,860 --> 00:10:04,280 Columbia Paper Products. 68 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 Good. Any latent prints? 69 00:10:06,500 --> 00:10:07,820 Yes, there were. Several. 70 00:10:08,180 --> 00:10:11,440 However, the handwriting doesn't match anything we've got in our anonymous 71 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 letter file. 72 00:10:13,340 --> 00:10:14,700 Lewis, I'll keep you advised. 73 00:10:17,920 --> 00:10:19,440 Tom, see what you can find out at Columbia Paper. 74 00:10:57,480 --> 00:10:58,480 Long distance. 75 00:10:58,880 --> 00:11:04,960 I'm calling Portland. Area code 503 -654 76 00:11:04,960 --> 00:11:06,380 -7054. 77 00:11:20,620 --> 00:11:21,620 Yes. 78 00:11:22,060 --> 00:11:23,920 Paul Hale? Yes. 79 00:11:25,300 --> 00:11:26,440 Have you got the money? 80 00:11:27,180 --> 00:11:28,560 The banks don't open till ten. 81 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 Listen to me. 82 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 And listen well. 83 00:11:31,940 --> 00:11:35,020 If you ever want to see your father alive, you'll have the money in small 84 00:11:35,020 --> 00:11:36,620 denominations by noon today. 85 00:11:37,160 --> 00:11:38,320 I'll call you back at twelve. 86 00:11:39,000 --> 00:11:40,460 If you don't have it, I'll kill him. 87 00:11:40,740 --> 00:11:41,740 Wait! 88 00:11:57,840 --> 00:11:59,640 Yes, this is our watermark. 89 00:12:00,280 --> 00:12:04,140 But we discontinued this three years ago when we went to some new bonds. 90 00:12:06,900 --> 00:12:09,740 Well, can you give me an idea of how many companies use this particular 91 00:12:09,740 --> 00:12:14,260 stationery? Well, you'd have to check with Associated Stationery and Office 92 00:12:14,260 --> 00:12:15,260 Equipment. 93 00:12:15,560 --> 00:12:18,840 We did a special order of the paper for them. 94 00:12:19,820 --> 00:12:20,880 But I'll tell you this. 95 00:12:21,100 --> 00:12:23,020 It was not one of our best sellers. 96 00:12:24,400 --> 00:12:26,240 I'm sure they'll be able to help you. 97 00:12:27,010 --> 00:12:28,010 Thank you, Mr. Davis. 98 00:12:28,170 --> 00:12:29,170 You're quite welcome. 99 00:12:31,790 --> 00:12:32,790 Okay. 100 00:12:37,290 --> 00:12:38,290 Yes, I see. 101 00:12:38,810 --> 00:12:40,910 When he comes in, call me at the house right away. 102 00:12:43,590 --> 00:12:45,010 You mean he hasn't been to the bank? 103 00:12:49,950 --> 00:12:50,950 Well, what time is it? 104 00:12:52,910 --> 00:12:53,910 11 .30. 105 00:12:54,870 --> 00:12:56,310 Well, something must have happened then. 106 00:13:07,370 --> 00:13:09,290 I'm Inspector Erskine. This is Special Agent Colby. 107 00:13:09,650 --> 00:13:10,890 Oh, yes. Come in, please. 108 00:13:14,090 --> 00:13:17,150 Sir, the agents at the bank say that Mr. Hale hasn't shown up yet. 109 00:13:18,290 --> 00:13:21,610 Inspector, I know where he is. 110 00:13:26,470 --> 00:13:27,850 He stopped at a bar. 111 00:14:49,480 --> 00:14:50,480 You're Logan. 112 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 John Logan. 113 00:14:57,640 --> 00:14:59,360 If you believe what you see. 114 00:15:00,100 --> 00:15:02,820 I don't understand. 115 00:15:04,000 --> 00:15:06,420 Five years ago, you... You ruined me. 116 00:15:08,860 --> 00:15:10,080 You went to my customers. 117 00:15:10,880 --> 00:15:15,180 Told them I was old -fashioned. The times had passed me by. Oh, you did a 118 00:15:15,180 --> 00:15:16,180 job on me. 119 00:15:16,480 --> 00:15:18,100 All my customers left. 120 00:15:18,890 --> 00:15:22,670 I could never get back out. Look, it wasn't exactly that way. That's exactly 121 00:15:22,670 --> 00:15:23,670 way it was. 122 00:15:26,330 --> 00:15:32,710 You know... For 123 00:15:32,710 --> 00:15:39,390 years... I gave body and 124 00:15:39,390 --> 00:15:40,810 soul to that business. 125 00:15:44,270 --> 00:15:45,950 And in six months... 126 00:15:49,200 --> 00:15:50,200 I was wiped out. 127 00:15:52,280 --> 00:15:55,400 That night I told my wife I was bankrupt. 128 00:15:59,240 --> 00:16:00,640 I'll never forget it. 129 00:16:03,720 --> 00:16:04,800 Year later. 130 00:16:19,120 --> 00:16:20,099 I'm sorry. 131 00:16:20,100 --> 00:16:21,600 I couldn't go on welfare. 132 00:16:23,120 --> 00:16:24,200 Sit in the park. 133 00:16:26,760 --> 00:16:28,380 I swallowed my pride. 134 00:16:30,580 --> 00:16:31,600 I called you. 135 00:16:33,800 --> 00:16:37,240 You know what you said to me? That you couldn't put anybody on. 136 00:16:37,620 --> 00:16:38,980 Look, John, that was true. 137 00:16:39,380 --> 00:16:40,960 See, I overextended myself. 138 00:16:41,500 --> 00:16:42,840 Please, you've got to believe me. 139 00:17:38,469 --> 00:17:39,469 Hello? 140 00:17:39,670 --> 00:17:43,130 Agent's located at Paul and Jason's bar near Fidelity Trust, the bank he was 141 00:17:43,130 --> 00:17:44,130 headed for. 142 00:17:44,710 --> 00:17:49,010 Inspector, could I come with you? I think I might be able to help. 143 00:17:49,390 --> 00:17:50,390 Come on. 144 00:18:20,520 --> 00:18:24,820 You have to understand, Paul, you never got out from under my father's shadow. 145 00:18:24,980 --> 00:18:26,340 Well, I was supposed to be the boy. 146 00:18:27,760 --> 00:18:34,600 And so when Paul was born, my father, he just put all 147 00:18:34,600 --> 00:18:38,680 his hopes and all his expectations in him. 148 00:18:39,120 --> 00:18:41,520 And my father is a very successful man. 149 00:18:41,840 --> 00:18:46,660 He's even an exceptional man. He's succeeded in everything he ever 150 00:18:46,660 --> 00:18:49,580 do. And Paul couldn't compete. 151 00:18:50,550 --> 00:18:56,790 He tried to. He... Once he took up chess just so that he could beat Dad at 152 00:18:56,790 --> 00:18:57,790 something. 153 00:18:58,330 --> 00:19:02,450 And at first he did. But then, before long, it was all he could do to hold his 154 00:19:02,450 --> 00:19:03,450 own. 155 00:19:04,570 --> 00:19:08,330 Oh, I'm not being fair. I'm making my father sound like some sort of ogre. 156 00:19:08,950 --> 00:19:10,870 No, I think I understand. 157 00:19:13,230 --> 00:19:15,090 Do you? I'm not sure I understand myself. 158 00:19:15,910 --> 00:19:18,170 I don't understand why Paul never got out. 159 00:19:18,680 --> 00:19:20,540 Maybe I'm just trying to justify myself. 160 00:19:22,580 --> 00:19:29,580 I ran away after my mother died, and I tried to get Paul to come with 161 00:19:29,580 --> 00:19:30,580 me. 162 00:19:30,640 --> 00:19:37,620 And we had a terrible fight, and he said that my father needed us now more than 163 00:19:37,620 --> 00:19:38,620 ever. 164 00:19:40,540 --> 00:19:44,560 And the truth is that my father never needed anybody, not even my mother. 165 00:19:48,750 --> 00:19:49,750 I'm sorry. 166 00:19:49,930 --> 00:19:52,230 I don't usually talk like this. 167 00:19:52,590 --> 00:19:53,630 Like I'm upset. 168 00:19:55,550 --> 00:19:56,550 I'm sorry. 169 00:19:57,090 --> 00:19:58,090 Don't be. 170 00:20:48,220 --> 00:20:49,220 Paul. 171 00:20:50,680 --> 00:20:52,640 Oh, Paul, how could you? 172 00:20:53,440 --> 00:20:55,540 Well, what time is it? 173 00:20:56,740 --> 00:20:57,880 I've got to get to the bank. 174 00:20:58,100 --> 00:20:59,100 Inspector. 175 00:20:59,160 --> 00:21:02,020 You'd better get back to the house so you can take the call. 176 00:21:27,790 --> 00:21:30,290 What do you mean getting it? I told you to have it. 177 00:21:30,610 --> 00:21:33,210 Look, you'll just have to wait. 178 00:21:33,430 --> 00:21:34,630 You'll get your money. You will. 179 00:21:35,490 --> 00:21:37,970 You've got to give me a little more time. It's not that easy to get together 180 00:21:37,970 --> 00:21:39,110 $250 ,000. 181 00:21:41,010 --> 00:21:42,010 All right. 182 00:21:42,810 --> 00:21:43,810 All right. 183 00:21:44,790 --> 00:21:50,410 When you get it, put it in an attaché case and drive to Seattle. 184 00:21:55,310 --> 00:21:58,390 There's a phone booth at the first set of lights you come to. 185 00:21:58,790 --> 00:22:00,110 Be there at nine tonight. 186 00:22:01,110 --> 00:22:02,370 That should give you enough time. 187 00:22:02,970 --> 00:22:05,850 All right, wait a... Pacific turn off. 188 00:22:06,510 --> 00:22:11,970 The phone booth, the first set of lights. Take a four -door sedan with the 189 00:22:11,970 --> 00:22:12,970 mirror removed. 190 00:22:13,590 --> 00:22:14,770 I don't understand why. 191 00:22:15,030 --> 00:22:16,030 Just do it. 192 00:22:16,590 --> 00:22:18,250 And be sure you're alone. 193 00:22:19,190 --> 00:22:22,790 Look, how do I know my father's even alive? 194 00:22:23,730 --> 00:22:24,730 Oh, he's alive. 195 00:22:26,440 --> 00:22:28,320 But he won't be unless you're there tonight with the money. 196 00:22:31,160 --> 00:22:33,640 Why would he want the mirror removed unless he intended to get in the car 197 00:22:33,640 --> 00:22:34,900 me? That's a possibility. 198 00:22:38,580 --> 00:22:38,940 He... 199 00:22:38,940 --> 00:22:48,600 He'd 200 00:22:48,600 --> 00:22:49,600 have a gun. 201 00:22:51,600 --> 00:22:54,980 He'll be desperate. He'd have to be desperate to do something like this in 202 00:22:54,980 --> 00:22:55,980 first place. 203 00:22:56,950 --> 00:22:58,450 Couldn't somebody else take his place? 204 00:22:59,410 --> 00:23:02,730 Yes, but if he knows who I am, he'd know we made a switch. 205 00:23:03,150 --> 00:23:04,150 What do you want to do, Paul? 206 00:23:17,010 --> 00:23:19,130 I'd better get to the bank. I'm on a drive to Seattle. 207 00:23:21,670 --> 00:23:22,670 Paul. 208 00:23:32,680 --> 00:23:34,800 Our agents checked Associated Stationery. 209 00:23:35,000 --> 00:23:39,100 Now, their records show that eight companies ordered the stationery, but 210 00:23:39,100 --> 00:23:41,960 two ordered the gray tint paper, the kind the ransom note was written on. 211 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 They've both been checked? 212 00:23:43,760 --> 00:23:48,420 Well, they found one, but the other company, Logan Lumber Company, went 213 00:23:48,420 --> 00:23:49,460 about five years ago. 214 00:23:50,720 --> 00:23:55,140 Now, the interesting thing, Lou, is that the Logan Lumber Company, what business 215 00:23:55,140 --> 00:23:58,900 they had left, was absorbed by their principal competitor, a company owned by 216 00:23:58,900 --> 00:23:59,900 George Hale. 217 00:24:01,900 --> 00:24:05,080 We've been trying to locate the former owner, John Logan. 218 00:25:42,959 --> 00:25:44,160 Told you he wasn't here. 219 00:25:44,920 --> 00:25:46,880 He just took off. Not a word. 220 00:25:47,980 --> 00:25:48,980 Nothing. 221 00:25:50,660 --> 00:25:52,500 How do you figure it? 222 00:25:53,500 --> 00:25:58,440 Amanda's here four years and then sneaks off like a thief in the night. 223 00:26:02,180 --> 00:26:05,580 You know, it's hard to believe that he used to own a big lumber company. 224 00:26:10,760 --> 00:26:12,100 Oh, I guess he just... 225 00:26:12,860 --> 00:26:14,540 Bought him out after his wife died. 226 00:26:14,800 --> 00:26:16,500 How long has he been gone? 227 00:26:18,480 --> 00:26:19,480 Three days. 228 00:26:40,100 --> 00:26:41,440 We'd like to take this with us. 229 00:26:41,950 --> 00:26:42,950 Sure. 230 00:26:45,290 --> 00:26:47,530 All right, Mr. Gresley, thank you very much for your cooperation. 231 00:26:49,030 --> 00:26:51,910 If, um... You should hear from Mr. Logan. 232 00:26:54,250 --> 00:26:55,250 Please give us a call. 233 00:26:56,170 --> 00:26:58,510 And, uh, don't tell him we were here, okay? 234 00:26:58,930 --> 00:26:59,930 You betcha. 235 00:27:00,230 --> 00:27:01,230 Thank you. 236 00:27:06,910 --> 00:27:10,830 That is impossible. 237 00:27:13,260 --> 00:27:17,760 The lumberyard alone is worth nearly a million dollars. Over the last two 238 00:27:17,840 --> 00:27:20,480 your father has suffered severe losses in the stock market. 239 00:27:21,040 --> 00:27:24,500 He's overextended himself to the point where the lumberyard is on the verge of 240 00:27:24,500 --> 00:27:27,680 bankruptcy. He never told me that! How much has the bank prepared to lend us? 241 00:27:27,900 --> 00:27:29,320 I would like to say the full amount. 242 00:27:30,760 --> 00:27:35,620 But under the circumstances, the best we can do... $70 ,000. 243 00:27:36,920 --> 00:27:39,060 It's a long way from $250 ,000. 244 00:27:46,000 --> 00:27:47,340 Let me give you something to think about. 245 00:27:48,000 --> 00:27:53,100 We can pack that $70 ,000 in such a way as to make it look like $250 ,000. 246 00:27:53,300 --> 00:27:55,760 But if he discovers he's being tricked, he could kill me. 247 00:27:55,980 --> 00:27:56,980 It's a possibility. 248 00:28:00,920 --> 00:28:01,920 It's up to you. 249 00:28:20,490 --> 00:28:22,890 If he does get in the car with you, don't panic. 250 00:28:23,830 --> 00:28:24,930 Just do what he tells you. 251 00:28:29,890 --> 00:28:33,990 And with your permission, we'd like to conceal a small radio in your car so you 252 00:28:33,990 --> 00:28:36,490 can keep in touch with us and we can hear everything that's said. 253 00:28:37,390 --> 00:28:38,390 Yeah, sure. 254 00:28:44,290 --> 00:28:45,910 Paul, are you sure you want to do this? 255 00:28:47,890 --> 00:28:48,890 Who else can? 256 00:28:53,130 --> 00:28:55,250 You don't have any confidence in me. 257 00:28:55,830 --> 00:28:59,090 Oh, Paul, now that has nothing to do with it. Doesn't it? 258 00:29:04,470 --> 00:29:05,890 Paul, now please. 259 00:29:06,410 --> 00:29:07,790 Don't put me on trial, Mary. 260 00:29:08,110 --> 00:29:11,350 Not now, don't. I'm not the one putting you on trial. Who is? 261 00:29:12,010 --> 00:29:13,170 Who do you think is? 262 00:29:13,490 --> 00:29:15,850 Look, when I want to be analyzed, I'll pay for it, all right? 263 00:29:38,920 --> 00:29:41,460 I'm sorry I came here because I thought I could help. 264 00:29:44,100 --> 00:29:47,120 You say I put myself on trial. How do I do that? 265 00:29:48,580 --> 00:29:50,660 By comparing yourself to Dad. 266 00:29:51,280 --> 00:29:52,280 I do that? 267 00:29:55,140 --> 00:29:56,360 Yes, you do that. 268 00:30:45,800 --> 00:30:51,200 I had such plans, but life goes by so fast. 269 00:30:54,500 --> 00:30:56,080 Where did it all go? 270 00:31:01,130 --> 00:31:02,630 You ever wonder about that? 271 00:31:03,290 --> 00:31:04,290 Logan. 272 00:31:04,530 --> 00:31:07,430 Logan, please, at least move me to the upper deck before the water fills the 273 00:31:07,430 --> 00:31:08,430 holes. 274 00:31:11,330 --> 00:31:12,330 Why? 275 00:31:12,530 --> 00:31:14,490 Don't you understand, man? I'll drown here. 276 00:31:15,390 --> 00:31:16,950 That depends on your son. 277 00:31:19,430 --> 00:31:21,130 Whether he comes through with the money. 278 00:32:06,640 --> 00:32:07,399 Hello, Tom. 279 00:32:07,400 --> 00:32:08,400 Leaving for the day? 280 00:32:08,660 --> 00:32:09,619 Mr. Ward. 281 00:32:09,620 --> 00:32:11,040 I'll only be in town a few hours. 282 00:32:11,660 --> 00:32:12,459 Where's Lewis? 283 00:32:12,460 --> 00:32:14,540 In Seattle. He's surveillance on the Hale kidnapping. 284 00:32:15,520 --> 00:32:16,520 How's young Hale doing? 285 00:32:17,780 --> 00:32:18,780 He's nervous. 286 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 He's got a right to be. 287 00:32:24,160 --> 00:32:25,520 Mr. Ward, the Bureau calling. 288 00:32:27,800 --> 00:32:28,800 Thank you, Carter. 289 00:32:28,860 --> 00:32:29,860 Ward. 290 00:32:29,940 --> 00:32:33,400 Mr. Ward, this is Warren Berwick calling from the Identification Division. 291 00:32:33,920 --> 00:32:36,640 Hold on a minute, Warren. I'll put you on the speaker. Tom Colby's with me. 292 00:32:41,240 --> 00:32:45,820 I just want to let you know we found a fingerprint record for your suspect, 293 00:32:45,820 --> 00:32:46,820 Logan. 294 00:32:47,000 --> 00:32:50,080 His prints match the latents on the ransom note. 295 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 Good work, Warren. 296 00:32:54,040 --> 00:32:56,140 Tom, call the U .S. Attorney. 297 00:32:56,360 --> 00:32:58,880 Get authority for a warrant for the arrest of John Logan. 298 00:32:59,780 --> 00:33:00,780 Yes, sir. 299 00:35:15,000 --> 00:35:16,800 Yes. And you got the money? 300 00:35:17,240 --> 00:35:19,120 Yes. All right, then listen. 301 00:35:20,600 --> 00:35:24,000 Get back in your car and drive north on Flower Street. 302 00:35:24,960 --> 00:35:30,460 Just before you come to the circle turnoff, make a right on the first 303 00:35:30,460 --> 00:35:31,460 slow down. 304 00:35:32,340 --> 00:35:35,340 You'll see a red handkerchief tied around a streetlight. 305 00:35:36,660 --> 00:35:37,660 Stop there. 306 00:35:38,700 --> 00:35:39,700 You got that? 307 00:35:40,020 --> 00:35:41,020 Yes, sir. 308 00:35:41,240 --> 00:35:42,240 No tricks. 309 00:35:43,779 --> 00:35:45,120 Or your father gets it. 310 00:35:56,880 --> 00:35:57,880 Inspector? 311 00:35:58,700 --> 00:36:00,620 Yes? It looks like I'm going to have company. 312 00:36:01,880 --> 00:36:04,580 He wants me to drive north on Flower and turn right at the first street before 313 00:36:04,580 --> 00:36:05,580 the circle turn off. 314 00:36:06,120 --> 00:36:08,940 He said to stop when I see a red handkerchief tied to a light pole. 315 00:36:10,020 --> 00:36:11,900 All right, Paul. Do exactly as he says. 316 00:36:12,120 --> 00:36:13,120 We'll be nearby. 317 00:36:13,470 --> 00:36:14,470 Right, Inspector. 318 00:37:17,060 --> 00:37:18,400 Inspector, I'm at the marker. 319 00:37:18,940 --> 00:37:21,320 I just turned off a flower on the fourth. 320 00:37:21,660 --> 00:37:22,660 All right, Paul. 321 00:37:24,380 --> 00:37:25,780 Unit 1 to all units on surveillance. 322 00:37:27,160 --> 00:37:29,600 Subject likely to make contact at any moment. Stand by. 323 00:37:43,360 --> 00:37:44,360 Don't turn around. 324 00:37:47,280 --> 00:37:49,220 Drive over into that alley across the street. 325 00:38:34,510 --> 00:38:35,510 Now hand me back the case. 326 00:38:36,230 --> 00:38:37,230 And don't turn around. 327 00:38:55,710 --> 00:38:56,710 All right. 328 00:39:03,080 --> 00:39:04,240 Now drive back to the marker. 329 00:39:06,900 --> 00:39:08,120 I can use some of it. 330 00:39:09,860 --> 00:39:10,860 Right away. 331 00:39:11,820 --> 00:39:12,220 I 332 00:39:12,220 --> 00:39:21,580 couldn't 333 00:39:21,580 --> 00:39:22,238 get it all. 334 00:39:22,240 --> 00:39:23,260 I tried. 335 00:39:23,800 --> 00:39:24,800 You're lying. 336 00:39:25,200 --> 00:39:28,700 The bank wouldn't give it all to me. My father's lost a lot of them. 337 00:39:29,060 --> 00:39:31,280 Get out. What are you going to do? Get out. 338 00:39:32,560 --> 00:39:33,560 Goddamn! 339 00:40:41,480 --> 00:40:45,480 It's vital we talk to him as soon as possible. Well, he still hasn't regained 340 00:40:45,480 --> 00:40:46,480 consciousness. 341 00:40:46,680 --> 00:40:47,960 It's a case of touch and go. 342 00:40:49,640 --> 00:40:52,580 All right, would you let me know as soon as there's any change in his condition? 343 00:40:52,920 --> 00:40:53,558 Of course. 344 00:40:53,560 --> 00:40:54,560 Thank you, Doctor. 345 00:40:57,440 --> 00:41:01,180 You know, even if Logan makes it, there are chances he'll tell us anything. 346 00:41:02,820 --> 00:41:06,300 Tom, put an agent on a plane with his clothes right away. Maybe the lab can 347 00:41:06,300 --> 00:41:07,680 us where he's been the last 24 hours. 348 00:41:13,710 --> 00:41:17,290 I keep going over and over the last 24 hours. 349 00:41:20,210 --> 00:41:23,770 Maybe if I handle things differently... Oh, Paul, stop going over it. You handle 350 00:41:23,770 --> 00:41:24,770 it fine. 351 00:41:33,890 --> 00:41:35,110 You know you've changed? 352 00:41:36,170 --> 00:41:37,170 Have I? 353 00:41:38,150 --> 00:41:39,150 Yes. 354 00:41:46,800 --> 00:41:49,900 When I was in that car, I was on my own. 355 00:41:50,840 --> 00:41:53,180 For the first time in my life. Really? 356 00:41:53,920 --> 00:41:57,300 I was frightened, but I was forced to do something. 357 00:41:58,400 --> 00:42:02,720 I was... I did it. 358 00:42:04,060 --> 00:42:06,040 I did it. I just... I 359 00:42:06,040 --> 00:42:12,280 just hope Dad's alive. 360 00:42:19,020 --> 00:42:22,160 You'll notice, Mr. Ward, the minute particles of anti -fouling paint. 361 00:42:22,960 --> 00:42:26,140 And we also discovered a residue of salt in the man's clothing. 362 00:42:27,740 --> 00:42:30,360 Salt. Could mean the waterfront area. 363 00:42:30,960 --> 00:42:34,420 Yes, sir. The combination of the anti -fouling paint and the salt are 364 00:42:34,420 --> 00:42:35,740 characteristic of the waterfront. 365 00:42:45,100 --> 00:42:46,100 This is Arthur Ward. 366 00:42:46,260 --> 00:42:48,780 Get me Inspector Erskine in Seattle, Washington, please. 367 00:43:01,920 --> 00:43:02,920 Thanks, 368 00:43:07,580 --> 00:43:08,580 Art. 369 00:43:09,920 --> 00:43:13,200 Hales and Logan's photograph shone along the entire waterfront. Establish a grid 370 00:43:13,200 --> 00:43:14,960 search. Put every agent available on it. 371 00:43:15,160 --> 00:43:16,160 Yes sir. 372 00:44:14,480 --> 00:44:16,540 Do you recognize either of these men? 373 00:44:17,400 --> 00:44:19,220 No, I haven't seen either of them around. 374 00:44:19,840 --> 00:44:20,840 Well, thank you. 375 00:44:30,120 --> 00:44:31,120 Half and half. 376 00:44:43,440 --> 00:44:46,600 What do I need a beat -up compass for? Man, I'm in the wind. 377 00:44:46,860 --> 00:44:48,040 I need my line. 378 00:44:48,360 --> 00:44:51,200 Come on, give me a break. Just a buck. Just a buck. 379 00:44:51,400 --> 00:44:53,860 Hi, that's a nice -looking compass. 380 00:44:54,520 --> 00:44:56,620 I wasn't breaking any, lads. 381 00:44:58,180 --> 00:44:59,180 Who are you? 382 00:45:00,220 --> 00:45:03,240 My name is Colby, and I'm with the FBI. 383 00:45:03,580 --> 00:45:06,540 Have you ever seen either of these men before? 384 00:45:19,630 --> 00:45:20,630 Where did you see them? 385 00:45:21,270 --> 00:45:26,870 I just saw him down at the wharf. 386 00:45:27,390 --> 00:45:29,150 I saw him leaving in an old tub. 387 00:45:31,290 --> 00:45:33,870 Mr. Half and Half, do you see this man? 388 00:45:36,430 --> 00:45:43,370 Well, I... Could be... Could be he's 389 00:45:43,370 --> 00:45:44,370 still on board the ship. 390 00:45:45,530 --> 00:45:46,530 Why do you say that? 391 00:45:51,050 --> 00:45:52,050 I heard a voice. 392 00:45:52,770 --> 00:45:55,030 Man, I wasn't going to stick around to find out. 393 00:45:55,390 --> 00:45:56,510 But it was weird. 394 00:45:57,290 --> 00:45:58,430 Rennie spoke to me. 395 00:45:59,950 --> 00:46:02,830 Could you show me where the ship is? 396 00:46:04,010 --> 00:46:05,450 Yeah, sure, sure, man. 397 00:46:05,730 --> 00:46:06,730 This way. 398 00:46:06,990 --> 00:46:10,230 What about that button? I'll give it to you later. Go with the man. 399 00:48:09,190 --> 00:48:12,610 The doctor says I may be rocky for a couple of days, but that old thing's 400 00:48:12,610 --> 00:48:14,770 equal thanks to you gentlemen, I'm in pretty good shape. 401 00:48:15,490 --> 00:48:17,290 Well, the important thing is it's all over. 402 00:48:17,870 --> 00:48:19,410 You know, there's a funny thing about Logan. 403 00:48:19,930 --> 00:48:23,090 He forced me to think about things that I'd managed to push aside most of my 404 00:48:23,090 --> 00:48:26,710 life. So busy building a business, I eliminated everything else from my life. 405 00:48:27,890 --> 00:48:28,890 Even my family. 406 00:48:30,490 --> 00:48:32,750 Inspector Erskine told me about the ransom payoffs, Paul. 407 00:48:33,950 --> 00:48:35,330 I'm proud of the way you handled yourself. 408 00:48:37,000 --> 00:48:39,060 Of course, you know then the shape the company's in. 409 00:48:39,700 --> 00:48:42,540 I, or rather we, have a lot of rebuilding to do. 410 00:48:43,460 --> 00:48:44,460 Come on. 411 00:48:50,540 --> 00:48:55,360 John Logan recovered from his injuries and was tried and convicted in federal 412 00:48:55,360 --> 00:48:56,400 court of kidnapping. 413 00:48:56,880 --> 00:48:59,480 He was sentenced to the federal penitentiary. 29225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.