All language subtitles for The FBI s07e19 The Hunters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,460 --> 00:00:11,460 Elsa? 2 00:00:17,320 --> 00:00:18,320 Margaret? 3 00:00:24,620 --> 00:00:25,620 Margaret? 4 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Hello? 5 00:00:36,780 --> 00:00:39,980 Professor Scott, I'm sorry I didn't catch you before you left, sir, but... I 6 00:00:39,980 --> 00:00:41,700 just had a call from our friends. 7 00:00:43,420 --> 00:00:47,120 Listen, it's late and I'm rather tired, so... They're in Baltimore, sir. They're 8 00:00:47,120 --> 00:00:48,120 waiting for us now. 9 00:00:48,640 --> 00:00:50,000 They're quite anxious. 10 00:00:50,800 --> 00:00:53,420 Do you have your notes? 11 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 Yes. All right, my boy. I've got them. 12 00:00:59,260 --> 00:01:00,480 Where do they want me to meet them? 13 00:01:10,460 --> 00:01:11,920 All right, I'll be there as soon as I can. 14 00:01:34,340 --> 00:01:41,320 I thought about it. for a long time and feel this 15 00:01:41,320 --> 00:01:43,060 is the best thing for both of us. 16 00:01:43,680 --> 00:01:48,260 When I fell in love so long ago with this other man, I never dreamed it would 17 00:01:48,260 --> 00:01:49,260 come to this. 18 00:01:50,180 --> 00:01:51,180 Margaret 19 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 Ernest Malloy? 20 00:03:04,960 --> 00:03:07,540 Yes? We're special agents of the FBI. 21 00:03:26,160 --> 00:03:29,240 We have a warrant for your arrest, charging you with espionage against the 22 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 United States. 23 00:03:41,900 --> 00:03:42,900 The FBI. 24 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 A Quinn Martin production. 25 00:03:47,740 --> 00:03:50,340 Starring Ephraim Zimbalist Jr. 26 00:03:51,040 --> 00:03:53,640 Also starring Philip Abbott. 27 00:03:54,840 --> 00:03:56,300 William Reynolds. 28 00:03:56,760 --> 00:03:59,740 With guest stars Richard Kiley. 29 00:04:01,280 --> 00:04:02,760 Herd Hatfield. 30 00:04:04,020 --> 00:04:05,840 George Voskovec. 31 00:04:07,120 --> 00:04:08,760 Marion McCargo. 32 00:04:10,510 --> 00:04:11,550 Nan Martin. 33 00:04:12,890 --> 00:04:15,310 Tonight's episode, The Hunters. 34 00:04:35,610 --> 00:04:40,780 On the night of October 4th, Ernest Malloy, a scientist employed by the 35 00:04:40,780 --> 00:04:45,460 Research Corporation, was arrested by the FBI on charges of espionage. 36 00:04:45,980 --> 00:04:50,160 Malloy, a special assistant to DeSales Corporation director Frederick Oliver 37 00:04:50,160 --> 00:04:54,920 Scott, had been identified as a member of a communist espionage ring. But what 38 00:04:54,920 --> 00:04:59,100 the FBI was about to learn was that the penetration of the DeSales Corporation 39 00:04:59,100 --> 00:05:00,920 had reached even higher levels. 40 00:05:01,480 --> 00:05:05,420 The arrest of Malloy became the first link in a chain of events which would 41 00:05:05,420 --> 00:05:09,460 launch the FBI into one of the most extensive and important espionage 42 00:05:09,460 --> 00:05:12,580 investigations ever conducted in Bureau history. 43 00:05:14,580 --> 00:05:19,720 I have to view this whole thing as an attack on the scientific community. 44 00:05:20,180 --> 00:05:25,540 Mr. Malloy, we have a record of all your trips to Montreal beginning last year. 45 00:05:26,060 --> 00:05:28,560 Does that represent some kind of violation of the law? 46 00:05:29,000 --> 00:05:32,460 We also know about the trips from the Eastern Zone to Montreal by your 47 00:05:32,740 --> 00:05:36,740 an enemy intelligence agent who's just been arrested by the Royal Canadian 48 00:05:36,740 --> 00:05:37,740 Mounted Police. 49 00:05:38,340 --> 00:05:39,340 Contact? What contact? 50 00:05:39,740 --> 00:05:41,100 I don't know what you're talking about. 51 00:05:41,380 --> 00:05:43,140 I think this says it all. 52 00:05:50,820 --> 00:05:53,260 It might be easier if you just told us how it happened. 53 00:06:07,120 --> 00:06:10,000 began almost three years ago at a cocktail party. 54 00:06:11,000 --> 00:06:14,020 I was introduced to a businessman named Carol Schumann. 55 00:06:14,580 --> 00:06:18,980 Mr. Schumann is a very friendly, elegant, sophisticated man, and we 56 00:06:18,980 --> 00:06:19,980 friends. 57 00:06:20,200 --> 00:06:26,320 It was just after my divorce, and Carol knew a lot of eligible young women 58 00:06:26,320 --> 00:06:29,760 in Washington and New York. He picked up the checks? 59 00:06:30,600 --> 00:06:33,020 Yes, some rather large ones. 60 00:06:33,580 --> 00:06:36,520 The night we took Fred Scott and his wife to dinner, the check was well over 61 00:06:36,520 --> 00:06:38,620 $200. Is that the scientist? 62 00:06:39,080 --> 00:06:41,260 Yes. Frederick Oliver Scott. 63 00:06:41,920 --> 00:06:43,740 He's Schumann's prize catcher. 64 00:06:44,240 --> 00:06:45,240 Didn't you know that? 65 00:06:46,440 --> 00:06:48,760 I think it's more important that you tell us what you know. 66 00:06:51,780 --> 00:06:54,160 Well, Professor Scott has a new brainchild. 67 00:06:54,540 --> 00:06:56,820 Its code name is Operation Guardian. 68 00:06:58,140 --> 00:07:00,780 Roughly, it's a thermonuclear alert system. 69 00:07:01,440 --> 00:07:05,640 that represents a rather unique application of special photography 70 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 are already available. 71 00:07:07,260 --> 00:07:09,120 How much of this has he given to Schumann? 72 00:07:10,380 --> 00:07:11,380 Nothing as yet. 73 00:07:12,680 --> 00:07:17,080 But he should be meeting with him right about now, with the full details. 74 00:07:17,640 --> 00:07:18,640 Where? 75 00:07:19,860 --> 00:07:22,760 Suite 618, Hotel Lee in Baltimore. 76 00:07:26,740 --> 00:07:27,740 Hello? 77 00:07:31,080 --> 00:07:33,520 Tell Malloy and your friend I can't make the meeting after all. 78 00:07:33,780 --> 00:07:34,900 What are you talking about? 79 00:07:36,580 --> 00:07:39,860 We've been waiting for you for more than an hour. We've just had a newsflash 80 00:07:39,860 --> 00:07:40,960 that Malloy has been arrested. 81 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 I didn't know. 82 00:07:44,440 --> 00:07:45,440 Are you sure? 83 00:07:45,820 --> 00:07:46,820 Where are you? 84 00:07:46,920 --> 00:07:49,040 I'm at the depot. I have to go to New York. 85 00:07:49,280 --> 00:07:50,360 Well, I'll meet you there then. 86 00:07:50,600 --> 00:07:51,579 No, that's impossible. 87 00:07:51,580 --> 00:07:52,580 It's a personal matter. 88 00:07:52,820 --> 00:07:55,900 Just a second. Fred! Look, I barely have time to catch the last express. 89 00:07:56,280 --> 00:07:57,980 I'll call you when I get things straightened out. 90 00:08:02,190 --> 00:08:04,210 I want you on the next plane to New York. 91 00:08:04,570 --> 00:08:09,070 Me? Surely our people in New York can handle it. No, I have no one anywhere 92 00:08:09,070 --> 00:08:11,270 has become as close to Frederick Scott as you. 93 00:08:11,490 --> 00:08:14,490 No one who knows his habits, his haunts. 94 00:08:16,170 --> 00:08:18,870 I want you to check every place and everyone. 95 00:08:22,990 --> 00:08:23,990 Schumann? 96 00:08:25,730 --> 00:08:26,730 Find him. 97 00:08:29,970 --> 00:08:31,470 It was my day off. 98 00:08:31,870 --> 00:08:35,350 I just got back an hour ago, and both Mr. and Mrs. Scott were gone. 99 00:08:36,230 --> 00:08:37,750 And you think they left separately? 100 00:08:38,549 --> 00:08:42,909 I can't be positive, but that is the pattern I'm used to. 101 00:08:43,610 --> 00:08:46,450 Mr. Scott is a very important scientist, Inspector. 102 00:08:46,910 --> 00:08:50,150 His life is his work, his colleagues. 103 00:08:51,090 --> 00:08:55,290 He goes to London or Vienna like I go to the grocery store. 104 00:08:55,690 --> 00:08:58,730 But usually without his family, his wife and his daughter. 105 00:08:59,410 --> 00:09:01,030 Seemed to work out better that way. 106 00:09:02,449 --> 00:09:04,070 Karen, of course, is in school now. 107 00:09:04,410 --> 00:09:05,410 I have a number. 108 00:09:05,990 --> 00:09:07,530 It's a private college in Michigan. 109 00:09:08,250 --> 00:09:09,250 I'll get it. 110 00:09:11,150 --> 00:09:12,510 Of course. 111 00:09:13,430 --> 00:09:18,770 I believe it was a going away to school that increased Mrs. Scott's loneliness. 112 00:09:19,730 --> 00:09:21,270 The problems they were having. 113 00:09:21,670 --> 00:09:22,730 What sort of problems? 114 00:09:24,190 --> 00:09:26,830 Well, Mr. and Mrs. Scott were together very seldom. 115 00:09:28,050 --> 00:09:29,050 Distance, you might say. 116 00:09:31,210 --> 00:09:32,210 Excuse me. 117 00:09:35,790 --> 00:09:36,790 Scott residence. 118 00:09:38,210 --> 00:09:40,730 Oh, one moment, please. It's for you, Inspector. 119 00:09:41,070 --> 00:09:42,070 Thank you. 120 00:09:44,690 --> 00:09:45,690 Your skin. 121 00:09:52,090 --> 00:09:54,870 All right, have them check back with the hotel and see if either man ever 122 00:09:54,870 --> 00:09:55,870 registered there before. 123 00:09:55,990 --> 00:09:57,310 And we'll need complete descriptions. 124 00:10:01,380 --> 00:10:05,700 Baltimore office says two men registered in room 618 at the Lee Hotel last night 125 00:10:05,700 --> 00:10:06,740 and left without checking out. 126 00:10:07,160 --> 00:10:09,900 One of them fits the description Malloy gave us of Schumann. 127 00:10:10,460 --> 00:10:11,560 The other sounds like European. 128 00:10:12,020 --> 00:10:13,020 What about Scott? 129 00:10:15,860 --> 00:10:18,000 This is Karen's address and phone number. 130 00:10:18,420 --> 00:10:20,320 And I just found this besides a telephone. 131 00:10:21,020 --> 00:10:23,100 That is the flight that Mrs. Scott always takes. 132 00:10:25,040 --> 00:10:26,820 Do the Scotts have an apartment in New York? 133 00:10:27,300 --> 00:10:28,400 No, not anymore. 134 00:10:29,070 --> 00:10:30,790 But she does have a sister, Marie. 135 00:10:32,310 --> 00:10:33,310 Yes? 136 00:10:36,790 --> 00:10:38,150 Yes, I can hear it. 137 00:10:44,170 --> 00:10:45,169 Hello, Marie. 138 00:10:45,170 --> 00:10:47,950 Oh, for heaven's sake. Sorry to disturb you so early in the morning. 139 00:10:48,170 --> 00:10:50,950 Well, I could have guessed for a week who was knocking on the door and never 140 00:10:50,950 --> 00:10:51,950 come up with your name. 141 00:10:52,650 --> 00:10:54,690 Margaret should have phoned and told me you were coming. 142 00:10:55,010 --> 00:10:56,590 I was hoping Margaret might be here. 143 00:10:57,190 --> 00:10:58,190 Here? 144 00:10:58,430 --> 00:10:59,430 What's the matter? 145 00:10:59,730 --> 00:11:00,990 When did you talk to her last? 146 00:11:01,330 --> 00:11:03,290 Well, I don't know. Sometime last week. 147 00:11:03,590 --> 00:11:04,630 I want the truth, Marie. 148 00:11:05,110 --> 00:11:08,330 Well, you won't even get a cup of instant coffee with that tone of voice. 149 00:11:08,710 --> 00:11:09,930 I told you the truth. 150 00:11:12,130 --> 00:11:13,069 I'm sorry. 151 00:11:13,070 --> 00:11:16,590 I guess we haven't been very close in the last few years, you and I. 152 00:11:17,170 --> 00:11:20,930 Close? I'm surprised you even knew your sister -in -law was still alive. 153 00:11:22,650 --> 00:11:23,810 Well, I need your help now. 154 00:11:25,710 --> 00:11:28,730 I need to know if Margaret has contacted you at all in the last few days. 155 00:11:29,490 --> 00:11:31,930 What she may have said, what she may have been feeling. 156 00:11:32,730 --> 00:11:33,730 She isn't sick. 157 00:11:35,150 --> 00:11:36,270 No, she's not sick. 158 00:11:38,850 --> 00:11:45,110 But on some irrational impulse, she... She seems to have left me for another 159 00:11:45,110 --> 00:11:46,110 man. 160 00:11:51,230 --> 00:11:53,010 Does that surprise you so much? 161 00:11:55,280 --> 00:11:56,280 Well, what does that mean? 162 00:11:56,680 --> 00:11:58,800 I'm just surprised it didn't come sooner. 163 00:12:00,120 --> 00:12:01,420 What did you expect? 164 00:12:02,340 --> 00:12:08,640 You're such a busy big shot. I see you on TV coming out of all of those big 165 00:12:08,640 --> 00:12:13,480 important meetings, or I read about you with those big scientists and important 166 00:12:13,480 --> 00:12:17,760 politicians. All right, my job takes up a lot of my time, but... But she stayed 167 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 with you. 168 00:12:18,960 --> 00:12:20,380 I'm sure she loved you. 169 00:12:20,780 --> 00:12:22,140 And she's had Karen. 170 00:12:23,120 --> 00:12:24,900 She's had what's known as the... 171 00:12:25,200 --> 00:12:27,260 Perfect Washington marriage. 172 00:12:29,960 --> 00:12:32,260 And now she's found herself a man, huh? 173 00:12:32,700 --> 00:12:34,560 Well, I wonder what it's like for her. 174 00:12:38,120 --> 00:12:43,400 I'm sorry, Fred. I didn't mean to be cruel. Maybe... Well, maybe I can help 175 00:12:43,400 --> 00:12:46,820 some way. If she calls me, I'll call you here in New York. 176 00:12:48,060 --> 00:12:49,320 I don't know where I'll be staying. 177 00:12:50,350 --> 00:12:55,150 Tell me Fred, it's not just your pride that's been hurt. You really want to 178 00:12:55,150 --> 00:12:57,030 Margaret because you love her. 179 00:13:22,190 --> 00:13:24,590 I understand we found Margaret Scott's car at the airport. 180 00:13:24,930 --> 00:13:27,710 We've alerted the New York office. Tom and I are flying right up. Good. 181 00:13:28,510 --> 00:13:31,970 The Baltimore office says Schumann never went back to his house last night after 182 00:13:31,970 --> 00:13:32,929 the leave hotel. 183 00:13:32,930 --> 00:13:35,150 And there was no evidence of Scott having been there. 184 00:13:36,250 --> 00:13:39,030 Yet if what Malloy says is true, Scott had every intention of going to 185 00:13:39,030 --> 00:13:41,570 Baltimore. Until he found out his wife is in New York. 186 00:13:42,470 --> 00:13:45,670 Well, if we're looking for him, we can assume Schumann's network is looking for 187 00:13:45,670 --> 00:13:46,449 him, too. 188 00:13:46,450 --> 00:13:49,910 And they'll offer him and his wife asylum anywhere in Eastern Europe. So 189 00:13:49,910 --> 00:13:50,910 got to find him first. 190 00:13:52,270 --> 00:13:55,630 Scott has taken certain notes with him. They're highly classified. 191 00:13:56,210 --> 00:14:00,150 The notes need Scott's interpretation to open up the full potential of Operation 192 00:14:00,150 --> 00:14:03,550 Guardian. So what they really need is what's in Scott's mind. 193 00:14:24,970 --> 00:14:26,350 Can it be, Professor? 194 00:14:26,830 --> 00:14:27,609 Hello, Max. 195 00:14:27,610 --> 00:14:28,610 Long time. 196 00:14:30,430 --> 00:14:31,470 Rye and soda. 197 00:14:32,690 --> 00:14:34,010 Very light on the soda. 198 00:14:35,370 --> 00:14:37,230 Never forget a man's drink, do you, Max? 199 00:14:37,730 --> 00:14:39,330 Anybody can pour whiskey, Professor. 200 00:14:40,210 --> 00:14:42,270 But a bartender remembers a man's drink. 201 00:14:44,070 --> 00:14:45,470 I should have realized that. 202 00:14:47,210 --> 00:14:48,310 Excuse me a minute, Max. 203 00:15:10,860 --> 00:15:11,860 Yes, Max. 204 00:15:12,180 --> 00:15:16,020 I didn't expect to be speaking to you so soon again, sir, but believe it or not, 205 00:15:16,200 --> 00:15:19,060 the party you inquired about just walked in. 206 00:15:19,460 --> 00:15:21,680 Well, we all follow patterns, don't we? 207 00:15:22,140 --> 00:15:23,140 Where is he now? 208 00:15:24,540 --> 00:15:25,540 Using the phone. 209 00:15:25,820 --> 00:15:28,060 Good. I'll be there in a few minutes. 210 00:15:29,000 --> 00:15:31,580 Just made yourself a nice piece of change, Max. 211 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 Hello? 212 00:15:35,500 --> 00:15:36,500 Karen? 213 00:15:37,380 --> 00:15:38,400 I'm glad I caught you. 214 00:15:39,240 --> 00:15:42,480 I was just on my way to class. What a surprise, Daddy. 215 00:15:43,600 --> 00:15:50,400 Well, I... I've been meaning to call you for some time, but I... Well, there's 216 00:15:50,400 --> 00:15:52,740 been a lot of pressure here, and... Are you at home? 217 00:15:53,240 --> 00:15:54,240 No, I'm not. 218 00:15:54,720 --> 00:15:55,740 I'm in New York City. 219 00:15:57,000 --> 00:16:01,100 As a matter of fact, that's why I called. I... Something has come up. 220 00:16:01,360 --> 00:16:02,440 Is Mother with you? 221 00:16:02,900 --> 00:16:03,900 No, she's not. 222 00:16:05,040 --> 00:16:06,520 She flew into New York yesterday. 223 00:16:08,719 --> 00:16:10,000 I'm trying to reach her, Karen. 224 00:16:10,600 --> 00:16:11,640 It's rather important. 225 00:16:12,640 --> 00:16:13,640 Try the Maurice. 226 00:16:14,060 --> 00:16:15,060 I've been there. 227 00:16:15,740 --> 00:16:18,160 She might be at the Southwick, then. We sometimes stay there. 228 00:16:19,280 --> 00:16:20,620 Southwick. All right, I'll try that. 229 00:16:21,320 --> 00:16:27,720 Uh, Karen, when you and your mother came to New York, you went to the theater a 230 00:16:27,720 --> 00:16:31,180 lot, didn't you? The opera and the ballet and so on? 231 00:16:31,760 --> 00:16:32,820 Well, sure, always. 232 00:16:33,860 --> 00:16:34,860 Mm -hmm. 233 00:16:35,220 --> 00:16:37,600 Um, just the two of you, was it? 234 00:16:37,960 --> 00:16:40,940 Well, I do know a few boys, Dad. 235 00:16:43,580 --> 00:16:44,580 What about Mother? 236 00:16:45,820 --> 00:16:47,340 Is there anyone I can call? 237 00:16:48,220 --> 00:16:54,360 Well, if Bill McGrath was free and sober, he used to go to the theater with 238 00:16:54,360 --> 00:16:55,360 quite a bit. 239 00:16:59,320 --> 00:17:00,720 Does Bill still live in the village? 240 00:17:07,690 --> 00:17:10,730 I've got to go. I'll call you again soon. 241 00:17:12,210 --> 00:17:15,130 When I get back, we'll spend some time together. 242 00:17:16,150 --> 00:17:17,150 I'd like that. 243 00:17:18,690 --> 00:17:19,990 I miss you, Daddy. 244 00:17:21,170 --> 00:17:22,170 Always. 245 00:17:28,990 --> 00:17:30,310 Three dollars, cover it, Max. 246 00:17:30,590 --> 00:17:31,590 Good morning, General Lee. 247 00:17:31,890 --> 00:17:32,990 But you're not leaving already? 248 00:17:33,330 --> 00:17:34,530 Yes, I'm in kind of a hurry. 249 00:17:35,010 --> 00:17:36,010 Nice seeing you, Max. 250 00:17:39,090 --> 00:17:41,850 But, Professor, let the hotel buy you a drink. 251 00:17:42,170 --> 00:17:45,730 Some other time. I haven't had a chance to ask about the family. Family's fine, 252 00:17:45,910 --> 00:17:46,910 Max. 253 00:17:47,510 --> 00:17:50,590 West 6th Street. I think the apartment's called the Christopher's. 254 00:17:51,230 --> 00:17:52,470 Come back any time, sir. 255 00:18:17,250 --> 00:18:19,410 Malloy says this is a very good likeness of Schumann. 256 00:18:20,210 --> 00:18:22,190 He must have spent months studying Scott. 257 00:18:23,370 --> 00:18:27,510 From what you said on the phone, he doesn't seem to have much in the way of 258 00:18:27,510 --> 00:18:29,170 we'd call conventional weaknesses. 259 00:18:29,850 --> 00:18:31,430 His reputation's impeccable. 260 00:18:32,610 --> 00:18:34,710 None of the usual motives seem to apply here. 261 00:18:35,090 --> 00:18:39,330 There's no history of any association with the Communist Party, no scandal 262 00:18:39,330 --> 00:18:41,650 would invite blackmail, not plenty of money. 263 00:18:42,190 --> 00:18:43,190 So what was the lever? 264 00:18:43,610 --> 00:18:44,610 How did they get to him? 265 00:18:45,710 --> 00:18:47,970 Well, we have an address for Scott's sister -in -law. 266 00:18:48,550 --> 00:18:50,030 Is that why he came to see you? 267 00:18:50,430 --> 00:18:53,990 Yes. I told him I was amazed Margaret hadn't left him sooner. 268 00:18:54,750 --> 00:18:56,290 Do you happen to know the man's name? 269 00:18:56,490 --> 00:18:58,710 No, she would have been discreet about something like that. 270 00:18:59,270 --> 00:19:02,250 Where would either one of them be likely to go now? I don't know. 271 00:19:03,390 --> 00:19:04,870 No friends they might contact? 272 00:19:05,210 --> 00:19:07,250 Well, there were plenty of friends at the beginning. 273 00:19:08,350 --> 00:19:14,110 But then, well, after Fred became so successful, there was never any time for 274 00:19:14,110 --> 00:19:15,110 old friends. 275 00:19:15,260 --> 00:19:17,720 Or even family. I hardly saw it myself. 276 00:19:18,180 --> 00:19:19,300 What about your sister? 277 00:19:19,800 --> 00:19:20,900 Yes, it's possible. 278 00:19:21,520 --> 00:19:24,180 She had plenty of time on her hands. She needed friends. 279 00:19:24,880 --> 00:19:27,080 Does anyone in particular come to mind? 280 00:19:28,480 --> 00:19:29,520 Let me see. 281 00:19:34,680 --> 00:19:35,820 Phil McGrath. 282 00:19:36,720 --> 00:19:38,940 Fred's closest friend all through college. 283 00:19:39,580 --> 00:19:42,120 They both were supposed to have brilliant futures. 284 00:19:42,990 --> 00:19:46,670 Fred went up, Bill went downtown, selling books in his shop there. 285 00:19:47,630 --> 00:19:50,310 But I don't think Fred even knows he's still alive. 286 00:20:38,660 --> 00:20:41,300 What are you doing? It took me quite a while to find the place, Bill. 287 00:20:42,580 --> 00:20:44,260 Well, just so you did. 288 00:20:45,780 --> 00:20:46,780 Sit down. 289 00:20:47,560 --> 00:20:48,840 Try to ignore the debris. 290 00:20:52,160 --> 00:20:56,160 Well, glad I took the day off. Well, I haven't much time. I think you know why 291 00:20:56,160 --> 00:20:57,160 I'm here. 292 00:20:57,440 --> 00:20:58,460 Let me try to guess. 293 00:20:59,780 --> 00:21:01,260 First, I'll need a drink. 294 00:21:06,820 --> 00:21:08,820 The other glass is for Margaret, I presume. 295 00:21:10,360 --> 00:21:11,360 Margaret? 296 00:21:11,620 --> 00:21:13,420 No, it's for my landlady. 297 00:21:14,020 --> 00:21:17,220 Sometimes she drops up... All right, look, Bill, let's quit the kidding, 298 00:21:17,220 --> 00:21:18,220 we? 299 00:21:18,240 --> 00:21:20,400 You took the day off because Margaret is in town. 300 00:21:21,080 --> 00:21:24,540 You went down to buy the scotch and she... Where is she? 301 00:21:25,120 --> 00:21:27,540 Down at the corner grocery buying the bread and cheese? 302 00:21:28,580 --> 00:21:30,280 It's all very romantic, isn't it? 303 00:21:30,640 --> 00:21:34,200 Are you crazy? You're the old friend she's been in love with all these years. 304 00:21:36,460 --> 00:21:37,720 This is what she wants, huh? 305 00:21:38,380 --> 00:21:41,220 A drunken failure living in a rat trap like this. 306 00:21:41,740 --> 00:21:44,040 What am I supposed to do? Sit still for it? 307 00:21:50,380 --> 00:21:51,500 You're not worth killing. 308 00:21:58,480 --> 00:22:02,140 It's nice to have an objective, scientific appraisal of myself. 309 00:22:03,560 --> 00:22:05,120 Especially from such a dear old friend. 310 00:22:11,500 --> 00:22:13,840 Fred, we're going to be a little embarrassed by this. 311 00:22:16,120 --> 00:22:19,220 I haven't seen Margaret in a month. I don't believe that. 312 00:22:21,960 --> 00:22:24,240 She did call last night from the Southwick. 313 00:22:25,360 --> 00:22:26,560 I was a little smashed. 314 00:22:27,700 --> 00:22:29,180 I did ask her to have dinner. 315 00:22:30,120 --> 00:22:32,620 But she said she was just passing through. 316 00:22:34,260 --> 00:22:35,260 Who was she with? 317 00:22:36,260 --> 00:22:37,260 Why would she tell me? 318 00:22:37,960 --> 00:22:39,440 But she said they were passing through. 319 00:22:41,449 --> 00:22:44,730 She rambled quite a bit. I could tell that she was disturbed. 320 00:22:45,530 --> 00:22:47,850 I asked her if there was anything I could do, and she said no. 321 00:22:48,950 --> 00:22:50,350 Then something about a trip. 322 00:22:50,970 --> 00:22:52,350 Where? Where were they going? 323 00:22:53,370 --> 00:22:55,870 A name like the Hermitage? 324 00:22:57,150 --> 00:22:58,150 The Heritage. 325 00:22:59,310 --> 00:23:03,130 Fred, you were going to use that gun on me. 326 00:23:04,310 --> 00:23:09,130 Now you want to use it on her, and someone who loves her, wants to see her 327 00:23:09,130 --> 00:23:11,920 happy. I have the same feelings as any other man. 328 00:23:12,600 --> 00:23:16,500 You mean you can be jealous and possessive and furious when something's 329 00:23:16,500 --> 00:23:17,920 away that belongs to you? 330 00:23:20,620 --> 00:23:22,080 I'm sorry I threatened you, Bill. 331 00:23:25,860 --> 00:23:28,340 I'm flattered that you think I could be that important. 332 00:23:30,600 --> 00:23:33,180 In a way, I wish I had been the one. 333 00:23:38,350 --> 00:23:40,570 I didn't realize things had gone so badly for you. 334 00:23:45,370 --> 00:23:46,470 You've earned your success. 335 00:23:48,990 --> 00:23:50,290 I worked at my failure. 336 00:23:53,150 --> 00:23:56,830 Freddy, was it necessary to drive away the old friends quite so obviously? 337 00:24:00,290 --> 00:24:03,770 There must have been a dozen times I happened to be in Washington. I phoned 338 00:24:04,870 --> 00:24:07,450 And after trying to get through five or six... 339 00:24:08,089 --> 00:24:09,690 assistants and secretaries. 340 00:24:10,850 --> 00:24:12,010 I just leave a number. 341 00:24:14,190 --> 00:24:15,230 You never call back. 342 00:24:19,810 --> 00:24:20,810 I'm sorry, Bill. 343 00:24:31,650 --> 00:24:33,110 Carol, how did you know where I was? 344 00:24:33,680 --> 00:24:36,480 That's not important, Fred. The important thing is that I found you and 345 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 help you. That's impossible. 346 00:24:37,660 --> 00:24:41,220 I have to find Margaret. Where is she? I don't know where she is. She may still 347 00:24:41,220 --> 00:24:44,760 be at the Southwick or going on to the Heritage. Look, I have to talk to her, 348 00:24:44,800 --> 00:24:45,779 that's all. 349 00:24:45,780 --> 00:24:47,640 Afterwards, I'll call you and we'll arrange a meeting. 350 00:24:47,960 --> 00:24:49,540 Surely, as a friend, you can understand that. 351 00:24:49,940 --> 00:24:53,760 Now, Fred, you're going with me now. Get your hands off me, Schumann! 352 00:25:11,180 --> 00:25:14,400 Don't try to get up. I'll call an ambulance. Just take it easy now. 353 00:26:00,940 --> 00:26:02,520 Did you get a good look at the man he shot? 354 00:26:03,140 --> 00:26:05,160 Yes. And I can tell you his name. 355 00:26:05,600 --> 00:26:07,880 I heard Fred say, get out of my way, Schumann. 356 00:26:09,100 --> 00:26:10,440 Does this look like the man? 357 00:26:11,180 --> 00:26:12,180 Yes, it does. 358 00:26:12,600 --> 00:26:13,780 Was he badly wounded? 359 00:26:14,620 --> 00:26:16,780 I think so. It all happened so fast. 360 00:26:17,480 --> 00:26:20,000 I'll have the office alert hospitals about that gunshot wound. 361 00:26:21,580 --> 00:26:24,340 Do you have any idea where Scott went from here? 362 00:26:25,900 --> 00:26:27,020 After his wife, Margaret. 363 00:26:28,460 --> 00:26:33,460 I guess I shouldn't have said anything, but I told him that she had called here 364 00:26:33,460 --> 00:26:38,440 last night and that she might still be at the Southwick or a place called The 365 00:26:38,440 --> 00:26:41,520 Heritage. I'd never heard of it, but Fred seemed to know it very well. 366 00:26:43,020 --> 00:26:45,780 Inspector, could I ask what the charge is against Fred? 367 00:26:46,840 --> 00:26:47,840 Espionage. 368 00:26:49,140 --> 00:26:50,140 Espionage. 369 00:26:51,540 --> 00:26:53,060 Now he almost killed somebody. 370 00:26:57,870 --> 00:27:00,590 All my adult life, I thought Fred was lucky. 371 00:27:01,450 --> 00:27:05,290 Because once he made up his mind he wanted something, he let nothing stand 372 00:27:05,290 --> 00:27:05,969 his way. 373 00:27:05,970 --> 00:27:07,190 Even those he loved. 374 00:27:08,270 --> 00:27:12,150 I envied him, that drive, that force. 375 00:27:14,730 --> 00:27:16,810 I wouldn't trade places with him for anything. 376 00:27:21,510 --> 00:27:24,910 Say, my wife checked out of here around noon today. 377 00:27:25,560 --> 00:27:29,580 This is rather an old photograph, but do you happen to recognize her? Yes, I put 378 00:27:29,580 --> 00:27:32,620 her in a cab to Grand Central somewhere around, oh, one o 'clock. 379 00:27:33,020 --> 00:27:34,680 Do you remember if there was anyone with her? 380 00:27:35,220 --> 00:27:37,440 No, it was awful crowded during the lunch hour. 381 00:27:38,820 --> 00:27:39,820 All right. 382 00:27:40,540 --> 00:27:42,160 I'd like a cab, too, please. Yeah. 383 00:27:51,800 --> 00:27:52,800 Thank you. 384 00:27:52,920 --> 00:27:53,739 Thank you. 385 00:27:53,740 --> 00:27:54,740 Good day, sir. 386 00:28:07,950 --> 00:28:09,490 Can you take me up to Greenbrier? 387 00:28:10,510 --> 00:28:11,510 Greenbrier? 388 00:28:11,870 --> 00:28:12,970 Man, that's Connecticut. 389 00:28:13,470 --> 00:28:14,650 Maybe 50 miles. 390 00:28:16,190 --> 00:28:17,850 Are you saying you won't take me up there? 391 00:28:18,230 --> 00:28:20,390 Oh, no, Jack. No, no, sir. 392 00:28:21,730 --> 00:28:22,830 It's your bankroll. 393 00:28:23,470 --> 00:28:27,030 I'll leave that flag down till we hit Montreal, if that's what you want to 394 00:28:27,030 --> 00:28:27,929 your money for. 395 00:28:27,930 --> 00:28:29,650 But I'll have to check with my dispatcher. 396 00:28:29,910 --> 00:28:31,070 All right, check with him. 397 00:28:32,050 --> 00:28:33,050 Greenbrier. 398 00:28:33,230 --> 00:28:37,230 You know, that used to be a big resort area. A lot of wealthy people used to go 399 00:28:37,230 --> 00:28:39,270 there. But them days are gone. 400 00:28:42,690 --> 00:28:43,950 Yes, I'd say they were. 401 00:28:48,670 --> 00:28:49,670 Hello? 402 00:28:50,490 --> 00:28:51,630 It is Schumann, sir. 403 00:28:53,990 --> 00:28:54,990 Carol? 404 00:28:55,710 --> 00:28:57,030 Where are you? What's happened? 405 00:28:57,490 --> 00:28:58,490 I'm in a phone booth. 406 00:28:59,930 --> 00:29:00,930 I've been shot. 407 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 By whom? 408 00:29:03,620 --> 00:29:04,620 Scott. 409 00:29:04,900 --> 00:29:07,040 I found him at a friend's apartment in the village. 410 00:29:08,060 --> 00:29:10,340 He's armed. He's looking for his wife and a boyfriend. 411 00:29:11,100 --> 00:29:14,480 I don't think I can go much further. 412 00:29:15,380 --> 00:29:16,400 Where is Scott now? 413 00:29:17,000 --> 00:29:22,560 He's on his way to a small lodge near Greenbrier, Connecticut, called Williams 414 00:29:22,560 --> 00:29:23,560 Retreat. 415 00:29:24,060 --> 00:29:28,260 One of the cabins at the lodge is called The Heritage. 416 00:29:28,840 --> 00:29:30,440 And you're sure that's where he's going? 417 00:29:31,080 --> 00:29:33,400 Yes. The Southwick Hotel was mentioned. 418 00:29:33,780 --> 00:29:35,700 I called there just now, but she's checked out. 419 00:29:37,200 --> 00:29:38,660 It's getting more painful, George. 420 00:29:39,580 --> 00:29:42,080 Scott himself told you about this heritage cabin? 421 00:29:42,580 --> 00:29:43,580 Yes. 422 00:29:43,720 --> 00:29:48,340 I drove there once for a meeting, but he cancelled it later. 423 00:29:49,700 --> 00:29:51,160 Very good, Carol. Very good. 424 00:29:51,760 --> 00:29:53,440 Now, do you think you can make it here? 425 00:29:53,700 --> 00:29:55,260 Or shall I send someone for you? 426 00:29:57,440 --> 00:29:58,600 I'll be there in a few minutes. 427 00:30:03,190 --> 00:30:04,330 Doctor, a private plane. 428 00:30:05,590 --> 00:30:10,310 Gregory, you will stay here. When Schumann arrives, make him comfortable 429 00:30:10,310 --> 00:30:12,930 sedate him heavily. Then wait for my call. 430 00:30:35,720 --> 00:30:36,499 What have we got here? 431 00:30:36,500 --> 00:30:38,420 He collapsed on the street a few blocks from here. 432 00:30:43,740 --> 00:30:44,840 It's a gunshot wound. 433 00:30:45,340 --> 00:30:49,100 You know, we received an alert from the FBI a little while ago. This may be the 434 00:30:49,100 --> 00:30:50,700 man. Oh, you better call him. 435 00:30:50,900 --> 00:30:51,900 Okay. 436 00:30:56,340 --> 00:30:57,440 Nice country, huh? 437 00:30:58,920 --> 00:30:59,920 Yes, very. 438 00:31:02,940 --> 00:31:04,800 That last turnoff, didn't that... 439 00:31:05,150 --> 00:31:06,370 Road lead to a lake? 440 00:31:06,810 --> 00:31:08,090 You got me, buddy. 441 00:31:09,850 --> 00:31:10,850 I'm sure there is. 442 00:31:12,870 --> 00:31:15,210 I used to go boating there when I was in college. 443 00:31:15,970 --> 00:31:16,970 Oh, yeah? 444 00:31:17,130 --> 00:31:21,590 Sometimes there'd be 10 or 15 couples out on the lake all at the same time. 445 00:31:29,370 --> 00:31:32,910 You, uh... You planning on meeting somebody? 446 00:31:35,060 --> 00:31:36,060 Yes, why? 447 00:31:37,480 --> 00:31:41,440 Well, before we get there, we could stop at a gas station or something. 448 00:31:41,900 --> 00:31:43,840 You could clean up a bit. 449 00:31:46,180 --> 00:31:50,400 Well, you look kind of like... like maybe you had it. 450 00:31:52,820 --> 00:31:53,820 All right. 451 00:31:55,620 --> 00:31:56,620 Thank you. 452 00:31:58,400 --> 00:31:59,400 Thanks very much. 453 00:32:01,550 --> 00:32:04,750 When I found out what had happened, I took the first plane here. 454 00:32:06,470 --> 00:32:08,210 You haven't found either of them yet? 455 00:32:10,570 --> 00:32:13,890 Karen, have you ever heard your mother or father mention a place called The 456 00:32:13,890 --> 00:32:14,890 Heritage? 457 00:32:15,450 --> 00:32:16,450 Yes. 458 00:32:17,270 --> 00:32:19,750 It had a special sort of meaning for them. 459 00:32:20,110 --> 00:32:22,230 I think they used to vacation there or something. 460 00:32:23,290 --> 00:32:24,350 Do you know where it is? 461 00:32:26,390 --> 00:32:30,410 Somewhere in Connecticut, I think. But I'm not even sure that's the name of a 462 00:32:30,410 --> 00:32:34,540 place. I always got the feeling it was a special cab in her house. 463 00:32:35,220 --> 00:32:36,220 Excuse me. 464 00:32:39,460 --> 00:32:44,720 Whatever my father's done, Inspector, please try to understand. 465 00:32:45,400 --> 00:32:48,920 I love them both so very much, and there's nothing I can do. 466 00:32:50,780 --> 00:32:54,860 If my father's guilty of anything, it's for believing that his judgment was so 467 00:32:54,860 --> 00:32:56,440 much better than anyone else's. 468 00:32:56,940 --> 00:33:00,600 My mother's, mine, people he works with. 469 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 His country's? 470 00:33:05,740 --> 00:33:07,420 That's the whole key to my father. 471 00:33:08,740 --> 00:33:09,740 Ego. 472 00:33:10,840 --> 00:33:14,980 They must have found that key and twisted it to give them what they 473 00:33:16,980 --> 00:33:20,340 I can't excuse what he's done, but he's still my father. 474 00:33:22,780 --> 00:33:23,880 Just a moment, Karen. 475 00:33:28,629 --> 00:33:30,850 Agents in Connecticut are working on the heritage lead. 476 00:33:31,410 --> 00:33:34,790 In the meantime, a local clinic just responded to our alert on Schumann. 477 00:33:35,410 --> 00:33:39,130 They report a man with a gunshot wound. Matching Schumann's description was just 478 00:33:39,130 --> 00:33:40,130 brought in. 479 00:33:48,870 --> 00:33:49,870 It'll be all right. 480 00:33:50,850 --> 00:33:51,850 I've got to go. 481 00:33:51,910 --> 00:33:53,010 No, just relax now. 482 00:34:00,590 --> 00:34:01,590 He'll sleep for a while. 483 00:34:23,710 --> 00:34:26,510 We're with the FBI. We'd like to see the man with the gunshot wound. 484 00:34:26,850 --> 00:34:27,989 Right this way. 485 00:34:54,320 --> 00:34:55,320 Too much. 486 00:37:34,750 --> 00:37:36,110 You're alone, Mrs. Scott? 487 00:37:38,410 --> 00:37:39,410 Who are you? 488 00:37:40,570 --> 00:37:41,570 Where's the caretaker? 489 00:37:42,110 --> 00:37:45,490 I called ahead and he said it would be all right if... Mrs. Scott, it's not 490 00:37:45,490 --> 00:37:47,910 important who I am. Come into the cabin, please. 491 00:37:49,790 --> 00:37:51,750 I don't understand. What is it you want? 492 00:37:51,990 --> 00:37:54,510 I want you to do exactly as I tell you. 493 00:37:54,950 --> 00:37:59,350 Let me explain that your life and the life of your husband depend on that. On 494 00:37:59,350 --> 00:38:00,410 absolute obedience. 495 00:38:01,170 --> 00:38:02,350 Now come on in, please. 496 00:38:09,840 --> 00:38:11,680 And you have the right to an attorney, if you wish. 497 00:38:13,940 --> 00:38:17,660 So... It's all over. 498 00:38:18,940 --> 00:38:19,940 Not quite. 499 00:38:21,120 --> 00:38:22,320 Do you know where Scott is? 500 00:38:23,540 --> 00:38:25,320 Do I know where Scott is? 501 00:38:26,620 --> 00:38:27,900 That's the question I asked. 502 00:38:28,940 --> 00:38:31,920 Inspector, I can't believe you're that naive. 503 00:38:32,780 --> 00:38:35,100 I can only assume that you must think that I am. 504 00:38:36,780 --> 00:38:39,300 Why would you want to protect him after what he's done to you? 505 00:38:40,360 --> 00:38:44,080 Well, someday we'll sit down and have a cozy chat about organizational 506 00:38:44,080 --> 00:38:48,440 procedure. In the meantime, let's say I don't choose to answer. 507 00:38:49,700 --> 00:38:51,480 You'll have to figure that out for yourself. 508 00:38:53,460 --> 00:38:55,360 You don't understand, Mr. Schumann. 509 00:38:55,700 --> 00:38:57,260 We know all about the heritage. 510 00:38:58,180 --> 00:39:02,200 What we're interested in is your possible involvement in his going there. 511 00:39:02,700 --> 00:39:03,760 My involvement? 512 00:39:04,940 --> 00:39:07,300 I haven't been in William's retreat for years. 513 00:39:08,270 --> 00:39:09,830 I haven't even been in Greenbrier. 514 00:39:12,350 --> 00:39:13,490 Thank you, Mr. Schumann. 515 00:39:13,730 --> 00:39:14,750 You've been most helpful. 516 00:39:43,600 --> 00:39:44,600 Beautiful. 517 00:39:45,560 --> 00:39:46,560 Yep. 518 00:39:48,300 --> 00:39:49,300 Should cover it. 519 00:39:49,520 --> 00:39:51,380 Oh, hey, thanks. 520 00:39:52,100 --> 00:39:53,280 Yeah, thanks. 521 00:39:53,840 --> 00:39:57,800 I want you to know that I appreciate everything you've done. 522 00:39:58,320 --> 00:40:02,540 Oh, well, yeah, well, you take care of yourself, huh? 523 00:40:57,130 --> 00:40:59,450 Have a label. I'll take the gun, Mr. Scott. 524 00:41:03,870 --> 00:41:05,610 You have very little time, Frederick. 525 00:41:06,370 --> 00:41:08,530 It's a few hours' drive to the Boston Harbor. 526 00:41:09,010 --> 00:41:10,510 You'll be there well after dark. 527 00:41:11,030 --> 00:41:14,970 I've made arrangements to have both of you slipped aboard one of our 528 00:41:15,430 --> 00:41:17,790 Fred, what is he talking about? 529 00:41:18,150 --> 00:41:21,050 I don't know what he's talking about. I'm not going aboard any freighter. 530 00:41:21,350 --> 00:41:24,010 Really? He made what you call a deal. 531 00:41:24,810 --> 00:41:27,210 I intend to see that you keep your bargain. 532 00:41:28,610 --> 00:41:31,450 Believe me, you'll have no reason to regret it. 533 00:41:32,070 --> 00:41:34,090 We offer you and your wife asylum. 534 00:41:34,990 --> 00:41:40,190 And we offer you the honors of a scientific community anxious to learn 535 00:41:43,450 --> 00:41:45,190 May I speak with my wife alone, please? 536 00:41:46,530 --> 00:41:47,530 Very well. 537 00:41:48,570 --> 00:41:51,810 You can explain the necessity for both of you to cooperate. 538 00:41:52,710 --> 00:41:54,570 and the alternatives if you don't. 539 00:42:17,190 --> 00:42:18,690 Well, there's no way out, Margaret. 540 00:42:19,170 --> 00:42:20,170 No, I agree. 541 00:42:22,080 --> 00:42:24,460 Perfectly capable of killing both of us if we don't cooperate. 542 00:42:25,440 --> 00:42:27,000 Does that matter so much now? 543 00:42:27,940 --> 00:42:33,620 Margaret, please. I realize what I've done. Not just this last terrible thing, 544 00:42:33,660 --> 00:42:34,780 but all of it. All the years. 545 00:42:36,660 --> 00:42:38,140 You've waited a long time. 546 00:42:40,140 --> 00:42:41,140 I don't deny it. 547 00:42:43,520 --> 00:42:45,460 How can I? It's in all your faces. 548 00:42:47,540 --> 00:42:49,260 Marie's, Bill McGrath's, now yours. 549 00:42:51,980 --> 00:42:52,980 I don't know. 550 00:42:54,980 --> 00:42:58,780 I guess the truth is I thought I was raised above everyone else, so much more 551 00:42:58,780 --> 00:43:01,480 intelligent, more important. 552 00:43:04,380 --> 00:43:10,040 I can't blame you for finding someone else, reaching out to another human 553 00:43:12,660 --> 00:43:14,180 Didn't you read the note I left you? 554 00:43:14,540 --> 00:43:15,540 Of course I read it. 555 00:43:20,780 --> 00:43:21,780 Who is he, Margaret? 556 00:43:22,180 --> 00:43:23,180 Don't you know? 557 00:43:24,620 --> 00:43:26,220 Why do you think I came here? 558 00:43:26,980 --> 00:43:28,220 Where we spent our honeymoon. 559 00:43:31,040 --> 00:43:33,340 He was the only man that I've ever loved. 560 00:43:36,100 --> 00:43:37,100 Me? 561 00:43:40,340 --> 00:43:41,500 I felt guilty. 562 00:43:43,020 --> 00:43:44,720 It stayed as long as I could. 563 00:43:46,820 --> 00:43:48,540 They needed you at those meetings. 564 00:43:49,320 --> 00:43:51,080 Doing all those important things. 565 00:43:52,500 --> 00:43:54,140 You belong to the world. 566 00:43:54,440 --> 00:43:56,620 And I told myself that was right. 567 00:43:57,940 --> 00:43:59,640 No, Margaret, it wasn't right. 568 00:44:00,040 --> 00:44:03,740 But I can't help remembering the time when you belonged only to me. 569 00:44:04,540 --> 00:44:05,820 Wanting that time back. 570 00:44:06,400 --> 00:44:08,000 The time we had here. 571 00:44:10,120 --> 00:44:13,700 You remember when we missed each other so much. 572 00:44:14,760 --> 00:44:16,780 After only a few hours apart. 573 00:44:20,380 --> 00:44:22,180 Margaret, I'm so sorry. 574 00:44:23,920 --> 00:44:30,700 And when Karen finally left and the house was empty, I had to leave. 575 00:44:31,240 --> 00:44:32,240 No, Margaret. 576 00:44:32,580 --> 00:44:33,820 All these years. 577 00:44:37,820 --> 00:44:38,820 It's time. 578 00:44:49,580 --> 00:44:50,580 on to Unit 4 and 5. 579 00:44:51,340 --> 00:44:54,660 The following major and secondary highways should be covered. 580 00:44:56,280 --> 00:44:57,480 I've reached a decision. 581 00:44:58,020 --> 00:45:01,620 You set my wife free, and as soon as I know she's safe, I'll go any way you 582 00:45:01,620 --> 00:45:06,200 like. I'm touched by the apparent reunion that's occurred between you two, 583 00:45:06,420 --> 00:45:11,280 especially since you came here a few minutes ago intending to kill her and 584 00:45:11,280 --> 00:45:14,200 lover. That's none of your business, Havlick. I disagree. 585 00:45:14,900 --> 00:45:20,510 It's apparent now that once you knew your wife was safe... You'd hold out, 586 00:45:20,510 --> 00:45:22,590 unto the death, if necessary. 587 00:45:23,710 --> 00:45:28,090 I think your wife will be quite valuable when we reach asylum. 588 00:45:28,370 --> 00:45:30,090 But she's not involved. Let's get started. 589 00:45:48,819 --> 00:45:49,819 Let's get out of here. 590 00:48:27,779 --> 00:48:29,220 Well, you saved our lives, Inspector. 591 00:48:30,680 --> 00:48:33,260 For my wife's sake especially, I owe you a debt of gratitude. 592 00:48:36,300 --> 00:48:37,820 May I see my family for a moment? 593 00:48:38,360 --> 00:48:39,360 Certainly. 594 00:48:45,180 --> 00:48:46,180 Would you come in, please? 595 00:49:11,120 --> 00:49:12,120 know what to say. 596 00:49:14,240 --> 00:49:16,340 That's kind of funny, isn't it, my not having any answers? 597 00:49:19,540 --> 00:49:24,000 Fred, if you ever need me... I do need you. 598 00:49:24,720 --> 00:49:25,720 Both of you. 599 00:49:27,860 --> 00:49:30,540 It's just a pity I didn't realize that simple fact before. 600 00:49:44,360 --> 00:49:48,620 George Havlick recovered from his wounds, and along with Ernest Malloy, 601 00:49:48,620 --> 00:49:53,220 Schumann, and their confederates, was convicted in federal court of espionage. 602 00:49:53,660 --> 00:49:57,580 Havlick and his confederates were also convicted of assaulting federal 603 00:49:58,180 --> 00:50:03,300 Frederick Oliver Scott pleaded guilty of conspiring to commit espionage and was 604 00:50:03,300 --> 00:50:05,140 sentenced to a federal penitentiary. 44684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.